All language subtitles for Bulletproof s03e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:04,751 Yeah, I'm fine. Legitimately. 2 00:00:04,775 --> 00:00:06,275 - My name's William. - This is my wife. 3 00:00:06,310 --> 00:00:08,810 That's my little Kayla running around. 4 00:00:08,845 --> 00:00:10,111 Somebody just took my daughter. 5 00:00:10,147 --> 00:00:12,314 Kayla! 6 00:00:16,119 --> 00:00:17,919 Trust us. We'll find her. 7 00:00:20,457 --> 00:00:21,823 She was definitely here, bro. 8 00:00:21,858 --> 00:00:23,892 Police. You're murder suspects. 9 00:00:23,927 --> 00:00:26,394 You're not going anywhere. 10 00:00:26,429 --> 00:00:28,663 - Pull over the car. - William's got the rubies. 11 00:00:28,698 --> 00:00:31,365 We're heading the exchange point right now. 12 00:00:31,401 --> 00:00:33,033 - Kayla! - Daddy! 13 00:00:39,375 --> 00:00:41,175 - Drop your weapon! - Drop your weapon! 14 00:00:41,211 --> 00:00:43,678 Put your hands on your heads! 15 00:00:47,350 --> 00:00:52,687 [MEN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 16 00:01:13,675 --> 00:01:16,376 - Yo, bruv. - Yo. 17 00:01:16,411 --> 00:01:18,077 We need to get out of here. 18 00:01:18,113 --> 00:01:21,248 Guy's watching me like I'm food. 19 00:01:22,517 --> 00:01:25,719 Bruv ain't getting this watch. 20 00:01:26,888 --> 00:01:28,552 Hey! 21 00:01:28,576 --> 00:01:30,123 [MEN SHOUTING] 22 00:01:34,829 --> 00:01:36,596 [SHOUTS] 23 00:01:40,168 --> 00:01:42,369 [SHOUTS] 24 00:01:45,173 --> 00:01:47,774 [GATE BUZZES] 25 00:02:04,737 --> 00:02:08,560 A load of guys in here are really gonna like you two. 26 00:02:16,547 --> 00:02:18,070 All of you guys on the left 27 00:02:18,094 --> 00:02:19,794 Follow the guard to Block D. 28 00:02:19,829 --> 00:02:21,562 All of you on this side here, 29 00:02:21,597 --> 00:02:23,264 follow the guard to Block H. 30 00:02:23,299 --> 00:02:25,299 Let's go, please. Let's go right now. 31 00:02:25,334 --> 00:02:29,470 On your feet. Move it! Move! 32 00:02:31,160 --> 00:02:34,160 ? Would you take a bullet? ? 33 00:02:34,185 --> 00:02:36,669 ? Would you bite the gun? ? 34 00:02:36,693 --> 00:02:38,760 ? I fall onto my knees ? 35 00:02:38,795 --> 00:02:41,363 ? And, yes, the war's already won ? 36 00:02:41,398 --> 00:02:44,339 ? Through dark nights ? 37 00:02:44,389 --> 00:02:46,668 ? We burn bright ? 38 00:02:46,703 --> 00:02:49,537 ? Till the sunset ? 39 00:02:49,573 --> 00:02:52,707 ? Till the sunset ? 40 00:02:52,742 --> 00:02:54,308 ? Through dark nights ? 41 00:02:54,343 --> 00:02:56,135 ? When it all goes wrong ? 42 00:02:56,171 --> 00:02:57,458 ? We burn bright ? 43 00:02:57,500 --> 00:02:58,541 ? When it all goes wrong ? 44 00:02:58,571 --> 00:02:59,993 ? I'll take my time ? 45 00:03:00,018 --> 00:03:02,850 ? I'll keep on holding on ? 46 00:03:02,886 --> 00:03:04,185 ? When it all goes wrong ? 47 00:03:04,220 --> 00:03:05,687 ? Through dark nights ? 48 00:03:05,722 --> 00:03:08,122 ? When it all goes wrong ? 49 00:03:08,157 --> 00:03:12,326 ? When it all goes wrong, I'll pull myself together ? 50 00:03:12,361 --> 00:03:15,830 ? Keep on holding on ? 51 00:03:15,865 --> 00:03:22,714 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 52 00:03:30,213 --> 00:03:31,500 [SLAPS LEG] 53 00:03:31,524 --> 00:03:33,340 What's up, pretty boy? 54 00:03:34,700 --> 00:03:36,783 You need some love. 55 00:03:36,819 --> 00:03:39,753 I'm being really serious. I'm not in a fighting mood. 56 00:03:39,788 --> 00:03:42,289 Come on. Make it quick. Come on. 57 00:03:42,325 --> 00:03:46,627 Bro, don't put your hand on me again. 58 00:03:46,662 --> 00:03:48,229 [SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE] 59 00:03:48,264 --> 00:03:50,231 - Whoa! - PIKE: What? 60 00:03:50,266 --> 00:03:54,034 What? What about that? Was that quick enough for you, yeah? 61 00:03:54,069 --> 00:03:56,103 What? What? 62 00:03:56,139 --> 00:03:57,704 [SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE] 63 00:03:57,740 --> 00:04:00,354 [MAN WHISTLES] Hey! He's with me. 64 00:04:00,395 --> 00:04:01,900 Hey, screw you, man. 65 00:04:04,420 --> 00:04:06,980 Get the flip out my face. 66 00:04:15,396 --> 00:04:17,062 Watch your back, Bwena. 67 00:04:22,426 --> 00:04:23,478 What, you think I owe you something now? 68 00:04:23,513 --> 00:04:25,580 Hey, don't flatter yourself, man. 69 00:04:25,616 --> 00:04:27,315 I was trying to get him off your back. 70 00:04:27,351 --> 00:04:28,617 Why? 71 00:04:29,220 --> 00:04:31,100 I don't like bullies. 72 00:04:33,177 --> 00:04:35,940 I run this block. Just remember that. 73 00:04:49,974 --> 00:04:54,876 Hello, my friend. You the guy with that rubies heist crew? 74 00:04:54,911 --> 00:04:59,940 Yo, man, I heard they were running with some London boys. 75 00:05:00,780 --> 00:05:03,660 The three of you really messed it up, didn't you? 76 00:05:03,999 --> 00:05:06,767 [LAUGHING] 77 00:05:07,257 --> 00:05:09,056 - Three of us? - Yeah. 78 00:05:09,092 --> 00:05:11,558 One of your boys right now in the infirmary 79 00:05:11,594 --> 00:05:13,594 with a gunshot wound. 80 00:05:14,718 --> 00:05:16,751 Yeah. He's bad. 81 00:05:16,776 --> 00:05:18,709 - Hmm. - Hmm. 82 00:05:18,868 --> 00:05:23,580 Look here, why don't you tell us where the rubies are, my bruh? 83 00:05:24,340 --> 00:05:26,540 - Why don't you... - Huh? 84 00:05:26,575 --> 00:05:28,176 - ...learn... - Huh? 85 00:05:28,211 --> 00:05:30,644 ...to brush your flippin' teeth? 86 00:05:37,553 --> 00:05:39,252 He's got heart. 87 00:05:39,288 --> 00:05:40,987 I like that. 88 00:05:41,023 --> 00:05:42,589 He's got a blade, man. 89 00:05:42,625 --> 00:05:44,825 - Come this way. - Yeah. 90 00:05:44,860 --> 00:05:46,694 Let's go, cheeseburger. 91 00:05:54,541 --> 00:05:56,160 Do you know what this is? 92 00:05:56,520 --> 00:05:59,520 This is my accreditation card from the British Board of Solicitors. 93 00:06:00,080 --> 00:06:03,261 That means I know you have no right to keep my husband in prison 94 00:06:03,285 --> 00:06:06,056 without charge. And that means I'm not leaving this station 95 00:06:06,080 --> 00:06:09,220 until you abide by the letter of the law. Is that clear? 96 00:06:10,440 --> 00:06:14,700 Different country, different law, Miss...? 97 00:06:15,618 --> 00:06:18,180 Bullshit. We'll see about that. 98 00:06:29,026 --> 00:06:30,893 How would you describe your home life? 99 00:06:31,360 --> 00:06:32,794 Home life? 100 00:06:34,020 --> 00:06:35,931 What's that got to do with my daughter being kidnapped? 101 00:06:35,966 --> 00:06:38,267 No, I'm just trying to build a picture here. 102 00:06:38,900 --> 00:06:41,340 How are things between you and your wife? 103 00:06:43,274 --> 00:06:45,900 - My wife? - Mm-hmm. 104 00:06:47,420 --> 00:06:49,644 What are you playing at? Why are you sitting here 105 00:06:49,679 --> 00:06:51,679 asking me questions about my wife 106 00:06:51,715 --> 00:06:54,148 when you should be looking for my daughter? 107 00:06:54,183 --> 00:06:56,060 Do you often lose your cool like this? 108 00:06:56,686 --> 00:06:58,152 I mean, it is understandable. 109 00:06:58,187 --> 00:07:01,423 Listen. Sir, do me a favor. 110 00:07:01,458 --> 00:07:04,492 Why don't you get out there and go find my daughter, please? 111 00:07:04,528 --> 00:07:07,529 Okay? Enough questions. Go find my daughter. 112 00:07:08,780 --> 00:07:10,197 I'm sorry. We can't let your husband go 113 00:07:10,233 --> 00:07:12,400 until we fully ascertain his involvement in this. 114 00:07:12,436 --> 00:07:13,968 In the meantime, we've got people out there 115 00:07:14,003 --> 00:07:15,804 looking for Kayla as we speak. 116 00:07:15,839 --> 00:07:18,205 What are you trying to say? He won't tell me anything. 117 00:07:18,241 --> 00:07:20,007 Will you find Kayla? 118 00:07:20,043 --> 00:07:23,177 Like I said, we deal a lot with these types of cases. 119 00:07:23,212 --> 00:07:25,012 Trust us. We know what we're doing. 120 00:07:25,048 --> 00:07:27,081 And the last kidnap that you dealt with, 121 00:07:27,116 --> 00:07:29,060 did the victim come home alive? 122 00:07:29,586 --> 00:07:32,219 See, she didn't even come home alive. 123 00:07:32,580 --> 00:07:36,020 Okay. It's okay. It's okay. It's okay. 124 00:07:37,460 --> 00:07:40,060 I promise you it won't be the case this time. 125 00:07:43,740 --> 00:07:45,632 Trust me. 126 00:07:47,102 --> 00:07:48,969 ARJANA: Thank you. 127 00:07:52,040 --> 00:07:53,474 You okay? 128 00:07:53,509 --> 00:07:59,312 [MEN CHATTERING] 129 00:08:05,420 --> 00:08:07,387 All right? 130 00:08:11,915 --> 00:08:15,740 Bro, thanks for looking out for me last night. 131 00:08:16,453 --> 00:08:18,085 No problem. 132 00:08:18,121 --> 00:08:21,121 So tell me, bro, what are you in for? 133 00:08:21,156 --> 00:08:22,956 I'm innocent. 134 00:08:22,991 --> 00:08:24,284 [LAUGHS] 135 00:08:24,308 --> 00:08:27,494 So was I until they caught me running guns in my kasi. 136 00:08:27,530 --> 00:08:29,262 - Your what? - My kasi. 137 00:08:29,298 --> 00:08:32,100 Langa. My home. 138 00:08:32,835 --> 00:08:34,344 Damian Ngcusi. 139 00:08:34,369 --> 00:08:35,685 Here, chief. 140 00:08:35,710 --> 00:08:38,494 Grab your stuff. You're being released. 141 00:08:38,519 --> 00:08:40,860 - [MEN WHISTLING, CHEERING] - Being released, yeah? 142 00:08:40,885 --> 00:08:42,460 Yeah, bro. 143 00:08:45,660 --> 00:08:49,095 Hey, man. Look me up if you ever step foot in Langa. 144 00:08:49,120 --> 00:08:52,355 Just ask for Cusi. Everyone knows me. 145 00:08:52,380 --> 00:08:55,580 Oh. And remember, watch your back, bro, 146 00:08:55,605 --> 00:08:57,180 without me to protect you. 147 00:08:57,860 --> 00:09:00,940 I heard they roughed up a new inmate from Block H last night. 148 00:09:01,462 --> 00:09:03,663 Just make sure you're not next. 149 00:09:16,665 --> 00:09:20,467 - Hey, yo, Bish. Bish. - What's up, G.? 150 00:09:20,492 --> 00:09:23,427 - I thought you were dead. - No, man, I'm good. 151 00:09:23,452 --> 00:09:25,252 - You sure? - Yeah. 152 00:09:25,553 --> 00:09:28,521 Listen. I don't know how we got ourselves here, man. 153 00:09:28,556 --> 00:09:30,440 - This place is like a zoo. - I know. 154 00:09:31,454 --> 00:09:34,321 Plus, that little girl's probably dead by now. 155 00:09:34,346 --> 00:09:37,060 I wouldn't be so sure, man. I wouldn't be so sure. 156 00:09:37,653 --> 00:09:39,886 Well, we got no way of finding out, bro. 157 00:09:39,911 --> 00:09:41,080 Hey, pretty boy. 158 00:09:41,104 --> 00:09:42,279 [WOLF WHISTLE] 159 00:09:42,304 --> 00:09:44,671 - What? - Come back, boy. 160 00:09:45,039 --> 00:09:47,864 Listen. We do have a way of finding out. 161 00:09:47,888 --> 00:09:50,722 One of the guys from the van is laid up in the infirmary. 162 00:09:50,758 --> 00:09:52,998 Yeah, but, bruv, we're in prison. 163 00:09:53,027 --> 00:09:54,593 We can't just walk to the infirmary 164 00:09:54,628 --> 00:09:56,595 and start asking him questions. 165 00:09:57,106 --> 00:09:58,483 I got a plan. 166 00:09:58,508 --> 00:10:02,540 Now, you're gonna cut me. Deep, okay? Draw blood. 167 00:10:03,437 --> 00:10:04,902 Come. 168 00:10:09,330 --> 00:10:11,063 [DOOR SHUTS] 169 00:10:55,787 --> 00:10:59,188 [MUFFLED SHOUTING] 170 00:11:03,799 --> 00:11:06,932 Where's the girl? I said, where's the girl? 171 00:11:06,968 --> 00:11:09,702 [SPEAKING, INDISTINCT] 172 00:11:09,737 --> 00:11:12,838 I don't know anything, man. Stop. I don't know anything. 173 00:11:12,873 --> 00:11:14,940 My cousin Joe just brought me into the drive. 174 00:11:14,976 --> 00:11:17,168 They never said anything. 175 00:11:17,192 --> 00:11:18,811 Shh. So why did you kill Joe? 176 00:11:19,920 --> 00:11:20,980 Joe's dead? 177 00:11:21,983 --> 00:11:26,218 How could you? You killed him. You killed him, didn't you? 178 00:11:26,253 --> 00:11:30,322 [MUFFLED SHOUTING] You killed him! You killed my cousin! 179 00:11:30,357 --> 00:11:31,790 [MUFFLED SHOUTING] 180 00:11:31,826 --> 00:11:33,792 Now, you listen to me. You listen to me. 181 00:11:33,828 --> 00:11:35,894 If you don't wanna end up in the same way as Joe, 182 00:11:35,930 --> 00:11:38,768 you're gonna help me. Okay? Okay? 183 00:11:38,793 --> 00:11:40,922 - [MUFFLED] Okay! - Start talking. 184 00:11:40,947 --> 00:11:44,148 We used a fixer to hook us up with guns. 185 00:11:44,203 --> 00:11:45,937 With guns and everything. 186 00:11:45,972 --> 00:11:48,339 But he's going to know more. You're going to ask him. 187 00:11:48,374 --> 00:11:49,774 What's the fixer's address? 188 00:11:49,809 --> 00:11:52,690 A township just off Settlers Way. 189 00:11:54,014 --> 00:11:56,347 Exit 15. Stop. 190 00:11:56,382 --> 00:11:59,851 Okay, okay, okay. Cool, man. Oh, sorry. No. Okay. 191 00:11:59,886 --> 00:12:01,485 Lekker, man. Lekker. 192 00:12:01,521 --> 00:12:04,260 I'm really sorry about your cousin. 193 00:12:28,696 --> 00:12:32,664 [MEN SHOUTING] 194 00:12:37,240 --> 00:12:38,840 I'm coming for you, pretty boy. 195 00:12:38,865 --> 00:12:41,732 You think it's gonna be that easy, yeah? 196 00:13:00,447 --> 00:13:01,746 He's mine. 197 00:13:05,080 --> 00:13:07,347 Yo. Can't I leave you anywhere for two minutes? 198 00:13:07,382 --> 00:13:09,049 - Where were you? - I'm here. 199 00:13:09,084 --> 00:13:11,218 - [ALARM BLARING] - Everyone on the ground! 200 00:13:11,253 --> 00:13:13,086 - Down on your knees! - Down! 201 00:13:13,122 --> 00:13:15,088 I feel like we might be in a bit of trouble here. 202 00:13:15,124 --> 00:13:16,790 No, man. There's loads of inmates here. 203 00:13:16,825 --> 00:13:18,424 There's no way they're gonna single us out. 204 00:13:18,506 --> 00:13:21,280 Aaron Bishop! Ronald Pike! 205 00:13:21,808 --> 00:13:23,808 Come with us. 206 00:13:28,896 --> 00:13:31,400 - Stay on the ground. - Yeah! 207 00:13:31,623 --> 00:13:36,080 Stay on the ground. Fuck you very much. 208 00:13:36,928 --> 00:13:38,928 Suck your mum! 209 00:13:41,722 --> 00:13:43,722 Broski, we're getting out. 210 00:13:53,414 --> 00:13:54,585 Bro, 211 00:13:54,609 --> 00:13:56,047 those guys are gonna be really angry 212 00:13:56,083 --> 00:13:57,616 if we have to go back in there, you know. 213 00:13:57,970 --> 00:14:00,943 Oh, hold on. Is that why you told them to "suck their mum"? 214 00:14:00,967 --> 00:14:03,400 - I thought we were getting out. - Well, we're not. 215 00:14:03,668 --> 00:14:04,967 [DOOR OPENS] 216 00:14:12,509 --> 00:14:14,843 Look, boss, listen. We're British police. 217 00:14:14,878 --> 00:14:16,180 Save it. 218 00:14:18,438 --> 00:14:20,666 - Oh! - Fuckin' hell, boys. 219 00:14:20,715 --> 00:14:23,598 - You look like shit! - Ma'am, thanks for flying over. 220 00:14:23,622 --> 00:14:25,455 - Oh! - Come here. 221 00:14:25,480 --> 00:14:27,946 - Ohh. Come here. - Go on. Get out of the way. 222 00:14:28,001 --> 00:14:29,934 Good to see you, ma'am. Aw, ma'am. 223 00:14:29,969 --> 00:14:31,436 - Let's get you out of here. - We're getting out? 224 00:14:31,471 --> 00:14:33,004 - Yes. Now. Come on. - Go on. 225 00:14:33,040 --> 00:14:35,340 Yeah, we are getting out. 226 00:14:43,798 --> 00:14:46,699 The kidnapped girl is Kayla Secardu. 227 00:14:46,734 --> 00:14:48,834 And, unfortunately for us, 228 00:14:48,870 --> 00:14:51,671 because we were kept in the dark for so long, 229 00:14:51,706 --> 00:14:53,973 this case now is headline news. 230 00:14:54,008 --> 00:14:57,142 This year alone, there's been a 20% increase in kidnappings, 231 00:14:57,178 --> 00:14:59,211 and not all of them have had a happy ending. 232 00:14:59,246 --> 00:15:03,578 So I want you guys to make sure that this one does. All of you. 233 00:15:03,603 --> 00:15:05,669 - ALL: Yes, sir. - DEWALD: Right. 234 00:15:05,705 --> 00:15:08,271 So we'll be assisted by our British colleagues. 235 00:15:08,307 --> 00:15:11,174 Obviously, they have an intimate knowledge of the case. 236 00:15:11,210 --> 00:15:12,582 [MURMURING] 237 00:15:12,606 --> 00:15:14,578 But they'll be observing only. 238 00:15:16,048 --> 00:15:18,716 Right. This remains our baby. 239 00:15:18,751 --> 00:15:21,385 So let's get to it, guys. 240 00:15:24,757 --> 00:15:29,258 You guys, start playing by the rules. 241 00:15:29,293 --> 00:15:30,793 This is not London. 242 00:15:30,829 --> 00:15:33,329 All right, Uncle Phil. Cool down, man. 243 00:15:33,364 --> 00:15:35,064 - What did you call me? - Bish. Hey. 244 00:15:35,099 --> 00:15:36,933 - Look after them. - Yeah, yeah. Sorry. 245 00:15:36,968 --> 00:15:38,267 He's grumpy, man. 246 00:15:38,302 --> 00:15:40,136 Yeah. Sorry about the chief, eh? 247 00:15:40,171 --> 00:15:43,072 So listen. I had a really short conversation 248 00:15:43,107 --> 00:15:44,920 with that Baako kid in jail yesterday, 249 00:15:44,956 --> 00:15:47,570 and he mentioned a fixer that they used in the Dekroos heist. 250 00:15:47,595 --> 00:15:49,595 Said he's based around Settlers Way. 251 00:15:49,620 --> 00:15:51,953 Kind of, uh, Exit 15. 252 00:15:52,055 --> 00:15:54,991 There's Bridgetown, Silvertown, Langa, 253 00:15:55,016 --> 00:15:56,682 half a dozen other townships. 254 00:15:56,707 --> 00:15:58,141 I don't know what to tell you. I don't live here. 255 00:15:58,166 --> 00:16:00,366 It's a good lead. We'll look into it. 256 00:16:00,391 --> 00:16:03,326 Okay. Well, let's just keep it between us for now. 257 00:16:03,351 --> 00:16:06,618 Avoid any unnecessary leaks. You guys scope it out. 258 00:16:06,990 --> 00:16:08,557 Soon as you find anything, let me know. 259 00:16:08,582 --> 00:16:10,114 I'd like to go back to the crime scene 260 00:16:10,139 --> 00:16:12,139 where the first body was recovered. 261 00:16:12,164 --> 00:16:14,097 Are you suggesting you'll find something that we didn't? 262 00:16:14,122 --> 00:16:16,556 No, I'm suggesting that killers make mistakes. 263 00:16:16,581 --> 00:16:18,615 I just think it's worth another look. 264 00:16:18,640 --> 00:16:20,380 I think you're right, ma'am. 265 00:16:20,837 --> 00:16:23,137 Sure. I'll escort you. Let me just get my keys. 266 00:16:23,162 --> 00:16:25,195 Yeah, great. And you two, 267 00:16:25,220 --> 00:16:27,721 you need to get changed first 'cause you stink. 268 00:16:27,918 --> 00:16:29,751 - PIKE, BISHOP: It's him. - Please be careful. 269 00:16:29,787 --> 00:16:31,460 BISHOP: No, it's you. 270 00:16:31,789 --> 00:16:34,148 What are you thinking, man? I know you're thinking something. 271 00:16:34,173 --> 00:16:35,639 Local knowledge. 272 00:16:35,664 --> 00:16:38,230 It might be nothing. I'll explain on the way. 273 00:16:40,807 --> 00:16:42,140 ARJANA: What's wrong? 274 00:16:43,209 --> 00:16:45,342 MEGAN: I was always worried that I... 275 00:16:45,377 --> 00:16:47,060 That I wouldn't be a good mom. 276 00:16:47,680 --> 00:16:48,860 Why? 277 00:16:49,820 --> 00:16:51,780 'Cause I remember when I was pregnant, 278 00:16:53,319 --> 00:16:57,054 and I was thinking, "I don't want this. 279 00:16:58,591 --> 00:16:59,980 I'm not ready." 280 00:17:00,893 --> 00:17:02,033 [SOBS] 281 00:17:02,057 --> 00:17:04,161 Maybe I was right. 282 00:17:04,196 --> 00:17:06,030 Mm. 283 00:17:06,065 --> 00:17:08,966 You can't blame yourself for what's happened. 284 00:17:09,420 --> 00:17:12,269 We both lost sight of the children for a few seconds. 285 00:17:12,304 --> 00:17:14,704 It... It's not your fault. 286 00:17:14,740 --> 00:17:16,373 It is my fault. 287 00:17:16,408 --> 00:17:18,688 We all have doubts. Lord knows I have. 288 00:17:18,719 --> 00:17:20,660 - Really? - Yeah. 289 00:17:22,615 --> 00:17:24,248 Okay? 290 00:17:29,655 --> 00:17:32,289 [WATER RUNNING, STOPS] 291 00:17:43,135 --> 00:17:46,336 DEWALD: The body was found just there, face down on the floor. 292 00:17:46,372 --> 00:17:48,805 Do you mind if we do a bit of role-play? 293 00:17:48,840 --> 00:17:51,274 Please, Ms. Tanner, we've only just met. 294 00:17:51,309 --> 00:17:54,010 I'm going to be the victim, and you're the killer. 295 00:17:54,046 --> 00:17:55,378 - Okay. - Okay? 296 00:17:55,413 --> 00:17:58,331 So, uh, two shots that we know of. 297 00:17:58,367 --> 00:18:00,449 The first went through the victim, 298 00:18:00,485 --> 00:18:03,173 lodged in the window frame. Killer dug it out. 299 00:18:03,206 --> 00:18:05,454 Other shot grazed the victim, 300 00:18:05,490 --> 00:18:08,091 but it must have gone out the window. 301 00:18:08,126 --> 00:18:10,100 We assumed it was open. 302 00:18:11,041 --> 00:18:13,174 We searched the street. Didn't find anything. 303 00:18:13,199 --> 00:18:14,980 I think it's gone. 304 00:18:15,967 --> 00:18:19,803 What if the actual bullet never left this room? 305 00:18:19,838 --> 00:18:21,537 What do you mean? 306 00:18:21,573 --> 00:18:23,460 Well, what if it hit this bar... 307 00:18:24,561 --> 00:18:26,461 and... 308 00:18:26,486 --> 00:18:28,852 ricocheted off of it? 309 00:18:35,320 --> 00:18:37,286 Yeah. 310 00:18:38,289 --> 00:18:39,620 And this. 311 00:18:40,425 --> 00:18:43,058 Sheesh, Ms. Tanner. 312 00:18:43,094 --> 00:18:44,960 You told me you were good. 313 00:18:44,995 --> 00:18:46,929 You didn't say you were Sherlock Holmes. 314 00:18:46,964 --> 00:18:49,131 - [LAUGHS] - All right. 315 00:18:49,166 --> 00:18:51,500 Get ballistics onto this. 316 00:19:17,327 --> 00:19:18,460 Hey. 317 00:19:20,130 --> 00:19:22,060 I was just looking for Megan. 318 00:19:27,103 --> 00:19:28,803 She's not in here. 319 00:19:28,838 --> 00:19:31,705 - Mm-hmm. - And you're in my office. 320 00:19:32,300 --> 00:19:34,142 MEGAN: William, is that you? 321 00:19:34,177 --> 00:19:36,043 They've released you. 322 00:19:36,079 --> 00:19:38,579 Oh! Thank goodness you're back. 323 00:19:40,716 --> 00:19:41,980 You okay? 324 00:19:43,019 --> 00:19:44,351 Yeah. 325 00:19:45,147 --> 00:19:46,747 Yeah. 326 00:19:48,524 --> 00:19:50,580 They done questioning me. 327 00:19:52,061 --> 00:19:54,260 And your husband's boss from the UK 328 00:19:54,285 --> 00:19:56,919 has just verified their credentials. 329 00:19:58,367 --> 00:20:00,940 I knew Sarah would come through. 330 00:20:01,056 --> 00:20:02,554 Yeah. 331 00:20:06,208 --> 00:20:08,718 So they've been released. 332 00:20:08,753 --> 00:20:10,980 And Kayla? Hmm? 333 00:20:11,746 --> 00:20:14,614 - Yeah. They're hopeful. - Oh! 334 00:20:14,649 --> 00:20:17,083 Oh, thank goodness. Thank goodness. 335 00:20:18,433 --> 00:20:20,633 Okay. I'll leave you to it. 336 00:20:20,658 --> 00:20:22,457 MEGAN: Thank you. 337 00:20:41,253 --> 00:20:43,187 Hey. 338 00:20:44,523 --> 00:20:47,517 Oh, baby. Oh, my gosh. You okay? 339 00:20:47,718 --> 00:20:49,751 Yes, I'm okay. 340 00:20:50,362 --> 00:20:54,331 Mmm. I thought I was gonna lose you in there. 341 00:20:54,366 --> 00:20:56,300 Never. 342 00:20:56,335 --> 00:20:59,002 That's why we're never gonna part, baby. 343 00:20:59,037 --> 00:21:00,604 How the girls? 344 00:21:00,639 --> 00:21:02,272 Yeah, they're good. They're playing outside. 345 00:21:02,308 --> 00:21:03,620 Good. 346 00:21:06,378 --> 00:21:09,012 Just came back from Megan and William's. 347 00:21:09,731 --> 00:21:12,716 Something's not right about him. William, I mean. 348 00:21:12,751 --> 00:21:14,218 Don't you think? 349 00:21:14,253 --> 00:21:15,619 I think you should stop worrying 350 00:21:15,654 --> 00:21:17,287 about other people's marriages... 351 00:21:17,323 --> 00:21:18,989 - Yeah. - ...and focus on us. 352 00:21:19,024 --> 00:21:20,491 Mmm. 353 00:21:23,020 --> 00:21:26,340 Now that pregnancy test. What's it say? 354 00:21:27,098 --> 00:21:29,365 - Mm-hmm. - Yeah? 355 00:21:33,673 --> 00:21:35,673 What's up? 356 00:21:39,620 --> 00:21:41,620 What's going on? What's wrong? 357 00:21:42,617 --> 00:21:44,100 Talk to me. 358 00:21:51,587 --> 00:21:53,587 I'm not sure if I'm ready for another child. 359 00:21:55,675 --> 00:21:57,420 Of course we are. 360 00:21:57,641 --> 00:22:00,292 We? Ron, remember, 361 00:22:00,316 --> 00:22:02,316 I'm the one that has to stay at home, and look after the girls. 362 00:22:02,409 --> 00:22:04,620 I'm the one that has to go on maternity each time. 363 00:22:05,380 --> 00:22:06,776 You know I'm a partner now. 364 00:22:06,800 --> 00:22:09,616 - I can't afford to take time off. - I know what you're saying. Look, 365 00:22:09,640 --> 00:22:12,444 I promise you I'm gonna be there this time. Yeah? 366 00:22:12,468 --> 00:22:14,136 That's what you always say. 367 00:22:14,160 --> 00:22:16,160 Are you gonna be off on some case somewhere? 368 00:22:16,240 --> 00:22:18,840 Slipping in in the middle of the night? I can't do this on my own 369 00:22:20,400 --> 00:22:21,736 So what are you saying? 370 00:22:21,760 --> 00:22:24,600 Cos to me it already sounds like you've made the decision, like... 371 00:22:25,887 --> 00:22:26,931 Huh. I just... 372 00:22:26,955 --> 00:22:28,484 We don't talk to each other about things... 373 00:22:28,509 --> 00:22:29,976 This is why I'm talking to you right now. 374 00:22:30,000 --> 00:22:31,247 That's cool, that's cool. 375 00:22:31,271 --> 00:22:33,271 Babe, come on. Ron. Sit down. Let's... 376 00:22:33,442 --> 00:22:35,442 Let's have an adult conversation, please? 377 00:22:35,560 --> 00:22:37,560 You haven't even got your top on. 378 00:22:47,295 --> 00:22:50,997 [CLICKING] 379 00:22:55,084 --> 00:22:57,684 [PIKE KNOCKING] Yo! 380 00:22:57,709 --> 00:23:00,810 - What? - Come on, man. Let's go. 381 00:23:00,835 --> 00:23:03,002 [HORNS HONKING] 382 00:23:03,208 --> 00:23:06,060 You know, you're a rare breed down here, Ms. Tanner. 383 00:23:07,045 --> 00:23:10,100 We don't have many women in positions of power on the force. 384 00:23:11,183 --> 00:23:13,449 Especially not attractive ones. 385 00:23:13,485 --> 00:23:17,053 Oh. I don't really know how to interpret that. 386 00:23:17,089 --> 00:23:19,220 You could always return the compliment. 387 00:23:22,854 --> 00:23:24,354 [HORNS HONKING] 388 00:23:24,379 --> 00:23:26,679 TANNER: This place is difficult, isn't it? 389 00:23:27,251 --> 00:23:29,886 Inequality runs deep here. 390 00:23:29,911 --> 00:23:33,079 Look at me. I'm a decorated officer. I can't even afford 391 00:23:33,104 --> 00:23:34,925 to move out of the house my parents lived in. 392 00:23:34,956 --> 00:23:37,463 Yeah, but at least you're rich in character. 393 00:23:37,488 --> 00:23:40,023 [CELLPHONE BUZZES] 394 00:23:40,212 --> 00:23:41,620 Yeah. 395 00:23:42,447 --> 00:23:44,880 Okay. On my way. 396 00:23:46,831 --> 00:23:48,631 - Yet another sighting. - Great. 397 00:23:48,656 --> 00:23:51,257 I think that'll be the 10th today. 398 00:23:51,282 --> 00:23:53,980 I'll check it out. Drop you off on the way? 399 00:23:54,005 --> 00:23:55,580 Yeah. Lovely. Thanks. 400 00:23:57,028 --> 00:23:58,961 Hey, do you wanna have dinner later? 401 00:23:58,996 --> 00:24:01,712 I'd like to show you the nice side of Cape Town. 402 00:24:01,737 --> 00:24:03,670 I promise you we have one. 403 00:24:03,695 --> 00:24:06,897 Yeah. Yeah, yeah. That'd be great. Lovely. Yeah. 404 00:24:06,922 --> 00:24:08,521 - Yeah. - Mm-hmm. 405 00:24:09,841 --> 00:24:11,261 [CHUCKLES] 406 00:24:11,285 --> 00:24:12,675 If we ever get there. 407 00:24:14,426 --> 00:24:16,492 [HONKS HORN] Come on. 408 00:24:23,165 --> 00:24:26,166 BISHOP: Bro, this is Exit 15, man. Langa. 409 00:24:26,201 --> 00:24:29,302 Let's hope my guy Ngcusi knows this fixer. 410 00:24:37,579 --> 00:24:39,260 Yo. 411 00:24:43,452 --> 00:24:45,051 Excuse me. I wonder if you can... 412 00:24:45,086 --> 00:24:46,919 [WOMAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 413 00:24:50,659 --> 00:24:54,026 Guys. I wonder if you can help me. 414 00:24:54,062 --> 00:24:57,264 I'm looking for a guy called Damian Ngcusi. 415 00:24:57,299 --> 00:24:59,132 He's about this high. 416 00:24:59,167 --> 00:25:00,833 - What car you got there? - Ferrari. 417 00:25:00,869 --> 00:25:02,969 - Ferrari. Yeah? - GIRL: Ferrari. 418 00:25:03,004 --> 00:25:05,700 Yes. Ferrari. Buy me a Ferrari. 419 00:25:14,315 --> 00:25:15,580 PIKE: Yo. 420 00:25:17,085 --> 00:25:20,119 Yo. Find anything out? 421 00:25:20,155 --> 00:25:22,621 - Nothing. - Here's me thinking 422 00:25:22,657 --> 00:25:24,891 that for once you actually knew what you were doing. 423 00:25:24,926 --> 00:25:26,592 - Local knowledge. - Listen. 424 00:25:26,627 --> 00:25:28,220 I'm trying my best, bro. 425 00:25:29,420 --> 00:25:30,997 Why you taking that tone with me, Ronald? 426 00:25:31,032 --> 00:25:33,365 I'm not taking that tone. And don't call me Ronald, bruv. 427 00:25:33,401 --> 00:25:35,860 - I don't like it. - It's on your birth certificate. 428 00:25:36,704 --> 00:25:38,504 - Hey, P. Listen, man. - Bruv, listen. 429 00:25:38,539 --> 00:25:39,947 Stop going on about the same thing. 430 00:25:40,014 --> 00:25:41,647 I'm doing what I'm meant to be doing. 431 00:25:41,672 --> 00:25:42,941 You do what you're meant to be doing. 432 00:25:42,976 --> 00:25:44,620 - What are you talking about? - What? 433 00:25:45,813 --> 00:25:47,612 We're being followed. 434 00:25:47,647 --> 00:25:49,014 What? 435 00:25:49,049 --> 00:25:51,917 We are being followed. Red T-shirt. 436 00:26:01,094 --> 00:26:04,380 What do you say, man? What do you wanna do? 437 00:26:05,837 --> 00:26:06,970 Go. 438 00:26:08,401 --> 00:26:12,070 [MAN SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 439 00:26:21,380 --> 00:26:24,081 Come on, Bish! Come on! Come on! 440 00:26:25,384 --> 00:26:28,052 - Bish! Bish! - [MAN YELLS] 441 00:26:32,258 --> 00:26:33,891 Sorry. Sorry. 442 00:26:36,128 --> 00:26:39,180 Bish, run! Go! 443 00:26:41,868 --> 00:26:44,600 [SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE] 444 00:26:54,512 --> 00:26:56,145 BISHOP: Come on. 445 00:27:01,186 --> 00:27:03,386 [SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE] 446 00:27:03,421 --> 00:27:05,220 [WHISTLING] 447 00:27:06,783 --> 00:27:11,227 [SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE] 448 00:27:11,263 --> 00:27:13,129 This your guy? 449 00:27:15,600 --> 00:27:17,100 Hamba. 450 00:27:18,668 --> 00:27:20,002 Hamba? 451 00:27:20,370 --> 00:27:21,769 Hamba. 452 00:27:23,413 --> 00:27:26,647 Yeah. You heard, Mal Verde. Hamba. 453 00:27:33,083 --> 00:27:35,384 [SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE] 454 00:27:38,088 --> 00:27:41,223 Bruv, I'm so happy to see you, my friend. 455 00:27:41,258 --> 00:27:42,991 - Brother. - Blessed. 456 00:27:43,420 --> 00:27:45,394 - What's up? - We need a favor. 457 00:27:45,429 --> 00:27:48,163 We're looking for a fixer who lives in your hood. 458 00:27:48,500 --> 00:27:50,065 We'll pay. 459 00:27:50,100 --> 00:27:51,300 No. 460 00:27:52,260 --> 00:27:54,368 I'll need more than just money. 461 00:28:02,178 --> 00:28:03,777 - No way. - Bish. 462 00:28:03,813 --> 00:28:06,613 No. No way. This is the... This is the second pair. 463 00:28:06,649 --> 00:28:08,100 I know. 464 00:28:08,884 --> 00:28:10,820 Those are the ones with the Velcro. 465 00:29:24,125 --> 00:29:27,660 [TV PLAYING] 466 00:29:36,370 --> 00:29:37,455 [GUN CLICKS] 467 00:29:37,479 --> 00:29:39,738 Where's the girl? 468 00:29:40,974 --> 00:29:43,575 - Where's the girl? - She's safe. 469 00:29:44,580 --> 00:29:46,300 You take me to her right now. 470 00:29:48,449 --> 00:29:50,615 - Clearly. - The flip are you doing? 471 00:29:50,651 --> 00:29:52,117 Improvising. 472 00:29:54,420 --> 00:29:55,921 You need to tighten up your security, buddy. 473 00:29:55,956 --> 00:29:58,157 I just walked right in. I could've been anyone. 474 00:30:00,894 --> 00:30:05,097 [LAUGHING] 475 00:30:05,132 --> 00:30:08,133 - Just take me to her. - You need to calm down, man. 476 00:30:08,169 --> 00:30:10,860 [LAUGHING] 477 00:30:26,886 --> 00:30:29,287 [GUN CLICKS] 478 00:30:34,026 --> 00:30:35,659 "Get the girl. Swap for rubies." 479 00:30:35,695 --> 00:30:37,828 You said this would be easy. In, out. 480 00:30:37,863 --> 00:30:39,897 Nothing about British cops being on our tail. 481 00:30:39,932 --> 00:30:43,767 I am dealing with them, just like I dealt with Joe. 482 00:30:43,803 --> 00:30:46,170 - That was your mess. - Shut up! 483 00:30:46,580 --> 00:30:48,573 Bring us the rest of the rubies. 484 00:30:48,608 --> 00:30:50,700 You'll get your cut when we sell them. 485 00:30:51,277 --> 00:30:54,245 Hey. Come on. 486 00:30:54,280 --> 00:30:56,100 You got enough rubies. 487 00:30:56,382 --> 00:30:58,649 Sell them, man. Let's end this thing. 488 00:30:58,684 --> 00:31:00,550 Don't take me for a rat. 489 00:31:00,586 --> 00:31:03,340 Bring us what we're owed, or the girl dies. 490 00:31:04,380 --> 00:31:08,180 This all falls back on you, Officer. 491 00:31:52,570 --> 00:31:54,036 TANNER: Thanks for coming over, Arjana. 492 00:31:54,072 --> 00:31:55,838 I'd like your opinion on something. 493 00:31:56,318 --> 00:31:57,850 According to this report, 494 00:31:57,885 --> 00:31:59,952 five years ago, a neighbor reporter 495 00:31:59,987 --> 00:32:03,089 a domestic disturbance at William and Megan's house. 496 00:32:05,613 --> 00:32:07,713 And in William's statement, 497 00:32:07,749 --> 00:32:13,285 he said... he said that "she fell down a flight of stairs." Huh. 498 00:32:14,456 --> 00:32:16,489 Well, that's funny because in Megan's statement, 499 00:32:16,524 --> 00:32:18,257 she claims she slipped and fell in the shower, 500 00:32:18,820 --> 00:32:21,180 and that's how she dislocated her shoulder. 501 00:32:21,896 --> 00:32:24,597 Yeah, well, that just doesn't add up. 502 00:32:24,632 --> 00:32:26,065 ARJANA: No. 503 00:32:26,100 --> 00:32:28,835 [SIGHS] 504 00:32:28,870 --> 00:32:30,460 I'll talk to her. 505 00:32:36,860 --> 00:32:38,944 This is what I've got right now. 506 00:32:38,980 --> 00:32:40,712 But I'm telling you, 507 00:32:40,747 --> 00:32:43,182 none of this is gonna get past that guy's security. 508 00:32:43,217 --> 00:32:46,852 Ah. I wouldn't be so sure about that, my man. 509 00:32:46,887 --> 00:32:50,740 I think you got exactly what we need. 510 00:33:06,140 --> 00:33:07,771 The rest is up to you now. 511 00:33:07,807 --> 00:33:09,440 Thank you. 512 00:33:12,100 --> 00:33:13,811 No hard feelings, bro. 513 00:33:13,846 --> 00:33:16,347 I don't know why you paid him when he took my trainers, bro. 514 00:33:16,383 --> 00:33:17,781 It's done. Deal with it. 515 00:33:17,817 --> 00:33:19,900 - [DOOR OPENS] - That was the payment. 516 00:33:25,776 --> 00:33:27,492 [SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE] 517 00:33:27,527 --> 00:33:32,696 [MUSIC FROM "CARMEN" PLAYING] 518 00:33:36,400 --> 00:33:37,735 So angry. 519 00:33:40,205 --> 00:33:41,620 Get going. 520 00:33:42,575 --> 00:33:45,042 [PATTING] 521 00:34:14,306 --> 00:34:17,541 [MUSIC CONTINUES] 522 00:34:19,778 --> 00:34:20,944 [BEEPING] 523 00:34:25,817 --> 00:34:27,584 [MUSIC STOPS] 524 00:34:27,619 --> 00:34:29,553 No shoes on the zebra skin, please. 525 00:34:29,588 --> 00:34:31,221 I've just had it cleaned. 526 00:34:31,682 --> 00:34:33,415 Zebra? 527 00:34:34,420 --> 00:34:35,992 Prefer it to my life, to be honest. 528 00:34:36,580 --> 00:34:38,495 How can I help you, gentlemen? 529 00:34:38,530 --> 00:34:41,697 Listen. I'm gonna cut to the chase, yeah? 530 00:34:41,732 --> 00:34:44,633 We're British police, and we're looking for that missing girl. 531 00:34:45,460 --> 00:34:47,336 The Dekroos heist. You remember that? 532 00:34:52,833 --> 00:34:54,833 Yo, we're not here to arrest you. 533 00:34:54,858 --> 00:34:57,480 We just want maybe a little bit of information 534 00:34:57,515 --> 00:34:59,220 that can help, you know. 535 00:35:00,218 --> 00:35:01,540 Police. 536 00:35:03,060 --> 00:35:05,554 We the police around here. 537 00:35:05,590 --> 00:35:08,090 You're just two dead men walking. 538 00:35:08,126 --> 00:35:09,691 Ooh. Dead men walking. 539 00:35:09,727 --> 00:35:12,928 Nice gun. Bish, you wanna get the door? 540 00:35:12,963 --> 00:35:14,420 Yeah, man. I'll do it. 541 00:35:15,298 --> 00:35:16,900 What are you doing? 542 00:35:18,502 --> 00:35:23,438 There's one thing that unifies you flippin' criminals... greed. 543 00:35:27,945 --> 00:35:29,780 So I'll tell you what I'm gonna do. 544 00:35:30,247 --> 00:35:33,448 I'll take every note on that table and burn it one by one 545 00:35:33,483 --> 00:35:35,851 till you tell me where that missing girl is. 546 00:35:35,886 --> 00:35:37,069 You get me? 547 00:35:37,093 --> 00:35:38,280 [SETS DRINK DOWN] 548 00:35:38,307 --> 00:35:40,822 She'll be dead way before you burn through all of my money. 549 00:35:40,858 --> 00:35:43,157 - Hmm. - Challenge accepted, my man. 550 00:35:43,192 --> 00:35:46,780 - You shouldn't have said that. - We'll see about that. Okay. 551 00:35:47,229 --> 00:35:49,620 It's one thing I can do is burn money. 552 00:35:51,634 --> 00:35:55,369 - Whoa, whoa. It's going up. - This really goes up, bro. 553 00:35:55,404 --> 00:35:57,905 - What you say? - Boys, get in here! 554 00:35:57,940 --> 00:36:00,675 - PIKE: "Boys, get in here." - [BANGING ON DOOR] 555 00:36:00,710 --> 00:36:03,944 Tell us where the gang is. Tell us there they are. 556 00:36:03,980 --> 00:36:04,996 [BANGING] 557 00:36:05,020 --> 00:36:06,273 Boys! 558 00:36:06,301 --> 00:36:08,136 This guy not hearing me? 559 00:36:08,176 --> 00:36:09,164 [BANGING] 560 00:36:09,188 --> 00:36:10,384 There's a plank in the door. 561 00:36:10,419 --> 00:36:13,921 - Tell us where the crew is. - What you say? 562 00:36:13,956 --> 00:36:15,822 - Okay, okay, okay. - Okay, what? 563 00:36:15,857 --> 00:36:17,891 I moved the crew to Redeo. She was still alive. 564 00:36:17,926 --> 00:36:19,693 - To where? - Redeo. 565 00:36:19,728 --> 00:36:21,295 - Are you sure? - Are you crazy? 566 00:36:21,330 --> 00:36:23,096 Yeah. Been hostile a few times in my life. 567 00:36:23,131 --> 00:36:25,999 - It's time to go. Let's go. - BISHOP: Baie dankie. 568 00:36:26,034 --> 00:36:29,035 - Hey! Hey! - Don't mess around, you know. 569 00:36:29,071 --> 00:36:30,671 Tell 'em to give us the gun. 570 00:36:30,706 --> 00:36:32,806 You are outnumbered, so don't be stupid. 571 00:36:32,841 --> 00:36:35,342 - Tell him. Tell him. - Put the freakin' gun down 572 00:36:35,377 --> 00:36:36,910 - before I kill him! - Are you deaf? 573 00:36:36,945 --> 00:36:38,645 Or your boss' head top's gonna fly. 574 00:36:38,681 --> 00:36:40,581 Yeah, that's right. Give it to me. Give it to me. 575 00:36:40,616 --> 00:36:42,949 Back up. Hey, you, Roberto Carlos, get on the floor. 576 00:36:42,984 --> 00:36:45,319 Get down on the floor, you little biscuit. You deaf? 577 00:36:45,354 --> 00:36:48,682 No, no, no, no. Hey, back up! Now! 578 00:36:48,717 --> 00:36:50,023 What you sayin', bro? You good? 579 00:36:50,058 --> 00:36:52,324 - Don't let 'em get away. - PIKE: Shut your mouth. 580 00:36:52,359 --> 00:36:54,459 London men out here. You don't play with us. 581 00:36:54,494 --> 00:36:57,495 - Open the door. Open the door! - Do as he says. Do it now. 582 00:36:57,531 --> 00:36:59,031 - Step back. - [YELLING] 583 00:37:00,267 --> 00:37:02,134 BISHOP: Hey! 584 00:37:03,166 --> 00:37:05,166 [GUNSHOTS] 585 00:37:07,739 --> 00:37:09,739 [GUNSHOTS] 586 00:37:12,600 --> 00:37:14,600 [GUNSHOTS] 587 00:37:18,869 --> 00:37:20,869 [GUNSHOTS] 588 00:37:24,475 --> 00:37:26,475 [GUNSHOTS] 589 00:37:34,668 --> 00:37:36,434 [GUNSHOTS] 590 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 Bruv, I'm out. 591 00:37:39,035 --> 00:37:41,435 Yeah, I'm out as well. 592 00:37:41,896 --> 00:37:43,697 What you saying? You got a plan? 593 00:37:45,555 --> 00:37:47,321 Yo. 594 00:37:49,185 --> 00:37:51,212 Yeah, look at that. Look at that. 595 00:37:51,247 --> 00:37:52,680 No pin. 596 00:37:53,180 --> 00:37:56,050 Like your mum's hairstyle. No pin. Huh? 597 00:37:56,085 --> 00:37:58,585 - How did you get that in here? - You don't really wanna know. 598 00:37:58,621 --> 00:38:00,087 Trust me. It's warm. 599 00:38:00,974 --> 00:38:02,917 But listen. Don't mess with me. 600 00:38:02,952 --> 00:38:05,252 I don't have no family. I don't have no ties. 601 00:38:05,287 --> 00:38:07,555 He does, but he's got a great life insurance policy. 602 00:38:07,590 --> 00:38:09,547 They will be rich. Don't mess with me. 603 00:38:09,582 --> 00:38:11,526 - Open the door. - Open the door. 604 00:38:11,561 --> 00:38:13,561 - Open the door! - Get back. 605 00:38:14,430 --> 00:38:16,531 Ah. Ah. 606 00:38:18,587 --> 00:38:21,722 What's wrong with you, man? Burn the car! 607 00:38:35,617 --> 00:38:37,350 [GROANING] 608 00:38:37,385 --> 00:38:39,019 - Bruh. - [GROANS] 609 00:38:39,054 --> 00:38:41,821 Hold on. Hold on. Listen. Listen. 610 00:38:41,857 --> 00:38:44,691 That insurance policy doesn't pay out if I kill myself. 611 00:38:44,726 --> 00:38:46,893 Yeah, technically, I put you in danger, so it's fine. 612 00:38:46,929 --> 00:38:48,411 [EXPLOSION] 613 00:38:48,435 --> 00:38:50,580 Come on, man. We got to go. 614 00:38:59,224 --> 00:39:01,157 - MAK-Hey, Junior. - Sir. 615 00:39:01,192 --> 00:39:02,793 - You all right there? - Yeah. 616 00:39:02,828 --> 00:39:04,460 Thank you, man. 617 00:39:12,032 --> 00:39:14,032 _ 618 00:39:33,191 --> 00:39:34,991 Junior. 619 00:39:35,026 --> 00:39:36,426 Sir. 620 00:39:36,462 --> 00:39:37,944 Did anyone take anything from here? 621 00:39:37,980 --> 00:39:40,296 Yes. The police from the Dekroos heist 622 00:39:40,332 --> 00:39:42,332 moved it to a secure facility in town. 623 00:39:42,367 --> 00:39:43,766 [BELL DINGS] 624 00:39:49,307 --> 00:39:51,240 - Sir. - Sergeant. 625 00:39:53,644 --> 00:39:55,911 Hey. Hi. 626 00:39:55,947 --> 00:39:57,146 Sir. 627 00:40:15,199 --> 00:40:17,232 [CELLPHONE BUZZES] 628 00:40:20,237 --> 00:40:22,404 AUTOMATED VOICE: You have one new message. 629 00:40:22,439 --> 00:40:25,340 PIKE'S VOICE: Yo. Dewald, we know where Kayla is. 630 00:40:25,376 --> 00:40:27,940 Redeo. We're on our way there now. 631 00:40:47,597 --> 00:40:49,130 - Hey. - Hey. 632 00:40:49,165 --> 00:40:51,332 - You feel all right? - Yeah. Good. You? 633 00:40:51,367 --> 00:40:53,635 Yeah, well, did you forget that we made plans? 634 00:40:53,670 --> 00:40:56,604 Yes. Sorry. I was gonna tell you. I can't anymore. 635 00:40:56,640 --> 00:41:00,274 - Oh. Uh, no. Never mind. - You know how it goes. Sorry. 636 00:41:00,309 --> 00:41:03,545 Ballistics. Did they get you anything on the bullet? 637 00:41:03,580 --> 00:41:05,847 Yeah, uh, they didn't. 638 00:41:05,882 --> 00:41:08,416 Sorry. This really is quite urgent. Sorry, yeah? 639 00:41:08,451 --> 00:41:10,852 TANNER: Yeah, okay. 640 00:41:21,129 --> 00:41:22,395 [HORN HONKS] 641 00:41:23,599 --> 00:41:27,768 [HORNS HONKING] 642 00:41:31,273 --> 00:41:33,373 - This ain't going nowhere. - I know. 643 00:41:33,408 --> 00:41:34,945 So, what do you wanna do? 644 00:41:34,969 --> 00:41:36,220 [MOTORCYCLE ENGINES REV] 645 00:41:37,312 --> 00:41:38,478 Right. 646 00:41:38,513 --> 00:41:40,047 - What? - Come. 647 00:41:41,220 --> 00:41:42,883 That was easier than I thought. 648 00:41:42,918 --> 00:41:46,152 Well, of course it was easy. You swapped these for a car. 649 00:42:05,440 --> 00:42:06,872 This is Officer Dewald. 650 00:42:06,908 --> 00:42:08,741 I require urgent assistance at Redeo. 651 00:42:08,776 --> 00:42:11,844 I repeat. I require urgent assistance at Redeo. 652 00:42:11,879 --> 00:42:13,813 Kayla Secardu located. 653 00:42:13,848 --> 00:42:16,483 - Sending details now. - [SIREN WAILS] 654 00:42:33,534 --> 00:42:34,666 [GUNSHOTS] 655 00:43:00,460 --> 00:43:05,596 [SIREN WAILING] 656 00:43:22,149 --> 00:43:24,617 You don't have to do this! 657 00:43:37,369 --> 00:43:39,403 - Yo, where is he? - Inside here. 658 00:43:39,438 --> 00:43:41,072 MAN: Move! Move! 659 00:43:41,107 --> 00:43:43,207 Come on. Come on. Come on. 660 00:43:43,242 --> 00:43:45,042 - Stand by. - What we doing? 661 00:43:45,078 --> 00:43:47,540 - Holding formation, gentlemen. - Hold. 662 00:43:52,985 --> 00:43:55,786 This is the police. Come out with your hands up. 663 00:43:56,220 --> 00:43:59,356 The building is surrounded. The building is surrounded. 664 00:44:00,893 --> 00:44:04,094 This is the police. Come out with your hands up. 665 00:44:05,997 --> 00:44:07,496 This is your last chance. 666 00:44:07,532 --> 00:44:10,834 Come out now or we will enter the building by force. 667 00:44:14,039 --> 00:44:16,606 We have the building surrounded. Come out now. 668 00:44:16,641 --> 00:44:18,441 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 669 00:44:18,476 --> 00:44:20,443 Bro, we need to get in there now. 670 00:44:20,478 --> 00:44:22,511 - We have protocol to follow. - What do you mean, protocol? 671 00:44:22,547 --> 00:44:24,113 Bro, there's a little girl in there. We need to get... 672 00:44:24,148 --> 00:44:25,548 That's why we have to work as a unit. 673 00:44:25,583 --> 00:44:27,182 For goodness sake's, man. 674 00:44:27,218 --> 00:44:30,085 This is the police. Come out with your hands up. 675 00:44:30,121 --> 00:44:32,054 Please let me go. 676 00:44:32,078 --> 00:44:34,156 [SOBBING] 677 00:44:36,300 --> 00:44:38,900 Hello. Please. 678 00:44:41,140 --> 00:44:42,598 Well, we can't stand out here... 679 00:44:42,634 --> 00:44:44,166 [GUNSHOT] 680 00:44:56,500 --> 00:44:59,615 DEWALD: All my life I just wanted to be a police officer. 681 00:44:59,640 --> 00:45:01,740 If it's heroes you want, you look over there. 682 00:45:01,775 --> 00:45:03,998 PIKE: He commits a crime, investigates it, 683 00:45:04,023 --> 00:45:06,082 kills his own gang, comes out looking like a hero. 684 00:45:06,107 --> 00:45:07,807 - Yep. - We know it was him. 685 00:45:07,832 --> 00:45:10,366 Let's get the evidence and prove it. 686 00:45:11,697 --> 00:45:14,264 I'm not sure this is an off-road vehicle. 687 00:45:14,967 --> 00:45:16,700 See what more madness to come, yeah? 688 00:45:16,736 --> 00:45:18,201 Yeah, you know it. 689 00:45:20,205 --> 00:45:23,908 - Freeze! Get back! Get back! - Whoa, whoa, whoa! 690 00:45:23,958 --> 00:45:28,508 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.