All language subtitles for Antoine.and.Colette.1962.iNTERNAL.BDRip.x264-MARS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,334 --> 00:00:28,167 LOVE AT TWENTY 2 00:01:52,959 --> 00:01:56,126 Mornings, I wake up singing 3 00:01:56,209 --> 00:01:59,667 At night, I dance to bed 4 00:02:06,917 --> 00:02:10,292 I never care 5 00:02:10,459 --> 00:02:13,834 About the bombs in the air 6 00:02:14,001 --> 00:02:16,959 That one day will kill us all dead 7 00:02:17,084 --> 00:02:19,876 We don't get enough care! 8 00:03:15,126 --> 00:03:17,209 Antoine Doinel is now 20. 9 00:03:17,334 --> 00:03:20,376 His mischievous pranks brought him before the judge. 10 00:03:20,542 --> 00:03:24,042 After escaping from a home, he feels free. 11 00:03:24,251 --> 00:03:27,542 Antoine carefully organised an independent life. 12 00:03:27,667 --> 00:03:30,792 A music lover, he found work in a record house. 13 00:03:30,959 --> 00:03:32,917 He finally fulfilled his dream, 14 00:03:33,084 --> 00:03:34,876 living alone with a salary, 15 00:03:35,459 --> 00:03:37,334 standing on his own two feet. 16 00:04:48,167 --> 00:04:52,626 He enrols in a youth music club and never misses a meeting. 17 00:04:52,834 --> 00:04:57,251 He also manages to get free tickets for important concerts. 18 00:04:57,376 --> 00:04:59,626 His only friend is Renรฉ Biget, 19 00:05:00,334 --> 00:05:01,709 a stock trader. 20 00:05:01,917 --> 00:05:03,084 How's the stock market? 21 00:05:03,167 --> 00:05:05,084 Fine. I'll be a broker soon. 22 00:05:05,251 --> 00:05:07,792 I'm going into the factory. 23 00:05:07,959 --> 00:05:10,626 I got two tickets tonight for Shapiro. 24 00:05:10,751 --> 00:05:15,417 Remember the time you hid in my room and Pa came in? So much smoke! 25 00:05:16,167 --> 00:05:17,417 My old man! 26 00:05:17,542 --> 00:05:21,501 Help me wave the blankets to air the smoke! 27 00:05:28,001 --> 00:05:29,667 That's enough! 28 00:05:32,376 --> 00:05:35,292 It's a smokehouse in here! 29 00:05:35,501 --> 00:05:37,376 A gambling den! 30 00:05:37,584 --> 00:05:40,751 I'll take three cigars off your allowance! 31 00:05:40,917 --> 00:05:44,876 Bucephalus is no coat rack! 32 00:05:46,459 --> 00:05:50,459 It's worth thousands! It's a work of art! 33 00:05:50,709 --> 00:05:54,001 I'd never sell it. 34 00:05:54,334 --> 00:05:58,542 Now be good and go to sleep! 35 00:05:58,792 --> 00:06:00,084 Good night! 36 00:06:09,292 --> 00:06:10,667 He almost saw me! 37 00:06:10,876 --> 00:06:13,251 He saw your feet but said nothing. 38 00:06:13,376 --> 00:06:15,167 Time to go. 39 00:09:25,792 --> 00:09:29,667 I never noticed her. I really like her. 40 00:09:30,126 --> 00:09:32,792 A lot! Like her friend? 41 00:09:32,959 --> 00:09:34,626 It'd be practical! 42 00:09:34,792 --> 00:09:38,876 I'm in love with my cousin. She has long hair. 43 00:09:39,042 --> 00:09:43,084 She wants to get it cut. Great! 44 00:09:43,251 --> 00:09:44,584 She loves you? 45 00:09:44,792 --> 00:09:48,834 I don't know. I've said nothing. If I like her short hair, 46 00:09:49,001 --> 00:09:51,209 - I'll tell her by mail. - Tell me how it goes. 47 00:09:51,376 --> 00:09:52,584 8 DAYS LATER 48 00:09:53,376 --> 00:09:57,959 I saw her three times last week. I didn't speak, but she saw me. 49 00:09:58,126 --> 00:10:01,084 Last Tuesday at the Eroica, 50 00:10:01,501 --> 00:10:04,001 I was sitting behind her. 51 00:10:04,167 --> 00:10:08,084 She undid her scarf. I watched her neck and hair. 52 00:10:08,251 --> 00:10:10,417 I stared all evening! 53 00:10:10,584 --> 00:10:13,917 I decided to talk to her and hurried out, 54 00:10:14,417 --> 00:10:15,959 but she met a friend. 55 00:10:16,042 --> 00:10:18,542 So I went home to bed. 56 00:10:19,501 --> 00:10:23,501 Thursday, I arrived early to sit next to her. 57 00:10:23,626 --> 00:10:27,084 No one was there yet, so I had a cigarette 58 00:10:27,251 --> 00:10:29,709 till the hall filled up. 59 00:10:30,126 --> 00:10:33,626 When I came in, I didn't see her at first. 60 00:10:33,792 --> 00:10:36,667 But she was talking to a friend. 61 00:10:36,876 --> 00:10:40,751 I sat next to her. She nodded as if she knew me. 62 00:10:40,959 --> 00:10:45,376 But she went and sat where she'd left her coat! 63 00:10:45,501 --> 00:10:48,292 I didn't dare change seats. 64 00:10:49,167 --> 00:10:52,459 The third time was yesterday. 65 00:10:52,626 --> 00:10:55,834 She was carrying home her groceries, 66 00:10:56,167 --> 00:10:57,709 in my neighbourhood! 67 00:10:57,876 --> 00:11:00,626 The preliminaries are over. Attack! 68 00:11:13,667 --> 00:11:17,667 What has Pierre Schaeffer taught us? A lot. 69 00:11:17,834 --> 00:11:22,459 He's dealt musicology a staggering blow. 70 00:11:23,959 --> 00:11:27,376 Clichy's my stop. Odd I didn't see you sooner. 71 00:11:27,459 --> 00:11:28,917 You go often? 72 00:11:29,084 --> 00:11:33,626 Yes, to all the Russian concerts. Sunday mornings. 73 00:11:33,709 --> 00:11:35,626 Not much fun! 74 00:11:36,209 --> 00:11:39,584 It's a shame, but we'd have met sooner or later. 75 00:11:39,709 --> 00:11:44,251 Don't I live near you? I saw you with your shopping. 76 00:11:44,334 --> 00:11:46,626 I live on Lรฉcluse. 77 00:11:49,084 --> 00:11:51,084 What do you do? 78 00:11:51,376 --> 00:11:54,792 I'm a student. And you? 79 00:11:55,167 --> 00:11:57,001 - I'm in records. - You work? 80 00:11:57,167 --> 00:11:59,084 For Philips. 81 00:11:59,251 --> 00:12:01,459 I'm on my own. 82 00:12:01,584 --> 00:12:04,376 It must be strange to be independent! 83 00:12:04,459 --> 00:12:06,334 That depends, because โ€ฆ 84 00:12:08,167 --> 00:12:10,751 It's my stepfather's car! 85 00:12:14,251 --> 00:12:17,084 Going to the Gavoty lecture? 86 00:12:17,417 --> 00:12:18,751 Probably. 87 00:12:18,834 --> 00:12:24,292 If not, I'll surely be at the concert the next night or the night after. 88 00:12:24,417 --> 00:12:28,751 Okay, but what's your phone number? I'll see you again, right? 89 00:12:28,917 --> 00:12:32,792 Yes, but call in the evening. I'm not always in. 90 00:12:32,959 --> 00:12:35,334 It's Carnot 08-32. 91 00:12:35,709 --> 00:12:38,167 Well, I've got work! 92 00:12:38,376 --> 00:12:40,792 Goodnight. See you! 93 00:12:43,167 --> 00:12:46,876 Antoine and Colette met often and traded books and records. 94 00:12:47,084 --> 00:12:50,167 Over lemonades, they discussed stereo, 95 00:12:50,251 --> 00:12:53,834 and walked home and talked for hours in doorways. 96 00:12:59,251 --> 00:13:04,292 To her, he was a pal. He didn't notice it, or else it pleased him. 97 00:13:06,626 --> 00:13:12,792 Friends, this is the second discussion of experimental music. 98 00:13:13,001 --> 00:13:15,917 After the first one with Pierre Schaeffer, 99 00:13:16,126 --> 00:13:19,584 I knew by your attentiveness 100 00:13:19,709 --> 00:13:23,126 and from your numerous letters 101 00:13:23,292 --> 00:13:25,917 how interested you were! 102 00:13:45,376 --> 00:13:48,584 - Colette? - Yes, it's me. 103 00:13:49,459 --> 00:13:53,376 - My head aches! - Where were you last night? Sick? 104 00:13:53,542 --> 00:13:57,459 I only said "maybe"! I went to a party with friends. 105 00:13:57,626 --> 00:14:01,459 Really crazy people. We had a ball! 106 00:14:01,751 --> 00:14:06,501 It was terrific but really crazy at the end. 107 00:14:06,917 --> 00:14:10,209 I got home at 5:00 this morning! 108 00:14:10,417 --> 00:14:12,459 Can I see you this afternoon? 109 00:14:12,626 --> 00:14:17,751 I might be out. We all said we'd meet again this afternoon. 110 00:14:17,917 --> 00:14:20,084 Okay, see you later! 111 00:14:20,209 --> 00:14:22,251 Come by if you want. 112 00:14:41,376 --> 00:14:43,542 Is Colette in? 113 00:14:43,626 --> 00:14:46,959 - No, why? - I brought her books back. 114 00:14:47,042 --> 00:14:50,417 - I'll take them. - And this letter, too. 115 00:14:50,584 --> 00:14:52,709 I'll give her everything. 116 00:14:52,876 --> 00:14:54,709 - You're Antoine? - Yes. 117 00:14:54,876 --> 00:14:57,584 She's mentioned you often. Come in! 118 00:14:57,667 --> 00:14:59,501 - Who is it? - A friend of Colette's! 119 00:14:59,584 --> 00:15:02,959 - Got a moment? - I don't want to bother. 120 00:15:05,917 --> 00:15:07,959 It's Antoine! 121 00:15:09,834 --> 00:15:11,084 You're in her class? 122 00:15:11,834 --> 00:15:16,501 They met at the youth concerts. Colette told us! 123 00:15:18,001 --> 00:15:20,251 Antoine works! In records, right? 124 00:15:20,417 --> 00:15:22,084 Yes, for Philips. 125 00:15:22,167 --> 00:15:23,167 Fine! 126 00:15:23,251 --> 00:15:28,001 I think young folks should go to work early in life. 127 00:15:28,209 --> 00:15:30,959 I started at 15 at Labord's Garage. 128 00:15:31,126 --> 00:15:32,834 Now I'm the boss! 129 00:15:32,959 --> 00:15:34,667 I never drink. 130 00:15:35,167 --> 00:15:38,501 Education's no help. Take Victor Hugo! 131 00:15:38,667 --> 00:15:42,709 Please! Never mind Victor Hugo! 132 00:15:45,126 --> 00:15:48,626 He denounced evil, but didn't cure it. 133 00:15:49,042 --> 00:15:50,292 Right? 134 00:15:50,876 --> 00:15:52,167 Perhaps! 135 00:15:55,876 --> 00:15:58,417 Well, I must go. Excuse me. 136 00:15:58,667 --> 00:16:01,959 Going already? Colette will be sorry. 137 00:16:02,126 --> 00:16:05,042 - Me, too! - You must come to dinner soon! 138 00:16:05,209 --> 00:16:07,459 I'll talk to Colette. 139 00:16:19,126 --> 00:16:21,959 Your love letter was well-written, 140 00:16:22,126 --> 00:16:24,834 it shows you're experienced! 141 00:16:25,042 --> 00:16:27,251 Will you be at Leroux's tonight? 142 00:16:27,417 --> 00:16:29,501 Thanks for the books. 143 00:16:29,709 --> 00:16:33,709 Mother says you're romantic because of your hair. 144 00:16:33,876 --> 00:16:36,251 See you tonight. Colette. 145 00:19:41,126 --> 00:19:43,584 - Look who I see! - Antoine! 146 00:19:44,209 --> 00:19:46,084 Just opposite us! 147 00:19:46,626 --> 00:19:48,751 What's going on? 148 00:19:50,167 --> 00:19:53,001 - You live there now? - Yes. 149 00:19:53,084 --> 00:19:55,959 - Since when? - This afternoon. 150 00:20:00,126 --> 00:20:01,917 Can we come up? 151 00:20:14,126 --> 00:20:17,417 He's all settled in! 152 00:20:26,251 --> 00:20:29,459 A washbasin! A telephone! 153 00:20:30,376 --> 00:20:32,667 Come look out the window! 154 00:20:32,834 --> 00:20:36,167 You can see our two windows! 155 00:20:37,126 --> 00:20:38,501 But we get the sun. 156 00:20:39,751 --> 00:20:41,751 Are your folks alive? 157 00:20:41,917 --> 00:20:45,959 Yes, but I don't see them often. We fight. 158 00:20:46,167 --> 00:20:47,292 That's a shame! 159 00:20:48,001 --> 00:20:50,751 Your mama must miss you! 160 00:20:50,917 --> 00:20:53,167 It's my fault. 161 00:20:53,334 --> 00:20:55,876 At home, I ran away often. 162 00:20:56,042 --> 00:20:58,376 - If only Colette would! - Don't try me! 163 00:20:59,542 --> 00:21:01,542 A family is โ€ฆ 164 00:21:02,584 --> 00:21:06,459 Where is one better off than with one's family? Anywhere! 165 00:21:07,584 --> 00:21:10,334 - Hervรฉ Bazin! - Yes, in Viper in the Fist! 166 00:21:11,584 --> 00:21:14,209 Colette may not look like it, but โ€ฆ 167 00:21:14,792 --> 00:21:18,126 - Franรงois, pour! - Incredible! 168 00:21:18,542 --> 00:21:20,459 No respect any more! 169 00:21:40,667 --> 00:21:43,709 Colette's parents liked young people 170 00:21:43,917 --> 00:21:47,667 and soon adopted Antoine and invited him often. 171 00:21:50,042 --> 00:21:52,667 Antoine watched Colette come and go. 172 00:21:52,751 --> 00:21:54,251 She treated him as before. 173 00:21:55,001 --> 00:21:58,876 His move didn't deepen their friendship. 174 00:22:05,001 --> 00:22:08,376 How are you? What brings you by? 175 00:22:08,542 --> 00:22:11,917 I got two seats for Gavoty on electronic music. 176 00:22:12,084 --> 00:22:15,542 No, I have a lot of work this afternoon. 177 00:22:15,709 --> 00:22:17,167 How about a film? 178 00:22:17,334 --> 00:22:21,626 I can't. I have an essay that's due tomorrow. 179 00:22:23,251 --> 00:22:26,709 - Can't we talk a while? - No. Some other time. Bye! 180 00:22:32,042 --> 00:22:35,709 What a schmuck! I'm off to a bad start. 181 00:22:36,126 --> 00:22:40,542 I shouldn't be in love with her. She talks to me like a pal. 182 00:22:40,709 --> 00:22:44,084 When I get serious, she laughs! 183 00:22:45,001 --> 00:22:47,876 I wait hours for her till I'm frozen! 184 00:22:48,376 --> 00:22:50,792 Well, I'll tell you about my cousin. 185 00:22:50,917 --> 00:22:55,834 She cut her hair like Joan of Arc. I love her and write to her. 186 00:22:56,001 --> 00:22:57,834 Here's one from her! 187 00:23:00,334 --> 00:23:01,917 Terrific! 188 00:23:02,084 --> 00:23:04,167 And the envelope! 189 00:24:02,042 --> 00:24:04,792 I'm in record manufacture now. 190 00:24:04,917 --> 00:24:07,417 - Ice cream? - No, thanks. 191 00:24:07,626 --> 00:24:10,709 It's the first record I made. It's for you! 192 00:24:10,876 --> 00:24:13,876 - That's nice! - It took a long time! 193 00:24:18,667 --> 00:24:22,709 Ice cream, chocolate, sweets and caramels. 194 00:24:45,626 --> 00:24:49,667 The French and Austrians fought at the Auberon Slalom. 195 00:24:49,876 --> 00:24:54,834 Charles Bozon finished both heats and took second place 196 00:24:55,209 --> 00:24:56,626 in front of Burger. 197 00:24:56,792 --> 00:24:58,834 Adrien Duvillard finished fourth, 198 00:24:58,959 --> 00:25:02,209 in front of Leitner and his Austrian namesake. 199 00:25:02,667 --> 00:25:04,001 The Swiss, Mathis, 200 00:25:04,167 --> 00:25:06,501 who was winning in the first heat, 201 00:25:06,667 --> 00:25:09,834 won the slalom in two minutes, four seconds. 202 00:25:15,876 --> 00:25:19,834 Once again, the Austrian Zimmermann won the heat 203 00:25:20,001 --> 00:25:23,126 and took second place, which Schranz then stole โ€ฆ 204 00:25:42,209 --> 00:25:45,834 I knocked for five minutes! Are you deaf? 205 00:25:47,042 --> 00:25:50,001 It's dark in here! Are you sick? 206 00:25:51,834 --> 00:25:54,292 I wanna set things straight. 207 00:25:56,042 --> 00:26:00,876 All these little games โ€ฆ I can't stand it! 208 00:26:01,084 --> 00:26:03,459 You're an idiot! 209 00:26:04,876 --> 00:26:09,167 Sure, it's my fault. I shouldn't have moved here. 210 00:26:10,334 --> 00:26:13,751 I'm gonna move back where I was. 211 00:26:14,417 --> 00:26:17,209 So don't lead me on! 212 00:26:17,584 --> 00:26:21,126 - Leave me alone! - What a bore! 213 00:26:22,209 --> 00:26:24,167 But you're invited to dinner! 214 00:26:24,334 --> 00:26:25,501 I won't go! 215 00:26:25,667 --> 00:26:29,667 Never mind that. Come to dinner. 216 00:26:33,459 --> 00:26:37,042 If you change your mind, we'll eat in 15 minutes. 217 00:27:05,501 --> 00:27:07,251 - Had dinner? - Yes. 218 00:27:08,167 --> 00:27:10,209 - Sure? - Yes, thanks. 219 00:27:10,334 --> 00:27:14,334 Really? I can make an omelette quickly! 220 00:27:14,459 --> 00:27:17,501 I'll have a tangerine. 221 00:27:17,709 --> 00:27:19,501 What's new? 222 00:27:20,126 --> 00:27:22,084 Going out tonight? 223 00:27:22,251 --> 00:27:25,792 I got two seats for Schwarzhof. But I don't know. 224 00:27:25,917 --> 00:27:27,376 - Go on! - I can't! 225 00:27:27,459 --> 00:27:28,459 Why? 226 00:27:28,709 --> 00:27:30,709 Never you mind! 227 00:27:32,501 --> 00:27:36,459 The Schwarzhof recital's on TV. 228 00:27:37,542 --> 00:27:39,417 Want a plate? 229 00:27:39,584 --> 00:27:41,792 No, don't bother. 230 00:27:45,584 --> 00:27:46,917 Who is it? 231 00:27:47,501 --> 00:27:49,334 It's a real procession. 232 00:28:05,709 --> 00:28:09,126 This is Albert. I told you about him. 233 00:28:14,626 --> 00:28:16,917 - You know Antoine. - We met once. 234 00:28:17,084 --> 00:28:19,751 I'll get my coat! 235 00:28:20,292 --> 00:28:22,542 A cigarette, please. 236 00:28:27,042 --> 00:28:30,501 I'm ready. We're off! So long! 237 00:28:30,834 --> 00:28:32,417 Have a nice evening! 238 00:28:41,251 --> 00:28:42,917 Let's watch that TV programme. 239 00:28:43,334 --> 00:28:45,001 Could I have a light? 240 00:29:02,542 --> 00:29:06,459 He has kindly made an exception for us. 241 00:29:07,542 --> 00:29:09,167 He has admitted that โ€ฆ 242 00:29:23,709 --> 00:29:26,126 They fall in love 243 00:29:26,292 --> 00:29:28,959 all over the world! 244 00:29:29,126 --> 00:29:32,292 All the youth of the world 245 00:29:33,751 --> 00:29:35,751 bite into life 246 00:29:36,584 --> 00:29:40,709 as if it were a big apple! 247 00:29:43,751 --> 00:29:45,792 The first kiss! 248 00:29:45,917 --> 00:29:48,376 Hello, sorrow! 249 00:29:48,542 --> 00:29:51,917 Take my heart! Give me your hand! 250 00:29:53,334 --> 00:29:58,376 It goes wrong! It goes right! 251 00:29:58,584 --> 00:30:02,834 Youth is so fleeting, 252 00:30:03,376 --> 00:30:08,126 when two by two they go their way, 253 00:30:08,292 --> 00:30:13,001 singing down the highway, when you're 20 and in love! 18544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.