All language subtitles for 114 - Divide x and x Conquer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:02,302 ♪ 2 00:00:02,336 --> 00:00:05,906 Gon: That’s morel’s smoky jail. 3 00:00:05,939 --> 00:00:10,177 He said he’d use it to keep pouf away from the king. 4 00:00:11,678 --> 00:00:14,915 If it’s covering the entire third floor of the tower, 5 00:00:14,948 --> 00:00:17,951 then the king and pitou aren’t there, 6 00:00:17,985 --> 00:00:19,520 so where are they? 7 00:00:32,533 --> 00:00:34,168 ( Gon gasps ) 8 00:00:37,004 --> 00:00:38,172 Netero: Hmm. 9 00:00:46,380 --> 00:00:48,382 ( Wind blowing ) 10 00:00:52,986 --> 00:00:53,954 ♪ 11 00:00:53,987 --> 00:00:55,989 ( Singing in Japanese ) 12 00:01:37,431 --> 00:01:39,433 ( Wind blowing ) 13 00:01:48,108 --> 00:01:50,510 Narrator: Each member of the extermination team 14 00:01:50,544 --> 00:01:54,214 has begun their battles in their respective locations. 15 00:01:54,248 --> 00:01:56,250 ( Blows thumping ) 16 00:02:14,501 --> 00:02:15,469 ( Knuckle groans ) 17 00:02:15,502 --> 00:02:17,504 ♪ 18 00:02:51,205 --> 00:02:52,206 Killua: Gon. 19 00:03:08,322 --> 00:03:09,323 ( Gasps ) 20 00:03:13,193 --> 00:03:14,528 Grandpa. 21 00:03:15,896 --> 00:03:17,831 That means... 22 00:03:24,304 --> 00:03:25,839 That’s the king. 23 00:03:27,207 --> 00:03:28,642 King: Take me. 24 00:03:30,143 --> 00:03:32,779 I am fully aware that not only are you trying 25 00:03:32,813 --> 00:03:35,783 to accomplish your objective, but you wish to do so 26 00:03:35,816 --> 00:03:38,652 while keeping human casualties at a minimum. 27 00:03:39,820 --> 00:03:42,122 Your goal in creating this chaos 28 00:03:42,155 --> 00:03:45,659 was to separate me from my royal guards. Is that right? 29 00:03:48,395 --> 00:03:50,264 I care not. 30 00:03:51,431 --> 00:03:52,666 Take me. 31 00:03:52,699 --> 00:03:54,668 ♪ 32 00:04:09,950 --> 00:04:12,686 Zeno: Dragon head. 33 00:04:12,719 --> 00:04:16,289 Netero: He’s something, all right. 34 00:04:16,323 --> 00:04:18,292 Narrator: The technique was not intended 35 00:04:18,325 --> 00:04:20,494 to hurt the king in any way. 36 00:04:20,527 --> 00:04:22,829 They both realized 37 00:04:22,863 --> 00:04:26,900 that the king knew this move posed no threat to him 38 00:04:28,235 --> 00:04:30,871 zeno made sure not to infuse his nen 39 00:04:30,904 --> 00:04:32,839 with the slightest bit of mischief. 40 00:04:32,873 --> 00:04:36,710 Was it out of respect for the king or something else? 41 00:04:42,683 --> 00:04:46,720 ( Zeno roars ) 42 00:05:14,381 --> 00:05:15,749 Gon: Killua. 43 00:05:15,782 --> 00:05:18,952 Pitou is right over there. 44 00:05:18,986 --> 00:05:21,555 ♪ 45 00:05:22,556 --> 00:05:23,557 Let’s go. 46 00:05:32,866 --> 00:05:34,601 Killua: "Let’s go"? 47 00:05:39,406 --> 00:05:40,941 Which is it? 48 00:05:44,878 --> 00:05:48,415 Narrator: As much as killua wanted to ask the question, 49 00:05:48,448 --> 00:05:50,550 he suppressed the urge. 50 00:05:52,052 --> 00:05:54,254 Killua: If I ask him that, 51 00:05:54,288 --> 00:05:56,557 there’s no stopping it. 52 00:05:57,824 --> 00:05:59,959 There’s no turning back. 53 00:06:03,897 --> 00:06:05,832 Narrator: If he could only ask, 54 00:06:05,866 --> 00:06:08,469 then everything would be out in the open. 55 00:06:09,870 --> 00:06:11,772 Anyone with enough experience 56 00:06:11,805 --> 00:06:14,975 would easily arrive at that next step. 57 00:06:15,008 --> 00:06:18,512 But killua, fearing that the inquiry might cause him 58 00:06:18,545 --> 00:06:21,515 to lose something he held close to his heart, 59 00:06:21,548 --> 00:06:24,084 was unable to utter a single word. 60 00:06:32,059 --> 00:06:36,597 Only a few short moments before the dragon took off, 61 00:06:36,630 --> 00:06:40,868 cheetu and bloster appeared before ikalgo. 62 00:06:40,901 --> 00:06:42,636 Cheetu: Hey, it’s flutter. 63 00:06:42,669 --> 00:06:43,670 ( Ikalgo, flutter’s voice ) Hmm? 64 00:06:50,611 --> 00:06:52,980 ( Rumbling ) 65 00:06:53,013 --> 00:06:54,681 Cheetu: Huh? 66 00:06:55,716 --> 00:06:57,885 ( Rumbling ) 67 00:06:57,918 --> 00:06:59,119 Bloster: Huh? 68 00:07:00,521 --> 00:07:02,957 Cheetu: What’s with all that noise? 69 00:07:02,990 --> 00:07:04,091 Bloster: It feels like 70 00:07:04,124 --> 00:07:06,426 sir pitou’s en disappeared again. 71 00:07:06,460 --> 00:07:09,463 Ikalgo: Well, I just got back here myself, but, uh, 72 00:07:09,496 --> 00:07:12,099 it seems to me to be an enemy attack. 73 00:07:12,132 --> 00:07:13,467 Bloster: Seriously? 74 00:07:13,500 --> 00:07:14,634 Cheetu: Well, I don’t think 75 00:07:14,668 --> 00:07:16,603 anything else could have caused this. 76 00:07:16,637 --> 00:07:17,905 Bloster: Hmm? 77 00:07:19,473 --> 00:07:21,508 What happened to your wings? 78 00:07:21,542 --> 00:07:23,110 Ikalgo: Oh, uh... 79 00:07:23,143 --> 00:07:25,512 I lost them during the attack earlier. 80 00:07:25,546 --> 00:07:27,681 Cheetu: You going down? 81 00:07:27,714 --> 00:07:31,718 Ikalgo: Uh, yes. I have orders from sir hagya, you see. 82 00:07:31,752 --> 00:07:34,521 Cheetu: So what should we do now? 83 00:07:34,555 --> 00:07:36,757 Bloster: Well, they didn’t tell us 84 00:07:36,790 --> 00:07:39,960 we were supposed to defend this place, did they? 85 00:07:39,993 --> 00:07:42,929 Cheetu: No, but i’ve got this brand-new ability. 86 00:07:42,963 --> 00:07:45,532 I wanna try it. 87 00:07:45,566 --> 00:07:47,034 ( Rumble ) 88 00:07:47,067 --> 00:07:48,502 - ( Cheetu gasps ) - Ikalgo: Whoa! 89 00:07:48,535 --> 00:07:49,636 Bloster: It’s huge! 90 00:08:02,649 --> 00:08:04,918 ( Cheetu laughs ) 91 00:08:04,952 --> 00:08:06,554 That looks fun! 92 00:08:06,587 --> 00:08:08,622 I’ll check it out! 93 00:08:08,655 --> 00:08:09,956 Bloster: Hey, be careful. 94 00:08:09,990 --> 00:08:13,126 I think i’m gonna go take a look around, too. 95 00:08:13,160 --> 00:08:14,962 Ikalgo: Well, I guess i’ll be off, then. 96 00:08:14,995 --> 00:08:15,963 Bloster: Okay. 97 00:08:15,996 --> 00:08:18,599 ♪ 98 00:08:30,210 --> 00:08:32,579 Both: Did he say, "sir hagya"? 99 00:08:32,613 --> 00:08:34,582 ♪ 100 00:08:44,625 --> 00:08:46,460 Narrator: Meanwhile, 101 00:08:46,493 --> 00:08:49,196 in the throne room of the central tower... 102 00:09:00,908 --> 00:09:03,811 Shaiapouf: You chose to confine me. 103 00:09:03,844 --> 00:09:08,015 Do you still believe that was the correct choice? 104 00:09:08,048 --> 00:09:11,118 I wouldn’t mind finding that out. 105 00:09:14,855 --> 00:09:16,123 Morel: Wing scales. 106 00:09:17,758 --> 00:09:21,128 Knov told me that those things have a hypnotic effect. 107 00:09:22,162 --> 00:09:24,197 I can’t breathe any of it in. 108 00:09:24,231 --> 00:09:25,733 ( Scoffs ) 109 00:09:25,766 --> 00:09:29,136 Shaiapouf: I see that you have stopped talking, 110 00:09:29,169 --> 00:09:32,739 the correct choice for any good warrior. 111 00:09:32,773 --> 00:09:33,741 However... 112 00:09:33,774 --> 00:09:36,143 ♪ 113 00:09:43,183 --> 00:09:47,688 He shows vigilance, resolve, and confidence, 114 00:09:47,721 --> 00:09:52,159 all of these in a ratio of two to three to five. 115 00:09:53,861 --> 00:09:57,698 His lower vigilance indicates an abundance of confidence. 116 00:09:57,731 --> 00:10:00,167 He has a strong character. 117 00:10:01,568 --> 00:10:03,837 Narrator: Spiritual message allows pouf 118 00:10:03,871 --> 00:10:07,675 to get an accurate read of his opponent’s psychological state. 119 00:10:07,708 --> 00:10:11,879 He does this by diffusing his butterfly wing scales into the air 120 00:10:11,912 --> 00:10:15,115 and making the aura flow distinct. 121 00:10:18,085 --> 00:10:20,287 Now I should introduce myself. 122 00:10:22,322 --> 00:10:24,257 My name is shaiapouf, 123 00:10:24,291 --> 00:10:27,828 and I serve as one of the king’s royal guards. 124 00:10:33,333 --> 00:10:38,705 The swirl of vigilance has grown considerably stronger. 125 00:10:38,739 --> 00:10:40,241 ( Chuckles ) 126 00:10:40,274 --> 00:10:43,744 You won’t tell me your name, will you? 127 00:10:43,777 --> 00:10:46,913 If you believe that i’m trying to trick you 128 00:10:46,947 --> 00:10:50,117 into inhaling the scales, I must inform you 129 00:10:50,150 --> 00:10:54,621 that you’re sadly mistaken, perhaps even fatally so. 130 00:10:54,655 --> 00:10:56,657 And to be quite honest with you, 131 00:10:56,690 --> 00:10:58,725 I find myself feeling a bit hurt. 132 00:10:58,759 --> 00:11:01,128 ♪ 133 00:11:01,161 --> 00:11:03,330 Morel: Hmm? 134 00:11:03,363 --> 00:11:06,900 Shaiapouf: But I won’t remember when i’m reborn. 135 00:11:17,978 --> 00:11:19,980 ( Chuckling ) 136 00:11:23,116 --> 00:11:25,986 I’ll just be a moment. 137 00:11:26,019 --> 00:11:28,321 ( Laughing ) 138 00:11:33,894 --> 00:11:34,895 ( Morel scoffs ) 139 00:11:36,396 --> 00:11:39,733 If he wants to waste time, that’s fine by me. 140 00:11:41,101 --> 00:11:45,305 I’m ready for whatever demon or beast emerges. 141 00:11:52,012 --> 00:11:54,248 ♪ 142 00:11:54,281 --> 00:11:56,316 ( Blows thumping ) 143 00:12:17,638 --> 00:12:20,174 Narrator: Shoot’s reckless attacks 144 00:12:20,207 --> 00:12:22,309 without fear for his own life 145 00:12:22,342 --> 00:12:26,413 ironically helped him to survive longer. 146 00:12:28,048 --> 00:12:30,317 Hotel rafflesia. 147 00:12:32,252 --> 00:12:34,955 While barely dodging multiple attacks 148 00:12:34,988 --> 00:12:37,157 that would otherwise have been lethal, 149 00:12:37,191 --> 00:12:39,627 shoot managed to take a single eye 150 00:12:39,660 --> 00:12:42,630 off of youpi’s shoulder. 151 00:12:42,663 --> 00:12:47,434 The physical damage was close to zero, but... 152 00:12:48,669 --> 00:12:50,838 ( Menthuthuyoupi roars ) 153 00:12:53,874 --> 00:12:58,145 Narrator: Youpi was unable to finish off his opponent. 154 00:12:58,178 --> 00:13:01,181 The strange sensation that the eye was taken, 155 00:13:01,215 --> 00:13:03,184 yet not destroyed 156 00:13:03,217 --> 00:13:06,654 had a great effect on youpi’s psyche. 157 00:13:06,687 --> 00:13:09,690 Due to the series of mysterious attacks 158 00:13:09,723 --> 00:13:13,060 he could not understand, youpi took a step back. 159 00:13:14,194 --> 00:13:15,696 Menthuthuyoupi: No matter what, 160 00:13:15,729 --> 00:13:18,065 I can’t let him get any closer to the king. 161 00:13:20,701 --> 00:13:22,670 Shoot: Every second I can keep him 162 00:13:22,703 --> 00:13:25,372 away from the king counts. 163 00:13:27,174 --> 00:13:30,477 Narrator: Youpi and shoot’s goals happened to coincide. 164 00:13:31,778 --> 00:13:34,848 Still, this unusual turn of events 165 00:13:34,882 --> 00:13:38,285 only served to greatly torment knuckle. 166 00:13:38,318 --> 00:13:40,887 ( Knuckle groans ) 167 00:13:40,921 --> 00:13:42,856 Endure it. 168 00:13:42,890 --> 00:13:45,126 I can’t strike now. 169 00:13:46,927 --> 00:13:49,696 If I attack, i’d only be giving him proof 170 00:13:49,730 --> 00:13:52,366 that there’s another enemy he needs to worry about. 171 00:13:52,399 --> 00:13:55,903 I can’t do that, not yet. 172 00:14:00,240 --> 00:14:01,308 Endure it. 173 00:14:04,411 --> 00:14:06,179 Narrator: Covered in blood, 174 00:14:06,213 --> 00:14:09,917 shoot was taking the brunt of youpi’s ferocious attacks. 175 00:14:09,950 --> 00:14:13,921 Knuckle could only stand on the sidelines and watch. 176 00:14:15,155 --> 00:14:17,791 Staying still was his own battle, 177 00:14:17,824 --> 00:14:20,927 and no matter how much he told himself to tough it out... 178 00:14:27,968 --> 00:14:32,139 Knuckle: Please hang in there. Please. 179 00:14:32,172 --> 00:14:34,441 Narrator: Knuckle couldn’t hold back 180 00:14:34,474 --> 00:14:37,544 the tears streaming down his face. 181 00:14:38,946 --> 00:14:41,515 Knuckle: Don’t give in! 182 00:14:44,251 --> 00:14:45,352 A.p.r.: It is time. 183 00:14:45,385 --> 00:14:47,120 You have accrued interest. 184 00:14:50,958 --> 00:14:52,927 Knuckle: What?! 185 00:14:52,960 --> 00:14:55,429 Only ten seconds have passed? 186 00:14:55,462 --> 00:14:57,431 There’s no way! 187 00:14:58,966 --> 00:15:01,869 How much longer do I have to endure this? 188 00:15:01,902 --> 00:15:05,105 It feels like i’m suffocating inside an iron maiden. 189 00:15:05,138 --> 00:15:08,942 It’s taking all my willpower not to run away. 190 00:15:10,010 --> 00:15:11,945 This must be some kind of joke. 191 00:15:11,979 --> 00:15:13,948 You’re kidding, right? 192 00:15:15,582 --> 00:15:17,584 ( Roaring ) 193 00:15:21,989 --> 00:15:24,091 I can’t take it anymore! 194 00:15:24,124 --> 00:15:26,126 ( Roaring ) 195 00:15:30,164 --> 00:15:32,900 Narrator: Meleoron’s first tap... 196 00:15:34,334 --> 00:15:36,303 ( Knuckle gasps ) 197 00:15:36,336 --> 00:15:40,006 Narrator: Brought knuckle’s rampage to a halt. 198 00:15:41,108 --> 00:15:42,309 Knuckle: Seriously? 199 00:15:42,342 --> 00:15:45,011 It’s only been ten seconds. 200 00:15:46,146 --> 00:15:48,815 But that just might have saved me. 201 00:15:48,849 --> 00:15:50,551 ( Meleoron grunts ) 202 00:15:50,584 --> 00:15:55,222 Narrator: However, meleoron wasn’t trying to help knuckle. 203 00:15:55,255 --> 00:15:58,358 He couldn’t hold it any longer, either. 204 00:15:59,493 --> 00:16:01,228 - ( Blow whips ) - ( Knuckle groans ) 205 00:16:03,063 --> 00:16:05,032 Damn it. 206 00:16:06,867 --> 00:16:08,569 A.p.r.: O-oopsie! 207 00:16:08,602 --> 00:16:11,171 Knuckle: He barely scratched me, 208 00:16:11,205 --> 00:16:14,375 but even so, it was more than enough to pay off 209 00:16:14,408 --> 00:16:18,846 my first full-strength attack plus interest! 210 00:16:18,879 --> 00:16:21,448 Shoot is risking his life out there, 211 00:16:21,481 --> 00:16:24,884 and all the while, i’m standing here unhurt, 212 00:16:24,918 --> 00:16:28,255 making stupid mistakes left and right. 213 00:16:28,288 --> 00:16:30,524 Narrator: Youpi didn’t notice himself 214 00:16:30,557 --> 00:16:33,527 scratching against anything, nor did he notice 215 00:16:33,560 --> 00:16:36,863 a.p.r.’s announcement of returned interest. 216 00:16:36,897 --> 00:16:39,867 ( Knuckle yells ) 217 00:16:39,900 --> 00:16:43,871 Narrator: Nor did he hear knuckle’s yell. 218 00:16:43,904 --> 00:16:46,039 Knuckle: Calm down, you fool. 219 00:16:46,073 --> 00:16:48,275 You’re gonna ruin everything. 220 00:16:50,511 --> 00:16:53,080 This is where we want to be, 221 00:16:53,113 --> 00:16:55,215 far enough away to avoid capture, 222 00:16:55,249 --> 00:16:57,485 but close enough to rush back in. 223 00:16:57,518 --> 00:17:00,054 He’ll notice a.P.R. For a second, 224 00:17:00,087 --> 00:17:02,289 but that’s nothing we need to worry about. 225 00:17:04,491 --> 00:17:06,293 Shoot’s fighting hard, 226 00:17:06,326 --> 00:17:10,497 so if you wanna catch your breath, this is the time. 227 00:17:10,531 --> 00:17:13,200 ( Meleoron breathes deeply ) 228 00:17:13,233 --> 00:17:16,369 God’s accomplice, deactivate. 229 00:17:21,642 --> 00:17:23,210 Menthuthuyoupi: Hmm? 230 00:17:24,578 --> 00:17:27,614 What is this, and when did it get here? 231 00:17:27,648 --> 00:17:30,417 There’s no way I didn’t notice it before. 232 00:17:30,450 --> 00:17:33,219 It just suddenly appeared out of nowhere. 233 00:17:33,253 --> 00:17:35,956 Was I hit by an attack? 234 00:17:35,989 --> 00:17:38,124 No, that’s not it. 235 00:17:38,158 --> 00:17:40,093 A delayed effect? 236 00:17:40,127 --> 00:17:41,729 Wait. I remember this. 237 00:17:47,534 --> 00:17:51,471 Or did it fulfill the activation condition 238 00:17:51,505 --> 00:17:53,107 during battle? 239 00:17:54,141 --> 00:17:55,509 What is this number? 240 00:17:55,542 --> 00:17:58,512 Is it a countdown, a bomb? 241 00:17:58,545 --> 00:18:03,116 Can’t be. The number isn’t changing. 242 00:18:03,150 --> 00:18:05,519 Damn it! What a pain! 243 00:18:08,355 --> 00:18:10,524 - ( Shoot gasps ) - ( Knuckle gasps ) 244 00:18:12,159 --> 00:18:14,528 Menthuthuyoupi: I just need to get rid of the source. 245 00:18:15,562 --> 00:18:17,130 Shoot: Something’s coming. 246 00:18:17,164 --> 00:18:20,534 Narrator: Despite his overwhelming power, 247 00:18:20,567 --> 00:18:24,538 there was only one reason youpi was unable to defeat shoot, 248 00:18:24,571 --> 00:18:27,207 an obvious difference in talent. 249 00:18:32,746 --> 00:18:35,749 Shoot: It’s fast. I can’t get away. 250 00:18:35,782 --> 00:18:39,352 Menthuthuyoupi: One meat skewer coming right up! 251 00:18:39,386 --> 00:18:42,389 ♪ 252 00:18:42,422 --> 00:18:43,423 Huh? 253 00:18:46,593 --> 00:18:48,161 ( Scoffs ) 254 00:18:48,195 --> 00:18:51,765 He hit himself to propel backwards. 255 00:18:51,798 --> 00:18:53,433 Fine, then. 256 00:18:55,235 --> 00:18:58,138 Shoot: That was close. 257 00:18:58,172 --> 00:19:01,609 Narrator: The feeling that he could win the battle at any time 258 00:19:01,642 --> 00:19:04,512 emboldened youpi, who wasn’t at all 259 00:19:04,545 --> 00:19:07,415 the strategic type to begin with. 260 00:19:07,447 --> 00:19:11,017 Youpi’s analysis was right on the Mark. 261 00:19:11,051 --> 00:19:12,586 This was indeed a fight 262 00:19:12,619 --> 00:19:15,822 that sooner or later he would certainly win. 263 00:19:17,391 --> 00:19:20,327 If he had made any mistake up to this point, 264 00:19:20,360 --> 00:19:21,728 it was in not realizing 265 00:19:21,762 --> 00:19:26,066 that shoot was aware of this and was fine with it. 266 00:19:26,099 --> 00:19:28,101 ♪ 267 00:19:51,191 --> 00:19:53,860 Shoot: I can still fight. 268 00:19:59,099 --> 00:20:04,638 More than that, I can still fly. 269 00:20:08,275 --> 00:20:09,843 I can... 270 00:20:11,545 --> 00:20:14,148 Narrator: That was true for the time being, 271 00:20:14,181 --> 00:20:18,485 yet slowly, but surely, he was reaching his limit. 272 00:20:29,129 --> 00:20:33,100 Knuckle: Hey! Youpi! 273 00:20:33,133 --> 00:20:34,501 Menthuthuyoupi: Hmm? 274 00:20:34,535 --> 00:20:35,903 ( Shoot gasps ) 275 00:20:37,137 --> 00:20:40,140 Knuckle: Over here, you bastard! 276 00:20:44,545 --> 00:20:46,514 Meleoron: Knuckle. 277 00:20:52,553 --> 00:20:54,255 Knuckle: I’m giving him proof 278 00:20:54,288 --> 00:20:57,725 that there’s another enemy he needs to worry about. 279 00:20:59,193 --> 00:21:00,327 Works for me. 280 00:21:01,495 --> 00:21:03,364 That’ll distract youpi, 281 00:21:03,397 --> 00:21:04,531 and, if we’re lucky, 282 00:21:04,565 --> 00:21:07,935 it might even be enough to save shoot. 283 00:21:09,770 --> 00:21:12,573 Bring it on! 284 00:21:12,606 --> 00:21:14,808 ♪ 285 00:21:14,842 --> 00:21:16,811 Narrator: After he’d taken a moment 286 00:21:16,844 --> 00:21:19,747 to calm down and regain his composure, 287 00:21:19,780 --> 00:21:23,751 knuckle decided to show himself at last. 288 00:21:25,452 --> 00:21:27,454 ( Singing in Japanese ) 20342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.