Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:02,302
♪
2
00:00:02,336 --> 00:00:05,906
Gon: That’s morel’s smoky jail.
3
00:00:05,939 --> 00:00:10,177
He said he’d use it
to keep pouf away from the king.
4
00:00:11,678 --> 00:00:14,915
If it’s covering the entire
third floor of the tower,
5
00:00:14,948 --> 00:00:17,951
then the king and pitou
aren’t there,
6
00:00:17,985 --> 00:00:19,520
so where are they?
7
00:00:32,533 --> 00:00:34,168
( Gon gasps )
8
00:00:37,004 --> 00:00:38,172
Netero: Hmm.
9
00:00:46,380 --> 00:00:48,382
( Wind blowing )
10
00:00:52,986 --> 00:00:53,954
♪
11
00:00:53,987 --> 00:00:55,989
( Singing in Japanese )
12
00:01:37,431 --> 00:01:39,433
( Wind blowing )
13
00:01:48,108 --> 00:01:50,510
Narrator: Each member
of the extermination team
14
00:01:50,544 --> 00:01:54,214
has begun their battles
in their respective locations.
15
00:01:54,248 --> 00:01:56,250
( Blows thumping )
16
00:02:14,501 --> 00:02:15,469
( Knuckle groans )
17
00:02:15,502 --> 00:02:17,504
♪
18
00:02:51,205 --> 00:02:52,206
Killua: Gon.
19
00:03:08,322 --> 00:03:09,323
( Gasps )
20
00:03:13,193 --> 00:03:14,528
Grandpa.
21
00:03:15,896 --> 00:03:17,831
That means...
22
00:03:24,304 --> 00:03:25,839
That’s the king.
23
00:03:27,207 --> 00:03:28,642
King: Take me.
24
00:03:30,143 --> 00:03:32,779
I am fully aware
that not only are you trying
25
00:03:32,813 --> 00:03:35,783
to accomplish your objective,
but you wish to do so
26
00:03:35,816 --> 00:03:38,652
while keeping human casualties
at a minimum.
27
00:03:39,820 --> 00:03:42,122
Your goal in creating this chaos
28
00:03:42,155 --> 00:03:45,659
was to separate me from
my royal guards. Is that right?
29
00:03:48,395 --> 00:03:50,264
I care not.
30
00:03:51,431 --> 00:03:52,666
Take me.
31
00:03:52,699 --> 00:03:54,668
♪
32
00:04:09,950 --> 00:04:12,686
Zeno: Dragon head.
33
00:04:12,719 --> 00:04:16,289
Netero: He’s something,
all right.
34
00:04:16,323 --> 00:04:18,292
Narrator: The technique
was not intended
35
00:04:18,325 --> 00:04:20,494
to hurt the king in any way.
36
00:04:20,527 --> 00:04:22,829
They both realized
37
00:04:22,863 --> 00:04:26,900
that the king knew this move
posed no threat to him
38
00:04:28,235 --> 00:04:30,871
zeno made sure
not to infuse his nen
39
00:04:30,904 --> 00:04:32,839
with the slightest bit
of mischief.
40
00:04:32,873 --> 00:04:36,710
Was it out of respect
for the king or something else?
41
00:04:42,683 --> 00:04:46,720
( Zeno roars )
42
00:05:14,381 --> 00:05:15,749
Gon: Killua.
43
00:05:15,782 --> 00:05:18,952
Pitou is right over there.
44
00:05:18,986 --> 00:05:21,555
♪
45
00:05:22,556 --> 00:05:23,557
Let’s go.
46
00:05:32,866 --> 00:05:34,601
Killua: "Let’s go"?
47
00:05:39,406 --> 00:05:40,941
Which is it?
48
00:05:44,878 --> 00:05:48,415
Narrator: As much as killua
wanted to ask the question,
49
00:05:48,448 --> 00:05:50,550
he suppressed the urge.
50
00:05:52,052 --> 00:05:54,254
Killua: If I ask him that,
51
00:05:54,288 --> 00:05:56,557
there’s no stopping it.
52
00:05:57,824 --> 00:05:59,959
There’s no turning back.
53
00:06:03,897 --> 00:06:05,832
Narrator: If he could only ask,
54
00:06:05,866 --> 00:06:08,469
then everything
would be out in the open.
55
00:06:09,870 --> 00:06:11,772
Anyone with enough experience
56
00:06:11,805 --> 00:06:14,975
would easily arrive
at that next step.
57
00:06:15,008 --> 00:06:18,512
But killua, fearing
that the inquiry might cause him
58
00:06:18,545 --> 00:06:21,515
to lose something
he held close to his heart,
59
00:06:21,548 --> 00:06:24,084
was unable
to utter a single word.
60
00:06:32,059 --> 00:06:36,597
Only a few short moments
before the dragon took off,
61
00:06:36,630 --> 00:06:40,868
cheetu and bloster
appeared before ikalgo.
62
00:06:40,901 --> 00:06:42,636
Cheetu: Hey, it’s flutter.
63
00:06:42,669 --> 00:06:43,670
( Ikalgo, flutter’s voice )
Hmm?
64
00:06:50,611 --> 00:06:52,980
( Rumbling )
65
00:06:53,013 --> 00:06:54,681
Cheetu: Huh?
66
00:06:55,716 --> 00:06:57,885
( Rumbling )
67
00:06:57,918 --> 00:06:59,119
Bloster: Huh?
68
00:07:00,521 --> 00:07:02,957
Cheetu: What’s with
all that noise?
69
00:07:02,990 --> 00:07:04,091
Bloster: It feels like
70
00:07:04,124 --> 00:07:06,426
sir pitou’s en
disappeared again.
71
00:07:06,460 --> 00:07:09,463
Ikalgo: Well, I just got
back here myself, but, uh,
72
00:07:09,496 --> 00:07:12,099
it seems to me
to be an enemy attack.
73
00:07:12,132 --> 00:07:13,467
Bloster: Seriously?
74
00:07:13,500 --> 00:07:14,634
Cheetu: Well, I don’t think
75
00:07:14,668 --> 00:07:16,603
anything else
could have caused this.
76
00:07:16,637 --> 00:07:17,905
Bloster: Hmm?
77
00:07:19,473 --> 00:07:21,508
What happened to your wings?
78
00:07:21,542 --> 00:07:23,110
Ikalgo: Oh, uh...
79
00:07:23,143 --> 00:07:25,512
I lost them
during the attack earlier.
80
00:07:25,546 --> 00:07:27,681
Cheetu: You going down?
81
00:07:27,714 --> 00:07:31,718
Ikalgo: Uh, yes. I have orders
from sir hagya, you see.
82
00:07:31,752 --> 00:07:34,521
Cheetu: So what
should we do now?
83
00:07:34,555 --> 00:07:36,757
Bloster: Well,
they didn’t tell us
84
00:07:36,790 --> 00:07:39,960
we were supposed to defend
this place, did they?
85
00:07:39,993 --> 00:07:42,929
Cheetu: No, but i’ve got
this brand-new ability.
86
00:07:42,963 --> 00:07:45,532
I wanna try it.
87
00:07:45,566 --> 00:07:47,034
( Rumble )
88
00:07:47,067 --> 00:07:48,502
- ( Cheetu gasps )
- Ikalgo: Whoa!
89
00:07:48,535 --> 00:07:49,636
Bloster: It’s huge!
90
00:08:02,649 --> 00:08:04,918
( Cheetu laughs )
91
00:08:04,952 --> 00:08:06,554
That looks fun!
92
00:08:06,587 --> 00:08:08,622
I’ll check it out!
93
00:08:08,655 --> 00:08:09,956
Bloster: Hey, be careful.
94
00:08:09,990 --> 00:08:13,126
I think i’m gonna go
take a look around, too.
95
00:08:13,160 --> 00:08:14,962
Ikalgo: Well,
I guess i’ll be off, then.
96
00:08:14,995 --> 00:08:15,963
Bloster: Okay.
97
00:08:15,996 --> 00:08:18,599
♪
98
00:08:30,210 --> 00:08:32,579
Both: Did he say, "sir hagya"?
99
00:08:32,613 --> 00:08:34,582
♪
100
00:08:44,625 --> 00:08:46,460
Narrator: Meanwhile,
101
00:08:46,493 --> 00:08:49,196
in the throne room
of the central tower...
102
00:09:00,908 --> 00:09:03,811
Shaiapouf:
You chose to confine me.
103
00:09:03,844 --> 00:09:08,015
Do you still believe
that was the correct choice?
104
00:09:08,048 --> 00:09:11,118
I wouldn’t mind
finding that out.
105
00:09:14,855 --> 00:09:16,123
Morel: Wing scales.
106
00:09:17,758 --> 00:09:21,128
Knov told me that those things
have a hypnotic effect.
107
00:09:22,162 --> 00:09:24,197
I can’t breathe any of it in.
108
00:09:24,231 --> 00:09:25,733
( Scoffs )
109
00:09:25,766 --> 00:09:29,136
Shaiapouf: I see that you
have stopped talking,
110
00:09:29,169 --> 00:09:32,739
the correct choice
for any good warrior.
111
00:09:32,773 --> 00:09:33,741
However...
112
00:09:33,774 --> 00:09:36,143
♪
113
00:09:43,183 --> 00:09:47,688
He shows vigilance,
resolve, and confidence,
114
00:09:47,721 --> 00:09:52,159
all of these in a ratio
of two to three to five.
115
00:09:53,861 --> 00:09:57,698
His lower vigilance indicates
an abundance of confidence.
116
00:09:57,731 --> 00:10:00,167
He has a strong character.
117
00:10:01,568 --> 00:10:03,837
Narrator:
Spiritual message allows pouf
118
00:10:03,871 --> 00:10:07,675
to get an accurate read of his
opponent’s psychological state.
119
00:10:07,708 --> 00:10:11,879
He does this by diffusing
his butterfly wing scales
into the air
120
00:10:11,912 --> 00:10:15,115
and making
the aura flow distinct.
121
00:10:18,085 --> 00:10:20,287
Now I should introduce myself.
122
00:10:22,322 --> 00:10:24,257
My name is shaiapouf,
123
00:10:24,291 --> 00:10:27,828
and I serve as one
of the king’s royal guards.
124
00:10:33,333 --> 00:10:38,705
The swirl of vigilance
has grown considerably stronger.
125
00:10:38,739 --> 00:10:40,241
( Chuckles )
126
00:10:40,274 --> 00:10:43,744
You won’t tell me
your name, will you?
127
00:10:43,777 --> 00:10:46,913
If you believe
that i’m trying to trick you
128
00:10:46,947 --> 00:10:50,117
into inhaling the scales,
I must inform you
129
00:10:50,150 --> 00:10:54,621
that you’re sadly mistaken,
perhaps even fatally so.
130
00:10:54,655 --> 00:10:56,657
And to be quite honest with you,
131
00:10:56,690 --> 00:10:58,725
I find myself
feeling a bit hurt.
132
00:10:58,759 --> 00:11:01,128
♪
133
00:11:01,161 --> 00:11:03,330
Morel: Hmm?
134
00:11:03,363 --> 00:11:06,900
Shaiapouf: But I won’t
remember when i’m reborn.
135
00:11:17,978 --> 00:11:19,980
( Chuckling )
136
00:11:23,116 --> 00:11:25,986
I’ll just be a moment.
137
00:11:26,019 --> 00:11:28,321
( Laughing )
138
00:11:33,894 --> 00:11:34,895
( Morel scoffs )
139
00:11:36,396 --> 00:11:39,733
If he wants to waste time,
that’s fine by me.
140
00:11:41,101 --> 00:11:45,305
I’m ready for whatever
demon or beast emerges.
141
00:11:52,012 --> 00:11:54,248
♪
142
00:11:54,281 --> 00:11:56,316
( Blows thumping )
143
00:12:17,638 --> 00:12:20,174
Narrator:
Shoot’s reckless attacks
144
00:12:20,207 --> 00:12:22,309
without fear for his own life
145
00:12:22,342 --> 00:12:26,413
ironically helped him
to survive longer.
146
00:12:28,048 --> 00:12:30,317
Hotel rafflesia.
147
00:12:32,252 --> 00:12:34,955
While barely dodging
multiple attacks
148
00:12:34,988 --> 00:12:37,157
that would otherwise
have been lethal,
149
00:12:37,191 --> 00:12:39,627
shoot managed
to take a single eye
150
00:12:39,660 --> 00:12:42,630
off of youpi’s shoulder.
151
00:12:42,663 --> 00:12:47,434
The physical damage
was close to zero, but...
152
00:12:48,669 --> 00:12:50,838
( Menthuthuyoupi roars )
153
00:12:53,874 --> 00:12:58,145
Narrator: Youpi was unable
to finish off his opponent.
154
00:12:58,178 --> 00:13:01,181
The strange sensation
that the eye was taken,
155
00:13:01,215 --> 00:13:03,184
yet not destroyed
156
00:13:03,217 --> 00:13:06,654
had a great effect
on youpi’s psyche.
157
00:13:06,687 --> 00:13:09,690
Due to the series
of mysterious attacks
158
00:13:09,723 --> 00:13:13,060
he could not understand,
youpi took a step back.
159
00:13:14,194 --> 00:13:15,696
Menthuthuyoupi: No matter what,
160
00:13:15,729 --> 00:13:18,065
I can’t let him get
any closer to the king.
161
00:13:20,701 --> 00:13:22,670
Shoot: Every second
I can keep him
162
00:13:22,703 --> 00:13:25,372
away from the king counts.
163
00:13:27,174 --> 00:13:30,477
Narrator: Youpi and shoot’s
goals happened to coincide.
164
00:13:31,778 --> 00:13:34,848
Still, this unusual
turn of events
165
00:13:34,882 --> 00:13:38,285
only served
to greatly torment knuckle.
166
00:13:38,318 --> 00:13:40,887
( Knuckle groans )
167
00:13:40,921 --> 00:13:42,856
Endure it.
168
00:13:42,890 --> 00:13:45,126
I can’t strike now.
169
00:13:46,927 --> 00:13:49,696
If I attack,
i’d only be giving him proof
170
00:13:49,730 --> 00:13:52,366
that there’s another enemy
he needs to worry about.
171
00:13:52,399 --> 00:13:55,903
I can’t do that, not yet.
172
00:14:00,240 --> 00:14:01,308
Endure it.
173
00:14:04,411 --> 00:14:06,179
Narrator: Covered in blood,
174
00:14:06,213 --> 00:14:09,917
shoot was taking the brunt
of youpi’s ferocious attacks.
175
00:14:09,950 --> 00:14:13,921
Knuckle could only stand
on the sidelines and watch.
176
00:14:15,155 --> 00:14:17,791
Staying still
was his own battle,
177
00:14:17,824 --> 00:14:20,927
and no matter how much he
told himself to tough it out...
178
00:14:27,968 --> 00:14:32,139
Knuckle:
Please hang in there. Please.
179
00:14:32,172 --> 00:14:34,441
Narrator:
Knuckle couldn’t hold back
180
00:14:34,474 --> 00:14:37,544
the tears
streaming down his face.
181
00:14:38,946 --> 00:14:41,515
Knuckle: Don’t give in!
182
00:14:44,251 --> 00:14:45,352
A.p.r.: It is time.
183
00:14:45,385 --> 00:14:47,120
You have accrued interest.
184
00:14:50,958 --> 00:14:52,927
Knuckle: What?!
185
00:14:52,960 --> 00:14:55,429
Only ten seconds have passed?
186
00:14:55,462 --> 00:14:57,431
There’s no way!
187
00:14:58,966 --> 00:15:01,869
How much longer
do I have to endure this?
188
00:15:01,902 --> 00:15:05,105
It feels like i’m suffocating
inside an iron maiden.
189
00:15:05,138 --> 00:15:08,942
It’s taking all my willpower
not to run away.
190
00:15:10,010 --> 00:15:11,945
This must be some kind of joke.
191
00:15:11,979 --> 00:15:13,948
You’re kidding, right?
192
00:15:15,582 --> 00:15:17,584
( Roaring )
193
00:15:21,989 --> 00:15:24,091
I can’t take it anymore!
194
00:15:24,124 --> 00:15:26,126
( Roaring )
195
00:15:30,164 --> 00:15:32,900
Narrator:
Meleoron’s first tap...
196
00:15:34,334 --> 00:15:36,303
( Knuckle gasps )
197
00:15:36,336 --> 00:15:40,006
Narrator: Brought
knuckle’s rampage to a halt.
198
00:15:41,108 --> 00:15:42,309
Knuckle: Seriously?
199
00:15:42,342 --> 00:15:45,011
It’s only been ten seconds.
200
00:15:46,146 --> 00:15:48,815
But that just
might have saved me.
201
00:15:48,849 --> 00:15:50,551
( Meleoron grunts )
202
00:15:50,584 --> 00:15:55,222
Narrator: However, meleoron
wasn’t trying to help knuckle.
203
00:15:55,255 --> 00:15:58,358
He couldn’t hold it
any longer, either.
204
00:15:59,493 --> 00:16:01,228
- ( Blow whips )
- ( Knuckle groans )
205
00:16:03,063 --> 00:16:05,032
Damn it.
206
00:16:06,867 --> 00:16:08,569
A.p.r.: O-oopsie!
207
00:16:08,602 --> 00:16:11,171
Knuckle: He barely scratched me,
208
00:16:11,205 --> 00:16:14,375
but even so, it was
more than enough to pay off
209
00:16:14,408 --> 00:16:18,846
my first full-strength attack
plus interest!
210
00:16:18,879 --> 00:16:21,448
Shoot is risking
his life out there,
211
00:16:21,481 --> 00:16:24,884
and all the while,
i’m standing here unhurt,
212
00:16:24,918 --> 00:16:28,255
making stupid mistakes
left and right.
213
00:16:28,288 --> 00:16:30,524
Narrator:
Youpi didn’t notice himself
214
00:16:30,557 --> 00:16:33,527
scratching against anything,
nor did he notice
215
00:16:33,560 --> 00:16:36,863
a.p.r.’s announcement
of returned interest.
216
00:16:36,897 --> 00:16:39,867
( Knuckle yells )
217
00:16:39,900 --> 00:16:43,871
Narrator: Nor did
he hear knuckle’s yell.
218
00:16:43,904 --> 00:16:46,039
Knuckle: Calm down, you fool.
219
00:16:46,073 --> 00:16:48,275
You’re gonna ruin everything.
220
00:16:50,511 --> 00:16:53,080
This is where we want to be,
221
00:16:53,113 --> 00:16:55,215
far enough away
to avoid capture,
222
00:16:55,249 --> 00:16:57,485
but close enough
to rush back in.
223
00:16:57,518 --> 00:17:00,054
He’ll notice a.P.R.
For a second,
224
00:17:00,087 --> 00:17:02,289
but that’s nothing
we need to worry about.
225
00:17:04,491 --> 00:17:06,293
Shoot’s fighting hard,
226
00:17:06,326 --> 00:17:10,497
so if you wanna catch
your breath, this is the time.
227
00:17:10,531 --> 00:17:13,200
( Meleoron breathes deeply )
228
00:17:13,233 --> 00:17:16,369
God’s accomplice, deactivate.
229
00:17:21,642 --> 00:17:23,210
Menthuthuyoupi: Hmm?
230
00:17:24,578 --> 00:17:27,614
What is this,
and when did it get here?
231
00:17:27,648 --> 00:17:30,417
There’s no way
I didn’t notice it before.
232
00:17:30,450 --> 00:17:33,219
It just suddenly
appeared out of nowhere.
233
00:17:33,253 --> 00:17:35,956
Was I hit by an attack?
234
00:17:35,989 --> 00:17:38,124
No, that’s not it.
235
00:17:38,158 --> 00:17:40,093
A delayed effect?
236
00:17:40,127 --> 00:17:41,729
Wait. I remember this.
237
00:17:47,534 --> 00:17:51,471
Or did it fulfill
the activation condition
238
00:17:51,505 --> 00:17:53,107
during battle?
239
00:17:54,141 --> 00:17:55,509
What is this number?
240
00:17:55,542 --> 00:17:58,512
Is it a countdown, a bomb?
241
00:17:58,545 --> 00:18:03,116
Can’t be.
The number isn’t changing.
242
00:18:03,150 --> 00:18:05,519
Damn it! What a pain!
243
00:18:08,355 --> 00:18:10,524
- ( Shoot gasps )
- ( Knuckle gasps )
244
00:18:12,159 --> 00:18:14,528
Menthuthuyoupi: I just need
to get rid of the source.
245
00:18:15,562 --> 00:18:17,130
Shoot: Something’s coming.
246
00:18:17,164 --> 00:18:20,534
Narrator:
Despite his overwhelming power,
247
00:18:20,567 --> 00:18:24,538
there was only one reason youpi
was unable to defeat shoot,
248
00:18:24,571 --> 00:18:27,207
an obvious difference in talent.
249
00:18:32,746 --> 00:18:35,749
Shoot: It’s fast.
I can’t get away.
250
00:18:35,782 --> 00:18:39,352
Menthuthuyoupi:
One meat skewer coming right up!
251
00:18:39,386 --> 00:18:42,389
♪
252
00:18:42,422 --> 00:18:43,423
Huh?
253
00:18:46,593 --> 00:18:48,161
( Scoffs )
254
00:18:48,195 --> 00:18:51,765
He hit himself
to propel backwards.
255
00:18:51,798 --> 00:18:53,433
Fine, then.
256
00:18:55,235 --> 00:18:58,138
Shoot: That was close.
257
00:18:58,172 --> 00:19:01,609
Narrator: The feeling that he
could win the battle at any time
258
00:19:01,642 --> 00:19:04,512
emboldened youpi,
who wasn’t at all
259
00:19:04,545 --> 00:19:07,415
the strategic type
to begin with.
260
00:19:07,447 --> 00:19:11,017
Youpi’s analysis
was right on the Mark.
261
00:19:11,051 --> 00:19:12,586
This was indeed a fight
262
00:19:12,619 --> 00:19:15,822
that sooner or later
he would certainly win.
263
00:19:17,391 --> 00:19:20,327
If he had made any mistake
up to this point,
264
00:19:20,360 --> 00:19:21,728
it was in not realizing
265
00:19:21,762 --> 00:19:26,066
that shoot was aware of this
and was fine with it.
266
00:19:26,099 --> 00:19:28,101
♪
267
00:19:51,191 --> 00:19:53,860
Shoot: I can still fight.
268
00:19:59,099 --> 00:20:04,638
More than that,
I can still fly.
269
00:20:08,275 --> 00:20:09,843
I can...
270
00:20:11,545 --> 00:20:14,148
Narrator: That was true
for the time being,
271
00:20:14,181 --> 00:20:18,485
yet slowly, but surely,
he was reaching his limit.
272
00:20:29,129 --> 00:20:33,100
Knuckle: Hey! Youpi!
273
00:20:33,133 --> 00:20:34,501
Menthuthuyoupi: Hmm?
274
00:20:34,535 --> 00:20:35,903
( Shoot gasps )
275
00:20:37,137 --> 00:20:40,140
Knuckle: Over here, you bastard!
276
00:20:44,545 --> 00:20:46,514
Meleoron: Knuckle.
277
00:20:52,553 --> 00:20:54,255
Knuckle: I’m giving him proof
278
00:20:54,288 --> 00:20:57,725
that there’s another enemy
he needs to worry about.
279
00:20:59,193 --> 00:21:00,327
Works for me.
280
00:21:01,495 --> 00:21:03,364
That’ll distract youpi,
281
00:21:03,397 --> 00:21:04,531
and, if we’re lucky,
282
00:21:04,565 --> 00:21:07,935
it might even
be enough to save shoot.
283
00:21:09,770 --> 00:21:12,573
Bring it on!
284
00:21:12,606 --> 00:21:14,808
♪
285
00:21:14,842 --> 00:21:16,811
Narrator:
After he’d taken a moment
286
00:21:16,844 --> 00:21:19,747
to calm down
and regain his composure,
287
00:21:19,780 --> 00:21:23,751
knuckle decided
to show himself at last.
288
00:21:25,452 --> 00:21:27,454
( Singing in Japanese )
20342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.