Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:01,244
Previously on Charmed...
2
00:00:01,250 --> 00:00:03,269
The leaves from the tree, they're dying.
3
00:00:03,275 --> 00:00:05,363
My fate is tied to that of the tree,
4
00:00:05,626 --> 00:00:08,198
as is every magical being in this world.
5
00:00:08,204 --> 00:00:10,235
I'm afraid not even the Charmed Ones
6
00:00:10,241 --> 00:00:12,328
can survive the death of all magic.
7
00:00:12,371 --> 00:00:13,705
So we're doomed, then?
8
00:00:13,711 --> 00:00:17,401
To restore life to the magical world
requires the greatest sacrifice.
9
00:00:17,407 --> 00:00:19,376
One of us has to die.
10
00:00:19,478 --> 00:00:20,610
I'm the eldest.
11
00:00:20,712 --> 00:00:22,479
The universe can't be this cruel.
12
00:00:22,988 --> 00:00:24,842
I wanted to take you to Paris.
13
00:00:24,848 --> 00:00:25,870
Jordan,
14
00:00:25,876 --> 00:00:29,345
your friendship has meant more
to me than you will ever know.
15
00:00:30,627 --> 00:00:31,806
Hey.
16
00:00:31,812 --> 00:00:35,681
We need to infuse the power
of the Source into the tree.
17
00:00:41,163 --> 00:00:42,287
We did it.
18
00:00:46,606 --> 00:00:48,673
What the hell just happened?
19
00:00:58,813 --> 00:01:01,614
♪ Ooh... ♪
20
00:01:01,716 --> 00:01:03,883
♪ One, two, three, and ♪
21
00:01:03,985 --> 00:01:06,786
♪ Ba-da, da-da, da-da-da ♪
22
00:01:06,888 --> 00:01:09,121
♪ Ba-da-da, da-dum ♪
23
00:01:09,223 --> 00:01:11,857
- _
- ♪ Ba-da, da-da, da-da-da ♪
24
00:01:11,960 --> 00:01:14,126
♪ Ba-da-da, da-dum ♪
25
00:01:14,821 --> 00:01:17,786
- ♪ Make a good day ♪
- Incoming!
26
00:01:17,792 --> 00:01:20,779
- ♪ We're up and running... ♪
- Outgoing.
27
00:01:20,785 --> 00:01:23,018
- We leave in 15.
- Oh, yeah.
28
00:01:23,024 --> 00:01:25,024
Five, four,
29
00:01:25,030 --> 00:01:27,014
three, two...
30
00:01:27,452 --> 00:01:29,095
Morning.
31
00:01:29,101 --> 00:01:32,101
- Thanks. Mags out yet?
- Few minutes behind.
32
00:01:32,107 --> 00:01:33,633
She's got to be more precise.
33
00:01:33,639 --> 00:01:35,000
I can't get up there...
34
00:01:35,006 --> 00:01:37,374
Until she's down here. I know.
35
00:01:37,380 --> 00:01:38,667
I know.
36
00:01:38,750 --> 00:01:40,784
Any word from Harry?
37
00:01:41,980 --> 00:01:43,346
Not yet.
38
00:01:44,616 --> 00:01:47,083
Soon, though.
39
00:01:55,294 --> 00:01:56,459
Sorry.
40
00:01:56,657 --> 00:01:57,949
Ready?
41
00:01:57,955 --> 00:01:59,149
I am now.
42
00:01:59,155 --> 00:02:00,545
Good luck today.
43
00:02:00,638 --> 00:02:01,983
Thank you.
44
00:02:01,989 --> 00:02:03,897
I don't know why, but I just feel like
45
00:02:03,903 --> 00:02:06,152
today is going to be a really...
46
00:02:06,158 --> 00:02:07,624
Really good day.
47
00:02:10,740 --> 00:02:13,209
- Found it!
- Harry, no!
48
00:02:15,487 --> 00:02:17,553
Oh.
49
00:02:20,819 --> 00:02:25,648
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
50
00:02:32,771 --> 00:02:35,010
Now, Macy, I am so sorry.
51
00:02:35,016 --> 00:02:37,750
I know I can't just orb in here anymore.
52
00:02:38,155 --> 00:02:41,336
Our lives have changed, the world
has changed, but old habits...
53
00:02:41,342 --> 00:02:42,855
Harry, it's fine.
54
00:02:42,957 --> 00:02:44,023
Really.
55
00:02:44,124 --> 00:02:46,324
We're all still adjusting.
56
00:02:46,427 --> 00:02:47,826
It's just my luck.
57
00:02:47,832 --> 00:02:49,658
I finally get together with
the woman of my dreams,
58
00:02:49,664 --> 00:02:51,740
only for her to become allergic to me.
59
00:02:51,746 --> 00:02:55,500
And my sisters. And every
other magical being on Earth.
60
00:02:55,602 --> 00:02:59,037
But not for long, if this works.
61
00:03:00,174 --> 00:03:02,432
I can't believe you found this.
A moon poppy?
62
00:03:02,438 --> 00:03:04,372
Do you realize how rare these are?
63
00:03:04,378 --> 00:03:06,107
I do now, after four jungles,
64
00:03:06,113 --> 00:03:09,277
three Amazon tributaries and a
shocking amount of quicksand.
65
00:03:09,283 --> 00:03:11,015
Which is real, it turns out.
66
00:03:11,021 --> 00:03:12,293
Who knew?
67
00:03:12,418 --> 00:03:15,220
Now, are you sure this one is the one?
68
00:03:15,418 --> 00:03:18,656
Tenth time's the charm, Harry.
69
00:03:18,758 --> 00:03:20,858
I can feel it.
70
00:03:21,219 --> 00:03:22,946
Witches have been using this
71
00:03:22,952 --> 00:03:25,158
for centuries to purify magical blood.
72
00:03:25,164 --> 00:03:26,690
It's exactly what we need.
73
00:03:26,696 --> 00:03:28,696
It'll take a few hours
74
00:03:28,702 --> 00:03:32,504
to brew a cure, and then
you and I can finally...
75
00:03:33,840 --> 00:03:36,040
Touch.
76
00:03:37,977 --> 00:03:39,943
Why don't you go clean up?
77
00:03:40,141 --> 00:03:42,942
Put on something that's easy to rip off.
78
00:03:44,008 --> 00:03:46,291
'Cause you and I are gonna get all
79
00:03:46,297 --> 00:03:49,116
kinds of weird tonight, Harry Greenwood.
80
00:04:04,437 --> 00:04:06,369
Has your rash faded yet?
81
00:04:06,375 --> 00:04:09,032
- Almost.
- Here I was, thinking our lives
82
00:04:09,038 --> 00:04:12,300
could go back to normal now that
the Faction's gone, but nope.
83
00:04:13,144 --> 00:04:15,378
Hey, at least the house is uncloaked,
84
00:04:15,480 --> 00:04:18,580
we're back at school, and we
get to be the Veras again.
85
00:04:18,682 --> 00:04:20,949
Sure. Very strange Veras.
86
00:04:21,051 --> 00:04:22,851
Mel, hold up.
87
00:04:26,190 --> 00:04:28,556
Please tell me you're not avoiding him.
88
00:04:28,562 --> 00:04:29,946
Of course I'm avoiding him.
89
00:04:29,952 --> 00:04:32,394
Maggie, you still haven't
told him how you feel?
90
00:04:32,400 --> 00:04:33,769
Why would I bother?
91
00:04:33,775 --> 00:04:37,769
Last time we saw each other,
we got close to... getting close,
92
00:04:37,903 --> 00:04:39,936
and I got zapped across the room.
93
00:04:39,942 --> 00:04:42,400
It's bad enough I can't get near
magical creatures, but apparently
94
00:04:42,406 --> 00:04:44,774
I can't get near humans who have
been cursed by magic either.
95
00:04:44,780 --> 00:04:46,393
Tell me about it. I am having
96
00:04:46,399 --> 00:04:49,897
a long-distance relationship
with Ruby from five feet away.
97
00:04:51,284 --> 00:04:54,615
This is why I am choosing to focus
on personal growth this year.
98
00:04:54,621 --> 00:04:56,227
Screw relationships.
99
00:04:56,233 --> 00:04:57,632
This is the Year of Me,
100
00:04:57,638 --> 00:04:59,169
and priority number one
101
00:04:59,175 --> 00:05:01,020
is winning over Dr. Lawrence today.
102
00:05:01,026 --> 00:05:02,512
He's finally back from his book tour?
103
00:05:02,518 --> 00:05:04,975
And he's taking on one
student as a research intern.
104
00:05:04,981 --> 00:05:07,226
- Wow, that'd be huge.
- Yeah, it's basically
105
00:05:07,232 --> 00:05:09,565
the most coveted role in
the whole psych department.
106
00:05:09,817 --> 00:05:11,217
You got this, Maggie.
107
00:05:11,319 --> 00:05:13,652
You're gonna go in there
and be your brilliant self,
108
00:05:13,658 --> 00:05:15,658
and that internship is yours.
109
00:05:15,664 --> 00:05:17,656
Come on. Let's go slay the day.
110
00:05:38,898 --> 00:05:41,398
Okay.
111
00:05:45,285 --> 00:05:47,185
Dr. Lawrence?
112
00:05:48,055 --> 00:05:50,055
Oh, fantastic! You're early.
113
00:05:50,157 --> 00:05:52,491
Could you grab me a
coffee before we start?
114
00:05:55,104 --> 00:05:56,537
- Sorry?
- Milk.
115
00:05:56,543 --> 00:05:57,675
Two sugars.
116
00:05:58,693 --> 00:06:00,595
Oh. Oh, no, no, I'm...
117
00:06:00,601 --> 00:06:04,436
I'm not your new assistant,
if that's what you mean.
118
00:06:04,539 --> 00:06:05,971
Then who are you?
119
00:06:06,073 --> 00:06:07,873
Uh, I'm Maggie Vera.
120
00:06:08,071 --> 00:06:10,540
I'm actually taking your
class this semester.
121
00:06:10,546 --> 00:06:13,251
Oh. Oh, apologies, kiddo.
122
00:06:13,257 --> 00:06:16,225
They said they were sending her down.
123
00:06:16,231 --> 00:06:17,946
Right. No, no worries.
124
00:06:18,047 --> 00:06:20,114
I, uh, I actually read your new book,
125
00:06:20,120 --> 00:06:22,254
um, on sensation and perception.
126
00:06:22,260 --> 00:06:23,354
Twice.
127
00:06:23,360 --> 00:06:25,393
Your meditation on the parallels...
128
00:06:25,399 --> 00:06:27,666
Is that an Andover man?
129
00:06:27,961 --> 00:06:29,393
Ha-ha!
130
00:06:29,687 --> 00:06:31,855
- Class of '81.
- Get out of here.
131
00:06:31,861 --> 00:06:33,193
- Yeah.
- 2018.
132
00:06:33,199 --> 00:06:34,666
Soccer player.
133
00:06:34,672 --> 00:06:35,863
And lacrosse.
134
00:06:35,869 --> 00:06:37,301
Coach Vazzana still there?
135
00:06:37,307 --> 00:06:39,332
Oh, yeah. Yeah, he would counsel me
136
00:06:39,338 --> 00:06:41,104
whenever I got cat-boned on campus.
137
00:06:41,110 --> 00:06:44,038
Cat-boned! I remember that.
138
00:06:44,044 --> 00:06:46,177
What's your name, son?
139
00:06:46,183 --> 00:06:47,307
Antonio.
140
00:06:47,313 --> 00:06:49,313
Marginalization.
141
00:06:50,116 --> 00:06:52,717
It comes in so many forms.
142
00:06:53,486 --> 00:06:57,822
How do we call it out when
it becomes so commonplace,
143
00:06:57,924 --> 00:07:01,826
so constant that even we stop noticing?
144
00:07:01,928 --> 00:07:05,662
How do we dismantle
structural inequalities?
145
00:07:05,764 --> 00:07:07,363
In the boardroom.
146
00:07:07,369 --> 00:07:09,268
In the classroom.
147
00:07:09,274 --> 00:07:11,014
In the courtroom.
148
00:07:13,105 --> 00:07:14,471
Oh, Kevin.
149
00:07:14,573 --> 00:07:16,006
Activism.
150
00:07:16,108 --> 00:07:19,177
The status quo only moves
off its axis if it's pushed.
151
00:07:19,183 --> 00:07:20,711
Exactly.
152
00:07:20,717 --> 00:07:23,450
Disruption. Protest.
153
00:07:23,649 --> 00:07:24,748
But...
154
00:07:24,850 --> 00:07:26,683
Challenging the status quo
155
00:07:26,689 --> 00:07:28,556
doesn't come without consequences.
156
00:07:28,754 --> 00:07:31,855
Countless people have died
fighting for their rights.
157
00:07:31,957 --> 00:07:35,112
Their right to vote.
Their right to be free.
158
00:07:35,118 --> 00:07:36,609
Their right to love.
159
00:07:36,615 --> 00:07:38,439
Their right to exist.
160
00:07:41,266 --> 00:07:42,565
Change...
161
00:07:42,668 --> 00:07:44,601
Doesn't come without cost.
162
00:07:44,703 --> 00:07:49,171
The question is, how much
are you all willing to lose
163
00:07:49,273 --> 00:07:51,741
in order to win the fight?
164
00:07:51,747 --> 00:07:54,614
Right on, girlfriend.
165
00:07:55,546 --> 00:07:57,321
Do you have anything to add,
166
00:07:57,327 --> 00:07:59,344
Dylan, Trey?
167
00:07:59,350 --> 00:08:01,784
No. We're good.
168
00:08:07,558 --> 00:08:09,558
Thanks.
169
00:08:14,053 --> 00:08:16,120
Hey. Kevin.
170
00:08:16,920 --> 00:08:19,253
What was that before?
171
00:08:20,204 --> 00:08:23,505
Oh, just the usual transphobic crap.
172
00:08:23,607 --> 00:08:26,208
What's going on?
173
00:08:26,310 --> 00:08:28,215
Oh, they, uh...
174
00:08:28,262 --> 00:08:30,879
Put a bra in my bed this morning.
175
00:08:30,981 --> 00:08:33,948
"It's just a practical joke, bro."
176
00:08:34,248 --> 00:08:36,617
That's horrible.
177
00:08:37,549 --> 00:08:39,449
It's just what dudes do
178
00:08:39,754 --> 00:08:42,061
to bond, or whatever.
179
00:08:42,258 --> 00:08:43,624
I have dealt with worse.
180
00:08:43,630 --> 00:08:45,228
You shouldn't have to.
181
00:08:45,306 --> 00:08:47,328
You can file a complaint.
182
00:08:47,334 --> 00:08:48,730
A complaint?
183
00:08:48,832 --> 00:08:50,598
Against a scholarship athlete?
184
00:08:50,604 --> 00:08:53,193
Yeah. No. It's all right, though.
185
00:08:53,199 --> 00:08:55,465
I just have to make
it through this year,
186
00:08:55,471 --> 00:08:57,500
and then I can find a new roommate.
187
00:08:57,506 --> 00:08:59,139
I'm sorry, he's your roommate?
188
00:08:59,509 --> 00:09:01,342
Have you tried to switch dorms?
189
00:09:01,444 --> 00:09:05,113
Eh, look, they're just a
couple of ignorant dumbasses.
190
00:09:05,119 --> 00:09:06,994
I can handle that, Mel. I...
191
00:09:07,484 --> 00:09:09,651
I spend every day fighting, so...
192
00:09:09,839 --> 00:09:11,305
I just want to...
193
00:09:11,688 --> 00:09:13,821
Live my life.
194
00:09:15,290 --> 00:09:19,059
Wait. Um, what if we can make
them a little less ignorant?
195
00:09:19,161 --> 00:09:22,262
There's this incredible book by
a trans woman named Maya Guzman.
196
00:09:22,364 --> 00:09:24,164
Overcoming the Boundaries of Gender?
197
00:09:24,170 --> 00:09:25,328
You've read it.
198
00:09:25,334 --> 00:09:27,400
Uh, three times.
199
00:09:27,406 --> 00:09:28,913
Saved my life.
200
00:09:28,919 --> 00:09:30,643
Well, I hope you're
ready to read it again.
201
00:09:30,649 --> 00:09:32,271
'Cause I'm gonna go talk to the dean
202
00:09:32,277 --> 00:09:34,136
and see if we can add
it to the syllabus.
203
00:09:46,892 --> 00:09:49,092
Yo, stranger.
204
00:09:49,290 --> 00:09:50,556
Jordan.
205
00:09:50,658 --> 00:09:52,285
Good to see you.
206
00:09:52,291 --> 00:09:54,526
You're looking awfully dapper.
207
00:09:54,532 --> 00:09:55,902
Law firm clerkship
208
00:09:55,908 --> 00:09:57,440
required wardrobe upgrade.
209
00:09:57,446 --> 00:09:59,245
Ah, yes. Dress to impress, as they say.
210
00:09:59,667 --> 00:10:02,268
So, where you been hiding?
211
00:10:02,370 --> 00:10:04,370
Oh, I was, uh...
212
00:10:04,472 --> 00:10:06,305
I was on another mission.
213
00:10:06,407 --> 00:10:09,265
Searching for yet another
elusive ingredient.
214
00:10:09,271 --> 00:10:11,593
Still no cure for what
ails the Charmed Ones, huh?
215
00:10:11,979 --> 00:10:14,546
No. No.
216
00:10:14,649 --> 00:10:16,282
But hope abounds.
217
00:10:16,288 --> 00:10:19,303
Well, hey, Macy's a
brilliant scientist and...
218
00:10:19,309 --> 00:10:21,643
Talented witch.
219
00:10:22,055 --> 00:10:23,354
She'll figure this out.
220
00:10:23,360 --> 00:10:25,724
Speaking of, I need
to get a certain witch
221
00:10:25,730 --> 00:10:28,164
some caffeine, stat.
222
00:10:28,362 --> 00:10:30,829
Hey, Harry?
223
00:10:30,931 --> 00:10:34,266
Say hi to Maggie for me, okay?
224
00:10:36,236 --> 00:10:38,437
I will.
225
00:10:58,224 --> 00:10:59,505
Any luck?
226
00:10:59,511 --> 00:11:01,377
Oh! Over there, thanks.
227
00:11:01,383 --> 00:11:03,784
- Don't get too...
- Too close, I know.
228
00:11:04,497 --> 00:11:06,931
Infectum revela.
229
00:11:08,219 --> 00:11:09,884
Well, that's a new trick.
230
00:11:09,890 --> 00:11:11,645
Is that the three of you?
231
00:11:11,651 --> 00:11:13,284
Mm-hmm. Somehow...
232
00:11:13,290 --> 00:11:15,624
Combining the Source and the tree
233
00:11:15,630 --> 00:11:17,288
sent a pulse through our bodies.
234
00:11:17,294 --> 00:11:18,927
And-and like a nuclear blast,
235
00:11:18,933 --> 00:11:21,867
it left behind trace
elements in our blood.
236
00:11:22,065 --> 00:11:23,832
Whatever this energy is
237
00:11:23,838 --> 00:11:25,604
we're emitting, it's
giving off a signal.
238
00:11:25,610 --> 00:11:26,871
And I think that might be
239
00:11:26,877 --> 00:11:28,532
what's causing the pain and the hives
240
00:11:28,538 --> 00:11:31,131
every time we get
too close... too quickly.
241
00:11:31,137 --> 00:11:33,437
Which is why we have to move
towards each other slowly
242
00:11:33,443 --> 00:11:35,210
and never get too close.
243
00:11:35,216 --> 00:11:36,549
Yeah.
244
00:11:36,555 --> 00:11:38,922
But if I am right...
245
00:11:39,113 --> 00:11:41,847
And this blood cleanse
works, it'll fix all of that.
246
00:11:43,836 --> 00:11:45,268
What?
247
00:11:45,370 --> 00:11:47,170
Well, I love seeing you excited again...
248
00:11:47,176 --> 00:11:48,743
About science.
249
00:11:49,775 --> 00:11:52,075
I'm excited about a
lot of things, Harry.
250
00:11:52,544 --> 00:11:54,161
If this works,
251
00:11:54,167 --> 00:11:56,267
we are taking that trip to Paris.
252
00:11:56,273 --> 00:11:58,440
Drinking champagne.
253
00:11:58,951 --> 00:12:02,423
Holding hands by the
Seine under moonlight.
254
00:12:02,621 --> 00:12:04,787
Just us.
255
00:12:04,889 --> 00:12:07,290
No demons, no potions.
256
00:12:07,392 --> 00:12:09,225
No clothes.
257
00:12:12,797 --> 00:12:14,063
To Paris.
258
00:12:14,166 --> 00:12:16,633
Yeah, I'll clink to that.
259
00:12:24,176 --> 00:12:26,276
Anything?
260
00:12:28,813 --> 00:12:30,580
Let's find out.
261
00:12:57,598 --> 00:12:59,425
Hey! How'd it...
262
00:13:00,639 --> 00:13:02,348
... go?
263
00:14:32,606 --> 00:14:34,206
Morning.
264
00:14:34,568 --> 00:14:36,808
You look like I feel.
265
00:14:36,910 --> 00:14:39,411
I'm guessing that's not a compliment?
266
00:14:39,608 --> 00:14:41,775
I did not sleep well.
267
00:14:41,781 --> 00:14:43,648
Yeah, me neither.
268
00:14:43,952 --> 00:14:47,521
Dr. Lawrence thought I was
his new assistant yesterday.
269
00:14:47,794 --> 00:14:48,893
What?
270
00:14:48,899 --> 00:14:50,647
Yeah, and then he called me "kiddo."
271
00:14:50,653 --> 00:14:53,154
You need to tell him that
you're not okay with that.
272
00:14:53,594 --> 00:14:56,228
That's not how it works, Mel.
273
00:14:56,234 --> 00:14:57,366
Says who?
274
00:14:57,470 --> 00:14:59,069
Says society.
275
00:14:59,075 --> 00:15:01,099
You don't school your
professor on day one.
276
00:15:01,297 --> 00:15:04,965
Instead, I'll silence
him with my excellence.
277
00:15:04,971 --> 00:15:06,370
I have read, color-coded
278
00:15:06,376 --> 00:15:08,325
and highlighted this text
279
00:15:08,331 --> 00:15:10,331
backwards and forwards, so...
280
00:15:10,374 --> 00:15:13,141
Antonio and his soccer
ball can stuff it.
281
00:15:13,579 --> 00:15:15,613
Antonio?
282
00:15:16,307 --> 00:15:18,007
My new nemesis.
283
00:15:18,013 --> 00:15:19,646
Oh.
284
00:15:20,095 --> 00:15:22,428
You missed some mud mask.
285
00:15:23,076 --> 00:15:24,775
What mud mask?
286
00:15:32,307 --> 00:15:35,108
Huh, that's weird.
287
00:15:40,350 --> 00:15:42,551
Yeah?
288
00:15:45,022 --> 00:15:46,655
Good morning.
289
00:15:46,757 --> 00:15:48,390
Hey.
290
00:15:48,492 --> 00:15:51,159
Since we can't get to Paris just yet...
291
00:15:53,497 --> 00:15:55,898
... I thought I'd bring Paris to you.
292
00:15:56,000 --> 00:15:58,567
The croissants are still warm.
293
00:15:58,669 --> 00:16:01,670
C... Can we not do this right now?
294
00:16:01,772 --> 00:16:03,304
Do what?
295
00:16:03,407 --> 00:16:05,874
Pretend like everything
doesn't feel hopeless.
296
00:16:05,976 --> 00:16:07,475
- Oh, Macy...
- Stop!
297
00:16:07,578 --> 00:16:09,578
Yeah, sorry. Sorry.
298
00:16:10,380 --> 00:16:12,514
I mean, what if we can't fix this?
299
00:16:12,808 --> 00:16:16,075
What if we have to spend the
rest of our lives like this?
300
00:16:16,081 --> 00:16:18,481
Distant, sexless, held hostage
301
00:16:18,487 --> 00:16:21,822
by a magical menace
we cannot understand.
302
00:16:26,729 --> 00:16:28,795
Okay.
303
00:16:28,897 --> 00:16:30,597
Let's go understand it.
304
00:16:30,603 --> 00:16:31,761
How?
305
00:16:31,767 --> 00:16:33,900
- We tried everything already.
- No.
306
00:16:36,304 --> 00:16:38,504
Not everything.
307
00:16:39,994 --> 00:16:41,741
Intimacy....
308
00:16:41,939 --> 00:16:43,973
The glue that holds together
309
00:16:43,979 --> 00:16:46,245
all human relationships.
310
00:16:46,443 --> 00:16:48,678
But it is important to remember
311
00:16:48,684 --> 00:16:51,918
that intimacy extends
well beyond the physical.
312
00:16:52,788 --> 00:16:55,722
What other types of intimacy are there?
313
00:16:56,507 --> 00:16:57,606
Ms. Vera?
314
00:16:58,056 --> 00:17:00,322
Um, well, there's emotional intimacy,
315
00:17:00,328 --> 00:17:03,896
intellectual intimacy,
spiritual intimacy.
316
00:17:06,001 --> 00:17:08,930
But can a long-term relationship
317
00:17:08,936 --> 00:17:11,104
survive without the physical?
318
00:17:11,303 --> 00:17:13,469
I-I guess what I mean is...
319
00:17:13,475 --> 00:17:15,108
Is emotional intimacy
320
00:17:15,114 --> 00:17:18,069
enough, or do we...
321
00:17:18,075 --> 00:17:19,708
Just need more?
322
00:17:19,714 --> 00:17:21,147
Oh, hell yeah, we do.
323
00:17:22,654 --> 00:17:24,254
Ms. Vera?
324
00:17:24,260 --> 00:17:25,960
Um...
325
00:17:26,350 --> 00:17:28,283
The question I'm posing is...
326
00:17:28,289 --> 00:17:31,157
Freud said that the
pleasure that an infant
327
00:17:31,163 --> 00:17:33,388
gets from physical touch is
328
00:17:33,394 --> 00:17:35,789
a precursor to our needs
in adult relationships.
329
00:17:35,795 --> 00:17:37,694
Yeah, well, Freud was a coke addict
330
00:17:37,700 --> 00:17:39,466
who changed his mind every few pages.
331
00:17:41,512 --> 00:17:42,962
The point I'm trying to make is...
332
00:17:42,968 --> 00:17:45,335
Is that humans don't need sex?
333
00:17:45,569 --> 00:17:46,983
Pass.
334
00:17:46,989 --> 00:17:49,222
Can I please finish my damn sentence?
335
00:17:49,454 --> 00:17:51,488
Young lady, there's no need to be rude.
336
00:17:53,312 --> 00:17:55,011
I'm rude?
337
00:17:55,113 --> 00:17:57,180
I'm being rude?
338
00:17:58,324 --> 00:17:59,490
Uh...
339
00:18:03,188 --> 00:18:05,288
Ms. Vera, remember this is
340
00:18:05,390 --> 00:18:07,157
an institution of higher learning.
341
00:18:07,259 --> 00:18:10,192
And we must show respect
for our fellow students.
342
00:18:10,294 --> 00:18:13,362
Now, would you like
to continue, Ms. Vera?
343
00:18:13,464 --> 00:18:15,397
Ms. Vera?
344
00:18:17,816 --> 00:18:19,549
I have to...
345
00:18:19,555 --> 00:18:21,855
Sorry, I...
346
00:18:22,406 --> 00:18:24,573
I just have to go.
347
00:18:28,545 --> 00:18:31,613
Maya Guzman really breaks down
the transgender experience
348
00:18:31,619 --> 00:18:33,486
in such a meaningful way.
349
00:18:33,684 --> 00:18:36,118
I really think it can open
up their hearts and minds.
350
00:18:36,220 --> 00:18:39,288
Mel, I so appreciate your passion.
351
00:18:39,390 --> 00:18:42,292
Your ability to connect
with your students,
352
00:18:42,298 --> 00:18:44,760
to really see them, it's inspiring.
353
00:18:44,862 --> 00:18:46,495
Thank you, Dean Eldon.
354
00:18:46,597 --> 00:18:47,996
Rebecca.
355
00:18:49,329 --> 00:18:51,396
But, unfortunately,
356
00:18:51,402 --> 00:18:54,469
the syllabus has been
pre-approved by the department.
357
00:18:54,571 --> 00:18:56,538
Every text is vetted.
358
00:18:56,640 --> 00:19:00,475
So adding a new book once
the curriculum has been set,
359
00:19:00,577 --> 00:19:03,044
well, it just doesn't work like that.
360
00:19:03,146 --> 00:19:05,346
Oh.
361
00:19:05,449 --> 00:19:08,817
Well, but you could always
petition for next year.
362
00:19:09,917 --> 00:19:12,417
You have a bright future
ahead of you, Mel.
363
00:19:12,423 --> 00:19:15,757
I know a tenure-track
professor when I see one.
364
00:19:15,763 --> 00:19:17,329
So just stay the course,
365
00:19:17,335 --> 00:19:19,656
and if there's ever anything
else that I can help you with,
366
00:19:19,662 --> 00:19:21,061
you know where to find me.
367
00:19:21,904 --> 00:19:23,464
Okay.
368
00:19:25,587 --> 00:19:27,520
Um, actually, Rebecca...
369
00:19:27,526 --> 00:19:29,592
There is something that
you can help me with.
370
00:19:39,905 --> 00:19:41,038
Hey, hey, hey, hey!
371
00:19:41,140 --> 00:19:43,074
Breathe in through your nose.
372
00:19:43,176 --> 00:19:44,975
One, two...
373
00:19:45,078 --> 00:19:47,278
Three... and out through the mouth.
374
00:19:47,380 --> 00:19:50,447
One, two, three... again.
375
00:19:50,549 --> 00:19:53,650
One, two, three.
376
00:19:53,752 --> 00:19:55,351
And out through the mouth.
377
00:19:55,454 --> 00:19:58,922
One, two, three.
378
00:20:17,309 --> 00:20:19,876
Hope you're right about this.
379
00:20:19,979 --> 00:20:21,544
Trust me.
380
00:20:21,647 --> 00:20:23,006
The revelation spell told us
381
00:20:23,012 --> 00:20:25,478
exactly what was behind Jordan's curse.
382
00:20:25,484 --> 00:20:27,717
Maybe it can tell us
what's behind this allergy.
383
00:20:27,723 --> 00:20:29,389
Well, we already know what caused it.
384
00:20:29,779 --> 00:20:31,585
The Source combining with the tree.
385
00:20:31,591 --> 00:20:33,358
Well, perhaps, or perhaps there was more
386
00:20:33,364 --> 00:20:35,631
to what happened that
day than meets the eye.
387
00:20:37,046 --> 00:20:39,347
Get ready to translate
the symbols, then.
388
00:20:41,565 --> 00:20:42,898
Right.
389
00:20:46,418 --> 00:20:48,076
Ready?
390
00:20:50,474 --> 00:20:53,743
Ostende verum tuum.
391
00:21:00,416 --> 00:21:02,083
Again.
392
00:21:02,185 --> 00:21:04,686
Ostende verum tuum.
393
00:21:06,681 --> 00:21:08,181
I knew this was pointless.
394
00:21:08,187 --> 00:21:10,254
No, Macy, We'll find another spell.
395
00:21:10,260 --> 00:21:12,326
It's not about the spell, Harry.
396
00:21:13,764 --> 00:21:16,230
I feel robbed, not knowing what
it's like to love you fully,
397
00:21:16,332 --> 00:21:18,199
and I'm afraid I'll
never get that chance.
398
00:21:19,569 --> 00:21:20,969
Macy.
399
00:21:20,975 --> 00:21:23,176
I'm sorry, I...
400
00:21:24,074 --> 00:21:26,607
I just need to be alone.
401
00:21:27,410 --> 00:21:29,477
Damn it.
402
00:23:33,391 --> 00:23:34,690
Huh.
403
00:23:38,823 --> 00:23:40,689
Morning, Harry.
404
00:23:40,695 --> 00:23:43,295
Didn't you have class this morning?
405
00:23:43,301 --> 00:23:44,967
Yeah, I...
406
00:23:45,069 --> 00:23:48,036
I guess I slept through my alarm.
407
00:23:48,435 --> 00:23:49,968
Way through my alarm.
408
00:23:52,120 --> 00:23:53,619
What's that?
409
00:23:55,909 --> 00:23:58,076
Well, it's either the
answer to all our problems
410
00:23:58,082 --> 00:24:01,016
or just a very old rock.
411
00:24:01,799 --> 00:24:03,666
When Macy and I did a revelation spell
412
00:24:03,672 --> 00:24:05,634
on her allergy, it led
us straight to this.
413
00:24:05,640 --> 00:24:07,882
But I've never seen any
of these symbols before.
414
00:24:07,888 --> 00:24:09,555
Have you?
415
00:24:11,350 --> 00:24:13,500
Uh, no.
416
00:24:13,506 --> 00:24:16,252
Hey, where is Mace, by the way?
417
00:24:18,495 --> 00:24:19,894
She...
418
00:24:19,996 --> 00:24:22,596
Needed a bit of space.
419
00:24:23,762 --> 00:24:25,729
Everything okay between you two?
420
00:24:25,831 --> 00:24:29,599
Yeah, the past few months have been...
421
00:24:29,605 --> 00:24:31,004
Y-Yeah.
422
00:24:31,010 --> 00:24:32,943
I know.
423
00:24:35,892 --> 00:24:36,990
Hey, Harry?
424
00:24:36,996 --> 00:24:38,661
Mm-hmm?
425
00:24:39,361 --> 00:24:41,696
I may not be ancient symbol girl,
426
00:24:41,702 --> 00:24:45,113
but I did just take a class on intimacy.
427
00:24:45,311 --> 00:24:48,913
And sometimes when the physical side
428
00:24:48,919 --> 00:24:51,021
of a relationship isn't there,
429
00:24:51,554 --> 00:24:53,385
the emotional can slip away, too.
430
00:24:53,391 --> 00:24:57,959
And that's-that's what really counts.
431
00:25:00,554 --> 00:25:03,298
That's what's worth fighting for.
432
00:25:05,322 --> 00:25:08,871
You really are gonna make a very
fine therapist one day, Maggie.
433
00:25:09,619 --> 00:25:11,984
Ell, I'm glad somebody thinks so.
434
00:25:22,341 --> 00:25:24,334
- Hey, Mel.
- Hey.
435
00:25:24,340 --> 00:25:26,512
I just got your e-mail about the book.
436
00:25:26,518 --> 00:25:27,891
Kevin, I'm so sorry.
437
00:25:27,897 --> 00:25:30,461
I tried, but colleges
are still political.
438
00:25:30,564 --> 00:25:32,263
It'll have to wait till next year.
439
00:25:32,462 --> 00:25:36,631
No worries. I really appreciate
that you cared enough to try.
440
00:25:36,637 --> 00:25:38,637
But I did manage to
accomplish something else.
441
00:25:38,931 --> 00:25:40,697
Oh, you mean the private dorm room
442
00:25:40,703 --> 00:25:42,804
that the dean just offered
me, with my own bathroom?
443
00:25:42,810 --> 00:25:45,487
Yeah, I kind of figured
444
00:25:45,493 --> 00:25:46,690
you had something to do with that.
445
00:25:46,696 --> 00:25:48,028
So when are you moving in?
446
00:25:49,044 --> 00:25:50,277
I'm not.
447
00:25:50,559 --> 00:25:53,259
Kevin, that guy has
been terrible to you.
448
00:25:53,265 --> 00:25:55,565
My entire life, I've fought to be seen.
449
00:25:55,851 --> 00:25:59,385
If I let some insecure
jock just shame me
450
00:25:59,488 --> 00:26:02,121
into the shadows, then what
have I been fighting for?
451
00:26:02,319 --> 00:26:04,754
Dylan's just gonna have to sit
452
00:26:04,760 --> 00:26:08,027
in his discomfort, 'cause
I'm not going anywhere.
453
00:26:08,129 --> 00:26:10,964
What about your discomfort?
454
00:26:12,747 --> 00:26:17,583
Forcing him to see me
and get to know me,
455
00:26:17,873 --> 00:26:20,539
that's my protest.
456
00:26:21,572 --> 00:26:24,405
Anyway, I'll see you in class, Mel.
457
00:26:57,276 --> 00:27:02,146
_
458
00:27:25,567 --> 00:27:28,848
_
459
00:27:33,714 --> 00:27:35,547
Macy?
460
00:27:42,688 --> 00:27:44,121
Macy?
461
00:27:50,459 --> 00:27:52,225
What the hell are you doing?
462
00:27:52,231 --> 00:27:54,814
What the hell are you doing?
It's the middle of the night.
463
00:27:54,820 --> 00:27:56,347
I haven't been sleeping well.
464
00:27:56,353 --> 00:27:58,093
All these weird dreams keeping me up.
465
00:27:58,099 --> 00:27:59,669
Yeah, me, too.
466
00:27:59,675 --> 00:28:02,675
I keep seeing myself digging.
467
00:28:04,132 --> 00:28:06,099
- Digging?
- Yeah.
468
00:28:06,804 --> 00:28:10,012
- In a... cemetery?
- Cemetery.
469
00:28:10,211 --> 00:28:11,510
And then
470
00:28:11,516 --> 00:28:13,516
I'm bringing bags of
bones back to the...
471
00:28:13,522 --> 00:28:15,189
Command center.
472
00:28:15,195 --> 00:28:16,262
Uh-huh.
473
00:28:16,268 --> 00:28:18,455
Mel, I think we're
having the same dream.
474
00:28:18,557 --> 00:28:20,290
Unless it's not a dream?
475
00:28:20,392 --> 00:28:22,758
Has anyone seen Macy?
476
00:28:22,764 --> 00:28:24,156
She's not in her bedroom?
477
00:28:24,162 --> 00:28:26,478
Then we should go check
the command center.
478
00:28:26,484 --> 00:28:29,048
What? Why would she be there
in the middle of the night?
479
00:28:29,054 --> 00:28:31,724
We think something's been possessing
us, causing us to do things.
480
00:28:31,730 --> 00:28:33,943
So, if Macy's not here,
then that means...
481
00:28:35,206 --> 00:28:36,505
Dang it!
482
00:28:36,511 --> 00:28:39,045
I can't wait till he can
orb us all together again.
483
00:28:39,910 --> 00:28:42,444
Egar-zu-e umun
484
00:28:42,450 --> 00:28:44,783
giri-ta Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
485
00:28:44,789 --> 00:28:47,023
Mê es-e im-hul ha-mu-ses.
486
00:28:47,029 --> 00:28:51,021
Egar-zu-e umun giri-ta Ki-bi...
487
00:28:52,429 --> 00:28:56,441
... ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
Mê es-e im-hul ha-mu-ses.
488
00:28:56,447 --> 00:28:58,029
Egar-zu-e umun
489
00:28:58,063 --> 00:29:00,444
giri-ta Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
490
00:29:00,450 --> 00:29:02,384
Mê es-e im-hul ha-mu-ses.
491
00:29:02,390 --> 00:29:04,090
Egar-zu-e umun
492
00:29:04,193 --> 00:29:06,827
giri-ta Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
493
00:29:06,929 --> 00:29:09,161
Mê es-e im-hul ha-mu-ses.
494
00:29:09,263 --> 00:29:11,063
Egar-zu-e umun
495
00:29:11,165 --> 00:29:13,732
giri-ta Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
496
00:29:13,835 --> 00:29:15,400
Mê es-e im-hul ha-mu-ses.
497
00:29:15,502 --> 00:29:17,336
Egar-zu-e umun
498
00:29:17,438 --> 00:29:19,839
giri-ta Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. Mê es-e...
499
00:29:19,845 --> 00:29:20,969
Egar-zu-e...
500
00:29:20,975 --> 00:29:22,407
Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
501
00:29:22,509 --> 00:29:25,177
- Mê es-e im-hul ha-mu-ses.
- Macy.
502
00:29:25,279 --> 00:29:27,412
- Macy, wake up.
- Egar-zu-e umun
503
00:29:27,418 --> 00:29:28,752
- giri-ta Ki-bi.
- Wake up!
504
00:29:28,758 --> 00:29:30,124
- Egar-zu-e umun.
- Macy!
505
00:29:30,130 --> 00:29:32,097
- Wake up!
- Im-hul ha-mu-ses.
506
00:29:39,293 --> 00:29:40,860
Dear God.
507
00:29:42,700 --> 00:29:45,008
Macy!
508
00:29:45,014 --> 00:29:46,663
Macy!
509
00:29:46,669 --> 00:29:48,168
We're coming!
510
00:29:49,832 --> 00:29:51,074
Macy!
511
00:29:51,080 --> 00:29:52,457
Wh-What happened?
512
00:29:52,463 --> 00:29:54,064
Where's Harry?
513
00:29:54,070 --> 00:29:56,704
I... I-I don't know.
514
00:29:56,806 --> 00:30:00,273
What? How'd I get here?
515
00:30:00,279 --> 00:30:01,746
My hand.
516
00:30:01,752 --> 00:30:03,239
What the hell is going on?
517
00:30:03,245 --> 00:30:05,193
Something has been
possessing us at night.
518
00:30:05,199 --> 00:30:06,866
And whatever it is,
519
00:30:06,872 --> 00:30:09,405
I'm pretty sure it just took Harry.
520
00:30:13,823 --> 00:30:17,157
Whatever it was, it's long gone.
521
00:30:18,119 --> 00:30:20,552
Did you see anything before it escaped?
522
00:30:20,558 --> 00:30:22,485
No, I-I don't remember.
523
00:30:22,491 --> 00:30:25,064
I-I just woke up with blood
on my hand, and I was...
524
00:30:25,682 --> 00:30:27,715
Next to The Book of Elders.
525
00:30:36,011 --> 00:30:40,446
"With blood and bone, restore thy form.
526
00:30:41,249 --> 00:30:45,151
"Let the Power of Three
anoint this storm."
527
00:30:45,253 --> 00:30:48,688
It's some kind of body
restoration ritual.
528
00:30:48,790 --> 00:30:51,124
That requires the Charmed Ones.
529
00:30:51,130 --> 00:30:53,565
Infectum revela.
530
00:30:55,964 --> 00:30:57,596
What are you doing?
531
00:30:57,698 --> 00:30:59,398
Our allergy is giving off a signal.
532
00:30:59,596 --> 00:31:00,891
Like an energy pulse.
533
00:31:00,897 --> 00:31:02,497
If this thing did possess our bodies,
534
00:31:02,503 --> 00:31:04,102
maybe it got infected, too.
535
00:31:04,683 --> 00:31:06,516
That's the three of us.
536
00:31:06,522 --> 00:31:09,220
And there he is. Gotcha.
537
00:31:12,580 --> 00:31:14,713
Harry!
538
00:31:18,653 --> 00:31:20,052
Can anybody see him?!
539
00:31:20,154 --> 00:31:21,520
Harry!
540
00:31:23,478 --> 00:31:25,023
Harry!
541
00:31:29,697 --> 00:31:31,896
Harry, can you hear me?
542
00:31:35,335 --> 00:31:36,901
Over here!
543
00:31:37,836 --> 00:31:39,537
Oh, my God, no.
544
00:31:50,318 --> 00:31:51,604
No, no, no, no. Harry.
545
00:31:51,610 --> 00:31:53,754
- Harry, can you hear me?
- Is he breathing?
546
00:31:53,760 --> 00:31:55,826
I don't know, I can't get
close enough to check.
547
00:31:57,407 --> 00:31:59,373
Oh, gosh, he's wounded.
548
00:31:59,379 --> 00:32:00,846
It looks septic.
549
00:32:01,744 --> 00:32:03,210
What do we do?
550
00:32:04,197 --> 00:32:05,329
The moon poppy.
551
00:32:05,476 --> 00:32:07,176
I thought that potion didn't work.
552
00:32:07,182 --> 00:32:08,281
Not on us.
553
00:32:08,287 --> 00:32:09,787
But it is a magical blood cleanse.
554
00:32:09,793 --> 00:32:11,814
If he is contaminated, it should work.
555
00:32:17,091 --> 00:32:19,890
Go. Make it pay for what it did.
556
00:32:36,618 --> 00:32:37,991
Did you hear that?
557
00:32:37,997 --> 00:32:39,088
I think it's...
558
00:32:39,094 --> 00:32:41,194
Right behind you.
559
00:32:42,154 --> 00:32:43,742
Run!
560
00:32:53,364 --> 00:32:54,597
Hang on, Harry.
561
00:32:54,603 --> 00:32:55,665
Hang on.
562
00:33:11,468 --> 00:33:13,103
Oh, my gosh, Harry.
563
00:33:13,109 --> 00:33:14,865
Harry...
564
00:33:16,991 --> 00:33:18,624
Are you all right?
565
00:33:18,823 --> 00:33:20,351
Oh, bloody hell.
566
00:33:25,863 --> 00:33:27,429
Where am I?
567
00:33:40,643 --> 00:33:42,844
What the hell is that thing?
568
00:33:50,812 --> 00:33:52,846
Harry, what is it?
569
00:33:52,852 --> 00:33:54,218
I have no idea.
570
00:33:54,224 --> 00:33:56,072
I thought you were an expert
in this kind of thing.
571
00:33:56,078 --> 00:33:57,988
I am. Or at least I thought I was.
572
00:33:57,994 --> 00:33:59,393
Ooh, a little help here!
573
00:33:59,399 --> 00:34:01,332
It's slipping.
574
00:34:01,626 --> 00:34:02,692
On it.
575
00:34:10,273 --> 00:34:11,472
Thanks.
576
00:34:11,478 --> 00:34:14,013
Now, whatever it is, finish it off.
577
00:34:14,019 --> 00:34:15,551
Happily.
578
00:34:38,660 --> 00:34:40,728
Seriously?!
579
00:34:53,114 --> 00:34:54,380
What the hell is that?
580
00:35:01,906 --> 00:35:03,805
We thought the revelation
spell didn't work
581
00:35:03,811 --> 00:35:06,312
when we sought the
origin of your allergy.
582
00:35:06,762 --> 00:35:08,294
But it did.
583
00:35:08,586 --> 00:35:12,251
It blew a hole in the command
center wall, inside of which...
584
00:35:12,565 --> 00:35:13,945
I found that.
585
00:35:14,179 --> 00:35:16,944
The symbol that monster left
behind is on that tablet.
586
00:35:17,437 --> 00:35:20,169
So the allergy is
connected to that creature.
587
00:35:20,175 --> 00:35:21,600
So it seems. The trick is
588
00:35:21,606 --> 00:35:23,439
finding a way to
translate those symbols.
589
00:35:23,445 --> 00:35:25,103
They're unlike anything I've ever seen:
590
00:35:25,109 --> 00:35:26,871
some sort of ancient hieroglyphs.
591
00:35:26,877 --> 00:35:29,334
If I had to guess,
maybe 10,000 years old.
592
00:35:29,340 --> 00:35:31,967
That's why we've never
seen that monster before.
593
00:35:31,973 --> 00:35:34,941
And why I have not been
able to find a cure.
594
00:35:35,691 --> 00:35:37,723
Whatever infected us is...
595
00:35:37,825 --> 00:35:39,725
Older than human civilization.
596
00:35:39,827 --> 00:35:42,094
So what the hell are we gonna do?
597
00:35:43,972 --> 00:35:46,806
We keep going.
598
00:35:48,669 --> 00:35:50,368
Start again tomorrow.
599
00:35:52,206 --> 00:35:54,272
Rome wasn't built in a day,
600
00:35:54,278 --> 00:35:57,981
and this rash is a hell
of a lot older than Rome.
601
00:35:57,987 --> 00:35:59,068
This?
602
00:35:59,074 --> 00:36:01,214
This right here is progress.
603
00:36:02,028 --> 00:36:04,945
We will figure out what
caused this condition,
604
00:36:04,951 --> 00:36:07,485
and we will hug again.
605
00:36:08,026 --> 00:36:09,526
Soon.
606
00:36:16,174 --> 00:36:18,089
So, the monster.
607
00:36:18,095 --> 00:36:19,904
What are we gonna call it?
608
00:36:19,910 --> 00:36:21,296
Tyrannosaurus Hex?
609
00:36:21,739 --> 00:36:23,138
Goo-zilla, maybe?
610
00:36:23,372 --> 00:36:25,734
Well, you know I love a good pun, but...
611
00:36:25,740 --> 00:36:28,741
I was thinking: Gooey McBad Teeth.
612
00:36:28,843 --> 00:36:30,749
Interesting choice.
613
00:36:30,755 --> 00:36:32,322
But maybe not evil enough.
614
00:36:32,424 --> 00:36:34,590
What about Chupa-Alma,
615
00:36:34,692 --> 00:36:36,526
the Soul-Sucker.
616
00:36:36,532 --> 00:36:38,299
- Love it.
- Sold.
617
00:36:41,400 --> 00:36:42,965
It's ironic, isn't it?
618
00:36:43,165 --> 00:36:45,064
We're so damn powerful
in the magical world,
619
00:36:45,070 --> 00:36:47,261
we can slay a Chupa-Alma
in the blink of an eye,
620
00:36:47,267 --> 00:36:49,527
but in the real world,
I can't even teach the book
621
00:36:49,533 --> 00:36:50,766
I want to teach.
622
00:36:50,772 --> 00:36:52,571
I can't get a word in edgewise
623
00:36:52,577 --> 00:36:54,577
without being spoken over by Antonio.
624
00:36:54,679 --> 00:36:56,111
Antonio?
625
00:36:56,213 --> 00:36:57,747
Her new nemesis.
626
00:36:58,624 --> 00:37:01,175
I am so tired of being overlooked
627
00:37:01,181 --> 00:37:04,007
in favor of that Sigmund Fraud
just because I'm a woman.
628
00:37:04,013 --> 00:37:06,580
Bitch, I am way more than
just a cute little thing
629
00:37:06,586 --> 00:37:07,986
in a faux-leather skirt.
630
00:37:07,992 --> 00:37:10,170
- Mm-hmm.
- Yeah, you are.
631
00:37:10,176 --> 00:37:11,761
Screw the boys' club.
632
00:37:11,863 --> 00:37:13,896
I deserve a shot at that internship.
633
00:37:13,902 --> 00:37:15,936
Hell yeah.
634
00:37:15,942 --> 00:37:17,829
We just overpowered a creature so old
635
00:37:17,835 --> 00:37:19,068
it doesn't even have a name.
636
00:37:19,074 --> 00:37:20,732
We can do anything we put our minds to.
637
00:37:20,738 --> 00:37:22,204
Yes, we can.
638
00:37:22,306 --> 00:37:25,674
The system's not gonna
change unless we change it.
639
00:37:25,776 --> 00:37:27,642
True dat.
640
00:37:27,744 --> 00:37:29,811
Cheers to that, ladies.
641
00:37:36,482 --> 00:37:38,315
Wait, this wasn't on the syllabus.
642
00:37:38,321 --> 00:37:39,854
Yeah, well...
643
00:37:39,957 --> 00:37:43,658
It is now.
644
00:38:03,713 --> 00:38:06,914
I want to suggest a book
for next year's syllabus.
645
00:38:07,882 --> 00:38:10,013
And I would like to be considered
646
00:38:10,019 --> 00:38:11,986
for the research internship.
647
00:38:13,455 --> 00:38:16,023
You do know it's extremely competitive?
648
00:38:16,322 --> 00:38:18,155
Well, then may the best woman win.
649
00:38:38,847 --> 00:38:41,147
I realized, just because
physical intimacy
650
00:38:41,249 --> 00:38:42,782
is off the table,
651
00:38:42,884 --> 00:38:45,718
doesn't mean the table has to be empty.
652
00:38:47,437 --> 00:38:49,497
Welcome to Paris.
653
00:38:54,514 --> 00:38:56,680
You didn't have to.
654
00:38:58,904 --> 00:39:01,293
I'm done dwelling on what
we can't have, Harry.
655
00:39:01,299 --> 00:39:03,736
Because what we do have is...
656
00:39:03,838 --> 00:39:05,805
Is pretty magical.
657
00:39:07,612 --> 00:39:09,211
That it is.
658
00:39:09,217 --> 00:39:13,119
I thought about what you said...
659
00:39:13,413 --> 00:39:15,747
About not being able to feel,
660
00:39:15,849 --> 00:39:18,784
about not being able to love fully.
661
00:39:19,079 --> 00:39:20,644
I love you
662
00:39:20,650 --> 00:39:24,385
as fully as I know how, Macy,
663
00:39:24,391 --> 00:39:26,658
with every bone in my body.
664
00:39:28,151 --> 00:39:30,017
Shall we?
665
00:39:36,835 --> 00:39:38,835
We will work this out...
666
00:39:39,406 --> 00:39:40,572
Together.
667
00:40:32,679 --> 00:40:36,828
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
44938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.