All language subtitles for 1 outlookmanCharmed.2018.S03E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:01,244 Previously on Charmed... 2 00:00:01,250 --> 00:00:03,269 The leaves from the tree, they're dying. 3 00:00:03,275 --> 00:00:05,363 My fate is tied to that of the tree, 4 00:00:05,626 --> 00:00:08,198 as is every magical being in this world. 5 00:00:08,204 --> 00:00:10,235 I'm afraid not even the Charmed Ones 6 00:00:10,241 --> 00:00:12,328 can survive the death of all magic. 7 00:00:12,371 --> 00:00:13,705 So we're doomed, then? 8 00:00:13,711 --> 00:00:17,401 To restore life to the magical world requires the greatest sacrifice. 9 00:00:17,407 --> 00:00:19,376 One of us has to die. 10 00:00:19,478 --> 00:00:20,610 I'm the eldest. 11 00:00:20,712 --> 00:00:22,479 The universe can't be this cruel. 12 00:00:22,988 --> 00:00:24,842 I wanted to take you to Paris. 13 00:00:24,848 --> 00:00:25,870 Jordan, 14 00:00:25,876 --> 00:00:29,345 your friendship has meant more to me than you will ever know. 15 00:00:30,627 --> 00:00:31,806 Hey. 16 00:00:31,812 --> 00:00:35,681 We need to infuse the power of the Source into the tree. 17 00:00:41,163 --> 00:00:42,287 We did it. 18 00:00:46,606 --> 00:00:48,673 What the hell just happened? 19 00:00:58,813 --> 00:01:01,614 ♪ Ooh... ♪ 20 00:01:01,716 --> 00:01:03,883 ♪ One, two, three, and ♪ 21 00:01:03,985 --> 00:01:06,786 ♪ Ba-da, da-da, da-da-da ♪ 22 00:01:06,888 --> 00:01:09,121 ♪ Ba-da-da, da-dum ♪ 23 00:01:09,223 --> 00:01:11,857 - _ - ♪ Ba-da, da-da, da-da-da ♪ 24 00:01:11,960 --> 00:01:14,126 ♪ Ba-da-da, da-dum ♪ 25 00:01:14,821 --> 00:01:17,786 - ♪ Make a good day ♪ - Incoming! 26 00:01:17,792 --> 00:01:20,779 - ♪ We're up and running... ♪ - Outgoing. 27 00:01:20,785 --> 00:01:23,018 - We leave in 15. - Oh, yeah. 28 00:01:23,024 --> 00:01:25,024 Five, four, 29 00:01:25,030 --> 00:01:27,014 three, two... 30 00:01:27,452 --> 00:01:29,095 Morning. 31 00:01:29,101 --> 00:01:32,101 - Thanks. Mags out yet? - Few minutes behind. 32 00:01:32,107 --> 00:01:33,633 She's got to be more precise. 33 00:01:33,639 --> 00:01:35,000 I can't get up there... 34 00:01:35,006 --> 00:01:37,374 Until she's down here. I know. 35 00:01:37,380 --> 00:01:38,667 I know. 36 00:01:38,750 --> 00:01:40,784 Any word from Harry? 37 00:01:41,980 --> 00:01:43,346 Not yet. 38 00:01:44,616 --> 00:01:47,083 Soon, though. 39 00:01:55,294 --> 00:01:56,459 Sorry. 40 00:01:56,657 --> 00:01:57,949 Ready? 41 00:01:57,955 --> 00:01:59,149 I am now. 42 00:01:59,155 --> 00:02:00,545 Good luck today. 43 00:02:00,638 --> 00:02:01,983 Thank you. 44 00:02:01,989 --> 00:02:03,897 I don't know why, but I just feel like 45 00:02:03,903 --> 00:02:06,152 today is going to be a really... 46 00:02:06,158 --> 00:02:07,624 Really good day. 47 00:02:10,740 --> 00:02:13,209 - Found it! - Harry, no! 48 00:02:15,487 --> 00:02:17,553 Oh. 49 00:02:20,819 --> 00:02:25,648 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 50 00:02:32,771 --> 00:02:35,010 Now, Macy, I am so sorry. 51 00:02:35,016 --> 00:02:37,750 I know I can't just orb in here anymore. 52 00:02:38,155 --> 00:02:41,336 Our lives have changed, the world has changed, but old habits... 53 00:02:41,342 --> 00:02:42,855 Harry, it's fine. 54 00:02:42,957 --> 00:02:44,023 Really. 55 00:02:44,124 --> 00:02:46,324 We're all still adjusting. 56 00:02:46,427 --> 00:02:47,826 It's just my luck. 57 00:02:47,832 --> 00:02:49,658 I finally get together with the woman of my dreams, 58 00:02:49,664 --> 00:02:51,740 only for her to become allergic to me. 59 00:02:51,746 --> 00:02:55,500 And my sisters. And every other magical being on Earth. 60 00:02:55,602 --> 00:02:59,037 But not for long, if this works. 61 00:03:00,174 --> 00:03:02,432 I can't believe you found this. A moon poppy? 62 00:03:02,438 --> 00:03:04,372 Do you realize how rare these are? 63 00:03:04,378 --> 00:03:06,107 I do now, after four jungles, 64 00:03:06,113 --> 00:03:09,277 three Amazon tributaries and a shocking amount of quicksand. 65 00:03:09,283 --> 00:03:11,015 Which is real, it turns out. 66 00:03:11,021 --> 00:03:12,293 Who knew? 67 00:03:12,418 --> 00:03:15,220 Now, are you sure this one is the one? 68 00:03:15,418 --> 00:03:18,656 Tenth time's the charm, Harry. 69 00:03:18,758 --> 00:03:20,858 I can feel it. 70 00:03:21,219 --> 00:03:22,946 Witches have been using this 71 00:03:22,952 --> 00:03:25,158 for centuries to purify magical blood. 72 00:03:25,164 --> 00:03:26,690 It's exactly what we need. 73 00:03:26,696 --> 00:03:28,696 It'll take a few hours 74 00:03:28,702 --> 00:03:32,504 to brew a cure, and then you and I can finally... 75 00:03:33,840 --> 00:03:36,040 Touch. 76 00:03:37,977 --> 00:03:39,943 Why don't you go clean up? 77 00:03:40,141 --> 00:03:42,942 Put on something that's easy to rip off. 78 00:03:44,008 --> 00:03:46,291 'Cause you and I are gonna get all 79 00:03:46,297 --> 00:03:49,116 kinds of weird tonight, Harry Greenwood. 80 00:04:04,437 --> 00:04:06,369 Has your rash faded yet? 81 00:04:06,375 --> 00:04:09,032 - Almost. - Here I was, thinking our lives 82 00:04:09,038 --> 00:04:12,300 could go back to normal now that the Faction's gone, but nope. 83 00:04:13,144 --> 00:04:15,378 Hey, at least the house is uncloaked, 84 00:04:15,480 --> 00:04:18,580 we're back at school, and we get to be the Veras again. 85 00:04:18,682 --> 00:04:20,949 Sure. Very strange Veras. 86 00:04:21,051 --> 00:04:22,851 Mel, hold up. 87 00:04:26,190 --> 00:04:28,556 Please tell me you're not avoiding him. 88 00:04:28,562 --> 00:04:29,946 Of course I'm avoiding him. 89 00:04:29,952 --> 00:04:32,394 Maggie, you still haven't told him how you feel? 90 00:04:32,400 --> 00:04:33,769 Why would I bother? 91 00:04:33,775 --> 00:04:37,769 Last time we saw each other, we got close to... getting close, 92 00:04:37,903 --> 00:04:39,936 and I got zapped across the room. 93 00:04:39,942 --> 00:04:42,400 It's bad enough I can't get near magical creatures, but apparently 94 00:04:42,406 --> 00:04:44,774 I can't get near humans who have been cursed by magic either. 95 00:04:44,780 --> 00:04:46,393 Tell me about it. I am having 96 00:04:46,399 --> 00:04:49,897 a long-distance relationship with Ruby from five feet away. 97 00:04:51,284 --> 00:04:54,615 This is why I am choosing to focus on personal growth this year. 98 00:04:54,621 --> 00:04:56,227 Screw relationships. 99 00:04:56,233 --> 00:04:57,632 This is the Year of Me, 100 00:04:57,638 --> 00:04:59,169 and priority number one 101 00:04:59,175 --> 00:05:01,020 is winning over Dr. Lawrence today. 102 00:05:01,026 --> 00:05:02,512 He's finally back from his book tour? 103 00:05:02,518 --> 00:05:04,975 And he's taking on one student as a research intern. 104 00:05:04,981 --> 00:05:07,226 - Wow, that'd be huge. - Yeah, it's basically 105 00:05:07,232 --> 00:05:09,565 the most coveted role in the whole psych department. 106 00:05:09,817 --> 00:05:11,217 You got this, Maggie. 107 00:05:11,319 --> 00:05:13,652 You're gonna go in there and be your brilliant self, 108 00:05:13,658 --> 00:05:15,658 and that internship is yours. 109 00:05:15,664 --> 00:05:17,656 Come on. Let's go slay the day. 110 00:05:38,898 --> 00:05:41,398 Okay. 111 00:05:45,285 --> 00:05:47,185 Dr. Lawrence? 112 00:05:48,055 --> 00:05:50,055 Oh, fantastic! You're early. 113 00:05:50,157 --> 00:05:52,491 Could you grab me a coffee before we start? 114 00:05:55,104 --> 00:05:56,537 - Sorry? - Milk. 115 00:05:56,543 --> 00:05:57,675 Two sugars. 116 00:05:58,693 --> 00:06:00,595 Oh. Oh, no, no, I'm... 117 00:06:00,601 --> 00:06:04,436 I'm not your new assistant, if that's what you mean. 118 00:06:04,539 --> 00:06:05,971 Then who are you? 119 00:06:06,073 --> 00:06:07,873 Uh, I'm Maggie Vera. 120 00:06:08,071 --> 00:06:10,540 I'm actually taking your class this semester. 121 00:06:10,546 --> 00:06:13,251 Oh. Oh, apologies, kiddo. 122 00:06:13,257 --> 00:06:16,225 They said they were sending her down. 123 00:06:16,231 --> 00:06:17,946 Right. No, no worries. 124 00:06:18,047 --> 00:06:20,114 I, uh, I actually read your new book, 125 00:06:20,120 --> 00:06:22,254 um, on sensation and perception. 126 00:06:22,260 --> 00:06:23,354 Twice. 127 00:06:23,360 --> 00:06:25,393 Your meditation on the parallels... 128 00:06:25,399 --> 00:06:27,666 Is that an Andover man? 129 00:06:27,961 --> 00:06:29,393 Ha-ha! 130 00:06:29,687 --> 00:06:31,855 - Class of '81. - Get out of here. 131 00:06:31,861 --> 00:06:33,193 - Yeah. - 2018. 132 00:06:33,199 --> 00:06:34,666 Soccer player. 133 00:06:34,672 --> 00:06:35,863 And lacrosse. 134 00:06:35,869 --> 00:06:37,301 Coach Vazzana still there? 135 00:06:37,307 --> 00:06:39,332 Oh, yeah. Yeah, he would counsel me 136 00:06:39,338 --> 00:06:41,104 whenever I got cat-boned on campus. 137 00:06:41,110 --> 00:06:44,038 Cat-boned! I remember that. 138 00:06:44,044 --> 00:06:46,177 What's your name, son? 139 00:06:46,183 --> 00:06:47,307 Antonio. 140 00:06:47,313 --> 00:06:49,313 Marginalization. 141 00:06:50,116 --> 00:06:52,717 It comes in so many forms. 142 00:06:53,486 --> 00:06:57,822 How do we call it out when it becomes so commonplace, 143 00:06:57,924 --> 00:07:01,826 so constant that even we stop noticing? 144 00:07:01,928 --> 00:07:05,662 How do we dismantle structural inequalities? 145 00:07:05,764 --> 00:07:07,363 In the boardroom. 146 00:07:07,369 --> 00:07:09,268 In the classroom. 147 00:07:09,274 --> 00:07:11,014 In the courtroom. 148 00:07:13,105 --> 00:07:14,471 Oh, Kevin. 149 00:07:14,573 --> 00:07:16,006 Activism. 150 00:07:16,108 --> 00:07:19,177 The status quo only moves off its axis if it's pushed. 151 00:07:19,183 --> 00:07:20,711 Exactly. 152 00:07:20,717 --> 00:07:23,450 Disruption. Protest. 153 00:07:23,649 --> 00:07:24,748 But... 154 00:07:24,850 --> 00:07:26,683 Challenging the status quo 155 00:07:26,689 --> 00:07:28,556 doesn't come without consequences. 156 00:07:28,754 --> 00:07:31,855 Countless people have died fighting for their rights. 157 00:07:31,957 --> 00:07:35,112 Their right to vote. Their right to be free. 158 00:07:35,118 --> 00:07:36,609 Their right to love. 159 00:07:36,615 --> 00:07:38,439 Their right to exist. 160 00:07:41,266 --> 00:07:42,565 Change... 161 00:07:42,668 --> 00:07:44,601 Doesn't come without cost. 162 00:07:44,703 --> 00:07:49,171 The question is, how much are you all willing to lose 163 00:07:49,273 --> 00:07:51,741 in order to win the fight? 164 00:07:51,747 --> 00:07:54,614 Right on, girlfriend. 165 00:07:55,546 --> 00:07:57,321 Do you have anything to add, 166 00:07:57,327 --> 00:07:59,344 Dylan, Trey? 167 00:07:59,350 --> 00:08:01,784 No. We're good. 168 00:08:07,558 --> 00:08:09,558 Thanks. 169 00:08:14,053 --> 00:08:16,120 Hey. Kevin. 170 00:08:16,920 --> 00:08:19,253 What was that before? 171 00:08:20,204 --> 00:08:23,505 Oh, just the usual transphobic crap. 172 00:08:23,607 --> 00:08:26,208 What's going on? 173 00:08:26,310 --> 00:08:28,215 Oh, they, uh... 174 00:08:28,262 --> 00:08:30,879 Put a bra in my bed this morning. 175 00:08:30,981 --> 00:08:33,948 "It's just a practical joke, bro." 176 00:08:34,248 --> 00:08:36,617 That's horrible. 177 00:08:37,549 --> 00:08:39,449 It's just what dudes do 178 00:08:39,754 --> 00:08:42,061 to bond, or whatever. 179 00:08:42,258 --> 00:08:43,624 I have dealt with worse. 180 00:08:43,630 --> 00:08:45,228 You shouldn't have to. 181 00:08:45,306 --> 00:08:47,328 You can file a complaint. 182 00:08:47,334 --> 00:08:48,730 A complaint? 183 00:08:48,832 --> 00:08:50,598 Against a scholarship athlete? 184 00:08:50,604 --> 00:08:53,193 Yeah. No. It's all right, though. 185 00:08:53,199 --> 00:08:55,465 I just have to make it through this year, 186 00:08:55,471 --> 00:08:57,500 and then I can find a new roommate. 187 00:08:57,506 --> 00:08:59,139 I'm sorry, he's your roommate? 188 00:08:59,509 --> 00:09:01,342 Have you tried to switch dorms? 189 00:09:01,444 --> 00:09:05,113 Eh, look, they're just a couple of ignorant dumbasses. 190 00:09:05,119 --> 00:09:06,994 I can handle that, Mel. I... 191 00:09:07,484 --> 00:09:09,651 I spend every day fighting, so... 192 00:09:09,839 --> 00:09:11,305 I just want to... 193 00:09:11,688 --> 00:09:13,821 Live my life. 194 00:09:15,290 --> 00:09:19,059 Wait. Um, what if we can make them a little less ignorant? 195 00:09:19,161 --> 00:09:22,262 There's this incredible book by a trans woman named Maya Guzman. 196 00:09:22,364 --> 00:09:24,164 Overcoming the Boundaries of Gender? 197 00:09:24,170 --> 00:09:25,328 You've read it. 198 00:09:25,334 --> 00:09:27,400 Uh, three times. 199 00:09:27,406 --> 00:09:28,913 Saved my life. 200 00:09:28,919 --> 00:09:30,643 Well, I hope you're ready to read it again. 201 00:09:30,649 --> 00:09:32,271 'Cause I'm gonna go talk to the dean 202 00:09:32,277 --> 00:09:34,136 and see if we can add it to the syllabus. 203 00:09:46,892 --> 00:09:49,092 Yo, stranger. 204 00:09:49,290 --> 00:09:50,556 Jordan. 205 00:09:50,658 --> 00:09:52,285 Good to see you. 206 00:09:52,291 --> 00:09:54,526 You're looking awfully dapper. 207 00:09:54,532 --> 00:09:55,902 Law firm clerkship 208 00:09:55,908 --> 00:09:57,440 required wardrobe upgrade. 209 00:09:57,446 --> 00:09:59,245 Ah, yes. Dress to impress, as they say. 210 00:09:59,667 --> 00:10:02,268 So, where you been hiding? 211 00:10:02,370 --> 00:10:04,370 Oh, I was, uh... 212 00:10:04,472 --> 00:10:06,305 I was on another mission. 213 00:10:06,407 --> 00:10:09,265 Searching for yet another elusive ingredient. 214 00:10:09,271 --> 00:10:11,593 Still no cure for what ails the Charmed Ones, huh? 215 00:10:11,979 --> 00:10:14,546 No. No. 216 00:10:14,649 --> 00:10:16,282 But hope abounds. 217 00:10:16,288 --> 00:10:19,303 Well, hey, Macy's a brilliant scientist and... 218 00:10:19,309 --> 00:10:21,643 Talented witch. 219 00:10:22,055 --> 00:10:23,354 She'll figure this out. 220 00:10:23,360 --> 00:10:25,724 Speaking of, I need to get a certain witch 221 00:10:25,730 --> 00:10:28,164 some caffeine, stat. 222 00:10:28,362 --> 00:10:30,829 Hey, Harry? 223 00:10:30,931 --> 00:10:34,266 Say hi to Maggie for me, okay? 224 00:10:36,236 --> 00:10:38,437 I will. 225 00:10:58,224 --> 00:10:59,505 Any luck? 226 00:10:59,511 --> 00:11:01,377 Oh! Over there, thanks. 227 00:11:01,383 --> 00:11:03,784 - Don't get too... - Too close, I know. 228 00:11:04,497 --> 00:11:06,931 Infectum revela. 229 00:11:08,219 --> 00:11:09,884 Well, that's a new trick. 230 00:11:09,890 --> 00:11:11,645 Is that the three of you? 231 00:11:11,651 --> 00:11:13,284 Mm-hmm. Somehow... 232 00:11:13,290 --> 00:11:15,624 Combining the Source and the tree 233 00:11:15,630 --> 00:11:17,288 sent a pulse through our bodies. 234 00:11:17,294 --> 00:11:18,927 And-and like a nuclear blast, 235 00:11:18,933 --> 00:11:21,867 it left behind trace elements in our blood. 236 00:11:22,065 --> 00:11:23,832 Whatever this energy is 237 00:11:23,838 --> 00:11:25,604 we're emitting, it's giving off a signal. 238 00:11:25,610 --> 00:11:26,871 And I think that might be 239 00:11:26,877 --> 00:11:28,532 what's causing the pain and the hives 240 00:11:28,538 --> 00:11:31,131 every time we get too close... too quickly. 241 00:11:31,137 --> 00:11:33,437 Which is why we have to move towards each other slowly 242 00:11:33,443 --> 00:11:35,210 and never get too close. 243 00:11:35,216 --> 00:11:36,549 Yeah. 244 00:11:36,555 --> 00:11:38,922 But if I am right... 245 00:11:39,113 --> 00:11:41,847 And this blood cleanse works, it'll fix all of that. 246 00:11:43,836 --> 00:11:45,268 What? 247 00:11:45,370 --> 00:11:47,170 Well, I love seeing you excited again... 248 00:11:47,176 --> 00:11:48,743 About science. 249 00:11:49,775 --> 00:11:52,075 I'm excited about a lot of things, Harry. 250 00:11:52,544 --> 00:11:54,161 If this works, 251 00:11:54,167 --> 00:11:56,267 we are taking that trip to Paris. 252 00:11:56,273 --> 00:11:58,440 Drinking champagne. 253 00:11:58,951 --> 00:12:02,423 Holding hands by the Seine under moonlight. 254 00:12:02,621 --> 00:12:04,787 Just us. 255 00:12:04,889 --> 00:12:07,290 No demons, no potions. 256 00:12:07,392 --> 00:12:09,225 No clothes. 257 00:12:12,797 --> 00:12:14,063 To Paris. 258 00:12:14,166 --> 00:12:16,633 Yeah, I'll clink to that. 259 00:12:24,176 --> 00:12:26,276 Anything? 260 00:12:28,813 --> 00:12:30,580 Let's find out. 261 00:12:57,598 --> 00:12:59,425 Hey! How'd it... 262 00:13:00,639 --> 00:13:02,348 ... go? 263 00:14:32,606 --> 00:14:34,206 Morning. 264 00:14:34,568 --> 00:14:36,808 You look like I feel. 265 00:14:36,910 --> 00:14:39,411 I'm guessing that's not a compliment? 266 00:14:39,608 --> 00:14:41,775 I did not sleep well. 267 00:14:41,781 --> 00:14:43,648 Yeah, me neither. 268 00:14:43,952 --> 00:14:47,521 Dr. Lawrence thought I was his new assistant yesterday. 269 00:14:47,794 --> 00:14:48,893 What? 270 00:14:48,899 --> 00:14:50,647 Yeah, and then he called me "kiddo." 271 00:14:50,653 --> 00:14:53,154 You need to tell him that you're not okay with that. 272 00:14:53,594 --> 00:14:56,228 That's not how it works, Mel. 273 00:14:56,234 --> 00:14:57,366 Says who? 274 00:14:57,470 --> 00:14:59,069 Says society. 275 00:14:59,075 --> 00:15:01,099 You don't school your professor on day one. 276 00:15:01,297 --> 00:15:04,965 Instead, I'll silence him with my excellence. 277 00:15:04,971 --> 00:15:06,370 I have read, color-coded 278 00:15:06,376 --> 00:15:08,325 and highlighted this text 279 00:15:08,331 --> 00:15:10,331 backwards and forwards, so... 280 00:15:10,374 --> 00:15:13,141 Antonio and his soccer ball can stuff it. 281 00:15:13,579 --> 00:15:15,613 Antonio? 282 00:15:16,307 --> 00:15:18,007 My new nemesis. 283 00:15:18,013 --> 00:15:19,646 Oh. 284 00:15:20,095 --> 00:15:22,428 You missed some mud mask. 285 00:15:23,076 --> 00:15:24,775 What mud mask? 286 00:15:32,307 --> 00:15:35,108 Huh, that's weird. 287 00:15:40,350 --> 00:15:42,551 Yeah? 288 00:15:45,022 --> 00:15:46,655 Good morning. 289 00:15:46,757 --> 00:15:48,390 Hey. 290 00:15:48,492 --> 00:15:51,159 Since we can't get to Paris just yet... 291 00:15:53,497 --> 00:15:55,898 ... I thought I'd bring Paris to you. 292 00:15:56,000 --> 00:15:58,567 The croissants are still warm. 293 00:15:58,669 --> 00:16:01,670 C... Can we not do this right now? 294 00:16:01,772 --> 00:16:03,304 Do what? 295 00:16:03,407 --> 00:16:05,874 Pretend like everything doesn't feel hopeless. 296 00:16:05,976 --> 00:16:07,475 - Oh, Macy... - Stop! 297 00:16:07,578 --> 00:16:09,578 Yeah, sorry. Sorry. 298 00:16:10,380 --> 00:16:12,514 I mean, what if we can't fix this? 299 00:16:12,808 --> 00:16:16,075 What if we have to spend the rest of our lives like this? 300 00:16:16,081 --> 00:16:18,481 Distant, sexless, held hostage 301 00:16:18,487 --> 00:16:21,822 by a magical menace we cannot understand. 302 00:16:26,729 --> 00:16:28,795 Okay. 303 00:16:28,897 --> 00:16:30,597 Let's go understand it. 304 00:16:30,603 --> 00:16:31,761 How? 305 00:16:31,767 --> 00:16:33,900 - We tried everything already. - No. 306 00:16:36,304 --> 00:16:38,504 Not everything. 307 00:16:39,994 --> 00:16:41,741 Intimacy.... 308 00:16:41,939 --> 00:16:43,973 The glue that holds together 309 00:16:43,979 --> 00:16:46,245 all human relationships. 310 00:16:46,443 --> 00:16:48,678 But it is important to remember 311 00:16:48,684 --> 00:16:51,918 that intimacy extends well beyond the physical. 312 00:16:52,788 --> 00:16:55,722 What other types of intimacy are there? 313 00:16:56,507 --> 00:16:57,606 Ms. Vera? 314 00:16:58,056 --> 00:17:00,322 Um, well, there's emotional intimacy, 315 00:17:00,328 --> 00:17:03,896 intellectual intimacy, spiritual intimacy. 316 00:17:06,001 --> 00:17:08,930 But can a long-term relationship 317 00:17:08,936 --> 00:17:11,104 survive without the physical? 318 00:17:11,303 --> 00:17:13,469 I-I guess what I mean is... 319 00:17:13,475 --> 00:17:15,108 Is emotional intimacy 320 00:17:15,114 --> 00:17:18,069 enough, or do we... 321 00:17:18,075 --> 00:17:19,708 Just need more? 322 00:17:19,714 --> 00:17:21,147 Oh, hell yeah, we do. 323 00:17:22,654 --> 00:17:24,254 Ms. Vera? 324 00:17:24,260 --> 00:17:25,960 Um... 325 00:17:26,350 --> 00:17:28,283 The question I'm posing is... 326 00:17:28,289 --> 00:17:31,157 Freud said that the pleasure that an infant 327 00:17:31,163 --> 00:17:33,388 gets from physical touch is 328 00:17:33,394 --> 00:17:35,789 a precursor to our needs in adult relationships. 329 00:17:35,795 --> 00:17:37,694 Yeah, well, Freud was a coke addict 330 00:17:37,700 --> 00:17:39,466 who changed his mind every few pages. 331 00:17:41,512 --> 00:17:42,962 The point I'm trying to make is... 332 00:17:42,968 --> 00:17:45,335 Is that humans don't need sex? 333 00:17:45,569 --> 00:17:46,983 Pass. 334 00:17:46,989 --> 00:17:49,222 Can I please finish my damn sentence? 335 00:17:49,454 --> 00:17:51,488 Young lady, there's no need to be rude. 336 00:17:53,312 --> 00:17:55,011 I'm rude? 337 00:17:55,113 --> 00:17:57,180 I'm being rude? 338 00:17:58,324 --> 00:17:59,490 Uh... 339 00:18:03,188 --> 00:18:05,288 Ms. Vera, remember this is 340 00:18:05,390 --> 00:18:07,157 an institution of higher learning. 341 00:18:07,259 --> 00:18:10,192 And we must show respect for our fellow students. 342 00:18:10,294 --> 00:18:13,362 Now, would you like to continue, Ms. Vera? 343 00:18:13,464 --> 00:18:15,397 Ms. Vera? 344 00:18:17,816 --> 00:18:19,549 I have to... 345 00:18:19,555 --> 00:18:21,855 Sorry, I... 346 00:18:22,406 --> 00:18:24,573 I just have to go. 347 00:18:28,545 --> 00:18:31,613 Maya Guzman really breaks down the transgender experience 348 00:18:31,619 --> 00:18:33,486 in such a meaningful way. 349 00:18:33,684 --> 00:18:36,118 I really think it can open up their hearts and minds. 350 00:18:36,220 --> 00:18:39,288 Mel, I so appreciate your passion. 351 00:18:39,390 --> 00:18:42,292 Your ability to connect with your students, 352 00:18:42,298 --> 00:18:44,760 to really see them, it's inspiring. 353 00:18:44,862 --> 00:18:46,495 Thank you, Dean Eldon. 354 00:18:46,597 --> 00:18:47,996 Rebecca. 355 00:18:49,329 --> 00:18:51,396 But, unfortunately, 356 00:18:51,402 --> 00:18:54,469 the syllabus has been pre-approved by the department. 357 00:18:54,571 --> 00:18:56,538 Every text is vetted. 358 00:18:56,640 --> 00:19:00,475 So adding a new book once the curriculum has been set, 359 00:19:00,577 --> 00:19:03,044 well, it just doesn't work like that. 360 00:19:03,146 --> 00:19:05,346 Oh. 361 00:19:05,449 --> 00:19:08,817 Well, but you could always petition for next year. 362 00:19:09,917 --> 00:19:12,417 You have a bright future ahead of you, Mel. 363 00:19:12,423 --> 00:19:15,757 I know a tenure-track professor when I see one. 364 00:19:15,763 --> 00:19:17,329 So just stay the course, 365 00:19:17,335 --> 00:19:19,656 and if there's ever anything else that I can help you with, 366 00:19:19,662 --> 00:19:21,061 you know where to find me. 367 00:19:21,904 --> 00:19:23,464 Okay. 368 00:19:25,587 --> 00:19:27,520 Um, actually, Rebecca... 369 00:19:27,526 --> 00:19:29,592 There is something that you can help me with. 370 00:19:39,905 --> 00:19:41,038 Hey, hey, hey, hey! 371 00:19:41,140 --> 00:19:43,074 Breathe in through your nose. 372 00:19:43,176 --> 00:19:44,975 One, two... 373 00:19:45,078 --> 00:19:47,278 Three... and out through the mouth. 374 00:19:47,380 --> 00:19:50,447 One, two, three... again. 375 00:19:50,549 --> 00:19:53,650 One, two, three. 376 00:19:53,752 --> 00:19:55,351 And out through the mouth. 377 00:19:55,454 --> 00:19:58,922 One, two, three. 378 00:20:17,309 --> 00:20:19,876 Hope you're right about this. 379 00:20:19,979 --> 00:20:21,544 Trust me. 380 00:20:21,647 --> 00:20:23,006 The revelation spell told us 381 00:20:23,012 --> 00:20:25,478 exactly what was behind Jordan's curse. 382 00:20:25,484 --> 00:20:27,717 Maybe it can tell us what's behind this allergy. 383 00:20:27,723 --> 00:20:29,389 Well, we already know what caused it. 384 00:20:29,779 --> 00:20:31,585 The Source combining with the tree. 385 00:20:31,591 --> 00:20:33,358 Well, perhaps, or perhaps there was more 386 00:20:33,364 --> 00:20:35,631 to what happened that day than meets the eye. 387 00:20:37,046 --> 00:20:39,347 Get ready to translate the symbols, then. 388 00:20:41,565 --> 00:20:42,898 Right. 389 00:20:46,418 --> 00:20:48,076 Ready? 390 00:20:50,474 --> 00:20:53,743 Ostende verum tuum. 391 00:21:00,416 --> 00:21:02,083 Again. 392 00:21:02,185 --> 00:21:04,686 Ostende verum tuum. 393 00:21:06,681 --> 00:21:08,181 I knew this was pointless. 394 00:21:08,187 --> 00:21:10,254 No, Macy, We'll find another spell. 395 00:21:10,260 --> 00:21:12,326 It's not about the spell, Harry. 396 00:21:13,764 --> 00:21:16,230 I feel robbed, not knowing what it's like to love you fully, 397 00:21:16,332 --> 00:21:18,199 and I'm afraid I'll never get that chance. 398 00:21:19,569 --> 00:21:20,969 Macy. 399 00:21:20,975 --> 00:21:23,176 I'm sorry, I... 400 00:21:24,074 --> 00:21:26,607 I just need to be alone. 401 00:21:27,410 --> 00:21:29,477 Damn it. 402 00:23:33,391 --> 00:23:34,690 Huh. 403 00:23:38,823 --> 00:23:40,689 Morning, Harry. 404 00:23:40,695 --> 00:23:43,295 Didn't you have class this morning? 405 00:23:43,301 --> 00:23:44,967 Yeah, I... 406 00:23:45,069 --> 00:23:48,036 I guess I slept through my alarm. 407 00:23:48,435 --> 00:23:49,968 Way through my alarm. 408 00:23:52,120 --> 00:23:53,619 What's that? 409 00:23:55,909 --> 00:23:58,076 Well, it's either the answer to all our problems 410 00:23:58,082 --> 00:24:01,016 or just a very old rock. 411 00:24:01,799 --> 00:24:03,666 When Macy and I did a revelation spell 412 00:24:03,672 --> 00:24:05,634 on her allergy, it led us straight to this. 413 00:24:05,640 --> 00:24:07,882 But I've never seen any of these symbols before. 414 00:24:07,888 --> 00:24:09,555 Have you? 415 00:24:11,350 --> 00:24:13,500 Uh, no. 416 00:24:13,506 --> 00:24:16,252 Hey, where is Mace, by the way? 417 00:24:18,495 --> 00:24:19,894 She... 418 00:24:19,996 --> 00:24:22,596 Needed a bit of space. 419 00:24:23,762 --> 00:24:25,729 Everything okay between you two? 420 00:24:25,831 --> 00:24:29,599 Yeah, the past few months have been... 421 00:24:29,605 --> 00:24:31,004 Y-Yeah. 422 00:24:31,010 --> 00:24:32,943 I know. 423 00:24:35,892 --> 00:24:36,990 Hey, Harry? 424 00:24:36,996 --> 00:24:38,661 Mm-hmm? 425 00:24:39,361 --> 00:24:41,696 I may not be ancient symbol girl, 426 00:24:41,702 --> 00:24:45,113 but I did just take a class on intimacy. 427 00:24:45,311 --> 00:24:48,913 And sometimes when the physical side 428 00:24:48,919 --> 00:24:51,021 of a relationship isn't there, 429 00:24:51,554 --> 00:24:53,385 the emotional can slip away, too. 430 00:24:53,391 --> 00:24:57,959 And that's-that's what really counts. 431 00:25:00,554 --> 00:25:03,298 That's what's worth fighting for. 432 00:25:05,322 --> 00:25:08,871 You really are gonna make a very fine therapist one day, Maggie. 433 00:25:09,619 --> 00:25:11,984 Ell, I'm glad somebody thinks so. 434 00:25:22,341 --> 00:25:24,334 - Hey, Mel. - Hey. 435 00:25:24,340 --> 00:25:26,512 I just got your e-mail about the book. 436 00:25:26,518 --> 00:25:27,891 Kevin, I'm so sorry. 437 00:25:27,897 --> 00:25:30,461 I tried, but colleges are still political. 438 00:25:30,564 --> 00:25:32,263 It'll have to wait till next year. 439 00:25:32,462 --> 00:25:36,631 No worries. I really appreciate that you cared enough to try. 440 00:25:36,637 --> 00:25:38,637 But I did manage to accomplish something else. 441 00:25:38,931 --> 00:25:40,697 Oh, you mean the private dorm room 442 00:25:40,703 --> 00:25:42,804 that the dean just offered me, with my own bathroom? 443 00:25:42,810 --> 00:25:45,487 Yeah, I kind of figured 444 00:25:45,493 --> 00:25:46,690 you had something to do with that. 445 00:25:46,696 --> 00:25:48,028 So when are you moving in? 446 00:25:49,044 --> 00:25:50,277 I'm not. 447 00:25:50,559 --> 00:25:53,259 Kevin, that guy has been terrible to you. 448 00:25:53,265 --> 00:25:55,565 My entire life, I've fought to be seen. 449 00:25:55,851 --> 00:25:59,385 If I let some insecure jock just shame me 450 00:25:59,488 --> 00:26:02,121 into the shadows, then what have I been fighting for? 451 00:26:02,319 --> 00:26:04,754 Dylan's just gonna have to sit 452 00:26:04,760 --> 00:26:08,027 in his discomfort, 'cause I'm not going anywhere. 453 00:26:08,129 --> 00:26:10,964 What about your discomfort? 454 00:26:12,747 --> 00:26:17,583 Forcing him to see me and get to know me, 455 00:26:17,873 --> 00:26:20,539 that's my protest. 456 00:26:21,572 --> 00:26:24,405 Anyway, I'll see you in class, Mel. 457 00:26:57,276 --> 00:27:02,146 _ 458 00:27:25,567 --> 00:27:28,848 _ 459 00:27:33,714 --> 00:27:35,547 Macy? 460 00:27:42,688 --> 00:27:44,121 Macy? 461 00:27:50,459 --> 00:27:52,225 What the hell are you doing? 462 00:27:52,231 --> 00:27:54,814 What the hell are you doing? It's the middle of the night. 463 00:27:54,820 --> 00:27:56,347 I haven't been sleeping well. 464 00:27:56,353 --> 00:27:58,093 All these weird dreams keeping me up. 465 00:27:58,099 --> 00:27:59,669 Yeah, me, too. 466 00:27:59,675 --> 00:28:02,675 I keep seeing myself digging. 467 00:28:04,132 --> 00:28:06,099 - Digging? - Yeah. 468 00:28:06,804 --> 00:28:10,012 - In a... cemetery? - Cemetery. 469 00:28:10,211 --> 00:28:11,510 And then 470 00:28:11,516 --> 00:28:13,516 I'm bringing bags of bones back to the... 471 00:28:13,522 --> 00:28:15,189 Command center. 472 00:28:15,195 --> 00:28:16,262 Uh-huh. 473 00:28:16,268 --> 00:28:18,455 Mel, I think we're having the same dream. 474 00:28:18,557 --> 00:28:20,290 Unless it's not a dream? 475 00:28:20,392 --> 00:28:22,758 Has anyone seen Macy? 476 00:28:22,764 --> 00:28:24,156 She's not in her bedroom? 477 00:28:24,162 --> 00:28:26,478 Then we should go check the command center. 478 00:28:26,484 --> 00:28:29,048 What? Why would she be there in the middle of the night? 479 00:28:29,054 --> 00:28:31,724 We think something's been possessing us, causing us to do things. 480 00:28:31,730 --> 00:28:33,943 So, if Macy's not here, then that means... 481 00:28:35,206 --> 00:28:36,505 Dang it! 482 00:28:36,511 --> 00:28:39,045 I can't wait till he can orb us all together again. 483 00:28:39,910 --> 00:28:42,444 Egar-zu-e umun 484 00:28:42,450 --> 00:28:44,783 giri-ta Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. 485 00:28:44,789 --> 00:28:47,023 Mê es-e im-hul ha-mu-ses. 486 00:28:47,029 --> 00:28:51,021 Egar-zu-e umun giri-ta Ki-bi... 487 00:28:52,429 --> 00:28:56,441 ... ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. Mê es-e im-hul ha-mu-ses. 488 00:28:56,447 --> 00:28:58,029 Egar-zu-e umun 489 00:28:58,063 --> 00:29:00,444 giri-ta Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. 490 00:29:00,450 --> 00:29:02,384 Mê es-e im-hul ha-mu-ses. 491 00:29:02,390 --> 00:29:04,090 Egar-zu-e umun 492 00:29:04,193 --> 00:29:06,827 giri-ta Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. 493 00:29:06,929 --> 00:29:09,161 Mê es-e im-hul ha-mu-ses. 494 00:29:09,263 --> 00:29:11,063 Egar-zu-e umun 495 00:29:11,165 --> 00:29:13,732 giri-ta Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. 496 00:29:13,835 --> 00:29:15,400 Mê es-e im-hul ha-mu-ses. 497 00:29:15,502 --> 00:29:17,336 Egar-zu-e umun 498 00:29:17,438 --> 00:29:19,839 giri-ta Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. Mê es-e... 499 00:29:19,845 --> 00:29:20,969 Egar-zu-e... 500 00:29:20,975 --> 00:29:22,407 Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. 501 00:29:22,509 --> 00:29:25,177 - Mê es-e im-hul ha-mu-ses. - Macy. 502 00:29:25,279 --> 00:29:27,412 - Macy, wake up. - Egar-zu-e umun 503 00:29:27,418 --> 00:29:28,752 - giri-ta Ki-bi. - Wake up! 504 00:29:28,758 --> 00:29:30,124 - Egar-zu-e umun. - Macy! 505 00:29:30,130 --> 00:29:32,097 - Wake up! - Im-hul ha-mu-ses. 506 00:29:39,293 --> 00:29:40,860 Dear God. 507 00:29:42,700 --> 00:29:45,008 Macy! 508 00:29:45,014 --> 00:29:46,663 Macy! 509 00:29:46,669 --> 00:29:48,168 We're coming! 510 00:29:49,832 --> 00:29:51,074 Macy! 511 00:29:51,080 --> 00:29:52,457 Wh-What happened? 512 00:29:52,463 --> 00:29:54,064 Where's Harry? 513 00:29:54,070 --> 00:29:56,704 I... I-I don't know. 514 00:29:56,806 --> 00:30:00,273 What? How'd I get here? 515 00:30:00,279 --> 00:30:01,746 My hand. 516 00:30:01,752 --> 00:30:03,239 What the hell is going on? 517 00:30:03,245 --> 00:30:05,193 Something has been possessing us at night. 518 00:30:05,199 --> 00:30:06,866 And whatever it is, 519 00:30:06,872 --> 00:30:09,405 I'm pretty sure it just took Harry. 520 00:30:13,823 --> 00:30:17,157 Whatever it was, it's long gone. 521 00:30:18,119 --> 00:30:20,552 Did you see anything before it escaped? 522 00:30:20,558 --> 00:30:22,485 No, I-I don't remember. 523 00:30:22,491 --> 00:30:25,064 I-I just woke up with blood on my hand, and I was... 524 00:30:25,682 --> 00:30:27,715 Next to The Book of Elders. 525 00:30:36,011 --> 00:30:40,446 "With blood and bone, restore thy form. 526 00:30:41,249 --> 00:30:45,151 "Let the Power of Three anoint this storm." 527 00:30:45,253 --> 00:30:48,688 It's some kind of body restoration ritual. 528 00:30:48,790 --> 00:30:51,124 That requires the Charmed Ones. 529 00:30:51,130 --> 00:30:53,565 Infectum revela. 530 00:30:55,964 --> 00:30:57,596 What are you doing? 531 00:30:57,698 --> 00:30:59,398 Our allergy is giving off a signal. 532 00:30:59,596 --> 00:31:00,891 Like an energy pulse. 533 00:31:00,897 --> 00:31:02,497 If this thing did possess our bodies, 534 00:31:02,503 --> 00:31:04,102 maybe it got infected, too. 535 00:31:04,683 --> 00:31:06,516 That's the three of us. 536 00:31:06,522 --> 00:31:09,220 And there he is. Gotcha. 537 00:31:12,580 --> 00:31:14,713 Harry! 538 00:31:18,653 --> 00:31:20,052 Can anybody see him?! 539 00:31:20,154 --> 00:31:21,520 Harry! 540 00:31:23,478 --> 00:31:25,023 Harry! 541 00:31:29,697 --> 00:31:31,896 Harry, can you hear me? 542 00:31:35,335 --> 00:31:36,901 Over here! 543 00:31:37,836 --> 00:31:39,537 Oh, my God, no. 544 00:31:50,318 --> 00:31:51,604 No, no, no, no. Harry. 545 00:31:51,610 --> 00:31:53,754 - Harry, can you hear me? - Is he breathing? 546 00:31:53,760 --> 00:31:55,826 I don't know, I can't get close enough to check. 547 00:31:57,407 --> 00:31:59,373 Oh, gosh, he's wounded. 548 00:31:59,379 --> 00:32:00,846 It looks septic. 549 00:32:01,744 --> 00:32:03,210 What do we do? 550 00:32:04,197 --> 00:32:05,329 The moon poppy. 551 00:32:05,476 --> 00:32:07,176 I thought that potion didn't work. 552 00:32:07,182 --> 00:32:08,281 Not on us. 553 00:32:08,287 --> 00:32:09,787 But it is a magical blood cleanse. 554 00:32:09,793 --> 00:32:11,814 If he is contaminated, it should work. 555 00:32:17,091 --> 00:32:19,890 Go. Make it pay for what it did. 556 00:32:36,618 --> 00:32:37,991 Did you hear that? 557 00:32:37,997 --> 00:32:39,088 I think it's... 558 00:32:39,094 --> 00:32:41,194 Right behind you. 559 00:32:42,154 --> 00:32:43,742 Run! 560 00:32:53,364 --> 00:32:54,597 Hang on, Harry. 561 00:32:54,603 --> 00:32:55,665 Hang on. 562 00:33:11,468 --> 00:33:13,103 Oh, my gosh, Harry. 563 00:33:13,109 --> 00:33:14,865 Harry... 564 00:33:16,991 --> 00:33:18,624 Are you all right? 565 00:33:18,823 --> 00:33:20,351 Oh, bloody hell. 566 00:33:25,863 --> 00:33:27,429 Where am I? 567 00:33:40,643 --> 00:33:42,844 What the hell is that thing? 568 00:33:50,812 --> 00:33:52,846 Harry, what is it? 569 00:33:52,852 --> 00:33:54,218 I have no idea. 570 00:33:54,224 --> 00:33:56,072 I thought you were an expert in this kind of thing. 571 00:33:56,078 --> 00:33:57,988 I am. Or at least I thought I was. 572 00:33:57,994 --> 00:33:59,393 Ooh, a little help here! 573 00:33:59,399 --> 00:34:01,332 It's slipping. 574 00:34:01,626 --> 00:34:02,692 On it. 575 00:34:10,273 --> 00:34:11,472 Thanks. 576 00:34:11,478 --> 00:34:14,013 Now, whatever it is, finish it off. 577 00:34:14,019 --> 00:34:15,551 Happily. 578 00:34:38,660 --> 00:34:40,728 Seriously?! 579 00:34:53,114 --> 00:34:54,380 What the hell is that? 580 00:35:01,906 --> 00:35:03,805 We thought the revelation spell didn't work 581 00:35:03,811 --> 00:35:06,312 when we sought the origin of your allergy. 582 00:35:06,762 --> 00:35:08,294 But it did. 583 00:35:08,586 --> 00:35:12,251 It blew a hole in the command center wall, inside of which... 584 00:35:12,565 --> 00:35:13,945 I found that. 585 00:35:14,179 --> 00:35:16,944 The symbol that monster left behind is on that tablet. 586 00:35:17,437 --> 00:35:20,169 So the allergy is connected to that creature. 587 00:35:20,175 --> 00:35:21,600 So it seems. The trick is 588 00:35:21,606 --> 00:35:23,439 finding a way to translate those symbols. 589 00:35:23,445 --> 00:35:25,103 They're unlike anything I've ever seen: 590 00:35:25,109 --> 00:35:26,871 some sort of ancient hieroglyphs. 591 00:35:26,877 --> 00:35:29,334 If I had to guess, maybe 10,000 years old. 592 00:35:29,340 --> 00:35:31,967 That's why we've never seen that monster before. 593 00:35:31,973 --> 00:35:34,941 And why I have not been able to find a cure. 594 00:35:35,691 --> 00:35:37,723 Whatever infected us is... 595 00:35:37,825 --> 00:35:39,725 Older than human civilization. 596 00:35:39,827 --> 00:35:42,094 So what the hell are we gonna do? 597 00:35:43,972 --> 00:35:46,806 We keep going. 598 00:35:48,669 --> 00:35:50,368 Start again tomorrow. 599 00:35:52,206 --> 00:35:54,272 Rome wasn't built in a day, 600 00:35:54,278 --> 00:35:57,981 and this rash is a hell of a lot older than Rome. 601 00:35:57,987 --> 00:35:59,068 This? 602 00:35:59,074 --> 00:36:01,214 This right here is progress. 603 00:36:02,028 --> 00:36:04,945 We will figure out what caused this condition, 604 00:36:04,951 --> 00:36:07,485 and we will hug again. 605 00:36:08,026 --> 00:36:09,526 Soon. 606 00:36:16,174 --> 00:36:18,089 So, the monster. 607 00:36:18,095 --> 00:36:19,904 What are we gonna call it? 608 00:36:19,910 --> 00:36:21,296 Tyrannosaurus Hex? 609 00:36:21,739 --> 00:36:23,138 Goo-zilla, maybe? 610 00:36:23,372 --> 00:36:25,734 Well, you know I love a good pun, but... 611 00:36:25,740 --> 00:36:28,741 I was thinking: Gooey McBad Teeth. 612 00:36:28,843 --> 00:36:30,749 Interesting choice. 613 00:36:30,755 --> 00:36:32,322 But maybe not evil enough. 614 00:36:32,424 --> 00:36:34,590 What about Chupa-Alma, 615 00:36:34,692 --> 00:36:36,526 the Soul-Sucker. 616 00:36:36,532 --> 00:36:38,299 - Love it. - Sold. 617 00:36:41,400 --> 00:36:42,965 It's ironic, isn't it? 618 00:36:43,165 --> 00:36:45,064 We're so damn powerful in the magical world, 619 00:36:45,070 --> 00:36:47,261 we can slay a Chupa-Alma in the blink of an eye, 620 00:36:47,267 --> 00:36:49,527 but in the real world, I can't even teach the book 621 00:36:49,533 --> 00:36:50,766 I want to teach. 622 00:36:50,772 --> 00:36:52,571 I can't get a word in edgewise 623 00:36:52,577 --> 00:36:54,577 without being spoken over by Antonio. 624 00:36:54,679 --> 00:36:56,111 Antonio? 625 00:36:56,213 --> 00:36:57,747 Her new nemesis. 626 00:36:58,624 --> 00:37:01,175 I am so tired of being overlooked 627 00:37:01,181 --> 00:37:04,007 in favor of that Sigmund Fraud just because I'm a woman. 628 00:37:04,013 --> 00:37:06,580 Bitch, I am way more than just a cute little thing 629 00:37:06,586 --> 00:37:07,986 in a faux-leather skirt. 630 00:37:07,992 --> 00:37:10,170 - Mm-hmm. - Yeah, you are. 631 00:37:10,176 --> 00:37:11,761 Screw the boys' club. 632 00:37:11,863 --> 00:37:13,896 I deserve a shot at that internship. 633 00:37:13,902 --> 00:37:15,936 Hell yeah. 634 00:37:15,942 --> 00:37:17,829 We just overpowered a creature so old 635 00:37:17,835 --> 00:37:19,068 it doesn't even have a name. 636 00:37:19,074 --> 00:37:20,732 We can do anything we put our minds to. 637 00:37:20,738 --> 00:37:22,204 Yes, we can. 638 00:37:22,306 --> 00:37:25,674 The system's not gonna change unless we change it. 639 00:37:25,776 --> 00:37:27,642 True dat. 640 00:37:27,744 --> 00:37:29,811 Cheers to that, ladies. 641 00:37:36,482 --> 00:37:38,315 Wait, this wasn't on the syllabus. 642 00:37:38,321 --> 00:37:39,854 Yeah, well... 643 00:37:39,957 --> 00:37:43,658 It is now. 644 00:38:03,713 --> 00:38:06,914 I want to suggest a book for next year's syllabus. 645 00:38:07,882 --> 00:38:10,013 And I would like to be considered 646 00:38:10,019 --> 00:38:11,986 for the research internship. 647 00:38:13,455 --> 00:38:16,023 You do know it's extremely competitive? 648 00:38:16,322 --> 00:38:18,155 Well, then may the best woman win. 649 00:38:38,847 --> 00:38:41,147 I realized, just because physical intimacy 650 00:38:41,249 --> 00:38:42,782 is off the table, 651 00:38:42,884 --> 00:38:45,718 doesn't mean the table has to be empty. 652 00:38:47,437 --> 00:38:49,497 Welcome to Paris. 653 00:38:54,514 --> 00:38:56,680 You didn't have to. 654 00:38:58,904 --> 00:39:01,293 I'm done dwelling on what we can't have, Harry. 655 00:39:01,299 --> 00:39:03,736 Because what we do have is... 656 00:39:03,838 --> 00:39:05,805 Is pretty magical. 657 00:39:07,612 --> 00:39:09,211 That it is. 658 00:39:09,217 --> 00:39:13,119 I thought about what you said... 659 00:39:13,413 --> 00:39:15,747 About not being able to feel, 660 00:39:15,849 --> 00:39:18,784 about not being able to love fully. 661 00:39:19,079 --> 00:39:20,644 I love you 662 00:39:20,650 --> 00:39:24,385 as fully as I know how, Macy, 663 00:39:24,391 --> 00:39:26,658 with every bone in my body. 664 00:39:28,151 --> 00:39:30,017 Shall we? 665 00:39:36,835 --> 00:39:38,835 We will work this out... 666 00:39:39,406 --> 00:39:40,572 Together. 667 00:40:32,679 --> 00:40:36,828 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 44938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.