All language subtitles for [Eng] Love Crossed ep 35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,940 --> 00:00:02,730 Lanlan! 2 00:00:07,300 --> 00:00:09,300 Lanlan, why did you block me? 3 00:00:10,330 --> 00:00:11,500 Didn't Guan Qianya 4 00:00:11,530 --> 00:00:13,100 ask us not to contact each other? 5 00:00:13,220 --> 00:00:14,420 That's why I blocked you. 6 00:00:14,780 --> 00:00:16,020 Why do you come to me? 7 00:00:16,740 --> 00:00:17,740 We are in trouble 8 00:00:17,740 --> 00:00:18,740 and need your help. 9 00:00:19,060 --> 00:00:20,580 Do you know 10 00:00:20,580 --> 00:00:21,890 the cleaner in the library, Mr. Zhang? 11 00:00:22,210 --> 00:00:23,900 Yes. What's the matter? 12 00:00:23,900 --> 00:00:25,180 Do you have his contact number? 13 00:00:25,500 --> 00:00:26,100 No. 14 00:00:26,340 --> 00:00:27,610 Can you help us inquire about it? 15 00:00:27,610 --> 00:00:28,860 We have something really urgent. 16 00:00:28,860 --> 00:00:30,300 I don't care if you're lying. 17 00:00:30,300 --> 00:00:32,220 I don't want to get involved anymore. 18 00:00:33,860 --> 00:00:34,740 I'll call for help 19 00:00:34,780 --> 00:00:35,700 if you don't leave now. 20 00:00:36,410 --> 00:00:37,420 Don't, don't do that! 21 00:00:37,460 --> 00:00:39,140 I cross my heart that we didn't deceive anyone. 22 00:00:42,300 --> 00:00:43,740 If you're not willing to help, 23 00:00:44,890 --> 00:00:45,860 forget it then. 24 00:00:48,180 --> 00:00:49,660 I won't disturb you again. 25 00:00:52,980 --> 00:00:53,690 Goodbye. 26 00:01:01,930 --> 00:01:02,660 Lanlan, 27 00:01:04,819 --> 00:01:05,620 here is your notebook. 28 00:01:06,010 --> 00:01:07,450 You left it in the library last time. 29 00:01:23,380 --> 00:01:25,930 It's okay. I have got a new one. 30 00:01:26,954 --> 00:01:36,954 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 31 00:02:15,890 --> 00:02:18,710 Love Crossed 32 00:02:19,810 --> 00:02:22,320 Episode 35 33 00:02:29,300 --> 00:02:30,180 Boss. 34 00:02:31,780 --> 00:02:33,820 Aren't you the guy last time? 35 00:02:34,740 --> 00:02:36,579 Why are you alone today? 36 00:02:36,579 --> 00:02:37,890 Where are your friends? 37 00:02:38,220 --> 00:02:40,180 Boss, can you give me some food? 38 00:02:41,090 --> 00:02:42,900 I don't have money, 39 00:02:43,340 --> 00:02:45,050 but I can work for you. 40 00:03:31,220 --> 00:03:33,020 I'll talk to you about this next time. 41 00:03:37,210 --> 00:03:40,020 Lanlan, thank you for keeping me company the entire night. 42 00:03:40,730 --> 00:03:42,420 I cross my heart that we didn't deceive anyone. 43 00:03:43,579 --> 00:03:45,020 If you're not willing to help, 44 00:03:46,300 --> 00:03:47,260 forget it then. 45 00:03:48,010 --> 00:03:49,500 I won't disturb you again. 46 00:03:57,980 --> 00:03:58,540 Hello. 47 00:03:58,540 --> 00:04:00,300 Hello, this is Lanlan. 48 00:04:00,650 --> 00:04:02,210 Do you remember that Mr. Zhang? 49 00:04:02,210 --> 00:04:03,020 Yes, I do. 50 00:04:03,380 --> 00:04:04,170 Yes. 51 00:04:04,540 --> 00:04:06,370 Can you give me his contact number? 52 00:04:07,340 --> 00:04:09,380 Okay, let me check it and I'll forward it to you later. 53 00:04:09,380 --> 00:04:10,380 Thank you so much. 54 00:04:28,460 --> 00:04:29,170 Did you fail? 55 00:04:31,060 --> 00:04:32,659 Su Lie, don't be sad. 56 00:04:32,659 --> 00:04:34,620 We all know that you've tried your best. 57 00:04:35,140 --> 00:04:36,500 We brought this 58 00:04:36,500 --> 00:04:37,740 on ourselves. 59 00:04:37,850 --> 00:04:38,820 We can't blame Lanlan. 60 00:04:39,140 --> 00:04:39,930 Forget it. 61 00:04:40,100 --> 00:04:41,810 Let's go to the library and find the evidence by ourselves. 62 00:04:42,420 --> 00:04:43,500 Anyway, it's worth taking the risk 63 00:04:43,620 --> 00:04:44,900 for the sake of the evidence. 64 00:04:45,450 --> 00:04:46,770 Let me go alone. 65 00:04:47,740 --> 00:04:48,940 If I get caught, 66 00:04:48,970 --> 00:04:50,340 you can proceed with finding the evidence. 67 00:04:50,820 --> 00:04:53,460 No, you can't take action alone 68 00:04:53,780 --> 00:04:55,740 and we can't take any risk. 69 00:04:59,970 --> 00:05:00,970 We neither need to take action alone 70 00:05:01,140 --> 00:05:02,100 nor take a risk. 71 00:05:03,170 --> 00:05:04,660 Lanlan has unblocked me 72 00:05:04,660 --> 00:05:06,300 and sent me the contact number of Mr. Zhang. 73 00:05:18,820 --> 00:05:19,700 Here is the Cola you ordered. 74 00:05:19,770 --> 00:05:20,700 Thank you. 75 00:05:37,340 --> 00:05:38,100 Waiter! 76 00:05:38,810 --> 00:05:39,580 Waiter. 77 00:05:39,980 --> 00:05:40,810 Coming. 78 00:05:41,659 --> 00:05:42,570 Two more helpings 79 00:05:42,570 --> 00:05:43,980 and two drinks. 80 00:05:44,500 --> 00:05:45,940 Alright. 81 00:05:46,500 --> 00:05:47,220 Thank you. 82 00:05:50,050 --> 00:05:52,540 The girl just now looks pretty. 83 00:05:54,420 --> 00:05:55,330 Are you shy? 84 00:05:55,650 --> 00:05:57,260 Don't you think you've forgotten something? 85 00:05:58,020 --> 00:05:58,970 She hasn't paid the bill yet! 86 00:05:59,700 --> 00:06:00,290 Get her back quickly! 87 00:06:00,290 --> 00:06:00,900 Okay. 88 00:06:01,460 --> 00:06:02,250 It's twelve yuan and fifty cents! 89 00:06:02,250 --> 00:06:03,100 Okay. 90 00:06:06,940 --> 00:06:07,650 Excuse me! 91 00:06:10,300 --> 00:06:11,340 Are you calling me? 92 00:06:11,730 --> 00:06:13,980 I guess you forgot to pay for it. 93 00:06:14,810 --> 00:06:15,690 I'm so sorry. 94 00:06:15,780 --> 00:06:17,300 I was in a hurry. 95 00:06:18,740 --> 00:06:20,210 Did you bring your mobile phone? I'll scan your QR code. 96 00:06:24,140 --> 00:06:25,020 It's twelve yuan and fifty cents. 97 00:06:35,610 --> 00:06:36,300 Can I... 98 00:06:37,930 --> 00:06:40,180 Can I add you on WeChat? 99 00:06:41,500 --> 00:06:43,300 Sure, then... 100 00:06:43,340 --> 00:06:44,260 I'll scan your QR code. 101 00:06:44,260 --> 00:06:44,970 Okay. 102 00:06:52,010 --> 00:06:53,420 Then I'm leaving. 103 00:06:53,540 --> 00:06:55,260 Let's have Mala hotpot next time. 104 00:06:55,260 --> 00:06:56,260 Goodbye. 105 00:06:56,780 --> 00:06:57,460 Goodbye. 106 00:07:10,660 --> 00:07:12,860 By the way, I forgot to ask 107 00:07:12,860 --> 00:07:13,820 about your name. 108 00:07:14,500 --> 00:07:15,500 My name is Wang Jiaqi. 109 00:07:15,700 --> 00:07:16,770 You can call me Qiqi. 110 00:07:21,340 --> 00:07:22,700 See clearly! 111 00:07:23,250 --> 00:07:24,500 He is not your Luo Ke! 112 00:07:24,500 --> 00:07:25,340 Get up! 113 00:07:28,700 --> 00:07:30,300 I can't beat the Luo Ke in the game, 114 00:07:30,580 --> 00:07:32,290 but I can beat you, imitator! 115 00:07:32,290 --> 00:07:34,860 I said I'm not an imitator. 116 00:07:35,220 --> 00:07:36,570 I am the real Luo Ke. 117 00:07:37,460 --> 00:07:39,100 You really got into character. 118 00:07:39,700 --> 00:07:42,460 Alright, since you like being Luo Ke so much, 119 00:07:42,500 --> 00:07:43,620 take the beating for him! 120 00:07:44,260 --> 00:07:45,540 Why do you want to beat Luo Ke? 121 00:07:45,780 --> 00:07:46,980 Because he deserves it! 122 00:07:55,100 --> 00:07:57,340 Hi, my name is Luo Wenxuan. 123 00:08:09,340 --> 00:08:09,980 They have 124 00:08:09,980 --> 00:08:11,820 contacted Mr. Zhang at the library. 125 00:08:11,820 --> 00:08:13,620 They will get the evidence at the abandoned factory. 126 00:08:14,420 --> 00:08:16,500 It seems that our informant has done his work perfectly. 127 00:08:16,660 --> 00:08:18,490 He always updates us instantly. 128 00:08:19,170 --> 00:08:20,660 Zhang Yang has sent his people there. 129 00:08:20,740 --> 00:08:21,900 As soon as the evidence is taken out, 130 00:08:21,930 --> 00:08:23,500 together with our informant, 131 00:08:23,540 --> 00:08:24,500 they will catch them all at once. 132 00:08:24,820 --> 00:08:27,020 Then, you can go to the concert with peace of mind 133 00:08:28,260 --> 00:08:29,220 and announce your plan 134 00:08:30,100 --> 00:08:31,340 to start the new era. 135 00:08:36,010 --> 00:08:37,380 We can't take it lightly. 136 00:08:38,179 --> 00:08:40,220 Ask Zhang Yang to keep us posted. 137 00:09:05,900 --> 00:09:07,420 This is the place where Brother Lao Zhang 138 00:09:07,420 --> 00:09:08,570 is meeting us. 139 00:09:09,130 --> 00:09:10,220 He should be inside. 140 00:09:11,010 --> 00:09:12,020 Let's go in. 141 00:09:34,060 --> 00:09:35,380 Brother Lao Zhang! 142 00:09:40,980 --> 00:09:42,370 Brother Lao Zhang! 143 00:09:42,940 --> 00:09:44,130 Brother Lao Zhang! 144 00:09:46,090 --> 00:09:47,530 I don't see Brother Lao Zhang. 145 00:09:54,100 --> 00:09:54,980 I'm here. 146 00:09:59,820 --> 00:10:01,850 Shouldn't the great masters come from above? 147 00:10:02,420 --> 00:10:05,060 Sorry for keeping you waiting. 148 00:10:05,300 --> 00:10:06,940 It's okay, we just arrived. 149 00:10:07,420 --> 00:10:08,420 Brother Lao Zhang, 150 00:10:08,420 --> 00:10:10,020 what actually is the evidence? 151 00:10:10,260 --> 00:10:12,410 It's the information about your background. 152 00:10:13,020 --> 00:10:14,170 Was Xu Guanghan the one who saved me 153 00:10:14,290 --> 00:10:15,700 after I had been abducted? 154 00:10:15,860 --> 00:10:16,490 No. 155 00:10:17,300 --> 00:10:20,330 You were abducted by Xu Guanghan's men. 156 00:10:21,210 --> 00:10:21,940 What about Luo Ke? 157 00:10:22,340 --> 00:10:23,530 Luo Ke 158 00:10:24,260 --> 00:10:26,980 was snatched by Xu Guanghan from his parents. 159 00:10:34,460 --> 00:10:37,260 The details of your parents' home addresses, 160 00:10:37,580 --> 00:10:38,540 contact numbers 161 00:10:38,930 --> 00:10:40,690 and your birth certificates are inside. 162 00:10:41,250 --> 00:10:42,540 Fushun collected all the information 163 00:10:42,770 --> 00:10:44,820 painstakingly. 164 00:10:46,460 --> 00:10:47,340 Take it. 165 00:10:48,380 --> 00:10:50,020 Go report Xu Guanghan. 166 00:10:52,250 --> 00:10:53,340 Let me take a look. 167 00:11:05,260 --> 00:11:07,140 Gosh, Xu Guanghan's men are here! 168 00:11:07,530 --> 00:11:08,820 Who exposed our whereabouts? 169 00:11:09,580 --> 00:11:11,100 Is there another mole among us? 170 00:11:11,100 --> 00:11:12,460 There can't be. 171 00:11:22,260 --> 00:11:23,220 Xu Nian! 172 00:11:28,270 --> 00:11:30,530 Why can't there be another mole? 173 00:11:31,650 --> 00:11:34,260 You tried every possible way to identify the mole, 174 00:11:34,730 --> 00:11:36,140 as if you were playing a game. 175 00:11:37,340 --> 00:11:38,370 You even accused Luo Ke 176 00:11:38,620 --> 00:11:40,060 and kicked him out. 177 00:11:41,140 --> 00:11:43,060 Why did you never suspect 178 00:11:44,140 --> 00:11:45,290 that I was the mole? 179 00:11:46,580 --> 00:11:47,340 Do you remember it? 180 00:11:47,540 --> 00:11:48,180 Yes. 181 00:11:48,340 --> 00:11:49,300 Are you sure? 182 00:11:49,340 --> 00:11:50,860 Lot 29, Fahua Road. 183 00:11:58,370 --> 00:11:59,380 Brilliant! 184 00:12:02,010 --> 00:12:02,780 What a great spy! 185 00:12:06,650 --> 00:12:07,820 There's something more brilliant. 186 00:12:09,290 --> 00:12:10,740 You all have to die. 187 00:12:13,010 --> 00:12:14,220 Xu Nian! 188 00:12:19,180 --> 00:12:19,900 Watch out! 189 00:12:20,580 --> 00:12:21,290 Get them. 190 00:12:45,820 --> 00:12:46,620 Piss off! 191 00:12:47,370 --> 00:12:48,130 We've gone through 192 00:12:48,130 --> 00:12:49,540 thick and thin together. 193 00:12:50,700 --> 00:12:51,530 If you have chosen 194 00:12:51,530 --> 00:12:53,060 to be on Xu Guanghan's side, 195 00:12:53,500 --> 00:12:55,290 why did you come out with us? 196 00:12:59,180 --> 00:13:00,420 I was fooling you. 197 00:13:00,820 --> 00:13:02,650 Don't you think it's fun? 198 00:13:03,650 --> 00:13:04,530 Guan Qianya. 199 00:13:05,940 --> 00:13:07,660 On that night we watched the fireworks, 200 00:13:07,860 --> 00:13:10,690 you ran towards me crying. 201 00:13:11,890 --> 00:13:13,940 Do you know how ridiculous you looked? 202 00:13:14,980 --> 00:13:17,260 Every time you look at me confidently, 203 00:13:17,700 --> 00:13:18,580 I wondered 204 00:13:20,100 --> 00:13:21,540 how this stupid woman 205 00:13:21,690 --> 00:13:24,100 was able to bring Xu Guanghan down. 206 00:13:34,630 --> 00:13:36,700 This is your real thought. 207 00:13:38,250 --> 00:13:40,220 You have never loved me, 208 00:13:40,940 --> 00:13:42,460 you have been making use of me, right? 209 00:13:42,880 --> 00:13:44,080 Making use of you? 210 00:13:44,260 --> 00:13:46,700 Are you useful, Guan Qianya? 211 00:13:47,860 --> 00:13:50,820 I fooled you just to kill time. 212 00:13:55,680 --> 00:13:56,860 Give me the evidence. 213 00:13:57,300 --> 00:13:58,010 What are you thinking? 214 00:13:58,010 --> 00:13:59,620 How can I give you the evidence? 215 00:13:59,820 --> 00:14:01,420 If you don't want to get killed, piss off quickly. 216 00:14:02,700 --> 00:14:04,980 You are no longer the Xu Nian I know. 217 00:14:07,660 --> 00:14:09,340 I am not Xu Nian. 218 00:14:09,580 --> 00:14:10,990 I am Xu Jin. 219 00:14:11,890 --> 00:14:14,460 Remember it, Xu Jin. 220 00:14:17,380 --> 00:14:18,860 I won't let you pass. 221 00:14:19,650 --> 00:14:21,660 If Xu Nian has never existed 222 00:14:22,330 --> 00:14:23,620 and there has only been Xu Jin, 223 00:14:25,990 --> 00:14:28,420 just run over me today. 224 00:14:28,970 --> 00:14:31,780 Well, as you wish. 225 00:15:08,650 --> 00:15:09,460 Kele! 226 00:15:11,740 --> 00:15:12,900 Are you okay, Kele? 227 00:15:13,020 --> 00:15:14,100 I'm fine. 228 00:15:14,430 --> 00:15:15,540 Let's get the evidence first. 229 00:15:15,700 --> 00:15:16,300 Okay. 230 00:15:26,260 --> 00:15:27,660 What's this? 231 00:15:27,980 --> 00:15:29,380 He is not Xu Nian. 232 00:15:38,100 --> 00:15:40,100 What's this? 233 00:15:40,180 --> 00:15:42,130 Why is it a robot? 234 00:15:43,630 --> 00:15:45,970 Then, where is Xu Nian? 235 00:15:50,880 --> 00:15:52,100 Guan Qianya, 236 00:15:52,660 --> 00:15:53,740 do you think 237 00:15:53,740 --> 00:15:55,330 I'll just let you go easily? 238 00:16:05,260 --> 00:16:06,210 Xu Nian! 239 00:16:06,730 --> 00:16:08,840 When was Xu Nian caught by them? 240 00:16:15,780 --> 00:16:16,620 Mr. Cui! 241 00:16:17,710 --> 00:16:18,380 Don't move! 242 00:16:18,790 --> 00:16:19,500 Go now. 243 00:16:19,840 --> 00:16:20,720 Be careful. 244 00:16:37,420 --> 00:16:38,030 Go! 245 00:16:47,660 --> 00:16:50,740 Boss, I've tried every possible method. 246 00:16:50,870 --> 00:16:52,380 He just refuses to tell. 247 00:16:52,980 --> 00:16:55,850 Even if he tells you, it's just the fake information, 248 00:16:56,220 --> 00:16:57,730 just like what he told me. 249 00:16:58,220 --> 00:16:59,690 What should we do next? 250 00:17:01,010 --> 00:17:03,740 I planned to activate them only before the concert. 251 00:17:05,260 --> 00:17:07,819 But now we have to bring it forward. 252 00:17:28,300 --> 00:17:30,740 President Xu, which of them are we going to activate? 253 00:17:31,340 --> 00:17:33,380 Which one do you think? 254 00:18:04,940 --> 00:18:06,380 It is exactly the same as Xu Nian. 255 00:18:06,580 --> 00:18:07,700 I am Xu Nian. 256 00:18:08,460 --> 00:18:09,660 Their voice is also the same. 257 00:18:10,250 --> 00:18:11,980 Now, there is a task for you. 258 00:18:13,180 --> 00:18:14,860 Try to find Guan Qianya, 259 00:18:15,210 --> 00:18:17,660 figure out what is the evidence that my aunt left 260 00:18:18,170 --> 00:18:19,460 and bring it back to me. 261 00:18:19,980 --> 00:18:20,780 Alright, President Xu. 262 00:18:52,980 --> 00:18:54,860 Guan Qianya, did you see that? 263 00:18:55,430 --> 00:18:57,300 Xu Nian is in my hands. 264 00:18:57,860 --> 00:18:59,620 This is the last chance for you. 265 00:19:00,300 --> 00:19:01,580 Exchange the evidence for him. 266 00:19:02,460 --> 00:19:03,900 If not, Xu Nian will die. 267 00:19:11,160 --> 00:19:12,180 He's all by himself. 268 00:19:12,380 --> 00:19:13,500 Let's do it together. 269 00:19:16,700 --> 00:19:18,260 Okay, we will give you the evidence. 270 00:19:19,020 --> 00:19:21,570 Love is indeed great and powerful. 271 00:19:22,740 --> 00:19:23,900 Come by yourself. 272 00:19:24,600 --> 00:19:26,100 The others shouldn't move. 273 00:19:26,390 --> 00:19:28,540 If not, Xu Nian will die. 274 00:19:30,030 --> 00:19:31,540 He asked me to go by myself. 275 00:19:48,340 --> 00:19:49,260 Zhang Yang. 276 00:19:50,860 --> 00:19:52,050 I have the evidence here. 277 00:19:52,370 --> 00:19:53,460 Let him go first. 278 00:19:54,690 --> 00:19:55,860 Give me the evidence first. 279 00:20:05,980 --> 00:20:07,220 Can you let him go now? 280 00:20:09,700 --> 00:20:10,620 Sure. 281 00:20:14,380 --> 00:20:15,260 Xu Nian! 282 00:21:24,230 --> 00:21:26,340 Is there any update from Zhang Yang? 283 00:21:29,360 --> 00:21:31,970 I've got the evidence and all of them. 284 00:21:33,330 --> 00:21:35,930 There is a word that I haven't used for a long time. 285 00:21:38,980 --> 00:21:39,980 Perfect. 286 00:21:43,130 --> 00:21:45,220 The concert tonight 287 00:21:45,820 --> 00:21:48,050 will be unparalleled. 288 00:21:50,340 --> 00:21:53,330 Lei Na. Why? 289 00:21:54,870 --> 00:21:56,410 You watch 290 00:21:57,020 --> 00:22:00,180 everyone betray me one by one over the years. 291 00:22:01,240 --> 00:22:03,540 But you are still by my side. 292 00:22:04,720 --> 00:22:05,740 Why? 293 00:22:16,650 --> 00:22:17,210 That is because I... 294 00:22:17,210 --> 00:22:18,530 That is because you know, 295 00:22:18,850 --> 00:22:21,540 we are doing something great. 296 00:22:24,890 --> 00:22:25,780 Yes. 297 00:22:26,830 --> 00:22:28,650 The moment finally arrived. 298 00:23:12,800 --> 00:23:19,020 ♫ I'm sorry to admit I still care ♫ 299 00:23:20,020 --> 00:23:28,540 ♫ I still care about you every night ♫ 300 00:23:21,250 --> 00:23:22,060 Qianya. 301 00:23:22,820 --> 00:23:23,450 Get up. 302 00:23:28,940 --> 00:23:36,260 ♫ The dream and the reality are entwined ♫ 303 00:23:37,420 --> 00:23:40,170 ♫ I'm muddled and confused ♫ 304 00:23:41,500 --> 00:23:51,340 ♫ We have different memories ♫ 305 00:23:52,140 --> 00:23:57,420 ♫ Like the intersection of the search ♫ 306 00:23:53,930 --> 00:23:55,860 Zhang Yang. We have to catch Zhang Yang. 307 00:23:57,420 --> 00:24:04,820 ♫ Piecing together the unknown secrets of the present ♫ 308 00:24:06,020 --> 00:24:08,570 ♫ I'm still obsessed ♫ 309 00:24:08,570 --> 00:24:10,330 I once read this in a book. 310 00:24:11,020 --> 00:24:12,410 It talks 311 00:24:12,700 --> 00:24:19,220 ♫ Draw a circle around our intentions ♫ 312 00:24:12,860 --> 00:24:15,460 about what happened after a person died. 313 00:24:16,380 --> 00:24:18,020 Everything seems to be the same after death, 314 00:24:19,220 --> 00:24:20,820 but the person will never experience 315 00:24:19,940 --> 00:24:25,900 ♫ And exchange our hearts genuinely ♫ 316 00:24:21,420 --> 00:24:23,460 the feeling of the breeze sweeping along their skin again. 317 00:24:24,140 --> 00:24:25,140 In this world, 318 00:24:25,900 --> 00:24:27,820 there are still many things that people can't give up. 319 00:24:27,050 --> 00:24:33,060 ♫ Your favourite melody is playing ♫ 320 00:24:28,860 --> 00:24:30,570 Say, the morning dew on flowers, 321 00:24:31,340 --> 00:24:32,780 the warm afternoon light, 322 00:24:33,420 --> 00:24:36,620 ♫ It's floating in my head ♫ 323 00:24:33,540 --> 00:24:34,740 summer cicadas sound, 324 00:24:34,980 --> 00:24:36,340 and the first snowfall of winter. 325 00:24:37,140 --> 00:24:41,490 ♫ The beauty that belongs between us ♫ 326 00:24:37,500 --> 00:24:38,820 You should have an experience of these. 327 00:24:41,490 --> 00:24:47,410 ♫ Draw a circle to hold our memories ♫ 328 00:24:48,500 --> 00:24:49,730 I want to see you. 329 00:24:48,500 --> 00:24:54,740 ♫ Exchange our feelings with a single experience ♫ 330 00:24:50,420 --> 00:24:56,300 Dangerous action, please do not imitate 331 00:24:51,660 --> 00:24:53,300 I want to see you happy. 332 00:24:55,380 --> 00:24:56,940 I want to know everything about you. 333 00:24:55,820 --> 00:25:01,900 ♫ I'm humming your favourite melody ♫ 334 00:24:59,340 --> 00:25:00,580 Whenever I think of you, 335 00:25:01,900 --> 00:25:04,260 it would give meaning to my existence. 336 00:25:02,170 --> 00:25:05,220 ♫ It evokes countless memories ♫ 337 00:25:05,740 --> 00:25:10,500 ♫ To remind you ♫ 338 00:25:06,020 --> 00:25:07,220 I think I might have 339 00:25:09,820 --> 00:25:11,260 fallen in love with you. 340 00:25:23,460 --> 00:25:24,380 This is 341 00:25:24,380 --> 00:25:26,740 the third annual concert of Y4. 342 00:25:26,740 --> 00:25:27,810 It is still very popular. 343 00:25:28,060 --> 00:25:29,300 The tickets sold out 344 00:25:29,300 --> 00:25:30,010 within ten seconds after the ticket sales started. 345 00:25:30,010 --> 00:25:30,940 What's the difference 346 00:25:30,940 --> 00:25:32,460 between the concert this year and the previous ones? 347 00:25:32,700 --> 00:25:34,700 According to the news released by Yao Inc. previously, 348 00:25:34,900 --> 00:25:36,820 Xu Guanghan would 349 00:25:36,820 --> 00:25:38,220 make a great announcement at the concert. 350 00:25:38,420 --> 00:25:39,460 What would it be? 351 00:25:39,540 --> 00:25:40,780 Would it be something about Y4? 352 00:25:41,100 --> 00:25:42,300 Let's look forward to it. 353 00:25:49,780 --> 00:25:55,820 Five, four, three, two, one! 354 00:27:44,700 --> 00:27:50,460 -Y4! -Y4! 355 00:27:52,970 --> 00:28:08,100 -Y4! -Y4! 356 00:28:08,300 --> 00:28:09,740 I got it. 357 00:28:10,620 --> 00:28:12,980 You are not welcoming me with your screaming. 358 00:28:13,180 --> 00:28:15,290 You want me to go down, right? 359 00:28:15,290 --> 00:28:16,580 Yes! 360 00:28:16,980 --> 00:28:19,490 You want me to leave the stage for Y4, right? 361 00:28:19,540 --> 00:28:20,900 Yes! 362 00:28:21,180 --> 00:28:23,780 You wish to be able to really touch them, 363 00:28:23,780 --> 00:28:24,380 don't you? 364 00:28:24,380 --> 00:28:26,090 Yes! 365 00:28:26,340 --> 00:28:27,700 You want them 366 00:28:27,700 --> 00:28:30,140 to be your real boyfriends, don't you? 367 00:28:30,140 --> 00:28:31,460 Yes! 368 00:28:33,540 --> 00:28:35,890 Why does this not surprise me even by the slightest? 369 00:28:36,580 --> 00:28:37,530 But today, 370 00:28:37,620 --> 00:28:39,380 this is no longer a joke. 371 00:28:39,940 --> 00:28:42,610 Your wish is about to come true. 372 00:28:44,540 --> 00:28:46,660 Now, let's welcome 373 00:28:46,660 --> 00:28:49,300 the debut of Y4 AI robots! 374 00:28:50,460 --> 00:28:59,260 -Y4! -Y4! 375 00:29:00,284 --> 00:29:30,284 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 24731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.