All language subtitles for [Chinese (Hong Kong)] (ENG- VIE Subtitle)《錦衣之下 Under the Power》第23集(任嘉倫, 譚松韻, 韓棟, 葉青) [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,920 --> 00:02:03,720 How about this? 2 00:02:04,300 --> 00:02:05,840 You use your mouth to feed him. 3 00:02:08,419 --> 00:02:09,379 Use the mouth to feed him? 4 00:02:11,300 --> 00:02:12,170 You do, uncle. 5 00:02:12,510 --> 00:02:14,420 I? I'm not appropriate. 6 00:02:14,630 --> 00:02:15,630 You do, You do, You do. 7 00:02:15,630 --> 00:02:16,880 I'm not appropriate as well. 8 00:02:16,880 --> 00:02:17,840 Don't mess up. Quickly. 9 00:02:18,050 --> 00:02:18,840 Uncle. 10 00:02:20,260 --> 00:02:21,050 Uncle. 11 00:02:21,170 --> 00:02:21,840 Let me tell you something. 12 00:02:22,260 --> 00:02:23,010 Human life is important. 13 00:02:23,380 --> 00:02:24,720 I only have this good grandson. 14 00:02:24,970 --> 00:02:26,170 To save him or not is up to you. 15 00:02:26,670 --> 00:02:28,130 Uncle, I can't. Follow my words. 16 00:02:28,720 --> 00:02:30,470 Uncle, don't go. It's not fine, uncle. 17 00:02:35,880 --> 00:02:37,340 How can I feed him? 18 00:02:45,840 --> 00:02:47,670 Sir, take the medicine. 19 00:02:49,510 --> 00:02:51,090 It's really hard to prepare this medicine. 20 00:02:52,470 --> 00:02:54,170 Once you drink, you'll get better right away. 21 00:02:55,590 --> 00:02:56,840 Sir, open your mouth. 22 00:03:00,920 --> 00:03:01,670 Sir. 23 00:03:02,510 --> 00:03:03,590 What should I do now? 24 00:03:07,010 --> 00:03:07,920 What should I do now? 25 00:03:08,630 --> 00:03:10,720 Sir, take the medicine. 26 00:03:13,920 --> 00:03:14,670 Sir. 27 00:03:21,920 --> 00:03:23,170 Bring him this bowl of medicine. 28 00:03:23,760 --> 00:03:25,090 You have to make him drink it all. 29 00:03:25,420 --> 00:03:26,550 Don't procrastinate. 30 00:03:33,420 --> 00:03:34,130 Sir. 31 00:03:36,470 --> 00:03:37,050 Sir. 32 00:03:48,590 --> 00:03:49,630 It's just medicine. 33 00:03:50,260 --> 00:03:51,300 It's just skinship. 34 00:03:53,130 --> 00:03:54,300 His life is more important. 35 00:04:26,130 --> 00:04:26,920 He swallows already. 36 00:04:27,470 --> 00:04:28,130 So good. 37 00:04:50,470 --> 00:04:51,130 So good. 38 00:05:31,050 --> 00:05:31,760 It hurts. 39 00:05:32,420 --> 00:05:33,260 It hurts. 40 00:05:37,760 --> 00:05:39,760 I've fed you the medicine, but you bite me? 41 00:05:39,840 --> 00:05:40,920 Is your conscience taken away by a dog? 42 00:05:43,720 --> 00:05:45,470 It badly hurts. 43 00:05:49,340 --> 00:05:51,970 But you took the medicine, it is good. 44 00:06:56,010 --> 00:06:59,720 Why is Jinxia's poison spreading so fast? 45 00:07:10,720 --> 00:07:11,760 If it continues like this, 46 00:07:12,470 --> 00:07:13,840 though we can heal Lu Yi, 47 00:07:14,670 --> 00:07:15,670 Jinxia... 48 00:07:16,090 --> 00:07:17,720 can't still survive. 49 00:07:39,970 --> 00:07:41,260 It seems that doctor Lin's medicine 50 00:07:41,630 --> 00:07:42,920 can't prevent the poison. 51 00:07:44,130 --> 00:07:45,340 This king snake's poison 52 00:07:46,090 --> 00:07:47,300 really has a well-deserved reputation. 53 00:07:50,050 --> 00:07:52,220 Don't say that I'm too unlucky to die here. 54 00:07:54,420 --> 00:07:56,760 My hand, don't shaking. 55 00:08:00,420 --> 00:08:01,220 Miss Yuan. 56 00:08:04,130 --> 00:08:04,840 You're here? 57 00:08:04,840 --> 00:08:05,760 Sister Shangguan. 58 00:08:06,630 --> 00:08:07,420 I bring you some food. 59 00:08:07,970 --> 00:08:08,630 Thank you. 60 00:08:11,380 --> 00:08:12,720 What's the matter with you? Aren't you well? 61 00:08:13,590 --> 00:08:14,380 Yes, I am. 62 00:08:14,840 --> 00:08:16,170 Maybe it's just I catch a cold. 63 00:08:17,170 --> 00:08:18,010 Please have a seat. 64 00:08:22,050 --> 00:08:23,220 What happened 65 00:08:23,720 --> 00:08:24,470 with your mouth? 66 00:08:33,590 --> 00:08:34,760 I haven't eaten meat for 2 days. 67 00:08:34,840 --> 00:08:36,510 If I want to eat meat, I bite my lips. 68 00:08:37,919 --> 00:08:38,799 Why are you alone? 69 00:08:38,799 --> 00:08:39,589 Where is Dayang? 70 00:08:40,010 --> 00:08:41,550 He is cooking the soup for you in the back. 71 00:08:42,720 --> 00:08:43,720 These dishes are all cooked by him. 72 00:08:46,340 --> 00:08:47,380 Dayang truly understands me. 73 00:08:47,630 --> 00:08:48,920 He knows what I want to eat. 74 00:08:54,550 --> 00:08:55,630 Your relationship is so good. 75 00:08:56,050 --> 00:08:56,840 It makes others admire. 76 00:08:58,220 --> 00:08:58,630 Right. 77 00:08:58,880 --> 00:09:00,380 We've been best buddies through ups and downs since we were small. 78 00:09:01,260 --> 00:09:02,090 Of course, the relationship is good. 79 00:09:03,010 --> 00:09:03,920 Have you ever thought of being lovers? 80 00:09:05,510 --> 00:09:06,630 No, I haven't. 81 00:09:06,840 --> 00:09:07,720 We won't as well. 82 00:09:08,050 --> 00:09:09,260 Because it's simply impossible. 83 00:09:10,050 --> 00:09:11,090 A person like me 84 00:09:11,510 --> 00:09:12,920 being his brother is just fine, 85 00:09:13,470 --> 00:09:14,630 but being his woman... 86 00:09:14,720 --> 00:09:16,630 Not to mention him, I can't take it as well. 87 00:09:18,380 --> 00:09:18,840 Don't say more. 88 00:09:18,840 --> 00:09:19,970 I'll go to Xie Xiao. 89 00:09:20,090 --> 00:09:21,220 He said he would like to prepare you the medicine. 90 00:09:23,090 --> 00:09:23,840 Take your time. 91 00:09:24,010 --> 00:09:24,840 Thank you, sister. 92 00:09:31,630 --> 00:09:33,090 Yuan Jinxia. 93 00:09:34,050 --> 00:09:36,090 Don't die before the battle. 94 00:09:38,380 --> 00:09:40,380 No matter how hard it is, you have to stand on your ground. 95 00:09:41,510 --> 00:09:42,380 Stand on your ground. 96 00:10:19,720 --> 00:10:20,340 Kid. 97 00:10:20,840 --> 00:10:21,550 You are conscious? 98 00:10:21,970 --> 00:10:22,720 Senior. 99 00:10:23,760 --> 00:10:25,090 Don't talk, take your rest. 100 00:10:25,720 --> 00:10:26,380 Sir. 101 00:10:27,510 --> 00:10:28,510 Sir, you're conscious? 102 00:10:29,260 --> 00:10:30,720 Little girl, you are so tired, right? 103 00:10:32,170 --> 00:10:33,260 He is alright now. 104 00:10:33,260 --> 00:10:34,760 Uncle, he is conscious. 105 00:10:35,590 --> 00:10:36,970 Doctor Lin said as long as he regained his consciousness, 106 00:10:36,970 --> 00:10:37,970 he would escape the death. 107 00:10:38,630 --> 00:10:40,800 Your blessing and lucky days are still long. 108 00:10:41,590 --> 00:10:42,090 Good. 109 00:10:43,800 --> 00:10:44,550 Not like me. 110 00:10:49,050 --> 00:10:49,920 Not like you what? 111 00:10:50,840 --> 00:10:52,090 I say you're not like me. 112 00:10:52,970 --> 00:10:53,630 My life is just trivial. 113 00:10:53,970 --> 00:10:55,550 Maybe when I'm on duty 114 00:10:55,550 --> 00:10:56,840 I will die suddenly. 115 00:10:57,920 --> 00:10:58,800 This little girl. 116 00:10:58,970 --> 00:10:59,590 Uncle. 117 00:10:59,720 --> 00:11:00,970 Why do you curse yourself like that? 118 00:11:01,470 --> 00:11:02,300 You used to be not like this. 119 00:11:02,840 --> 00:11:04,010 Look at your face. 120 00:11:04,010 --> 00:11:04,970 What's the matter with my face? 121 00:11:05,090 --> 00:11:05,970 It's even fairer that a ghost's. 122 00:11:07,470 --> 00:11:08,050 Don't talk anymore. 123 00:11:08,170 --> 00:11:09,550 Having not slept all night, you must be tired. 124 00:11:09,760 --> 00:11:11,050 Quickly, come back to your room. 125 00:11:11,170 --> 00:11:11,840 Let me take care of him. 126 00:11:12,300 --> 00:11:14,260 I'm alright. I'm really alright. 127 00:11:14,380 --> 00:11:15,050 I'll stay here. 128 00:11:16,920 --> 00:11:18,090 Come on, take this porridge. 129 00:11:23,760 --> 00:11:25,420 Uncle, we need some more broth. 130 00:11:25,420 --> 00:11:26,090 Ok. 131 00:11:26,220 --> 00:11:28,220 As you're tired like this, what you say is all right. 132 00:11:28,340 --> 00:11:28,880 Come. 133 00:11:30,010 --> 00:11:31,130 Sir, you must be hungry. 134 00:11:31,670 --> 00:11:32,340 Take some porridge. 135 00:11:34,380 --> 00:11:35,420 What's the matter with your mouth? 136 00:11:37,510 --> 00:11:38,260 This? 137 00:11:40,050 --> 00:11:42,010 Last night, when I went to the river to play, 138 00:11:42,380 --> 00:11:43,130 I was not careful, 139 00:11:43,670 --> 00:11:45,010 so I hit a big stone. 140 00:11:45,340 --> 00:11:46,260 Coincidentally, I hit the stone by this. 141 00:11:47,630 --> 00:11:48,760 Uncle, is that funny? 142 00:11:49,880 --> 00:11:51,840 Funny, really funny. 143 00:11:52,090 --> 00:11:53,010 Isn't it because of you? 144 00:11:53,130 --> 00:11:54,970 Uncle, what nonsense are you talking about? 145 00:11:57,260 --> 00:11:58,800 It's not nonsense, I heard that. 146 00:12:00,420 --> 00:12:01,420 Come on, take some porridge, sir. 147 00:12:01,670 --> 00:12:02,340 What did you heard? 148 00:12:03,880 --> 00:12:06,380 He heard that I had fallen. 149 00:12:07,300 --> 00:12:08,300 Sir, come on, take some porridge. 150 00:12:08,420 --> 00:12:09,800 It won't be good once it gets cold. 151 00:12:14,670 --> 00:12:15,670 Uncle, uncle, uncle, quickly. 152 00:12:16,130 --> 00:12:17,010 Here Here 153 00:12:20,670 --> 00:12:21,970 It's good that my good grandson is conscious. 154 00:12:25,550 --> 00:12:26,590 Here is some salted vegetable. 155 00:12:28,050 --> 00:12:29,550 Uncle, no need, it's too salty. 156 00:12:30,380 --> 00:12:31,760 He needs something not strongly flavored. 157 00:12:32,300 --> 00:12:34,220 Ok, not flavored, ok. 158 00:12:35,550 --> 00:12:36,260 Ok. 159 00:12:53,130 --> 00:12:53,880 Linger. 160 00:12:54,970 --> 00:12:55,670 Doctor Lin. 161 00:12:56,050 --> 00:12:57,380 His vitality is much better. 162 00:12:57,840 --> 00:12:58,590 Please take a look. 163 00:13:04,470 --> 00:13:05,260 How are you? 164 00:13:08,170 --> 00:13:09,170 Your pulse condition is getting more stable. 165 00:13:09,970 --> 00:13:10,920 You can eat now. 166 00:13:12,010 --> 00:13:14,720 It seems that this treatment to the poison is really effective. 167 00:13:14,920 --> 00:13:15,590 Really? 168 00:13:15,920 --> 00:13:17,380 That means he is safe now. 169 00:13:19,970 --> 00:13:20,840 Now... 170 00:13:21,220 --> 00:13:22,340 he can keep his life. 171 00:13:23,720 --> 00:13:24,590 So good. 172 00:13:25,760 --> 00:13:27,010 Doctor Lin, thank you. 173 00:13:28,720 --> 00:13:30,300 I will remember your great kindness my whole life. 174 00:13:32,880 --> 00:13:33,760 We have saved him already. 175 00:13:33,920 --> 00:13:35,380 You don't need to flatter me anymore. 176 00:13:35,760 --> 00:13:36,880 Since he is conscious now, 177 00:13:37,590 --> 00:13:39,220 let him walk as an exercise. 178 00:13:39,840 --> 00:13:41,300 However, there are many poisonous snakes around here. 179 00:13:41,840 --> 00:13:43,050 Don't wander utterly. 180 00:13:43,050 --> 00:13:43,800 I got it. 181 00:13:44,420 --> 00:13:46,760 Uncle, doctor Lin works really miraculously. 182 00:13:46,840 --> 00:13:47,800 I didn't deceive you, did I? 183 00:13:48,010 --> 00:13:49,760 Later on, you have to obey me. 184 00:13:52,420 --> 00:13:53,920 However, when you take care of him, 185 00:13:54,510 --> 00:13:55,630 you have to take care of yourself too. 186 00:13:57,050 --> 00:13:57,760 Don't worry. 187 00:13:58,300 --> 00:13:59,670 I will take care of myself for sure. 188 00:14:09,260 --> 00:14:10,630 Uncle, you take a rest. 189 00:14:10,630 --> 00:14:12,010 Let me take care of him. 190 00:14:12,300 --> 00:14:12,840 Don't waste your words. 191 00:14:13,010 --> 00:14:15,220 - You go taking a rest, let me take care of him. | - You go. 192 00:14:15,920 --> 00:14:16,880 This girl. Quickly. 193 00:14:17,010 --> 00:14:18,130 Doctor Lin is looking for you. 194 00:14:18,420 --> 00:14:19,010 Looking for me? 195 00:14:21,630 --> 00:14:23,220 It's really good that you've been conscious. 196 00:14:24,300 --> 00:14:25,090 It's like what you say, 197 00:14:25,760 --> 00:14:27,130 you are not a short-lived person. 198 00:14:30,630 --> 00:14:31,420 Take some porridge. 199 00:15:09,220 --> 00:15:10,510 Childe, you're back. 200 00:15:14,300 --> 00:15:15,010 Where is the senior? 201 00:15:15,550 --> 00:15:16,590 He is on duty today. 202 00:15:18,920 --> 00:15:19,670 Yan Feng. 203 00:15:20,420 --> 00:15:21,590 The time I wasn't here, 204 00:15:22,300 --> 00:15:23,760 was there anything happened? 205 00:15:24,510 --> 00:15:25,470 His majesty intends to appoint Wu Shouxu 206 00:15:25,970 --> 00:15:27,800 for this missing governor-general position. 207 00:15:29,760 --> 00:15:32,050 He wants to be the left deputy secretary of defense 208 00:15:32,170 --> 00:15:34,470 as well as the left general censor of the Censorate. 209 00:15:34,880 --> 00:15:36,590 This was recommended by Liao Wenhua. 210 00:15:37,010 --> 00:15:38,420 I heard that Liao Wenhua's matter 211 00:15:38,420 --> 00:15:40,260 was not consulted by big master. 212 00:15:42,720 --> 00:15:43,420 Is that? 213 00:15:45,510 --> 00:15:46,760 It seems that this matter 214 00:15:47,760 --> 00:15:49,720 hasn't raised Liao Wenhua's awareness. 215 00:15:51,420 --> 00:15:52,090 Anything else? 216 00:15:53,380 --> 00:15:55,050 Because of Liang Zhe and Liang Huai, recently the Ministry of Revenue 217 00:15:55,420 --> 00:15:57,220 has some difficulties in salt affairs in Changlu and Hedong. 218 00:15:57,550 --> 00:15:58,760 They ask for an official 219 00:15:59,130 --> 00:16:00,170 to manage the salt. 220 00:16:01,300 --> 00:16:02,510 Who does the Senior intend to choose? 221 00:16:02,840 --> 00:16:04,050 He waits for you to discuss. 222 00:16:05,090 --> 00:16:05,760 Ok. 223 00:16:07,760 --> 00:16:09,090 Before I went to Yangzhou, 224 00:16:09,510 --> 00:16:12,800 hadn't I told you to put "Along The River During The Qingming Festival" 225 00:16:12,880 --> 00:16:14,010 in the central room? 226 00:16:15,130 --> 00:16:16,010 Why didn't you do it? 227 00:16:16,840 --> 00:16:17,630 I've done it already. 228 00:16:18,510 --> 00:16:20,050 But after the decorator saw the picture, 229 00:16:20,720 --> 00:16:21,670 he said it had some problems 230 00:16:22,260 --> 00:16:23,220 and wanted to discuss with you. 231 00:16:23,630 --> 00:16:24,470 Problems? 232 00:16:25,050 --> 00:16:25,630 Yes. 233 00:16:25,630 --> 00:16:26,880 He said that. 234 00:16:28,510 --> 00:16:29,130 Ok. 235 00:16:30,510 --> 00:16:31,630 Wait until I'm not busy, 236 00:16:31,880 --> 00:16:32,720 tell him to meet me. 237 00:16:32,880 --> 00:16:33,670 Yes sir. 238 00:16:45,380 --> 00:16:46,090 Dayang. 239 00:16:46,880 --> 00:16:47,970 What are you doing? 240 00:16:49,380 --> 00:16:50,800 I... I see Master Shangguan 241 00:16:50,800 --> 00:16:52,010 haven't had breakfast yet. 242 00:16:52,720 --> 00:16:54,380 I want to prepare some dessert 243 00:16:54,630 --> 00:16:55,510 for her. 244 00:16:56,800 --> 00:16:58,880 You have your crush, then forget your brother. 245 00:16:59,760 --> 00:17:01,840 You used to be my cook. 246 00:17:01,970 --> 00:17:03,420 Now as soon as sister Shangguan appears, 247 00:17:03,720 --> 00:17:05,420 you just ignore your brother. 248 00:17:05,760 --> 00:17:06,670 I don't. 249 00:17:06,670 --> 00:17:07,510 I don't forget you. 250 00:17:08,089 --> 00:17:08,589 Yesterday 251 00:17:08,589 --> 00:17:10,259 didn't I prepare you some desserts? 252 00:17:10,880 --> 00:17:11,880 So can I eat this? 253 00:17:14,920 --> 00:17:16,470 How about Sir Lu? 254 00:17:17,050 --> 00:17:17,720 He's conscious. 255 00:17:17,920 --> 00:17:19,300 He's eaten all the porridge. 256 00:17:20,420 --> 00:17:21,380 His appetite is not bad. 257 00:17:21,970 --> 00:17:23,380 It seems that his condition is much better. 258 00:17:24,260 --> 00:17:24,840 Right. 259 00:17:25,510 --> 00:17:27,760 Doctor Lin's skills are so good. 260 00:17:28,510 --> 00:17:29,050 But, regretfully, 261 00:17:29,050 --> 00:17:30,800 she keeps hiding herself in the mountain. 262 00:17:31,010 --> 00:17:31,800 Such a waste of talent. 263 00:17:32,380 --> 00:17:33,130 Right. 264 00:17:34,050 --> 00:17:34,670 Ah, right. 265 00:17:34,670 --> 00:17:36,010 I've gone to the kitchen to make you some porridge. 266 00:17:36,720 --> 00:17:38,340 Your face is so pale. 267 00:17:38,510 --> 00:17:39,920 So I especially added more red algae 268 00:17:40,260 --> 00:17:41,760 and other herbs which are good for blood. 269 00:17:41,970 --> 00:17:42,920 You quickly have some. 270 00:17:45,760 --> 00:17:46,420 What's the matter? 271 00:17:47,670 --> 00:17:48,760 What's that expression? 272 00:17:48,840 --> 00:17:49,760 Who bullies you? 273 00:17:51,420 --> 00:17:52,840 Dayang. 274 00:17:53,300 --> 00:17:55,510 You treat me so well like that, I'm being moved. 275 00:17:56,090 --> 00:17:57,220 Stop being moved. 276 00:17:57,470 --> 00:17:58,590 Quickly have some porridge. 277 00:17:58,970 --> 00:17:59,760 Or else it will be cool down soon. 278 00:18:00,380 --> 00:18:01,130 I still have other business. 279 00:18:01,130 --> 00:18:02,720 I have to bring this dessert to girl Shangguan. 280 00:18:03,380 --> 00:18:04,090 I won't talk to you more. 281 00:18:15,760 --> 00:18:17,090 Each person's endurance 282 00:18:17,090 --> 00:18:17,880 is different. 283 00:18:18,800 --> 00:18:19,920 If any problem really arises, 284 00:18:20,630 --> 00:18:21,920 I can only say that I will try my best 285 00:18:22,630 --> 00:18:25,420 but I can't ensure that I can save his life. 286 00:18:43,590 --> 00:18:44,340 Jinxia. 287 00:18:46,670 --> 00:18:47,420 Doctor Lin. 288 00:18:47,630 --> 00:18:48,300 Don't say anything. 289 00:18:48,550 --> 00:18:49,340 Hold your breath in concentration. 290 00:18:53,760 --> 00:18:55,170 When will you tell them? 291 00:18:55,470 --> 00:18:56,130 I won't. 292 00:18:58,220 --> 00:18:59,590 Please help me to keep it as a secret, doctor Lin. 293 00:19:02,090 --> 00:19:03,720 Anyway, nothing will happen if the poison is denatured. 294 00:19:03,840 --> 00:19:04,550 Right? 295 00:19:10,670 --> 00:19:12,510 I'm afraid it's not that simple anymore. 296 00:19:15,090 --> 00:19:17,300 What do you mean by that? 297 00:19:22,550 --> 00:19:23,420 Your clothes get dirty. 298 00:19:25,720 --> 00:19:26,510 It's alright. 299 00:19:26,760 --> 00:19:27,720 Washing it is ok. 300 00:19:28,720 --> 00:19:29,840 Stain left by blood is hard to wash away. 301 00:19:30,470 --> 00:19:31,090 Follow me. 302 00:19:36,920 --> 00:19:38,170 I agree to help you to keep the secret. 303 00:19:39,340 --> 00:19:40,880 If you don't want others to know it, 304 00:19:41,550 --> 00:19:42,510 follow me to change your clothes. 305 00:19:44,920 --> 00:19:45,510 Let's go. 306 00:19:50,260 --> 00:19:51,050 These clothes 307 00:19:51,050 --> 00:19:52,630 have been on the bottom of the case for a very long time. 308 00:19:53,220 --> 00:19:54,840 I don't think that they are still usable. 309 00:19:57,090 --> 00:19:58,380 Let me put them on? 310 00:20:04,970 --> 00:20:06,220 This is so beautiful. 311 00:20:07,720 --> 00:20:08,590 I lend you this. 312 00:20:08,970 --> 00:20:09,840 Take good care of it. 313 00:20:10,720 --> 00:20:11,510 I will. 314 00:20:12,220 --> 00:20:13,970 Doctor Lin, it's so kind of you. 315 00:20:14,630 --> 00:20:15,840 You're like my aunt. 316 00:20:16,760 --> 00:20:18,090 You call him uncle, you call me aunt. 317 00:20:18,800 --> 00:20:20,170 Who is closer to you? 318 00:20:20,840 --> 00:20:22,470 Being a girl, you should be shier. 319 00:20:23,010 --> 00:20:25,260 Or else, how can you get married later on? 320 00:20:25,670 --> 00:20:26,470 Alright. 321 00:20:26,590 --> 00:20:27,920 I'll obey your words, I'll be more reserved. 322 00:20:32,630 --> 00:20:34,050 Look at your hair. 323 00:20:34,340 --> 00:20:35,300 Both dirty and messy. 324 00:20:35,800 --> 00:20:36,510 Wait a minute. 325 00:20:49,840 --> 00:20:50,470 Eggs. 326 00:20:50,470 --> 00:20:51,510 You give me to eat? 327 00:20:52,010 --> 00:20:52,840 Raw or ripe? 328 00:20:54,510 --> 00:20:55,970 To wash your hair. 329 00:20:56,550 --> 00:20:57,380 To a girl, 330 00:20:57,470 --> 00:20:58,550 hair is really important. 331 00:20:58,880 --> 00:20:59,880 It needed taking good care of. 332 00:21:00,550 --> 00:21:02,510 Normally, you wash your hair with eggs? 333 00:21:05,090 --> 00:21:06,670 No wonder your hair is both black and glossy. 334 00:21:06,670 --> 00:21:07,550 It's like silk. 335 00:21:08,220 --> 00:21:09,670 But if I use them, 336 00:21:09,670 --> 00:21:11,050 my mom will say that I'm such a waster. 337 00:21:11,050 --> 00:21:12,090 She will beat me to death. 338 00:21:12,630 --> 00:21:13,760 You should keep it for yourself. 339 00:21:14,050 --> 00:21:15,420 Alright, stop talking. 340 00:21:15,420 --> 00:21:16,130 Quickly wash your hair. 341 00:21:16,380 --> 00:21:17,090 No. 342 00:21:17,380 --> 00:21:18,380 My skin is thick. 343 00:21:18,720 --> 00:21:19,550 Using these things is so wasteful. 344 00:21:21,590 --> 00:21:24,510 There are not many girls like you. 345 00:21:24,880 --> 00:21:26,170 Alright, go washing your hair. 346 00:21:26,380 --> 00:21:27,510 Go, I'll wait for you. 347 00:21:27,510 --> 00:21:28,090 But... 348 00:21:28,090 --> 00:21:28,720 Go. 349 00:21:30,630 --> 00:21:31,260 Quickly go. 350 00:21:31,920 --> 00:21:33,050 Remember to wash with warm water. 351 00:21:33,550 --> 00:21:34,220 Be careful. 352 00:21:34,220 --> 00:21:35,630 If it's too hot, the egg will cover your hair. 353 00:21:36,760 --> 00:21:37,510 Alright. 354 00:22:14,340 --> 00:22:15,050 Doctor Lin. 355 00:22:15,380 --> 00:22:16,970 Later on, can I call you aunt Lin? 356 00:22:17,220 --> 00:22:18,380 It's more intimate. 357 00:22:18,760 --> 00:22:19,300 Ok. 358 00:22:40,260 --> 00:22:41,630 Do I mistake? 359 00:22:43,420 --> 00:22:44,630 How can it be so similar? 360 00:22:51,050 --> 00:22:51,840 Aunt Lin. 361 00:22:56,220 --> 00:22:56,970 What are you thinking about? 362 00:22:58,340 --> 00:22:59,010 Nothing. 363 00:22:59,840 --> 00:23:01,220 It's just looking you in the mirror 364 00:23:01,760 --> 00:23:03,220 reminds me of an old acquaintance. 365 00:23:03,510 --> 00:23:04,130 An old acquaintance? 366 00:23:04,420 --> 00:23:05,130 Really? 367 00:23:14,260 --> 00:23:14,970 Aunt Lin. 368 00:23:15,470 --> 00:23:16,420 You just said 369 00:23:17,260 --> 00:23:18,720 detoxifying my body 370 00:23:19,220 --> 00:23:21,420 isn't simple at all. 371 00:23:21,840 --> 00:23:25,420 That means I will die soon, right? 372 00:23:30,720 --> 00:23:32,090 The poison in your body 373 00:23:32,760 --> 00:23:34,170 isn't similar to his symptoms. 374 00:23:34,880 --> 00:23:36,760 All the poison occurs at once. 375 00:23:37,880 --> 00:23:39,800 You will suffer from the pain as if you were being bitten by thousands of insects. 376 00:23:40,380 --> 00:23:41,590 You'll be painful to the bone. 377 00:23:43,130 --> 00:23:44,170 In fact, I supposed that 378 00:23:44,720 --> 00:23:47,550 such symptom like that would happen after two days. 379 00:23:48,670 --> 00:23:49,590 But unexpectedly, 380 00:23:50,550 --> 00:23:52,630 the poison in your body can occur so fast like that. 381 00:23:54,010 --> 00:23:55,420 I'm afraid that within three days... 382 00:24:02,420 --> 00:24:03,260 But... 383 00:24:04,170 --> 00:24:05,340 I'll try my best to protect you. 384 00:24:13,550 --> 00:24:14,340 I know. 385 00:24:15,510 --> 00:24:16,470 Isn't it just death? 386 00:24:16,970 --> 00:24:17,970 Everyone will all have to experience that. 387 00:24:18,260 --> 00:24:20,300 It's just sooner or later. 388 00:24:29,670 --> 00:24:30,380 Aunt Lin. 389 00:24:30,550 --> 00:24:31,720 Thank you for your clothes. 390 00:24:31,800 --> 00:24:33,130 I'll wash and return it to you when I leave. 391 00:24:37,220 --> 00:24:38,720 I'll go and see if the medicine has been prepared. 392 00:24:38,720 --> 00:24:39,970 If yes, I will bring it to him. 393 00:24:42,220 --> 00:24:43,010 Go. 394 00:24:48,220 --> 00:24:49,130 Why in this world 395 00:24:50,220 --> 00:24:51,720 is there such a similar person like that? 396 00:24:53,300 --> 00:24:54,170 Jinxia. 397 00:24:55,170 --> 00:24:56,550 You're straight forward like that. 398 00:24:57,130 --> 00:24:58,300 It's really admirable. 399 00:24:59,720 --> 00:25:01,510 Even though there is only a small hope in the end, 400 00:25:02,170 --> 00:25:03,550 I will try my best to save you 401 00:25:04,760 --> 00:25:05,720 from the death. 402 00:25:15,300 --> 00:25:16,130 Three days. 403 00:25:16,970 --> 00:25:18,510 Three days to my death. 404 00:25:21,130 --> 00:25:21,970 Yuan Jinxia. 405 00:25:22,800 --> 00:25:24,510 How many things haven't you done? 406 00:25:25,510 --> 00:25:26,760 What is your initial thought? 407 00:25:27,510 --> 00:25:29,510 To save Lu Yanwang you harm yourself. 408 00:25:29,920 --> 00:25:31,130 So reckless. 409 00:25:33,470 --> 00:25:34,510 What should I do now? 410 00:25:35,880 --> 00:25:38,670 Yuan Jinxia. 411 00:26:01,090 --> 00:26:02,920 Don't know if it's in time or not. 412 00:26:04,670 --> 00:26:05,760 Just go and find aunt Lin 413 00:26:05,760 --> 00:26:07,720 to detoxify my body. 414 00:26:08,510 --> 00:26:10,970 So just ignore that Lu Yanwang is alive or not. 415 00:26:11,380 --> 00:26:12,510 It's unrelated to me. 416 00:26:14,970 --> 00:26:16,380 I'm alive is good. 417 00:26:18,380 --> 00:26:19,630 Too reckless, so reckless. 418 00:26:21,510 --> 00:26:22,300 So reckless. 419 00:26:24,630 --> 00:26:25,420 Alright. 420 00:26:39,510 --> 00:26:40,170 Sir. 421 00:26:40,670 --> 00:26:41,420 Take the medicine. 422 00:26:47,970 --> 00:26:48,800 You've changed your clothes? 423 00:26:50,970 --> 00:26:52,220 My clothes got dirty. 424 00:26:52,720 --> 00:26:54,130 These are clothes that doctor Lin lends me. 425 00:26:54,470 --> 00:26:55,630 Unexpectedly, they quite fit. 426 00:27:03,510 --> 00:27:04,880 Unexpectedly, you dressing like this 427 00:27:05,760 --> 00:27:07,380 is not similar to who you used be. 428 00:27:08,300 --> 00:27:08,880 Really? 429 00:27:09,800 --> 00:27:10,420 Sir. 430 00:27:10,420 --> 00:27:11,970 Though these clothes have been several years, 431 00:27:12,340 --> 00:27:14,720 I can tell it very expensive within a glance. 432 00:27:15,670 --> 00:27:17,510 Doctor Lin used to be in a rich family for sure. 433 00:27:20,090 --> 00:27:21,090 It is said that people's beauty depends on attire. 434 00:27:22,170 --> 00:27:22,920 Dressing like this, 435 00:27:23,510 --> 00:27:25,300 you're more girly. 436 00:27:27,010 --> 00:27:27,670 But... 437 00:27:28,380 --> 00:27:29,630 I'm not used to this. 438 00:27:39,970 --> 00:27:40,760 Sir. 439 00:27:41,510 --> 00:27:44,220 If one day I were not alive anymore, 440 00:27:44,800 --> 00:27:45,970 would you be sad? 441 00:27:50,760 --> 00:27:51,720 What's not alive anymore? 442 00:27:52,800 --> 00:27:54,260 Aren't you alive now? 443 00:27:54,760 --> 00:27:55,760 I just say 444 00:27:56,260 --> 00:27:58,670 if, what if. 445 00:27:59,420 --> 00:28:00,630 What if later on 446 00:28:00,970 --> 00:28:03,670 you couldn't see me anymore... 447 00:28:07,220 --> 00:28:08,540 Are you keeping something from me? 448 00:28:08,880 --> 00:28:09,760 No, nothing. 449 00:28:09,970 --> 00:28:11,380 How can I dare to do that? 450 00:28:14,220 --> 00:28:14,880 No way. 451 00:28:15,970 --> 00:28:17,380 Sir, take your medicine quickly . 452 00:28:17,800 --> 00:28:18,920 I won't bother you more. 453 00:28:23,510 --> 00:28:24,170 Wait a minute. 454 00:28:28,760 --> 00:28:29,470 Maybe I would 455 00:28:30,760 --> 00:28:31,510 be sad. 456 00:29:09,130 --> 00:29:09,880 What happened with your mouth? 457 00:29:10,670 --> 00:29:11,630 Isn't it because of you? 458 00:29:11,630 --> 00:29:12,220 Uncle. 459 00:29:12,510 --> 00:29:13,760 However, you take care of him, 460 00:29:14,220 --> 00:29:15,220 you should also take care of yourself as well. 461 00:29:15,670 --> 00:29:16,300 Don't worry. 462 00:29:16,630 --> 00:29:17,920 I will take good care of myself for sure. 463 00:29:22,090 --> 00:29:22,760 Sir. 464 00:29:24,090 --> 00:29:26,510 If one day I were not alive anymore 465 00:29:27,260 --> 00:29:28,340 would you be sad? 466 00:29:30,300 --> 00:29:31,840 What do you hide from me? 467 00:29:34,090 --> 00:29:35,970 Why do I have such a bad feeling? 468 00:29:53,510 --> 00:29:55,760 Jinxia. 469 00:29:57,970 --> 00:29:58,510 Jinxia. 470 00:30:01,720 --> 00:30:02,380 What's wrong with you? 471 00:30:03,800 --> 00:30:04,720 Are you not well? 472 00:30:05,260 --> 00:30:05,760 Jinxia. 473 00:30:06,800 --> 00:30:07,630 What's wrong with you? 474 00:30:11,220 --> 00:30:13,970 Suddenly I had a stomachache, but now it's gone. 475 00:30:16,340 --> 00:30:18,170 I thought you had a big problem. 476 00:30:18,630 --> 00:30:19,340 It's good that you're fine. 477 00:30:19,420 --> 00:30:20,510 What can happen to me? 478 00:30:21,260 --> 00:30:22,510 I'm really strong. 479 00:30:22,840 --> 00:30:23,970 Don't be bad mouth. 480 00:30:25,760 --> 00:30:26,760 I removed it for you. 481 00:30:26,880 --> 00:30:27,670 It's alright. 482 00:30:28,260 --> 00:30:29,510 I worry about you. 483 00:30:29,670 --> 00:30:31,260 You've been running around these days. 484 00:30:31,420 --> 00:30:32,800 I'm afraid that you're tired. 485 00:30:34,510 --> 00:30:35,420 Tired of what? 486 00:30:35,720 --> 00:30:36,880 I'm as strong as a horse. 487 00:30:37,420 --> 00:30:38,720 I never know what tiredness is. 488 00:30:44,380 --> 00:30:45,130 Xie Yuanyuan. 489 00:30:45,720 --> 00:30:48,510 Where will dead people go? 490 00:30:50,720 --> 00:30:52,340 Why do you suddenly ask this? 491 00:30:53,260 --> 00:30:54,420 Just curious. 492 00:30:55,220 --> 00:30:57,470 You're in the underground, facing with sharp swords all day. 493 00:30:57,970 --> 00:30:59,340 You must have thought of this. 494 00:31:02,170 --> 00:31:03,510 If you have done numerous bad things, 495 00:31:03,510 --> 00:31:04,510 you will go to hell. 496 00:31:04,880 --> 00:31:05,840 Or else 497 00:31:06,630 --> 00:31:07,510 you will be reincarnated. 498 00:31:08,090 --> 00:31:08,800 Reincarnation? 499 00:31:09,260 --> 00:31:10,260 Is there really reincarnation? 500 00:31:10,970 --> 00:31:12,380 Maybe yes, maybe no. 501 00:31:12,880 --> 00:31:14,970 I have never died, how can I know? 502 00:31:16,630 --> 00:31:18,090 If there were the next life, 503 00:31:18,720 --> 00:31:19,630 what would you do? 504 00:31:20,880 --> 00:31:22,260 The next life? 505 00:31:24,880 --> 00:31:26,510 I would be a wind, water. 506 00:31:27,090 --> 00:31:28,170 No matter what, I wouldn't be a human. 507 00:31:29,010 --> 00:31:30,090 Being a human is very good. 508 00:31:31,470 --> 00:31:32,720 I haven't lived enough. 509 00:31:34,220 --> 00:31:35,260 If the next life existed 510 00:31:35,760 --> 00:31:37,880 I would ask the Yanwang to be reincarnated in a good family 511 00:31:38,470 --> 00:31:40,840 which had both father and mother, a true family. 512 00:31:42,510 --> 00:31:44,170 It was the best to be a small boss 513 00:31:44,420 --> 00:31:45,510 without any worries about earning a living. 514 00:31:46,130 --> 00:31:47,880 When I reached the age, I would get married to a good man. 515 00:31:48,510 --> 00:31:50,220 It was really a true life. 516 00:31:57,630 --> 00:31:59,300 You don't need to wait for your next life. 517 00:31:59,630 --> 00:32:01,550 You can't be a boss in this life 518 00:32:01,970 --> 00:32:03,090 but you can be a boss's wife. 519 00:32:03,510 --> 00:32:04,800 Marrying me is just fine. 520 00:32:06,420 --> 00:32:07,130 Xie Xiao, you... 521 00:32:07,130 --> 00:32:08,510 Normally, I really want to beat you. 522 00:32:09,670 --> 00:32:10,760 But being your friend 523 00:32:12,220 --> 00:32:13,090 is really good. 524 00:32:16,170 --> 00:32:17,920 Why are you suddenly so sentimental? 525 00:32:18,260 --> 00:32:19,380 But I still thank you, 526 00:32:19,880 --> 00:32:23,470 although I don't want to be just your friend. 527 00:32:28,260 --> 00:32:29,880 You go firstly, I want to be here alone. 528 00:32:31,380 --> 00:32:32,590 I want to be in silence 529 00:32:32,880 --> 00:32:34,420 listen to the wind, the birds singing. 530 00:32:35,340 --> 00:32:36,550 Don't be here to annoy me more. 531 00:32:39,800 --> 00:32:42,260 You just thanked me, and now you want to ignore my benefactor. 532 00:32:47,970 --> 00:32:48,630 Alright. 533 00:32:49,720 --> 00:32:51,050 You want to be alone 534 00:32:51,720 --> 00:32:52,760 then I'll go away. 535 00:32:53,220 --> 00:32:54,470 If you want someone to be with you, 536 00:32:54,590 --> 00:32:55,470 I'll appear right away. 537 00:32:55,760 --> 00:32:56,260 Ok? 538 00:32:57,090 --> 00:32:58,550 Go. 539 00:32:59,090 --> 00:33:00,090 So I'll go away. 540 00:33:05,760 --> 00:33:07,010 Jinxia, I'm leaving. 541 00:33:24,010 --> 00:33:26,470 What if the next life didn't exist? 542 00:33:47,510 --> 00:33:48,170 Linger. 543 00:33:49,260 --> 00:33:50,340 Senior brother, take a seat please. 544 00:33:59,420 --> 00:33:59,970 Senior brother. 545 00:34:00,510 --> 00:34:01,380 Why do you look for me? 546 00:34:03,840 --> 00:34:04,420 Linger. 547 00:34:05,050 --> 00:34:07,420 I know that my proficiency is not as good as you. 548 00:34:07,720 --> 00:34:09,340 But I can still see that Jinxia's heath 549 00:34:09,340 --> 00:34:10,510 has reached its limit. 550 00:34:11,170 --> 00:34:12,760 Her condition is getting worse and worse. 551 00:34:13,420 --> 00:34:14,420 You tell me the truth. 552 00:34:14,920 --> 00:34:16,720 Can you detoxify her? 553 00:34:21,420 --> 00:34:23,050 At first, I used Jinxia to test the medicine 554 00:34:23,800 --> 00:34:25,970 was because I knew the way to detoxify the poison. 555 00:34:26,130 --> 00:34:27,260 I'm sure about that. 556 00:34:28,130 --> 00:34:29,550 But I didn't expect that 557 00:34:29,969 --> 00:34:31,799 Jinxia's blood circulation speed 558 00:34:32,090 --> 00:34:33,050 is faster than normal people's. 559 00:34:33,630 --> 00:34:34,800 Which causes the poison 560 00:34:35,050 --> 00:34:36,720 to spread more quickly than normal. 561 00:34:38,420 --> 00:34:40,130 Now detoxifying Lu Yi's poison 562 00:34:40,630 --> 00:34:42,300 still needs her blood. 563 00:34:43,670 --> 00:34:46,510 I'm afraid that after detoxifying Lu Yi's poison, 564 00:34:47,300 --> 00:34:49,840 it has been too late. 565 00:34:51,469 --> 00:34:52,129 Now 566 00:34:52,300 --> 00:34:54,050 the longer the poison is in her body 567 00:34:54,469 --> 00:34:55,919 the more dangerous it is. 568 00:34:57,010 --> 00:35:00,090 The poison has started to absorb into her organs. 569 00:35:00,470 --> 00:35:01,720 Finally, she will 570 00:35:02,380 --> 00:35:03,670 die of destroyed organs. 571 00:35:05,510 --> 00:35:07,970 What should we do now? 572 00:35:11,300 --> 00:35:12,170 Now I'm looking for 573 00:35:12,170 --> 00:35:14,340 the medical book that our master left that year. 574 00:35:15,010 --> 00:35:17,170 Hope that we can find the way to save Jinxia. 575 00:35:17,760 --> 00:35:18,170 Ok. 576 00:35:18,510 --> 00:35:19,220 I'll help you. 577 00:35:37,840 --> 00:35:38,720 Sir Lu. 578 00:35:39,380 --> 00:35:40,050 Dayang. 579 00:35:41,090 --> 00:35:41,760 Xie Xiao. 580 00:35:43,090 --> 00:35:43,720 Uncle. 581 00:35:44,420 --> 00:35:45,050 Aunt Lin. 582 00:35:46,130 --> 00:35:47,300 And sister Shangguan. 583 00:35:49,720 --> 00:35:50,630 I'm leaving without goodbye like this, 584 00:35:51,300 --> 00:35:52,510 please don't criticise me. 585 00:35:54,720 --> 00:35:55,590 I'm about to die. 586 00:35:57,050 --> 00:35:57,880 To be more sepcific, 587 00:35:58,510 --> 00:36:00,670 I can't survive until tomorrow. 588 00:36:03,630 --> 00:36:06,300 I'm always a positive person. 589 00:36:07,630 --> 00:36:10,340 I can't bear saying goodbye. 590 00:36:14,420 --> 00:36:15,050 Dayang. 591 00:36:16,300 --> 00:36:17,170 Please tell my master 592 00:36:17,880 --> 00:36:19,010 that I disappoint him. 593 00:36:20,550 --> 00:36:21,630 If the next life really existed, 594 00:36:22,170 --> 00:36:24,300 I would still choose to be his student. 595 00:36:27,420 --> 00:36:28,170 Finally, 596 00:36:28,720 --> 00:36:29,760 I have something that needs your help. 597 00:36:30,130 --> 00:36:32,010 Dig up the money under the stone 598 00:36:32,260 --> 00:36:33,760 three meters from the toilet 599 00:36:34,170 --> 00:36:35,380 then give it to my mom. 600 00:36:37,630 --> 00:36:38,800 Let her know that 601 00:36:38,800 --> 00:36:40,800 I'm ungrateful. 602 00:36:43,720 --> 00:36:43,840 I'm sorry. 603 00:36:57,170 --> 00:36:58,550 I have never written a will. 604 00:36:59,130 --> 00:37:00,050 It's a little be lengthy. 605 00:37:00,590 --> 00:37:01,630 Please don't criticise me. 606 00:37:03,340 --> 00:37:05,760 Anyway, I can't bother you anymore. 607 00:37:07,300 --> 00:37:08,800 You have to live until the age of one hundred. 608 00:37:09,880 --> 00:37:11,130 Or else, once you go to hell, 609 00:37:12,260 --> 00:37:13,470 I won't meet you. 610 00:37:15,300 --> 00:37:17,760 Yuan Jinxia. 611 00:37:23,170 --> 00:37:23,840 No way. 612 00:37:25,130 --> 00:37:26,550 Yuan Jinxia is as strong as a horse. 613 00:37:26,920 --> 00:37:28,260 How can she die? 614 00:37:30,420 --> 00:37:31,130 Doctor Lin. 615 00:37:32,220 --> 00:37:32,800 Uncle Gai. 616 00:37:33,090 --> 00:37:34,130 What happened? 617 00:37:38,090 --> 00:37:39,090 Let me explain. 618 00:37:39,760 --> 00:37:40,550 This is... 619 00:37:40,630 --> 00:37:42,920 related to that Lu Yi is poisoned with Blue Jade. 620 00:37:43,470 --> 00:37:45,420 To save him, Jinxia 621 00:37:45,760 --> 00:37:47,760 let Linger poison her. 622 00:37:48,380 --> 00:37:49,380 Use her body to nurture the poison. 623 00:37:50,300 --> 00:37:52,130 She used her blood to save Lu Yi. 624 00:37:53,510 --> 00:37:56,090 At first, we wanted to wait until Lu Yi's poison is detoxified 625 00:37:56,470 --> 00:37:57,970 then her poison can still be detoxified. 626 00:37:58,630 --> 00:38:00,840 Unexpectedly, her body is special. 627 00:38:01,170 --> 00:38:01,970 The poison spreads faster. 628 00:38:01,970 --> 00:38:02,510 That means... 629 00:38:02,760 --> 00:38:03,760 Why didn't you say this sooner? 630 00:38:24,670 --> 00:38:25,590 Sir Lu. 631 00:38:28,170 --> 00:38:29,380 During the days I worked with you, 632 00:38:30,630 --> 00:38:33,010 though we had a lot of disagreements, 633 00:38:35,510 --> 00:38:36,510 I still have learned 634 00:38:37,760 --> 00:38:39,010 many things from you. 635 00:38:45,720 --> 00:38:46,590 You saved me. 636 00:38:47,670 --> 00:38:48,800 I was very moved. 637 00:38:50,720 --> 00:38:51,550 I saved you. 638 00:38:52,170 --> 00:38:53,300 I don't need your gratitude. 639 00:38:54,970 --> 00:38:56,760 It's just a money lover like me 640 00:38:57,510 --> 00:38:58,760 still wants money till death. 641 00:39:00,510 --> 00:39:01,510 I just hope that you 642 00:39:01,510 --> 00:39:03,010 would consider my saving you 643 00:39:04,010 --> 00:39:06,760 then pay me a reward for my sacrificing for the job. 644 00:39:08,470 --> 00:39:09,470 So that my mom 645 00:39:10,630 --> 00:39:12,550 can live the rest of her life without worry. 646 00:39:18,840 --> 00:39:21,470 I leave your name card and sword 647 00:39:22,470 --> 00:39:23,760 in front of the door. 648 00:39:26,220 --> 00:39:27,340 I wish you 649 00:39:28,800 --> 00:39:29,920 a safe and sound life. 650 00:39:43,260 --> 00:39:44,470 Jinxia will die. 651 00:39:45,010 --> 00:39:46,170 You consider a human's life as garbage. 652 00:39:46,720 --> 00:39:48,010 You consider a human's life as garbage. 653 00:39:48,720 --> 00:39:49,670 Xie Xiao, what are you doing? 654 00:39:49,670 --> 00:39:51,170 - Calm down, let go of him. | - How can I calm down? 655 00:39:51,800 --> 00:39:52,970 Now I don't know Jinxia is alive or not. 656 00:39:53,130 --> 00:39:54,010 How can I stay calm? 657 00:39:54,720 --> 00:39:56,760 Now, it's the most important to find Jinxia. 658 00:39:57,130 --> 00:39:58,550 What if there's something happens to her. 659 00:39:59,340 --> 00:40:00,220 Let's divide ourselves to find her. 660 00:40:02,970 --> 00:40:03,590 Let go of him. 661 00:40:04,920 --> 00:40:05,590 Let go of him. 662 00:40:11,550 --> 00:40:12,170 Let's go. 663 00:40:38,050 --> 00:40:38,590 Jinxia. 664 00:40:40,340 --> 00:40:40,920 Jinxia. 665 00:40:44,260 --> 00:40:45,470 North, West, South, East. 666 00:40:45,970 --> 00:40:47,670 Even it's death, you still have to die nicely. 667 00:40:49,970 --> 00:40:50,590 Jinxia. 668 00:40:56,010 --> 00:40:57,880 But I'm just an orphan. 669 00:41:00,720 --> 00:41:01,920 Where should I go? 670 00:41:06,170 --> 00:41:07,920 Where should I go? 671 00:41:09,170 --> 00:41:09,760 Jinxia. 672 00:41:10,720 --> 00:41:11,760 Jinxia. 673 00:41:20,470 --> 00:41:21,010 Jinxia. 674 00:41:21,800 --> 00:41:22,470 Jinxia. 675 00:41:33,090 --> 00:41:33,590 Jinxia. 676 00:41:34,170 --> 00:41:34,720 Jinxia. 677 00:41:39,920 --> 00:41:40,670 Jinxia. 678 00:41:42,260 --> 00:41:43,970 Jinxia, where are you? 679 00:41:43,970 --> 00:41:44,590 Jinxia. 680 00:41:45,590 --> 00:41:46,170 Jinxia. 681 00:41:46,840 --> 00:41:47,720 Where are you? 682 00:41:50,050 --> 00:41:50,670 Little girl. 683 00:41:51,420 --> 00:41:52,090 Jinxia. 684 00:41:53,970 --> 00:41:54,590 Little girl. 685 00:41:54,590 --> 00:41:55,260 Jinxia. 686 00:42:32,090 --> 00:42:33,220 Yuan Jinxia. 687 00:42:34,340 --> 00:42:37,720 Unexpectedly, you have to die in such a poor house like this. 688 00:42:40,590 --> 00:42:42,050 Loneliness 689 00:42:43,470 --> 00:42:45,010 isn't funny at all. 41751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.