All language subtitles for (2013.09.27)_屍活師~女王の法医学~

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,581 --> 00:00:59,583 (男性)ヒット! 2 00:00:59,583 --> 00:01:19,603 ♬~ 3 00:01:19,603 --> 00:01:24,603 ♬~ 4 00:01:27,611 --> 00:01:40,557 ♬~ 5 00:01:40,557 --> 00:01:42,559 (店員)はい 大盛り天丼とカツ丼 お待ち。 6 00:01:42,559 --> 00:01:44,559 (ユキ)いただきます。 7 00:01:46,563 --> 00:01:57,563 [TEL] 8 00:02:22,599 --> 00:02:25,602 (真崎)死因は おそらく 溺死だろうと。 9 00:02:25,602 --> 00:02:28,605 (村上)道具もねえし 釣りに来てたわけじゃねえな。 10 00:02:28,605 --> 00:02:30,607 みたいですね。 11 00:02:30,607 --> 00:02:34,607 所持品は この携帯と 現金2万6,000円入りの財布です。 12 00:02:36,546 --> 00:02:39,549 へえ スマホじゃねえんだ。 13 00:02:39,549 --> 00:02:42,552 今や 村上さんですら スマホですからね。 14 00:02:42,552 --> 00:02:44,554 第1発見者 待ってもらってますから。 15 00:02:44,554 --> 00:02:47,554 「ですら」って 何だよ。 「ですら」って。 16 00:02:50,560 --> 00:02:54,564 (男性)だから シーバスやっててさ 当たりが きたと思ったら…。 17 00:02:54,564 --> 00:02:56,566 死体を釣っちゃった。 18 00:02:56,566 --> 00:03:00,570 最悪ですよ。 久しぶりの釣りだったのに。 19 00:03:00,570 --> 00:03:02,572 来ました。 20 00:03:02,572 --> 00:03:22,592 ♬~ 21 00:03:22,592 --> 00:03:25,595 ♬~ 22 00:03:25,595 --> 00:03:27,597 あっ これ お宅さんのですよね? 23 00:03:27,597 --> 00:03:29,599 嫌だよ いらないよ。 24 00:03:29,599 --> 00:03:32,535 捨てちゃってよ そんな 死体に触った物なんか。 25 00:03:32,535 --> 00:03:48,551 ♬~ 26 00:03:48,551 --> 00:03:50,553 ああ もう こっちには来なくていいから。 27 00:03:50,553 --> 00:03:52,555 解剖室 準備しといて。 28 00:03:52,555 --> 00:03:54,557 あっ せっかくのところ あれですけど➡ 29 00:03:54,557 --> 00:03:56,557 事件性は なさそうですんで。 30 00:03:58,561 --> 00:04:00,563 誰が言ったの? 31 00:04:00,563 --> 00:04:03,566 「僕は ただの事故で死にました」って➡ 32 00:04:03,566 --> 00:04:05,568 このご遺体本人が そう言ったの? 33 00:04:05,568 --> 00:04:07,570 いや あっ いや…。 34 00:04:07,570 --> 00:04:12,575 私が じっくり 話を聞かせてもらうわ。 35 00:04:12,575 --> 00:04:14,575 ご本人から。 36 00:04:18,581 --> 00:04:21,584 (一)《法医学とは➡ 37 00:04:21,584 --> 00:04:26,589 犯罪捜査や裁判などの 法の適用過程で必要とされる➡ 38 00:04:26,589 --> 00:04:30,593 医学的事項を 研究 または 応用する➡ 39 00:04:30,593 --> 00:04:33,530 社会医学である》 40 00:04:33,530 --> 00:04:38,535 《それは 応用法医学と 基礎法医学に 分けられ➡ 41 00:04:38,535 --> 00:04:44,541 一般には 応用法医学のうち 刑事に関連するもの➡ 42 00:04:44,541 --> 00:04:48,545 特に 司法解剖に関連する分野として➡ 43 00:04:48,545 --> 00:04:51,548 認知されている》 44 00:04:51,548 --> 00:04:55,552 《すなわち 法医学とは➡ 45 00:04:55,552 --> 00:05:02,559 医学的解明助言を必要とする 法律上の 案件 事項について➡ 46 00:05:02,559 --> 00:05:07,564 社会的で公正な医学的判断を 下すことを 目的とする➡ 47 00:05:07,564 --> 00:05:10,567 医学である》 48 00:05:10,567 --> 00:05:17,574 《で あるんだが 俺は…》 49 00:05:17,574 --> 00:05:20,574 (一)俺は 嫌だ。 50 00:05:24,581 --> 00:05:26,583 うわ。 すんません。 51 00:05:26,583 --> 00:05:28,585 (井畑)何ですか? 52 00:05:28,585 --> 00:05:30,587 ちょっと 朝のバイトが長引いて 遅れました。 すいません。 53 00:05:30,587 --> 00:05:33,523 で だから 何? 54 00:05:33,523 --> 00:05:36,526 ああ 医学部4年の 犬飼 一と 申します。 55 00:05:36,526 --> 00:05:40,530 (霞)学生? (井畑)ああ 聞いてる 聞いてる。➡ 56 00:05:40,530 --> 00:05:43,533 大学の 1年から4年まで➡ 57 00:05:43,533 --> 00:05:47,537 ず~っと 表 裏 表 裏 表 裏って やってきたんだって? 58 00:05:47,537 --> 00:05:49,539 (霞)野球みたい。 59 00:05:49,539 --> 00:05:51,541 その前に 2浪してますけどね。 うわ! 60 00:05:51,541 --> 00:05:53,543 これ ドラフト圏外。 61 00:05:53,543 --> 00:05:55,545 ご苦労さまです。 62 00:05:55,545 --> 00:05:59,549 いや あの それでですね ちょっと お話が 桐山准教授に。 63 00:05:59,549 --> 00:06:01,551 私に 何か? 64 00:06:01,551 --> 00:06:03,553 (井畑)桐山先生。 (霞)おはようございます。➡ 65 00:06:03,553 --> 00:06:07,557 早いですね。 (井畑)解剖室 準備できてます。 66 00:06:07,557 --> 00:06:10,560 あっ 僕 今日から 法医学教室の研究コース➡ 67 00:06:10,560 --> 00:06:12,562 ってことには なったんですけど。 ご遺体は? 68 00:06:12,562 --> 00:06:14,564 届いてます。 69 00:06:14,564 --> 00:06:19,569 ラッキーだね。 初日から 司法解剖 見れるよ。 70 00:06:19,569 --> 00:06:23,573 えっ? いや あの…。 71 00:06:23,573 --> 00:06:25,575 じゃあ 後 よろしく。 (真崎)ちょっと 村上さん➡ 72 00:06:25,575 --> 00:06:27,577 解剖には 立ち会わないと。 73 00:06:27,577 --> 00:06:29,579 分かってるよ。 ≪すいません あの 僕 ホントは➡ 74 00:06:29,579 --> 00:06:31,598 外科の臨床コースを 希望してたんですね。 75 00:06:31,598 --> 00:06:34,517 でも 成績順で はみ出ちゃって。 76 00:06:34,517 --> 00:06:37,517 で それでですね あの…。 77 00:06:39,522 --> 00:06:41,524 で 桐山准教授に お願いすれば➡ 78 00:06:41,524 --> 00:06:43,526 今からでも 臨床コースに 変更してもらえるかなと➡ 79 00:06:43,526 --> 00:06:45,526 思いまして。 80 00:06:48,531 --> 00:06:50,533 (井畑)おい これ 着けて。 81 00:06:50,533 --> 00:06:52,535 はい。 82 00:06:52,535 --> 00:06:54,537 すいません。 83 00:06:54,537 --> 00:06:59,542 え~ 取りあえず ん~… 犬? 84 00:06:59,542 --> 00:07:01,544 犬? 85 00:07:01,544 --> 00:07:05,548 あっ 犬飼… 犬飼 一です。 86 00:07:05,548 --> 00:07:09,552 ワンコちゃんは 今日は 見てるだけでいいから。 87 00:07:09,552 --> 00:07:11,554 ワンコ? 始めます。 88 00:07:11,554 --> 00:07:13,556 どうぞ。 89 00:07:13,556 --> 00:07:17,560 え~ 皮膚の色は 蒼白。 90 00:07:17,560 --> 00:07:19,562 顔面に 若干の赤み。 91 00:07:19,562 --> 00:07:23,566 うっ血は見られるが 水圧によるものかは 不明。 92 00:07:23,566 --> 00:07:25,566 [TEL] 93 00:07:28,571 --> 00:07:32,508 はい。 えっ? (真崎)村上さん。 94 00:07:32,508 --> 00:07:36,512 お~ 分かった。 了解。 95 00:07:36,512 --> 00:07:38,514 どうしたんですか? 応援要請だ。 96 00:07:38,514 --> 00:07:41,517 6歳の男児が誘拐され 犯人が 身代金引き渡し場所を➡ 97 00:07:41,517 --> 00:07:43,519 指定してきた。 誘拐? 98 00:07:43,519 --> 00:07:45,521 川辺町 うちの管轄だ。 頭数がいる。 99 00:07:45,521 --> 00:07:47,523 (真崎)こっちは どうすんですか? 誰か 代わり 呼んどけ。 100 00:07:47,523 --> 00:07:49,523 (真崎)ちょっと 村上さん。 101 00:07:55,531 --> 00:07:58,534 いい? あっ すいません。 102 00:07:58,534 --> 00:08:00,536 よろしくお願いします。 103 00:08:00,536 --> 00:08:02,536 (井畑・霞)お願いします。 104 00:08:09,545 --> 00:08:13,545 さあ 私には聞かせて。 105 00:08:16,552 --> 00:08:20,552 あなたに何があったのか。 106 00:08:22,558 --> 00:08:28,564 何でも話して。 遠慮は いらないわ。 107 00:08:28,564 --> 00:08:31,564 (ワンコ)《何 言ってんの? この人》 108 00:08:40,510 --> 00:08:43,510 (井畑)皮下脂肪 1.5cm。 (霞)はい。 109 00:08:50,520 --> 00:08:53,523 《「屍活師」》 110 00:08:53,523 --> 00:09:13,543 ♬~ 111 00:09:13,543 --> 00:09:15,545 ♬~ 112 00:09:15,545 --> 00:09:17,545 (甲本)あっ! 113 00:09:27,557 --> 00:09:29,559 (甲本)くそ。 114 00:09:29,559 --> 00:09:49,512 ♬~ 115 00:09:49,512 --> 00:09:57,520 ♬~ 116 00:09:57,520 --> 00:09:59,522 (捜査員)このビルに入りました。 117 00:09:59,522 --> 00:10:01,524 (岡野)おう! 出口 固めろ! (捜査員)はい。 118 00:10:01,524 --> 00:10:03,526 (捜査員)裏 お願いします。 (捜査員)はい。 119 00:10:03,526 --> 00:10:05,526 ≪(甲本)あ~! 120 00:10:08,531 --> 00:10:10,531 あっ! 121 00:10:15,538 --> 00:10:17,540 (岡野)何てこった。➡ 122 00:10:17,540 --> 00:10:19,542 救急車… 救急車! (捜査員)はい。 123 00:10:19,542 --> 00:10:21,544 駄目だ もう逝っちまってる。 124 00:10:21,544 --> 00:10:24,547 (岡野)えっ? 125 00:10:24,547 --> 00:10:27,550 まずいぞ こいつは…。➡ 126 00:10:27,550 --> 00:10:31,554 まずいよ! どういうこと? 127 00:10:31,554 --> 00:10:33,554 (霞)左肺 520gです。 128 00:10:36,559 --> 00:10:40,563 やっぱり 気管支内に泡沫がない。 129 00:10:40,563 --> 00:10:42,565 (井畑)てことは これは…。 ≪(ドアの開く音) 130 00:10:42,565 --> 00:10:44,567 (真崎)村上さん お早いお戻りで。 131 00:10:44,567 --> 00:10:47,570 誘拐犯が 子供を どっかに監禁したまま 死んだ。 132 00:10:47,570 --> 00:10:50,573 犯人は 携帯以外 何も持っていなかった。 133 00:10:50,573 --> 00:10:53,576 衣服からも 監禁場所を 特定できるものは 何も出てない。 134 00:10:53,576 --> 00:10:55,578 だから? 令状は取ってある。 緊急の解剖を。 135 00:10:55,578 --> 00:10:57,580 (井畑・霞)えっ? (井畑)いや➡ 136 00:10:57,580 --> 00:10:59,582 いくら何でも それは…。 お手上げなんだよ。 137 00:10:59,582 --> 00:11:01,584 最後の望みだ。 おい! (捜査員)はい。 138 00:11:01,584 --> 00:11:03,586 どんなことでもいい。 こいつから 監禁場所に関する手掛かりを➡ 139 00:11:03,586 --> 00:11:05,588 見つけてほしい。 (井畑)手掛かりって…。 140 00:11:05,588 --> 00:11:09,592 (霞)そんな…。 子供は 小児糖尿病だ。 141 00:11:09,592 --> 00:11:12,595 インスリンを打ったあと 食事をする前に 誘拐された。 142 00:11:12,595 --> 00:11:16,595 一刻も早く 低血糖を防がないと 命に関わる! 143 00:11:19,602 --> 00:11:22,605 仮止めして こちらのご遺体と入れ替えて。 144 00:11:22,605 --> 00:11:24,607 急いで! (井畑)了解。 霞ちゃん。 145 00:11:24,607 --> 00:11:26,609 (霞)はい。 146 00:11:26,609 --> 00:11:29,612 また 後で。 147 00:11:29,612 --> 00:11:34,612 《解剖で その人のいた場所の 特定なんて…》 148 00:11:39,555 --> 00:11:42,558 携帯の発信記録から 基地局は判明してる。 149 00:11:42,558 --> 00:11:44,560 監禁場所は 川辺町を中心に 半径2km。 150 00:11:44,560 --> 00:11:46,562 (真崎)ローラー作戦をしたとしても…。 6時間は かかる。 151 00:11:46,562 --> 00:11:50,562 直接死因は おそらく 頭部打撃による脳挫傷。 152 00:11:54,570 --> 00:11:56,572 血液? 153 00:11:56,572 --> 00:11:59,575 (井畑)頭から流れたものが 付着したんでしょう。 154 00:11:59,575 --> 00:12:01,577 子供が 最後に インスリンを打ったのは? 155 00:12:01,577 --> 00:12:04,580 朝7時半。 156 00:12:04,580 --> 00:12:06,582 てことは 低血糖で 命を落とすまで➡ 157 00:12:06,582 --> 00:12:08,584 長くて あと4時間。 (ワンコ)えっ? 158 00:12:08,584 --> 00:12:11,587 手順は飛ばす。 まずは 胃の内容物から。 159 00:12:11,587 --> 00:12:13,589 (霞)はい。 160 00:12:13,589 --> 00:12:15,591 よろしくお願いします。 (井畑・霞)お願いします。 161 00:12:15,591 --> 00:12:17,593 胃の内容物? (井畑)食べた物や➡ 162 00:12:17,593 --> 00:12:19,595 それらの組み合わせで➡ 163 00:12:19,595 --> 00:12:22,598 食事をした場所や店まで 特定できる場合がある。 164 00:12:22,598 --> 00:12:24,600 そのかいわいに 1軒しかない店の➡ 165 00:12:24,600 --> 00:12:26,602 げてもの料理でも 食べててくれればね。 166 00:12:26,602 --> 00:12:28,604 (霞)消化されてなければ いいけど。 167 00:12:28,604 --> 00:12:31,624 俺たち 現場に戻る。 何かあったら 表に パトカー 待機させてある。 168 00:12:31,624 --> 00:12:34,543 村上さん。 何? 169 00:12:34,543 --> 00:12:37,546 言っとくけど そちらの ご遺体➡ 170 00:12:37,546 --> 00:12:39,548 やっぱり 死因は溺死じゃないから。 171 00:12:39,548 --> 00:12:41,550 (真崎)えっ? 172 00:12:41,550 --> 00:12:44,553 取りあえず 途中報告。 173 00:12:44,553 --> 00:12:46,553 あっそ。 174 00:12:48,557 --> 00:12:50,557 何か? 175 00:12:58,567 --> 00:13:01,570 (真崎)村上さん 前から気になってるんですけど➡ 176 00:13:01,570 --> 00:13:03,572 あの桐山准教授とは 以前 何かあったんですか? 177 00:13:03,572 --> 00:13:05,572 別に。 178 00:13:14,583 --> 00:13:16,585 胃の中は 空っぽ。 179 00:13:16,585 --> 00:13:18,585 (井畑)じゃあ 手掛かりなし。 180 00:13:22,591 --> 00:13:26,595 気管を開く。 (井畑)気管ですね。 了解。 181 00:13:26,595 --> 00:13:29,598 食べ物で駄目なら 空気。 182 00:13:29,598 --> 00:13:31,567 空気? 183 00:13:31,567 --> 00:13:34,437 《物言わぬ死体を調べて➡ 184 00:13:34,437 --> 00:13:38,441 どこまで 何が 分かるっていうんだ》 185 00:13:38,441 --> 00:13:41,444 《やっぱり 俺は臨床医になりたい》 186 00:13:41,444 --> 00:13:44,447 《死にかけている人なら もしかしたら➡ 187 00:13:44,447 --> 00:13:47,450 その死から 引き戻してあげられる 可能性がある》 188 00:13:47,450 --> 00:13:50,453 《そのための努力ができる》 189 00:13:50,453 --> 00:13:56,459 《でも 死体は 何をどうしたって 死体だ》 190 00:13:56,459 --> 00:13:58,461 監禁されてる子供は➡ 191 00:13:58,461 --> 00:14:01,461 おそらく もう 低血糖を起こし始めてる。 192 00:14:06,469 --> 00:14:09,472 (霞)これって…。 193 00:14:09,472 --> 00:14:12,475 気管内に 出血を伴う裂創。 194 00:14:12,475 --> 00:14:16,479 (井畑)地面に激突したときの 衝撃で? 195 00:14:16,479 --> 00:14:18,481 じゃないわね。 196 00:14:18,481 --> 00:14:38,534 ♬~ 197 00:14:38,534 --> 00:14:58,554 ♬~ 198 00:14:58,554 --> 00:15:01,557 ♬~ 199 00:15:01,557 --> 00:15:04,557 《何やってんだ? この人》 200 00:15:14,570 --> 00:15:17,573 あの…。 ワンコ➡ 201 00:15:17,573 --> 00:15:19,575 現場にいた捜査員 呼んでもらって。 202 00:15:19,575 --> 00:15:21,577 えっ? 走れ! 203 00:15:21,577 --> 00:15:23,577 あっ…。 204 00:15:26,582 --> 00:15:29,582 《見てるだけでいい っつったのに》 205 00:15:33,522 --> 00:15:37,526 すいません。 あの… あの…。 206 00:15:37,526 --> 00:15:39,528 (捜査員)雑居ビルの外階段を 駆け上がったので➡ 207 00:15:39,528 --> 00:15:42,531 それを追って 私も屋上に。 208 00:15:42,531 --> 00:15:45,534 彼は どうしてた? 209 00:15:45,534 --> 00:15:47,536 (捜査員)ん~… 隣のビルに 飛び移ろうと思ったのか➡ 210 00:15:47,536 --> 00:15:49,538 こう 柵を越えて➡ 211 00:15:49,538 --> 00:15:53,542 そしたら 何か 急に うずくまって➡ 212 00:15:53,542 --> 00:15:57,546 こう 手を 口に当てて 何か むせるような感じで…。 213 00:15:57,546 --> 00:16:01,550 (甲本の せき) 214 00:16:01,550 --> 00:16:05,554 せきこんだ。 はい。 かなり苦しそうに。 215 00:16:05,554 --> 00:16:09,558 それで そのまま バランスを崩して…。 216 00:16:09,558 --> 00:16:11,560 (甲本)《あっ あっ あ~!》 217 00:16:11,560 --> 00:16:15,564 激しい せきこみで 気管が傷ついた。 218 00:16:15,564 --> 00:16:17,566 でも 何で そんなに せきを? 219 00:16:17,566 --> 00:16:20,566 気道を摘出して 気管内を見てみよう。 220 00:16:25,574 --> 00:16:28,577 ひどく腫れてるわね。 221 00:16:28,577 --> 00:16:31,597 何かに 過剰反応 起こしたんだ。 222 00:16:31,597 --> 00:16:33,597 んっ? 223 00:16:37,520 --> 00:16:39,522 きらきら光ってる。 224 00:16:39,522 --> 00:16:42,525 金属粉かな? (井畑)それが原因物質ですか? 225 00:16:42,525 --> 00:16:46,529 (霞)金属で こんなにも 反応を起こさせるもの…。 226 00:16:46,529 --> 00:16:48,529 霞ちゃん 成分分析。 (霞)はい。 227 00:16:50,533 --> 00:16:53,536 この人の職歴は? (捜査員)職歴? 228 00:16:53,536 --> 00:16:56,539 捜査本部に問い合わせて。 身元が分かってんなら➡ 229 00:16:56,539 --> 00:16:59,542 それぐらいの調べは ついてるはずでしょ? 230 00:16:59,542 --> 00:17:01,542 早く! (捜査員)はい。 231 00:17:12,555 --> 00:17:14,557 (捜査員)職歴 分かりました。➡ 232 00:17:14,557 --> 00:17:17,560 高校を卒業してから 職業を転々としてて➡ 233 00:17:17,560 --> 00:17:21,564 食品加工業 運送業 宅配ピザ 金属加工工場 コンビニの…。 234 00:17:21,564 --> 00:17:24,567 (井畑)金属? 235 00:17:24,567 --> 00:17:28,571 ≪(霞)分かりました。 金属粉は ベリリウムです。 236 00:17:28,571 --> 00:17:31,540 (井畑)ベリリウム。 237 00:17:31,540 --> 00:17:33,409 金属加工業ね。 (捜査員)えっ? はい。 238 00:17:33,409 --> 00:17:35,411 そういう工場で➡ 239 00:17:35,411 --> 00:17:37,413 微量なベリリウムに さらされてるうちに➡ 240 00:17:37,413 --> 00:17:39,415 まれに その粉で 喉の腫れや➡ 241 00:17:39,415 --> 00:17:41,417 呼吸困難を起こす 体質になる場合がある。 242 00:17:41,417 --> 00:17:44,420 (井畑)その後 数年は 何か別の仕事に 就いて…。 243 00:17:44,420 --> 00:17:47,423 今回 久しぶりに そのベリリウムに接した。 244 00:17:47,423 --> 00:17:49,425 先生。 245 00:17:49,425 --> 00:17:52,428 川辺町を中心に 半径2km以内 ベリリウムを扱ってる工場。 246 00:17:52,428 --> 00:17:56,428 あっ…。 急ぎなさいよ! 走れ! 247 00:18:05,441 --> 00:18:09,445 あの… あの 僕は… 僕はですね…。 248 00:18:09,445 --> 00:18:12,448 僕は こんな 犯罪捜査みたいな ことがしたくて➡ 249 00:18:12,448 --> 00:18:15,451 4回の裏まで 医学部に 通ってきたわけじゃないんです。 250 00:18:15,451 --> 00:18:17,453 僕が 医者を目指してきたのは➡ 251 00:18:17,453 --> 00:18:20,456 病気やケガで 苦しんでる人たちを 救うためであって➡ 252 00:18:20,456 --> 00:18:22,458 死体なんかを いじくるために➡ 253 00:18:22,458 --> 00:18:24,460 医者を目指してきたわけじゃ ないんです。 254 00:18:24,460 --> 00:18:26,462 桐山先生。 255 00:18:26,462 --> 00:18:28,464 東京湾で揚がったご遺体の方 続けるよ。 256 00:18:28,464 --> 00:18:30,466 (井畑)了解で~す。 あの! 257 00:18:30,466 --> 00:18:34,503 帰っていいから。 えっ? 258 00:18:34,503 --> 00:18:37,506 「死体なんか」とか言うやつ➡ 259 00:18:37,506 --> 00:18:40,506 法医学以前に 医者の資格ないから。 260 00:18:44,513 --> 00:18:47,516 (井畑)お疲れ。 261 00:18:47,516 --> 00:18:49,518 [テレビ](キャスター)現場 どうぞ。 262 00:18:49,518 --> 00:18:51,520 [テレビ](リポーター)はい。 容疑者が死亡して➡ 263 00:18:51,520 --> 00:18:55,524 病状が 大変 心配されていた 高橋 浩介君が➡ 264 00:18:55,524 --> 00:18:58,527 先ほど 警察官によって 無事 救出されました。➡ 265 00:18:58,527 --> 00:19:01,530 警察官に抱かれて出てきた 浩介君は➡ 266 00:19:01,530 --> 00:19:04,533 少し 苦しそうでしたが 意識は しっかりしており➡ 267 00:19:04,533 --> 00:19:07,536 病状が悪化する前に 救出されました。➡ 268 00:19:07,536 --> 00:19:10,539 浩介君を監禁したまま 容疑者が死亡し➡ 269 00:19:10,539 --> 00:19:14,543 警察は 監禁場所を 全力で捜していましたが➡ 270 00:19:14,543 --> 00:19:17,546 死亡した容疑者の遺体を 司法解剖した結果➡ 271 00:19:17,546 --> 00:19:20,549 この監禁場所が特定できた ということです。➡ 272 00:19:20,549 --> 00:19:24,553 法医学が 貴い命を救ったのです。➡ 273 00:19:24,553 --> 00:19:29,553 今 浩介君は 病院に搬送されて 治療を受けているということです。 274 00:19:33,495 --> 00:19:35,495 (霞)右 150ミリ…。 275 00:19:37,499 --> 00:19:39,501 (霞)あら? 276 00:19:39,501 --> 00:19:44,506 「医者を志す資格もない」なんて 言われて 帰れませんから。 277 00:19:44,506 --> 00:19:48,510 4回の裏で さよなら負けなんて しゃれになりませんから。 278 00:19:48,510 --> 00:19:51,513 じゃあ 肝臓と横隔膜 切離するから➡ 279 00:19:51,513 --> 00:19:53,515 右葉下縁 持って。 280 00:19:53,515 --> 00:19:55,517 はい? 281 00:19:55,517 --> 00:19:57,517 早く。 はい。 282 00:20:57,579 --> 00:20:59,579 ≪(電子レンジの音) 283 00:21:04,586 --> 00:21:06,586 冷たい。 284 00:21:16,598 --> 00:21:18,600 ≪(ドアの開く音) 285 00:21:18,600 --> 00:21:21,603 「死因は溺死ではない」ってのは 確かか? 286 00:21:21,603 --> 00:21:24,606 まず 気管支内に泡沫がない。 287 00:21:24,606 --> 00:21:28,610 つまり 水は たまってなかった。 288 00:21:28,610 --> 00:21:32,614 で ん~と…➡ 289 00:21:32,614 --> 00:21:35,617 皮膚の外側では 判別できなかったけど➡ 290 00:21:35,617 --> 00:21:39,621 めくった内側には 絞めた痕… つまり 索溝があり➡ 291 00:21:39,621 --> 00:21:42,624 それより上の部分の うっ血が 強かった。 292 00:21:42,624 --> 00:21:45,627 よって 死因は絞殺によるもの。 293 00:21:45,627 --> 00:21:47,629 どうして 外側に 絞められた痕がなかったんだよ。 294 00:21:47,629 --> 00:21:51,633 例えば 幅の広い柔らかい布で 絞めたら 痕は少ないし➡ 295 00:21:51,633 --> 00:21:53,635 長時間 水に浸かっていたから➡ 296 00:21:53,635 --> 00:21:56,572 外側からは 痕は ほとんど判別できない。 297 00:21:56,572 --> 00:21:58,574 じゃあ どこか よそで絞殺され➡ 298 00:21:58,574 --> 00:22:01,577 その後 海に 投げ込まれた ってことか? 299 00:22:01,577 --> 00:22:04,577 事件性 あり。 そういうこと。 300 00:22:06,582 --> 00:22:10,582 まあ 死後2日から3日ってとこね。 301 00:22:21,597 --> 00:22:26,602 (井畑)いつも 舌を巻くわ 桐山先生には。 302 00:22:26,602 --> 00:22:30,606 私立探偵にでも なればいいんじゃないです? 303 00:22:30,606 --> 00:22:32,608 何 言ってんの? 304 00:22:32,608 --> 00:22:35,611 これ ほら 見てよ。 305 00:22:35,611 --> 00:22:38,614 この美しい縫合。 306 00:22:38,614 --> 00:22:41,617 ご遺族のことを きちっと思ってのこと。 307 00:22:41,617 --> 00:22:44,617 なかなか まねできることじゃないよ~。 308 00:22:51,627 --> 00:22:56,565 あの 解剖中 桐山先生 何か…。 309 00:22:56,565 --> 00:22:58,567 ≪(ドアの開く音) 310 00:22:58,567 --> 00:23:02,571 「また赤字だ」って 事務局が ボヤいてました。 311 00:23:02,571 --> 00:23:04,573 赤字? 312 00:23:04,573 --> 00:23:06,575 (井畑)解剖謝金で 7万円だしね。 313 00:23:06,575 --> 00:23:09,578 解剖謝金? 314 00:23:09,578 --> 00:23:13,582 ご遺体を司法解剖して 鑑定書の作成。 315 00:23:13,582 --> 00:23:19,588 それに対して 国から支払われる 謝礼金と。 316 00:23:19,588 --> 00:23:21,590 謝礼金。 317 00:23:21,590 --> 00:23:23,592 (井畑)1体7万の謝金でさ➡ 318 00:23:23,592 --> 00:23:26,595 ホルマリン代とか 組織標本の検査代➡ 319 00:23:26,595 --> 00:23:29,598 臓器保管料 施設使用料 その他 必要経費 もろもろ➡ 320 00:23:29,598 --> 00:23:32,601 これ いったい どっから捻出すんの? って話。 321 00:23:32,601 --> 00:23:36,605 解剖すればするほど 病院が損するのよね。 322 00:23:36,605 --> 00:23:38,607 へ~。 そういうとこ 桐山先生➡ 323 00:23:38,607 --> 00:23:40,609 全然 無頓着だからな~。 324 00:23:40,609 --> 00:23:43,612 まあ オタクだからね。 325 00:23:43,612 --> 00:23:46,615 オタク…。 解剖オタク。 326 00:23:46,615 --> 00:23:48,617 解剖マニアっつってもいいかな。 327 00:23:48,617 --> 00:23:50,619 桐山先生って➡ 328 00:23:50,619 --> 00:23:53,622 解剖がしたくて 医者に なったんじゃないかってぐらい。 329 00:23:53,622 --> 00:23:59,561 (井畑)世の中には いるから いろんな人が。 330 00:23:59,561 --> 00:24:01,563 あっ そうそう 聞きたかったんです。 331 00:24:01,563 --> 00:24:03,565 解剖中に 桐山先生➡ 332 00:24:03,565 --> 00:24:06,565 何か 急に 動きが ぴたっと止まって。 333 00:24:10,572 --> 00:24:13,575 何なんすか? あれ。 334 00:24:13,575 --> 00:24:15,577 時々 あるんだよね。 335 00:24:15,577 --> 00:24:17,579 こう 何か 考え まとめてたり するんじゃないの? 336 00:24:17,579 --> 00:24:19,581 よく分かんない。 337 00:24:19,581 --> 00:24:23,585 いや 何か こう 何かを見てるみたいな。 338 00:24:23,585 --> 00:24:27,589 そう? (井畑)何が見えるっての。 339 00:24:27,589 --> 00:24:30,589 いや 分かんないんすけど。 340 00:24:38,600 --> 00:24:40,602 お電話で申し上げましたとおり➡ 341 00:24:40,602 --> 00:24:43,602 携帯電話から 身元が分かりまして。 342 00:24:53,615 --> 00:24:55,615 (初江)和磨。 343 00:24:59,554 --> 00:25:03,558 和磨 和磨… 和磨! 344 00:25:03,558 --> 00:25:08,563 和磨… 嫌~。 起きて。 [TEL](バイブレーターの音) 345 00:25:08,563 --> 00:25:11,566 息子さんの 笠井 和磨さんに 間違いありませんね? 346 00:25:11,566 --> 00:25:14,569 和磨~!➡ 347 00:25:14,569 --> 00:25:19,569 あ~ 嫌~! 嫌~! 348 00:25:22,577 --> 00:25:25,577 どうぞ お茶です。 349 00:25:29,584 --> 00:25:31,584 えっ? 350 00:25:36,591 --> 00:25:38,593 本当か? 351 00:25:38,593 --> 00:25:43,598 間違いありません。 笠井 和磨は 6年前に殺人事件を起こし 服役。 352 00:25:43,598 --> 00:25:46,601 3日前に 刑務所を仮出所したばかりでした。 353 00:25:46,601 --> 00:25:51,606 5年ぶりの しゃばか。 どうりで スマホじゃねえわけだ。 354 00:25:51,606 --> 00:25:55,627 てことは お前 出所した直後に 殺されたってことか? 355 00:25:55,627 --> 00:25:57,627 そういうことですね。 356 00:25:59,548 --> 00:26:02,551 ここに 名前 書いていただければ 終了です。 357 00:26:02,551 --> 00:26:04,553 笠井さん。 358 00:26:04,553 --> 00:26:06,555 (初江)はい。 359 00:26:06,555 --> 00:26:08,555 すいません。 360 00:26:10,559 --> 00:26:15,564 あの 一応 確認ですが…。 361 00:26:15,564 --> 00:26:17,566 息子さんの和磨さんは➡ 362 00:26:17,566 --> 00:26:21,570 6年前 慶明大学に通う クラスメートの女性を 殺害。 363 00:26:21,570 --> 00:26:24,573 えっ? (井畑)その事件 知ってますよ。 364 00:26:24,573 --> 00:26:27,576 その被害女性の司法解剖も 確か うちで。 365 00:26:27,576 --> 00:26:30,579 (真崎)3日前に仮出所した…。 そうなの? 366 00:26:30,579 --> 00:26:32,581 (真崎)間違いありませんね? 3日前…。 367 00:26:32,581 --> 00:26:39,588 あの子 刑務所を出てから すぐに うちに電話をかけてきたんです。➡ 368 00:26:39,588 --> 00:26:43,592 これから すぐ そっちへ 顔 出すからって。 369 00:26:43,592 --> 00:26:47,592 でも 来なかった。 370 00:26:49,598 --> 00:26:53,602 (真崎)え~ 通話記録によると 息子さんは 出所後➡ 371 00:26:53,602 --> 00:26:58,540 お母さん以外に 一度だけ ある人物と通話しています。 372 00:26:58,540 --> 00:27:04,540 遠山 俊平 ご存じですよね? 373 00:27:06,548 --> 00:27:10,552 現在は 慶明大学 理学部で 講師をしているようです。 374 00:27:10,552 --> 00:27:13,552 息子さんが通っていた 大学ですね? 375 00:27:15,557 --> 00:27:21,563 和磨の 大学時代のお友達です。 376 00:27:21,563 --> 00:27:23,565 6年前 息子さんは➡ 377 00:27:23,565 --> 00:27:29,571 その遠山さんが交際していた クラスメートの➡ 378 00:27:29,571 --> 00:27:32,571 鈴原 美弥子さんを 殺害。 379 00:27:34,576 --> 00:27:36,578 (真崎)和磨さんは 出所後 すぐ➡ 380 00:27:36,578 --> 00:27:40,582 自分が殺した女性の 交際相手に 連絡を取った➡ 381 00:27:40,582 --> 00:27:42,584 ということになります。 382 00:27:42,584 --> 00:27:45,587 あらためて 謝罪でもしたかったんですかね? 383 00:27:45,587 --> 00:27:47,587 私には分かりません。 384 00:27:52,594 --> 00:27:54,594 あの…。 はい。 385 00:27:56,531 --> 00:28:00,535 和磨を連れて帰っても いいんですよね? 386 00:28:00,535 --> 00:28:03,538 (真崎)えっと… どうなってますか? 387 00:28:03,538 --> 00:28:05,540 あっ はい。 388 00:28:05,540 --> 00:28:08,543 ご自宅まで運ぶよう 手配してますけど。 389 00:28:08,543 --> 00:28:10,543 ありがとうございます。 390 00:28:16,551 --> 00:28:27,551 (鈴の音) 391 00:28:31,566 --> 00:28:37,572 本当に どうも ありがとう。 助かりました。 392 00:28:37,572 --> 00:28:43,578 あっ いえ。 では 失礼します。 393 00:28:43,578 --> 00:28:49,584 あなた 警察の方じゃないから 聞いてくれるわよね? 394 00:28:49,584 --> 00:28:54,584 えっ? ああ はい。 395 00:28:58,526 --> 00:29:05,533 6年前の事件 あれは 冤罪だったの。 396 00:29:05,533 --> 00:29:07,535 冤罪? 397 00:29:07,535 --> 00:29:10,538 この子が 人殺しなんか するはずがない。 398 00:29:10,538 --> 00:29:12,538 できるはずないの。 399 00:29:14,542 --> 00:29:18,546 真犯人は きっと 他に いるんです。 400 00:29:18,546 --> 00:29:20,548 えっ? 401 00:29:20,548 --> 00:29:27,555 当時 白木田先生も ご尽力くだすったんですけど。 402 00:29:27,555 --> 00:29:29,557 白木田先生? 403 00:29:29,557 --> 00:29:34,562 あっ この子が通ってた 慶明大学の 教授です。 404 00:29:34,562 --> 00:29:37,565 この子の恩師なんです。 405 00:29:37,565 --> 00:29:39,565 そうなんですか。 406 00:29:41,569 --> 00:29:45,569 やっと 出てこられたのに…。 407 00:29:47,575 --> 00:29:51,579 いったい どうして こんなことに。 408 00:29:51,579 --> 00:29:54,579 もしかして 6年前の事件と 何か関わりが? 409 00:29:56,518 --> 00:29:58,520 もういい。 いや でも…。 410 00:29:58,520 --> 00:30:05,527 いまさら 6年前の真実が 分かったとしても➡ 411 00:30:05,527 --> 00:30:10,527 和磨が 生き返ってくれるわけじゃ ないから。 412 00:30:12,534 --> 00:30:16,534 (泣き声) 413 00:32:28,503 --> 00:32:30,505 (真崎)遠山 俊平は このところ ずっと➡ 414 00:32:30,505 --> 00:32:33,508 研究員と共に 大学に泊まり込んでたんですが➡ 415 00:32:33,508 --> 00:32:36,511 体調を崩したと 2日前から休みを取ってます。 416 00:32:36,511 --> 00:32:38,513 2日前から? 417 00:32:38,513 --> 00:32:42,513 2日前といえば 笠井 和磨が 殺害された…。 418 00:32:44,519 --> 00:32:47,519 (真崎)白木田さんっていう ゼミの教授から 話が聞けますが。 419 00:32:50,525 --> 00:32:53,528 (白木田)確かに 遠山 俊平君には➡ 420 00:32:53,528 --> 00:32:58,533 今 私のゼミで 講師をしてもらってますが。 421 00:32:58,533 --> 00:33:02,537 先日 笠井 和磨という青年が 何者かに殺害され➡ 422 00:33:02,537 --> 00:33:04,539 東京湾で 遺体で発見されました。 423 00:33:04,539 --> 00:33:10,545 (白木田)はい 新聞で読みました。 驚きました。 424 00:33:10,545 --> 00:33:12,547 ご存じなんですね? 笠井 和磨君のこと。 425 00:33:12,547 --> 00:33:17,552 (白木田)いや それは。 笠井君 出所していたんですね。 426 00:33:17,552 --> 00:33:21,489 (真崎)3日前に。 (白木田)3日前? 427 00:33:21,489 --> 00:33:24,492 じゃあ 笠井君は 出所して すぐに…。 428 00:33:24,492 --> 00:33:26,494 そうです。 429 00:33:26,494 --> 00:33:29,497 そのことと遠山君と 何か関係が? 430 00:33:29,497 --> 00:33:32,500 こちらが それを知りたいんです。 431 00:33:32,500 --> 00:33:36,504 確かに 笠井君と 遠山君は➡ 432 00:33:36,504 --> 00:33:41,509 私の研究室の学生で 友人でもありました。 433 00:33:41,509 --> 00:33:44,512 でも 6年前に あんな事件があったので➡ 434 00:33:44,512 --> 00:33:47,515 2人の関係は もう 断たれているとばかり。 435 00:33:47,515 --> 00:33:49,517 あんな事件というのは➡ 436 00:33:49,517 --> 00:33:53,521 笠井 和磨君が 遠山さんの交際相手であった➡ 437 00:33:53,521 --> 00:33:56,524 鈴原 美弥子さんを 殺害した事件のことですね? 438 00:33:56,524 --> 00:33:58,526 はい。 当時のことを➡ 439 00:33:58,526 --> 00:34:01,526 あらためて 詳しく お聞かせ願えませんか? 440 00:34:03,531 --> 00:34:08,536 (白木田)当時 笠井君と 遠山君と 鈴原君は➡ 441 00:34:08,536 --> 00:34:10,538 とても 仲が良さそうに見えました。➡ 442 00:34:10,538 --> 00:34:14,542 3人で一緒にいるところも よく見掛けました。 443 00:34:14,542 --> 00:34:16,544 しかし 6年前の事件というのは➡ 444 00:34:16,544 --> 00:34:20,481 鈴原 美弥子さんを巡っての 三角関係が 原因だったと。 445 00:34:20,481 --> 00:34:23,484 私には とても そんなふうには見えなかった。 446 00:34:23,484 --> 00:34:25,486 鈴原 美弥子さんが➡ 447 00:34:25,486 --> 00:34:28,489 遠山 俊平さんと 交際を始めた直後に➡ 448 00:34:28,489 --> 00:34:30,491 事件は起こった。 449 00:34:30,491 --> 00:34:33,494 2人の関係に嫉妬した 笠井 和磨が➡ 450 00:34:33,494 --> 00:34:36,497 鈴原 美弥子さんを 殺害。 451 00:34:36,497 --> 00:34:42,497 その直後 笠井 和磨は 自らの手首を切って 自殺未遂。 452 00:34:44,505 --> 00:34:47,505 あのときのことは 今も…。 453 00:34:50,511 --> 00:34:53,514 おとといから 遠山さん お休みしてるようですが➡ 454 00:34:53,514 --> 00:34:56,514 ここ最近 彼に 何か 変わった様子は? 455 00:34:58,519 --> 00:35:02,523 まさか 遠山君を疑ってるんですか? 456 00:35:02,523 --> 00:35:04,525 いや 断定は できませんが➡ 457 00:35:04,525 --> 00:35:07,528 友人である 笠井 和磨に 恋人を殺されてるんです。 458 00:35:07,528 --> 00:35:09,530 動機はあるでしょ。 459 00:35:09,530 --> 00:35:11,532 笠井 和磨が 出所するのを 待っていた。 460 00:35:11,532 --> 00:35:13,534 復讐するために。 461 00:35:13,534 --> 00:35:15,536 そうは考えられませんか? 462 00:35:15,536 --> 00:35:18,556 私には信じられません。 463 00:35:18,556 --> 00:35:23,556 この6年 遠山君が そんなことを考えていたなんて。 464 00:35:26,481 --> 00:35:31,486 遠山は 3日前まで この大学に 泊まり込んでいた。 465 00:35:31,486 --> 00:35:34,489 複数の学生たちからも 証言がとれてます。 466 00:35:34,489 --> 00:35:38,493 つまり 遠山 俊平には 3日前までのアリバイはある。 467 00:35:38,493 --> 00:35:42,497 笠井 和磨が 殺されたのが 3日前だとしたら。 468 00:35:42,497 --> 00:35:46,501 遠山は シロ。 469 00:35:46,501 --> 00:35:48,503 冤罪? はい。 470 00:35:48,503 --> 00:35:51,506 笠井さんのお母さんが そう言ってました。 471 00:35:51,506 --> 00:35:54,509 (霞)ん~ 身内なら そうも思いたくなるかも。 472 00:35:54,509 --> 00:35:57,512 (井畑)母親なら なおさらかな。 473 00:35:57,512 --> 00:35:59,514 ん~ そうなんすかねえ。 474 00:35:59,514 --> 00:36:01,516 ≪(ドアの開く音) 475 00:36:01,516 --> 00:36:03,518 笠井 和磨が 殺害されたのが いつなのか➡ 476 00:36:03,518 --> 00:36:05,520 正確な死亡推定時刻を 知りたい。 477 00:36:05,520 --> 00:36:07,522 (井畑)え~? (霞)それは…。 478 00:36:07,522 --> 00:36:09,524 2日前か3日前かで 大きな違いがある。 479 00:36:09,524 --> 00:36:12,527 水死体の場合 正確な死亡推定時刻を出すのは➡ 480 00:36:12,527 --> 00:36:15,530 難しいんですよ。 桐山准教授➡ 481 00:36:15,530 --> 00:36:17,532 あんたなら 割り出せるだろ。 482 00:36:17,532 --> 00:36:19,467 無理。 あっ? 483 00:36:19,467 --> 00:36:22,470 水に浸かってた遺体は キャスパーの法則により➡ 484 00:36:22,470 --> 00:36:24,472 空気中よりも 腐敗が 約2倍 遅くなる。 485 00:36:24,472 --> 00:36:27,475 夏場とはいえ 水温は 気温よりも低いから➡ 486 00:36:27,475 --> 00:36:30,478 死後変化の誤差の範囲は さらに広がる。 487 00:36:30,478 --> 00:36:34,482 よって 死亡推定時刻の絞り込みは 難しい。 488 00:36:34,482 --> 00:36:37,485 らしくねえな 簡単に白旗か。 489 00:36:37,485 --> 00:36:39,487 法医学にも➡ 490 00:36:39,487 --> 00:36:43,491 できることと できないことが あると言ってるの。 491 00:36:43,491 --> 00:36:45,493 (真崎)やっぱ 無理だったじゃないですか。 492 00:36:45,493 --> 00:36:47,495 それを 桐山先生なら できるはずだって 村上さんが…。 493 00:36:47,495 --> 00:36:50,498 いいから。 494 00:36:50,498 --> 00:36:53,498 ご期待に沿えず すいませんね。 495 00:36:56,504 --> 00:36:58,506 (真崎)村上さん➡ 496 00:36:58,506 --> 00:37:00,508 やはり 遠山 俊平について 白木田教授から➡ 497 00:37:00,508 --> 00:37:02,508 もう少し 詳しく…。 白木田教授? 498 00:37:06,514 --> 00:37:08,516 白木田教授を知ってんのか? あっ ていうか➡ 499 00:37:08,516 --> 00:37:11,519 笠井さんのお母さんが 6年前 白木田先生も➡ 500 00:37:11,519 --> 00:37:14,522 息子さんの冤罪を 立証しようとしてくれたけど➡ 501 00:37:14,522 --> 00:37:16,524 駄目だったって。 502 00:37:16,524 --> 00:37:18,543 君 ずいぶん 首 突っ込んでるみたいだね。 503 00:37:18,543 --> 00:37:20,461 あっ いえ そんなことは…。 そういえば➡ 504 00:37:20,461 --> 00:37:22,463 当時の週刊誌に 出てたけども➡ 505 00:37:22,463 --> 00:37:24,465 6年前 確か その白木田教授が➡ 506 00:37:24,465 --> 00:37:27,468 笠井 和磨の 自殺を 食い止めようとしたとか。 507 00:37:27,468 --> 00:37:29,468 (白木田)《鈴原君》 508 00:37:35,476 --> 00:37:40,481 《もしもし。 救急車。 救急車だ!》 509 00:37:40,481 --> 00:37:42,483 ≪(男性)《うわ~!》 510 00:37:42,483 --> 00:37:44,483 《どうした?》 511 00:37:52,493 --> 00:37:54,493 (白木田)《笠井君》 512 00:37:57,498 --> 00:38:00,501 《笠井君! 笠井君!》➡ 513 00:38:00,501 --> 00:38:02,503 《おい しっかりしろ!》 514 00:38:02,503 --> 00:38:05,506 笠井 和磨は 一命を取り留めた。 515 00:38:05,506 --> 00:38:08,509 だが 鈴原 美弥子は 搬送された病院で 死亡。 516 00:38:08,509 --> 00:38:12,513 その後 笠井 和磨は 警察の調べを受け➡ 517 00:38:12,513 --> 00:38:15,516 鈴原 美弥子殺害を 自供。 518 00:38:15,516 --> 00:38:19,516 (和磨)《どうしても 許せなかったんです》 519 00:38:21,456 --> 00:38:24,459 自供? その殺された女性➡ 520 00:38:24,459 --> 00:38:26,461 妊娠してたんですよね? ああ。 521 00:38:26,461 --> 00:38:28,463 しかも DNA鑑定の結果➡ 522 00:38:28,463 --> 00:38:32,467 それは 当時 彼女が交際していた 遠山 俊平の 子供ではなく➡ 523 00:38:32,467 --> 00:38:35,470 笠井 和磨の 子供だった。 524 00:38:35,470 --> 00:38:37,472 笠井 和磨は➡ 525 00:38:37,472 --> 00:38:41,476 鈴原 美弥子が 自分の子供を 宿したにもかかわらず➡ 526 00:38:41,476 --> 00:38:44,479 遠山 俊平と 交際を始めたことに 逆上。 527 00:38:44,479 --> 00:38:47,482 美弥子を殺害。 528 00:38:47,482 --> 00:38:52,487 (井畑)ということは 遠山 俊平は 笠井 和磨の 出所を待って 復讐? 529 00:38:52,487 --> 00:38:54,489 捜査本部も その見方です。 530 00:38:54,489 --> 00:38:56,489 行くぞ。 531 00:38:59,494 --> 00:39:02,497 ねえ➡ 532 00:39:02,497 --> 00:39:05,500 これ 誰か直せない? 533 00:39:05,500 --> 00:39:07,500 もう おなか すいたんですか? 534 00:39:09,504 --> 00:39:18,529 あっ ワンコ 暇なら直しなさい。 535 00:39:18,529 --> 00:39:21,529 えっ? 直しなさい ハハ。 536 00:39:29,457 --> 00:39:31,457 あっ。 537 00:39:35,463 --> 00:39:37,463 遠山です。 538 00:39:43,471 --> 00:39:45,473 あ~ ちょっと。 539 00:39:45,473 --> 00:39:48,476 (真崎)遠山 俊平さんですね? 540 00:39:48,476 --> 00:39:53,476 体調不良で休んでる って感じではないですねえ。 541 00:40:01,489 --> 00:40:03,489 だんまりですか。 542 00:40:05,493 --> 00:40:09,493 取りあえず お気持ちは 分かりますと 言ってるんですが。 543 00:40:13,501 --> 00:40:15,503 (遠山)何がですか? あんたが➡ 544 00:40:15,503 --> 00:40:18,472 笠井 和磨が 出所するのを 待ってまで➡ 545 00:40:18,472 --> 00:40:21,472 復讐を果たしたい っていう気持ちだよ。 546 00:40:24,345 --> 00:40:26,347 (遠山)フッ。 547 00:40:26,347 --> 00:40:30,351 それじゃ まるで 僕は ピエロじゃないですか。 548 00:40:30,351 --> 00:40:32,353 ピエロ? 549 00:40:32,353 --> 00:40:34,355 刑事さん 知ってるんでしょ? 550 00:40:34,355 --> 00:40:40,355 美弥子のおなかに宿っていたのは 僕の子じゃなかった。 551 00:40:42,363 --> 00:40:46,363 女に 二股かけられたら 男のプライドが ずたずただ。 552 00:40:50,371 --> 00:40:54,371 刑事さんの言ってること 僕にも分かりますよ。 553 00:40:58,379 --> 00:41:01,382 本当に憎い相手は➡ 554 00:41:01,382 --> 00:41:06,382 法の裁きに委ねるより この手で殺してやりたい。 555 00:41:09,390 --> 00:41:11,390 そういう気持ちになりますよ。 556 00:41:16,397 --> 00:41:21,397 (遠山)もう帰っていいですよね? これ 任意の聴取でしょ? 557 00:41:26,440 --> 00:41:28,440 ≪(ドアの開く音) 558 00:41:34,448 --> 00:41:38,452 (真崎)証拠が出ないのを いいことに 悔しいっすね。 559 00:41:38,452 --> 00:41:41,452 何か 腹に抱えてんな。 えっ? 560 00:41:48,462 --> 00:41:50,464 あ~ もう! 561 00:41:50,464 --> 00:41:54,468 こんなの 分かんねえっつうの。 も~。 562 00:41:54,468 --> 00:41:59,473 ☎ 563 00:41:59,473 --> 00:42:02,476 はい 法医学研究室ですけど。 564 00:42:02,476 --> 00:42:07,481 はあ。 あっ 犬飼は僕ですけど。 565 00:42:07,481 --> 00:42:09,483 えっ? 566 00:42:09,483 --> 00:42:13,483 1人だと心細くて。 567 00:43:19,520 --> 00:43:22,523 私も まさか 和磨君が こんなことになるとは。 568 00:43:22,523 --> 00:43:24,525 白木田教授は 6年前➡ 569 00:43:24,525 --> 00:43:26,527 笠井 和磨さんの 罪は 冤罪ではないかと➡ 570 00:43:26,527 --> 00:43:29,530 色々 ご尽力してくださったと。 571 00:43:29,530 --> 00:43:34,535 (白木田)とにかく あの事件には 不可解なことが多過ぎる。 572 00:43:34,535 --> 00:43:39,540 私は どうしても 真犯人は 他に…。 573 00:43:39,540 --> 00:43:42,543 こうして 和磨君が➡ 574 00:43:42,543 --> 00:43:46,547 刑期を終えて出てきた途端に 殺害されたということは➡ 575 00:43:46,547 --> 00:43:50,551 何者かが 和磨君の口を封じた という見方もできる。 576 00:43:50,551 --> 00:43:54,555 やっぱり 遠山君が? 577 00:43:54,555 --> 00:43:58,559 遠山 俊平さんが 6年前の真犯人で➡ 578 00:43:58,559 --> 00:44:00,561 その発覚を恐れて➡ 579 00:44:00,561 --> 00:44:04,565 仮出所してきた 笠井 和磨さんを 殺した。 580 00:44:04,565 --> 00:44:11,572 つまり 笠井君が殺されたのは 怨恨ではなく 6年前の口封じ。 581 00:44:11,572 --> 00:44:13,574 口封じ…。 582 00:44:13,574 --> 00:44:18,512 和磨は やっぱり 無実だったんですね? 583 00:44:18,512 --> 00:44:20,514 冤罪だったんですね? 584 00:44:20,514 --> 00:44:24,514 お気持ちは分かりますが 臆測だけでは…。 585 00:44:33,527 --> 00:44:37,531 てことは あれですか? 6年前 鈴原 美弥子さんを 殺したのは➡ 586 00:44:37,531 --> 00:44:40,534 笠井 和磨ではなく 遠山 俊平だと。 587 00:44:40,534 --> 00:44:42,536 少なくとも 笠井さんのお母さんは そう思ってます。 588 00:44:42,536 --> 00:44:45,539 (真崎)いや しかし それは…。 589 00:44:45,539 --> 00:44:47,541 その方が 辻褄が合うんです。 590 00:44:47,541 --> 00:44:49,543 遠山 俊平が➡ 591 00:44:49,543 --> 00:44:52,546 自分の恋人が 友人の子供を 妊娠してると 知ったら。 592 00:44:52,546 --> 00:44:55,549 殺したくもなるか? 593 00:44:55,549 --> 00:44:58,552 ていうか… はい。 594 00:44:58,552 --> 00:45:01,555 笠井は 犯行を自供してるんだよ。 595 00:45:01,555 --> 00:45:03,557 そのことは どう説明つけるの? 596 00:45:03,557 --> 00:45:05,559 それは…。 597 00:45:05,559 --> 00:45:10,559 まっ 1つの参考意見として 聞いとくよ。 598 00:45:20,507 --> 00:45:22,509 (真崎)何なんですかね あの青年は。➡ 599 00:45:22,509 --> 00:45:26,513 よほど 笠井の母親に 同情しちゃったんですね。 600 00:45:26,513 --> 00:45:29,516 しかし 今の話が 真相だとすると➡ 601 00:45:29,516 --> 00:45:33,520 6年前の事件は 冤罪だったってことになる。 602 00:45:33,520 --> 00:45:36,523 上に報告しますか? いや まだ いい。 603 00:45:36,523 --> 00:45:38,525 どた勘だけどよ➡ 604 00:45:38,525 --> 00:45:40,527 このヤマには まだ 先があるような気もしてんだよ。 605 00:45:40,527 --> 00:45:42,529 (真崎)えっ? 606 00:45:42,529 --> 00:45:44,531 当時 笠井 和磨は➡ 607 00:45:44,531 --> 00:45:49,536 なぜ 鈴原 美弥子殺害現場の すぐ近くで 自殺を図ったのか。 608 00:45:49,536 --> 00:45:51,538 (真崎)えっ? 609 00:45:51,538 --> 00:45:57,544 しかも すぐには死ねない 手首を切るという方法を使って。 610 00:45:57,544 --> 00:46:01,548 未遂のまま 誰かに発見されるのを 想定していた。 611 00:46:01,548 --> 00:46:03,550 そうは思えねえか? 612 00:46:03,550 --> 00:46:05,550 村上さん。 613 00:46:07,554 --> 00:46:12,559 何かある。 何かあんだよなあ。 614 00:46:12,559 --> 00:46:27,508 ♬~ 615 00:46:27,508 --> 00:46:30,508 ≪(チャイム) 616 00:46:40,521 --> 00:46:42,521 遠山君。 617 00:46:45,526 --> 00:46:47,528 6年前のこと➡ 618 00:46:47,528 --> 00:46:52,528 お母さんは ずっと 変だって思ってるんですよね? 619 00:46:54,535 --> 00:47:00,535 美弥子を殺したのは 和磨君ではないんじゃないか。 620 00:47:02,543 --> 00:47:06,543 本当は僕なんじゃないかって。 621 00:47:13,554 --> 00:47:16,573 どこに行ったのかと思えば➡ 622 00:47:16,573 --> 00:47:19,493 何 刑事みたいな立ち回りしてんのよ。 623 00:47:19,493 --> 00:47:21,495 すいません。 624 00:47:21,495 --> 00:47:25,499 でも あの 笠井 和磨さんの お母さん 見てると➡ 625 00:47:25,499 --> 00:47:27,501 どうしても ほっとけなくて。 626 00:47:27,501 --> 00:47:29,503 何さまのつもりよ。 627 00:47:29,503 --> 00:47:33,507 いい? あんたは 法医学の勉強をしてる➡ 628 00:47:33,507 --> 00:47:35,509 ただの学生よ? 629 00:47:35,509 --> 00:47:37,511 年は食ってるけど。 630 00:47:37,511 --> 00:47:39,513 一言 余計です。 631 00:47:39,513 --> 00:47:43,517 それに あの 僕は 自分で望んで ここにいるわけでは…。 632 00:47:43,517 --> 00:47:45,519 自分で望んで 願いが かなって➡ 633 00:47:45,519 --> 00:47:48,522 自分がいたい場所に いたいように いられてる人間が➡ 634 00:47:48,522 --> 00:47:52,526 この世の中に どれだけ いると 思ってんの? 635 00:47:52,526 --> 00:47:54,528 先生が そうなんじゃないんすか? 636 00:47:54,528 --> 00:47:56,530 そう見える? 637 00:47:56,530 --> 00:47:58,532 見えるも何も 先生 見てると➡ 638 00:47:58,532 --> 00:48:01,535 解剖マニアっていうか 解剖オタクっていうか…。 639 00:48:01,535 --> 00:48:03,537 あっ そうそう 聞きたかったんすけど➡ 640 00:48:03,537 --> 00:48:08,542 先生は 解剖中 何か こう 感じるっつうか➡ 641 00:48:08,542 --> 00:48:10,542 何かが見えるみたいなこと あるんすか? 642 00:48:12,546 --> 00:48:15,549 何 言ってんの? あっ いえ すいません。 643 00:48:15,549 --> 00:48:19,486 君には 2つ言っておく。 2つ? 644 00:48:19,486 --> 00:48:22,489 何事においても 思い込み過ぎるのは➡ 645 00:48:22,489 --> 00:48:24,491 真実を見えなくする。 646 00:48:24,491 --> 00:48:27,494 逆に 余計なものが見えたりね。 647 00:48:27,494 --> 00:48:30,497 余計なもの? 特に 法医学者を志す者は。 648 00:48:30,497 --> 00:48:32,499 だから 僕は 別に法医学者には…。 649 00:48:32,499 --> 00:48:34,501 それと もう1つ➡ 650 00:48:34,501 --> 00:48:37,501 今 あなたに課せられてる 義務は…。 651 00:48:40,507 --> 00:48:45,512 あれを直すこと。 652 00:48:45,512 --> 00:48:47,512 えっ? 653 00:48:49,516 --> 00:48:51,516 えっ? 654 00:49:05,532 --> 00:49:07,532 (警察官)下がってください。 655 00:49:09,536 --> 00:49:11,538 うっす。 (警察官)ご苦労さまです。 656 00:49:11,538 --> 00:49:13,538 (警察官)こちらです。 657 00:49:28,489 --> 00:49:30,491 うわ…。 658 00:49:30,491 --> 00:49:32,491 遠山。 659 00:51:39,519 --> 00:51:41,521 遺体が相手なら 殺さなくて済むからね。 660 00:51:41,521 --> 00:51:43,523 (白木田)遠山君は 自殺したっていうのか? 661 00:51:43,523 --> 00:51:45,525 これは この世に最後に残した メッセージなのよ。 662 00:51:45,525 --> 00:51:48,528 法医学も 人の命を救える。 ご遺体とは いつも 一期一会よ。 663 00:51:48,528 --> 00:51:50,528 世の中に 同じ遺体なんてないの。 664 00:53:58,558 --> 00:54:00,558 ≪(警察官)こちらです。 665 00:54:10,570 --> 00:54:12,570 うわ。 666 00:54:16,576 --> 00:54:19,579 ほら ワンコ 何 ぼやっとしてんの。 667 00:54:19,579 --> 00:54:22,579 こっち 介助して。 はっ はい。 668 00:54:24,584 --> 00:54:26,586 (警察官)立ち入り禁止です。 お下がりください。 669 00:54:26,586 --> 00:54:30,586 教え子なんだ 遠山君は 私の。 (警察官)どうぞ。 670 00:54:38,598 --> 00:54:40,600 写真。 671 00:54:40,600 --> 00:54:42,600 (シャッター音) 672 00:54:44,604 --> 00:54:48,608 (井畑)直腸温 26度。 673 00:54:48,608 --> 00:54:50,610 んっ? 674 00:54:50,610 --> 00:54:52,629 ≪(警察官)どうぞ。 675 00:54:52,629 --> 00:54:54,548 白木田教授。 676 00:54:54,548 --> 00:54:57,551 (白木田)ホントですか? 遠山君が自殺を…。 677 00:54:57,551 --> 00:55:00,554 まあ そういう状況です。 何てことだ。 678 00:55:00,554 --> 00:55:02,554 今 調べ中なんで。 679 00:55:13,567 --> 00:55:15,567 白木田教授。 680 00:55:18,572 --> 00:55:21,575 やっぱり 笠井 和磨さんの お母さんが➡ 681 00:55:21,575 --> 00:55:24,578 思ってたとおりだった ってことなんすかね? 682 00:55:24,578 --> 00:55:28,582 6年前に 美弥子さんを 殺してしまったのは➡ 683 00:55:28,582 --> 00:55:30,584 ホントは遠山さんで➡ 684 00:55:30,584 --> 00:55:32,586 それで…。 685 00:55:32,586 --> 00:55:40,594 それで 良心の呵責にさいなまれて 遠山君は 自殺したっていうのか? 686 00:55:40,594 --> 00:55:42,594 分かんないですけど。 687 00:55:45,599 --> 00:55:48,602 何か分かったら 連絡しますんで。 688 00:55:48,602 --> 00:55:52,572 とにかく 真実を明らかにしてください。 689 00:55:52,572 --> 00:55:54,441 よろしくお願いします。 690 00:55:54,441 --> 00:56:08,455 ♬~ 691 00:56:08,455 --> 00:56:11,458 何だろうね これ。 692 00:56:11,458 --> 00:56:13,460 インクですかね? 693 00:56:13,460 --> 00:56:16,460 科捜研に回します。 694 00:56:18,465 --> 00:56:22,469 それと ここ 少し内出血してるわね。 695 00:56:22,469 --> 00:56:26,473 (井畑)ああ こっち おんなじものが。 696 00:56:26,473 --> 00:56:29,476 どうなの? 697 00:56:29,476 --> 00:56:32,479 とにかく 解剖して調べる。 698 00:56:32,479 --> 00:56:35,482 どう見ても 首つり自殺だろ これは。 699 00:56:35,482 --> 00:56:37,484 素人が 勝手に 決め付けないで。 700 00:56:37,484 --> 00:56:39,486 プロの刑事だ。 経験で 物 言ってんだよ。 701 00:56:39,486 --> 00:56:41,488 首つり死体は 何度も見てきた。 702 00:56:41,488 --> 00:56:44,491 ご遺体とは いつも 一期一会よ。 703 00:56:44,491 --> 00:56:47,494 世の中に 同じ遺体なんてないの。 704 00:56:47,494 --> 00:56:49,496 へ理屈 言いやがって。 705 00:56:49,496 --> 00:56:51,496 そこ 邪魔。 706 00:56:53,533 --> 00:56:57,537 (真崎)村上さん 捜査会議です。 分かってる。 707 00:56:57,537 --> 00:56:59,539 (真崎)幕引きですね。 708 00:56:59,539 --> 00:57:03,543 捜査本部の見立ては あくまで 遠山による復讐殺人。➡ 709 00:57:03,543 --> 00:57:07,547 で 良心の呵責にさいなまれ 遠山は 首つり自殺。➡ 710 00:57:07,547 --> 00:57:09,549 それで 上がり 締めです。➡ 711 00:57:09,549 --> 00:57:11,549 余計なことは もう…。 712 00:57:18,558 --> 00:57:23,563 (課長)被疑者の自殺という 残念な結果になってはしまったが➡ 713 00:57:23,563 --> 00:57:26,566 これにより 笠井和磨殺害事件は➡ 714 00:57:26,566 --> 00:57:30,570 6年前 笠井に 鈴原 美弥子を 殺害された➡ 715 00:57:30,570 --> 00:57:33,573 遠山 俊平の 怨恨であった ということで➡ 716 00:57:33,573 --> 00:57:35,575 間違いないだろう。 717 00:57:35,575 --> 00:57:38,578 ちょっと いいっすか? 何だ? 村上。 718 00:57:38,578 --> 00:57:41,581 遠山 俊平の 司法解剖の結果を 待ちませんか? 719 00:57:41,581 --> 00:57:44,584 (課長)遠山 俊平は 首つり自殺に間違いないという➡ 720 00:57:44,584 --> 00:57:46,586 報告が 来ている。 721 00:57:46,586 --> 00:57:50,590 司法解剖は その確認作業だと聞いてるが。 722 00:57:50,590 --> 00:57:54,590 結果を待ちませんか? 723 00:57:56,529 --> 00:57:58,531 (シャッター音) 724 00:57:58,531 --> 00:58:02,535 首の索溝以外は 目立った外傷はなし。 725 00:58:02,535 --> 00:58:06,539 (井畑)そうですね。 (霞)直腸温 30度です。 726 00:58:06,539 --> 00:58:08,541 (井畑)かすかに 紅斑があるけど➡ 727 00:58:08,541 --> 00:58:11,544 これも 暴行を受けて できたようなものでは➡ 728 00:58:11,544 --> 00:58:13,546 ないですしね。 うん。 729 00:58:13,546 --> 00:58:17,550 両肩辺りにも 新しい小さな傷が 認められるけど➡ 730 00:58:17,550 --> 00:58:21,554 これも 誰かと争ったときに できるようなものとは 違うわね。 731 00:58:21,554 --> 00:58:24,557 (シャッター音) 732 00:58:24,557 --> 00:58:27,557 首の皮下出血の状況 見てみよう。 (井畑・霞)はい。 733 00:58:31,564 --> 00:58:34,567 首内部に 外表と一致する圧迫痕。 734 00:58:34,567 --> 00:58:37,570 皮下出血を伴う 甲状軟骨上角の骨折。 735 00:58:37,570 --> 00:58:39,572 (霞)顔面の うっ血。➡ 736 00:58:39,572 --> 00:58:41,574 眼瞼結膜に 溢血点もありますから…。 737 00:58:41,574 --> 00:58:44,577 (井畑)典型的な 首つりに見られる 所見ってことですね。 738 00:58:44,577 --> 00:58:49,582 (真崎)やっぱり 自殺ですよね? 739 00:58:49,582 --> 00:58:51,582 直腸温…。 740 00:58:53,520 --> 00:58:55,520 30度? 741 00:59:01,528 --> 00:59:04,528 (井畑)《直腸温 26度》 742 00:59:06,533 --> 00:59:12,539 (井畑)あと 気になるのは ここの かすかな皮下出血。➡ 743 00:59:12,539 --> 00:59:17,539 それと 指に付着している あれが 何か。 744 00:59:27,554 --> 00:59:31,558 指。 皮下出血。 745 00:59:31,558 --> 00:59:51,578 ♬~ 746 00:59:51,578 --> 01:00:00,520 ♬~ 747 01:00:00,520 --> 01:00:02,522 えっ? 748 01:00:02,522 --> 01:00:22,542 ♬~ 749 01:00:22,542 --> 01:00:27,547 ♬~ 750 01:00:27,547 --> 01:00:31,551 心臓の中 調べよう。 751 01:00:31,551 --> 01:00:34,554 (井畑)えっ? (真崎)心臓の中を? 752 01:00:34,554 --> 01:00:36,554 どういうことだ? 753 01:00:45,565 --> 01:00:47,565 右心房。 (霞)はい。 754 01:00:54,507 --> 01:00:56,507 左心房。 (霞)はい。 755 01:01:04,517 --> 01:01:07,520 次は 胃を開く。 756 01:01:07,520 --> 01:01:10,523 (霞)えっ? はさみ。 757 01:01:10,523 --> 01:01:14,527 (井畑)先生 まさか これって…。 758 01:01:14,527 --> 01:01:17,527 その「まさか」かも。 759 01:01:27,540 --> 01:01:29,542 やっぱり。 760 01:01:29,542 --> 01:01:34,547 確かに 死因は 首をつったことによる窒息。 761 01:01:34,547 --> 01:01:39,552 ただ 心臓血の左右の色調差➡ 762 01:01:39,552 --> 01:01:42,555 胃粘膜の多発性出血斑➡ 763 01:01:42,555 --> 01:01:46,559 それと 体の幾つかにある紅斑は➡ 764 01:01:46,559 --> 01:01:50,563 軽度の凍傷によるもの。 凍傷? 765 01:01:50,563 --> 01:01:52,582 直腸温が 発見時に 26度だったのが➡ 766 01:01:52,582 --> 01:01:55,501 時間が経過して 30度にまで上昇していたのは➡ 767 01:01:55,501 --> 01:01:58,504 外気温に影響されたため。 768 01:01:58,504 --> 01:02:00,506 つまり➡ 769 01:02:00,506 --> 01:02:06,512 首をつった時点では すでに 低体温による仮死状態だった。 770 01:02:06,512 --> 01:02:08,514 仮死状態? 771 01:02:08,514 --> 01:02:13,519 この真夏に 凍傷とか低体温とか…。 772 01:02:13,519 --> 01:02:17,523 どこかの冷凍庫。 かもね。 773 01:02:17,523 --> 01:02:22,528 氷点下の冷凍庫の中で 意識を失い 仮死状態に。 774 01:02:22,528 --> 01:02:24,530 その後…。 775 01:02:24,530 --> 01:02:39,545 ♬~ 776 01:02:39,545 --> 01:02:42,548 この人は 自殺なんかじゃない。 777 01:02:42,548 --> 01:02:45,551 死にたくなんかなかった。 大学および近隣の➡ 778 01:02:45,551 --> 01:02:47,553 冷凍庫のある施設だ。 (真崎)はい。 779 01:02:47,553 --> 01:02:51,557 (井畑)心臓血を 緊急生化学検査に回してきます。 780 01:02:51,557 --> 01:02:53,493 (霞)連絡します。 781 01:02:53,493 --> 01:02:55,495 いいんだな? 殺人事件として発表しても。 782 01:02:55,495 --> 01:02:57,497 それは こっちの質問。 783 01:02:57,497 --> 01:03:00,500 捜査本部の意見とは 180度 違うけど? 784 01:03:00,500 --> 01:03:02,500 だから 何? 785 01:03:11,511 --> 01:03:13,511 先生。 786 01:03:18,518 --> 01:03:23,518 遠山さん 寒そうに こうして…。 787 01:03:26,526 --> 01:03:28,526 俺 見えました。 788 01:03:34,534 --> 01:03:39,534 しかばねは 生ける師なり。 789 01:03:41,541 --> 01:03:43,541 えっ? 790 01:03:52,552 --> 01:03:57,552 しかばねは 生ける師なり。 791 01:04:07,567 --> 01:04:11,567 もう4年か あんたが ここに来て。 792 01:04:13,573 --> 01:04:17,573 このまま ずっと 自分を殺してくつもりか? 793 01:04:23,583 --> 01:04:28,583 脳外科 辞めて 法医学者になって よかったか? 794 01:04:31,591 --> 01:04:36,591 遺体が相手なら 殺さなくて済むからね。 795 01:07:09,515 --> 01:07:13,519 (井畑)何か おかしな展開になってるよねえ。 796 01:07:13,519 --> 01:07:17,523 6年前に殺された恋人の 恨みを 晴らすために➡ 797 01:07:17,523 --> 01:07:22,528 遠山 俊平が 笠井 和磨を 殺したんだって思ってたら…。 798 01:07:22,528 --> 01:07:28,534 その遠山さんが 自殺に見せ掛けられて 殺された。 799 01:07:28,534 --> 01:07:30,536 どうなってんだ? 800 01:07:30,536 --> 01:07:33,539 ≪(電子レンジの音) 801 01:07:33,539 --> 01:07:36,542 あっ。 802 01:07:36,542 --> 01:07:39,545 直ってないじゃん。 803 01:07:39,545 --> 01:07:41,547 (井畑)駄目じゃん。 804 01:07:41,547 --> 01:07:45,551 いや 無理ですって。 805 01:07:45,551 --> 01:07:47,553 食べるんすか? 806 01:07:47,553 --> 01:07:50,489 そもそも 6年前 笠井 和磨は➡ 807 01:07:50,489 --> 01:07:53,489 どうして 鈴原 美弥子の 殺害を 自供したのか。 808 01:07:56,495 --> 01:07:58,495 硬っ。 809 01:08:04,503 --> 01:08:06,505 (真崎)この低温実験室➡ 810 01:08:06,505 --> 01:08:10,509 この大学の いろんな学科が 共同で使ってるそうなんです。➡ 811 01:08:10,509 --> 01:08:14,513 遠山さんの指紋も 出ました。 出たのか。 812 01:08:14,513 --> 01:08:18,517 あっ まあ 普段から 研究に使ってますから。 813 01:08:18,517 --> 01:08:21,520 出て当然じゃねえかよ。 ですよね。 814 01:08:21,520 --> 01:08:23,522 どんな研究してたの? 遠山は。 815 01:08:23,522 --> 01:08:25,524 (真崎)ん~ よく分かんないんですけど➡ 816 01:08:25,524 --> 01:08:28,527 遠山さんが属していた 白木田教授チームの➡ 817 01:08:28,527 --> 01:08:30,529 研究テーマは➡ 818 01:08:30,529 --> 01:08:35,534 酵母菌の酸化ストレスを どうのこうの? 819 01:08:35,534 --> 01:08:37,536 酵母? はい。 820 01:08:37,536 --> 01:08:40,539 酵母ね。 821 01:08:40,539 --> 01:08:53,486 ♬~ 822 01:08:53,486 --> 01:08:58,491 [TEL](バイブレーターの音) 823 01:08:58,491 --> 01:09:00,493 はい。 824 01:09:00,493 --> 01:09:03,496 はあ? 825 01:09:03,496 --> 01:09:06,499 どうした? 笠井 初江が 出頭してきました。 826 01:09:06,499 --> 01:09:08,499 えっ? 827 01:09:11,504 --> 01:09:14,507 で どうしたんですか? 828 01:09:14,507 --> 01:09:21,507 遠山君が 亡くなる前の日に うちに来て。 829 01:09:24,517 --> 01:09:26,517 《遠山君》 830 01:09:33,526 --> 01:09:40,533 《6年前 僕は 美弥子のことは殺してないです》 831 01:09:40,533 --> 01:09:47,533 《それに 和磨が犯人だとも どうしても思えない》 832 01:09:49,475 --> 01:09:55,475 《だって 美弥子は 和磨の子供を 妊娠していたんですよ?》 833 01:09:57,483 --> 01:10:04,483 《じゃあ 誰が 美弥子さんを?》 834 01:10:06,492 --> 01:10:09,495 《そのことについて 確かめたくて➡ 835 01:10:09,495 --> 01:10:16,502 何度も 刑務所に手紙を出したり 面会を申し入れました》 836 01:10:16,502 --> 01:10:22,508 《でも 和磨からは 何も返答がなくて》 837 01:10:22,508 --> 01:10:24,510 《そうだったの?》 838 01:10:24,510 --> 01:10:26,510 (遠山)《でも…》 839 01:10:28,514 --> 01:10:32,518 《和磨は 刑務所を出て すぐに 僕に電話をくれて》 840 01:10:32,518 --> 01:10:34,520 [TEL](和磨)《これからは➡ 841 01:10:34,520 --> 01:10:36,522 過去は 振り返らないで 生きてくつもりだよ》 842 01:10:36,522 --> 01:10:41,527 《和磨 お前 それ どういう意味だよ》 843 01:10:41,527 --> 01:10:45,531 《お前 やっぱり 何か隠してるんじゃないのか?》 844 01:10:45,531 --> 01:10:48,531 《誰か かばってるのか?》 845 01:10:50,469 --> 01:10:54,473 《犯人は俺だよ》 《和磨》 846 01:10:54,473 --> 01:10:58,473 《もう二度と 会わないようにしよう》 847 01:11:00,479 --> 01:11:03,482 《元気で》 《和磨?》 848 01:11:03,482 --> 01:11:05,484 [TEL](通話の切れる音) 《和磨》 849 01:11:05,484 --> 01:11:07,486 遠山は➡ 850 01:11:07,486 --> 01:11:10,489 和磨君が 誰かを かばっていることに➡ 851 01:11:10,489 --> 01:11:13,492 気付いていたということですか? 852 01:11:13,492 --> 01:11:18,497 そういうふうにも感じました。 853 01:11:18,497 --> 01:11:21,500 《本当に憎い相手は➡ 854 01:11:21,500 --> 01:11:27,506 法の裁きに委ねるより この手で殺してやりたい》 855 01:11:27,506 --> 01:11:32,511 (初江)遠山君は ずっと 信じてくれていたんです。 856 01:11:32,511 --> 01:11:38,517 なのに 私 遠山君のこと疑ってしまって。 857 01:11:38,517 --> 01:11:41,520 冤罪…。 858 01:11:41,520 --> 01:11:43,520 村上さん。 859 01:11:45,524 --> 01:11:51,524 和磨は どんな理由であれ 人を殺すなんて あり得ません。 860 01:11:53,466 --> 01:11:58,471 命の大切さを 誰よりも知ってる子だったんです。 861 01:11:58,471 --> 01:12:00,471 どうして そう断言できるんですか? 862 01:12:02,475 --> 01:12:09,482 和磨は 子供のころに 骨髄性白血病にかかって➡ 863 01:12:09,482 --> 01:12:14,487 「このままじゃ 二十歳まで 生きられない」って言われて。➡ 864 01:12:14,487 --> 01:12:18,491 でも それも運命として 受け入れるしかない。 865 01:12:18,491 --> 01:12:21,494 そう思ってました。 866 01:12:21,494 --> 01:12:27,500 ところが 和磨が中学生のときに 奇跡が起きたんです。 867 01:12:27,500 --> 01:12:30,503 奇跡? 868 01:12:30,503 --> 01:12:34,507 和磨に適合するドナーが 見つかって➡ 869 01:12:34,507 --> 01:12:36,509 骨髄移植を受けることが できたんです。 870 01:12:36,509 --> 01:12:39,512 あの子は 命拾いをしたんです。 871 01:12:39,512 --> 01:12:41,514 そうだったんですか。 872 01:12:41,514 --> 01:12:44,517 そんな経験をした和磨は➡ 873 01:12:44,517 --> 01:12:48,537 誰よりも 命の大切さを 知ってたはずです。 874 01:12:48,537 --> 01:12:51,457 《ありがとうございます》 (和磨)《ありがとうございます》 875 01:12:51,457 --> 01:12:56,462 そんな和磨が 人を殺すなんて 信じられません。 876 01:12:56,462 --> 01:13:00,462 その上 自殺するなんて。 877 01:13:05,471 --> 01:13:09,475 しかし 和磨君は 鈴原 美弥子さん殺害を 自供し➡ 878 01:13:09,475 --> 01:13:12,478 自殺未遂に関しても 自らの意思で 手首を切った。 879 01:13:12,478 --> 01:13:16,482 そう供述しています。 嘘です。 880 01:13:16,482 --> 01:13:18,484 和磨は嘘をついたんです。 881 01:13:18,484 --> 01:13:20,486 そんな。 882 01:13:20,486 --> 01:13:27,493 そのことを… そのことを 警察の方が➡ 883 01:13:27,493 --> 01:13:32,498 もう少し 察してくれていたら…。 884 01:13:32,498 --> 01:13:34,500 どうして そんな嘘をつく必要が あるんですか? 885 01:13:34,500 --> 01:13:36,502 事実 裁判に関しても➡ 886 01:13:36,502 --> 01:13:40,506 一度も控訴することなく 刑に服してます。 887 01:13:40,506 --> 01:13:43,506 それは…。 どう説明なさるんですか? 888 01:13:47,513 --> 01:13:51,450 分かりません 分かりません。 889 01:13:51,450 --> 01:13:55,450 (初江の泣き声) 890 01:13:59,458 --> 01:14:01,458 ≪(戸の開く音) 891 01:14:03,462 --> 01:14:05,462 (店員)はい いらっしゃい。 892 01:14:08,467 --> 01:14:10,469 こんな時間に昼飯か? 893 01:14:10,469 --> 01:14:13,472 そういう そっちは? 894 01:14:13,472 --> 01:14:16,475 こんな時間に昼飯。 895 01:14:16,475 --> 01:14:19,478 サバ塩定食。 (店員)はい。 896 01:14:19,478 --> 01:14:22,481 科捜研からの報告 そっちにも行ってんだろ? 897 01:14:22,481 --> 01:14:25,484 指先に付着していたのは トリパンブルーっていう…。 898 01:14:25,484 --> 01:14:27,486 酸化ストレスに さらして➡ 899 01:14:27,486 --> 01:14:29,488 死んだ酵母と 生き残った酵母を 見分けるための➡ 900 01:14:29,488 --> 01:14:32,491 液体だ。 勉強してんね。 901 01:14:32,491 --> 01:14:34,493 研究には いつも 使ってるもんだから➡ 902 01:14:34,493 --> 01:14:37,496 遠山の指に付いてても 全然 不思議じゃない。 903 01:14:37,496 --> 01:14:39,498 捜査は 手詰まり。 904 01:14:39,498 --> 01:14:41,498 素人が 決め付けんなよ。 905 01:14:47,506 --> 01:14:52,444 笠井 和磨は 子供のころ 骨髄性白血病だったらしい。 906 01:14:52,444 --> 01:14:54,446 それが? 907 01:14:54,446 --> 01:14:57,449 13歳のときに 幸運にも ドナーが現れ➡ 908 01:14:57,449 --> 01:15:00,452 骨髄移植を受けられて 助かった。 909 01:15:00,452 --> 01:15:03,455 ふ~ん そう。 910 01:15:03,455 --> 01:15:07,459 どう思う? 何が? 911 01:15:07,459 --> 01:15:09,461 その話が ホントなら➡ 912 01:15:09,461 --> 01:15:15,467 6年前の事件も 冤罪かもしれねえよなってな。 913 01:15:15,467 --> 01:15:19,471 奇跡的に ドナーが見つかって 骨髄移植を受けられた。 914 01:15:19,471 --> 01:15:22,474 新たな命を 授かったようなもの。 915 01:15:22,474 --> 01:15:27,479 レシピエントとなった 笠井 和磨は それを痛いほど感じていた。 916 01:15:27,479 --> 01:15:30,482 命の貴さを。 917 01:15:30,482 --> 01:15:32,484 そんな人間が➡ 918 01:15:32,484 --> 01:15:35,487 恋人に 背を向けられた というだけの理由で➡ 919 01:15:35,487 --> 01:15:38,490 果たして その人 殺せんのか? 920 01:15:38,490 --> 01:15:41,493 しかも 彼女は 自分の子供を妊娠していた。 921 01:15:41,493 --> 01:15:43,493 ああ。 922 01:15:45,497 --> 01:15:47,497 妊娠? 923 01:15:49,435 --> 01:15:51,435 何? どうした? 924 01:15:54,440 --> 01:15:56,442 ごちそうさま。 925 01:15:56,442 --> 01:15:59,445 (店員)はい ありがとうございました。 926 01:15:59,445 --> 01:16:01,447 ワンコ! はい。 927 01:16:01,447 --> 01:16:04,450 6年前の鈴原美弥子殺害事件の 鑑定書の控え➡ 928 01:16:04,450 --> 01:16:06,452 取ってきて。 えっ? 929 01:16:06,452 --> 01:16:08,452 走れ! はい。 930 01:17:57,563 --> 01:17:59,565 あの…。 931 01:17:59,565 --> 01:18:04,570 先生は どうして 法医学の道に 進もうと思ったんすか? 932 01:18:04,570 --> 01:18:06,572 やっぱり どう考えても➡ 933 01:18:06,572 --> 01:18:09,575 医者を志す者が 法医学に行くってのは➡ 934 01:18:09,575 --> 01:18:12,578 何か うん…。 935 01:18:12,578 --> 01:18:14,580 ねえ。 936 01:18:14,580 --> 01:18:16,582 はい? 937 01:18:16,582 --> 01:18:20,586 笠井 和磨さんの ご遺体 まだ火葬されてないわよね? 938 01:18:20,586 --> 01:18:22,588 えっ? 939 01:18:22,588 --> 01:18:25,591 笠井 和磨さんの ご遺体から 毛髪のサンプル 頂いてきて。 940 01:18:25,591 --> 01:18:27,593 えっ? 切っては駄目。 941 01:18:27,593 --> 01:18:29,595 ちゃんと 毛根が残るように 抜いて。 942 01:18:29,595 --> 01:18:31,597 抜く? 943 01:18:31,597 --> 01:18:33,597 走れ! 944 01:18:38,604 --> 01:18:41,607 え~? 945 01:18:41,607 --> 01:18:44,610 お願いします。 946 01:18:44,610 --> 01:18:50,549 この子の 髪の毛を どうするんですか? 947 01:18:50,549 --> 01:18:56,549 はい 僕も よく分からないんです。 まだ 使いっ走りの身で。 948 01:18:58,557 --> 01:19:02,561 あなた 医学部の学生さんよね? 949 01:19:02,561 --> 01:19:07,566 はい 年は だいぶ食ってますが。 950 01:19:07,566 --> 01:19:09,568 普通 お医者さんといえば➡ 951 01:19:09,568 --> 01:19:15,574 ケガや病気を治してくれる 命を助けてくれるものなのに➡ 952 01:19:15,574 --> 01:19:18,577 それを目指すはずなのに➡ 953 01:19:18,577 --> 01:19:22,581 いったい どうして こういう…。 954 01:19:22,581 --> 01:19:25,584 はい… ですよね。 955 01:19:25,584 --> 01:19:27,584 そうですよね。 956 01:19:30,589 --> 01:19:34,589 でも 大事なことよね。 957 01:19:36,595 --> 01:19:41,595 誰かが この役目を負わないと。 958 01:19:45,604 --> 01:19:51,604 この先も生きてかなきゃいけない 遺族のためにも。 959 01:19:57,549 --> 01:19:59,551 どうぞ。 960 01:19:59,551 --> 01:20:15,567 ♬~ 961 01:20:15,567 --> 01:20:17,569 失礼します。 962 01:20:17,569 --> 01:20:37,589 ♬~ 963 01:20:37,589 --> 01:20:48,600 ♬~ 964 01:20:48,600 --> 01:20:50,600 ありがとうございます。 965 01:20:54,539 --> 01:21:00,545 和磨ね 高校時代までは 文学部を目指してたの。 966 01:21:00,545 --> 01:21:02,547 そうなんですか。 967 01:21:02,547 --> 01:21:06,551 それが 高校3年生になってから 突然➡ 968 01:21:06,551 --> 01:21:10,555 「どうしても 慶明大学の理学部に 進みたい」って言いだして。 969 01:21:10,555 --> 01:21:15,560 へえ どうして また。 さあ。 970 01:21:15,560 --> 01:21:20,560 あのパソコンを 何度も何度も 見てましたわ。 971 01:21:22,567 --> 01:21:25,570 何を? さあ。 972 01:21:25,570 --> 01:21:29,570 私は 機械のこと 全然 分からないから。 973 01:21:37,582 --> 01:21:41,586 抵抗は されなかった? お母さんに。 974 01:21:41,586 --> 01:21:47,592 いえ。 何か 逆に励まされました。 「あなた方のような➡ 975 01:21:47,592 --> 01:21:49,611 お医者さんたちが いてくれるから➡ 976 01:21:49,611 --> 01:21:51,611 残された人たちは 生きていける」って。 977 01:21:57,536 --> 01:22:00,539 笠井 和磨さん 文系志望だったのに➡ 978 01:22:00,539 --> 01:22:03,542 高校3年になって 急に 理系に変わって➡ 979 01:22:03,542 --> 01:22:05,544 慶明大学の理学部に。 980 01:22:05,544 --> 01:22:07,546 ふ~ん。 981 01:22:07,546 --> 01:22:10,549 何か パソコンで 見つけたらしいんすよ。 982 01:22:10,549 --> 01:22:14,553 自分の人生を方向付ける 何かを。 パソコン? 983 01:22:14,553 --> 01:22:19,558 よほど 心 揺さぶられる 何かを 見つけたんでしょうね。 984 01:22:19,558 --> 01:22:22,561 うん。 985 01:22:22,561 --> 01:22:27,566 でも あなただって それなりの志を持って➡ 986 01:22:27,566 --> 01:22:29,568 医学部に入ったんでしょ? 987 01:22:29,568 --> 01:22:33,572 子供のころからの 憧れだったんです。 988 01:22:33,572 --> 01:22:36,572 人の命を助けられる医者に なりたいって。 989 01:22:38,577 --> 01:22:43,582 2浪した上に 8年かかって 医学部4年になって。 990 01:22:43,582 --> 01:22:47,586 それが 法医学で 死体を扱う仕事じゃ➡ 991 01:22:47,586 --> 01:22:50,522 話が違うってわけね。 992 01:22:50,522 --> 01:22:52,524 すいませんでした。 993 01:22:52,524 --> 01:22:56,528 「死体なんか」なんて言った自分が 今は 恥ずかしいです。 994 01:22:56,528 --> 01:23:00,532 実は あの誘拐事件で 思い知りました。 995 01:23:00,532 --> 01:23:02,534 犯人の遺体を 解剖したことによって➡ 996 01:23:02,534 --> 01:23:07,539 子供の命を… 別の命を 助けられた。 997 01:23:07,539 --> 01:23:10,539 法医学も 人の命を救える。 998 01:23:13,545 --> 01:23:17,549 どんな分野の医学でも 「医学」と名の付くかぎり➡ 999 01:23:17,549 --> 01:23:22,554 それは 人の命を救うことが 目的であり 使命。 1000 01:23:22,554 --> 01:23:25,554 そうでも思わなきゃ やってらんないわよ。 1001 01:23:28,560 --> 01:23:32,560 何か 先生も人間だったんすね。 1002 01:23:35,567 --> 01:23:41,573 ねえ さっきの パソコンって➡ 1003 01:23:41,573 --> 01:23:44,576 笠井 和磨は 何を見つけたの? 1004 01:23:44,576 --> 01:23:48,580 さあ そこまでは…。 1005 01:23:48,580 --> 01:23:51,580 でも 「何度も見てた」って。 1006 01:23:57,522 --> 01:23:59,524 ☎(呼び出し音) 1007 01:23:59,524 --> 01:24:02,527 桐山です。 1008 01:24:02,527 --> 01:24:04,529 さっき お願いした件で…。 1009 01:24:04,529 --> 01:24:08,533 毛髪のサンプルが届いたので これから お届けします。 1010 01:24:08,533 --> 01:24:10,535 急ぎで DNA鑑定を。 1011 01:24:10,535 --> 01:24:12,535 DNA鑑定? 1012 01:24:14,539 --> 01:24:17,542 よろしく。 「あしたの朝一までに」って。 1013 01:24:17,542 --> 01:24:19,544 えっ? いや 朝一は それは無理じゃ…。 1014 01:24:19,544 --> 01:24:22,547 私 行くとこできたから。 じゃ。 1015 01:24:22,547 --> 01:24:27,552 えっ? いや ちょっと…。 1016 01:24:27,552 --> 01:24:30,555 えっ? 1017 01:24:30,555 --> 01:24:32,555 ≪(チャイム) 1018 01:24:43,568 --> 01:24:46,571 こんな時間に 申し訳ありません。 1019 01:24:46,571 --> 01:24:48,571 何か? 1020 01:24:59,517 --> 01:25:02,520 (真崎)マスコミが 書き始めてるらしいです。➡ 1021 01:25:02,520 --> 01:25:05,523 6年前の事件は 冤罪だったんじゃないかって。 1022 01:25:05,523 --> 01:25:08,526 鬼の首を取ったようにか? 1023 01:25:08,526 --> 01:25:13,531 あと 鑑識から追加の報告が。 何? 1024 01:25:13,531 --> 01:25:16,534 慶明大学の低温実験室の 扉の内側から➡ 1025 01:25:16,534 --> 01:25:19,537 ごく微量ですが 血液反応が出たそうです。 1026 01:25:19,537 --> 01:25:21,539 んっ? え~…。 1027 01:25:21,539 --> 01:25:24,542 血液型は 遠山と同じA型。 1028 01:25:24,542 --> 01:25:29,547 まあ 事件と関係があるかどうか 疑問ですけど。 1029 01:25:29,547 --> 01:25:39,557 ≪(拍手) 1030 01:25:39,557 --> 01:25:41,559 ≪(ドアの開く音) 1031 01:25:41,559 --> 01:25:43,561 おはようございます。 1032 01:25:43,561 --> 01:25:46,561 えっ 泊まりだったんすか? 1033 01:25:48,566 --> 01:25:52,566 あの 鑑定結果 出たんすけど。 1034 01:25:54,506 --> 01:25:58,510 [TEL](バイブレーターの音) 1035 01:25:58,510 --> 01:26:00,512 はい。 1036 01:26:00,512 --> 01:26:02,514 んっ? 1037 01:26:02,514 --> 01:26:05,517 大事な話がある。 こっちにも あるんだ。 1038 01:26:05,517 --> 01:26:08,520 とにかく 警察の人に 立ち合ってほしいから。 1039 01:26:08,520 --> 01:26:11,523 詳しいことは 現場で話す。 じゃ。 1040 01:26:11,523 --> 01:26:26,538 ♬~ 1041 01:26:26,538 --> 01:26:28,540 どういうこと? 1042 01:26:28,540 --> 01:26:30,540 あっ。 1043 01:26:36,548 --> 01:26:38,550 (白木田)何ですか? 1044 01:26:38,550 --> 01:26:41,553 ちょっと お時間を頂いても よろしいですか? 1045 01:26:41,553 --> 01:26:45,557 すいませんが 私 これから 講演会がありますので 時間が…。 1046 01:26:45,557 --> 01:26:47,557 大事な お話があります。 1047 01:29:07,565 --> 01:29:09,567 (白木田)手短に お願いします。 1048 01:29:09,567 --> 01:29:13,571 笠井 和磨さんと 遠山 俊平さんが 亡くなりました。 1049 01:29:13,571 --> 01:29:16,574 痛ましいことです。 1050 01:29:16,574 --> 01:29:19,574 そのことで 幾つか伺いたく。 1051 01:29:21,579 --> 01:29:23,579 これを見てください。 1052 01:29:25,583 --> 01:29:27,585 何だ? それ。 1053 01:29:27,585 --> 01:29:29,587 殺された 笠井 和磨さんが➡ 1054 01:29:29,587 --> 01:29:32,590 高校時代から使っていた ノートパソコンです。 1055 01:29:32,590 --> 01:29:34,592 高校時代? ここには➡ 1056 01:29:34,592 --> 01:29:37,595 12年前 2001年に行われた➡ 1057 01:29:37,595 --> 01:29:39,597 白木田教授の ネット配信された動画が➡ 1058 01:29:39,597 --> 01:29:41,599 保存されています。 1059 01:29:41,599 --> 01:29:43,601 私の? 12年前? 1060 01:29:43,601 --> 01:29:47,605 あなたは この中で ある体験談を話しています。 1061 01:29:47,605 --> 01:29:50,608 (白木田)ああ… さて 何だろう。 1062 01:29:50,608 --> 01:29:52,610 その部分を。 1063 01:29:52,610 --> 01:29:56,614 (白木田)「今から3年前の 9月のことでございます」➡ 1064 01:29:56,614 --> 01:29:58,616 「私が登録しておりました➡ 1065 01:29:58,616 --> 01:30:00,618 骨髄バンクから 連絡がございまして➡ 1066 01:30:00,618 --> 01:30:02,620 私が ドナーとなって➡ 1067 01:30:02,620 --> 01:30:07,559 首都圏に住む 骨髄性白血病の男子中学生の➡ 1068 01:30:07,559 --> 01:30:10,562 移植手術を行いました」 (白木田)ああ。 1069 01:30:10,562 --> 01:30:13,565 (白木田)「手術は 見事に成功いたしまして➡ 1070 01:30:13,565 --> 01:30:18,570 男子中学生は 健康な体を 取り戻すことができました」 1071 01:30:18,570 --> 01:30:20,572 「誠に喜ばしいことでございます」 1072 01:30:20,572 --> 01:30:25,577 ≪(拍手) 1073 01:30:25,577 --> 01:30:27,579 これが何か? 1074 01:30:27,579 --> 01:30:29,581 あなたのホームページに アップされていた この動画を➡ 1075 01:30:29,581 --> 01:30:31,583 見つけたのは➡ 1076 01:30:31,583 --> 01:30:36,588 当時 高校生だった 笠井 和磨さんです。 1077 01:30:36,588 --> 01:30:38,590 えっ? 1078 01:30:38,590 --> 01:30:40,592 移植手術の地域と時期から➡ 1079 01:30:40,592 --> 01:30:45,597 それが自分のことだと 確信できたんでしょう。 1080 01:30:45,597 --> 01:30:48,600 《この人だったんだ》 1081 01:30:48,600 --> 01:30:53,605 白木田教授が 笠井 和磨の ドナーだったということか? 1082 01:30:53,605 --> 01:30:56,608 そう。 笠井 和磨さんは➡ 1083 01:30:56,608 --> 01:30:59,611 その命の恩人であった 白木田教授を 慕い➡ 1084 01:30:59,611 --> 01:31:01,613 恩返しをしたく思ったんでしょう。 1085 01:31:01,613 --> 01:31:08,553 それまでの進路を変えてまでして この慶明大学の理学部に 入学。 1086 01:31:08,553 --> 01:31:12,557 (白木田)《大腸菌は 核を持たない原核生物だ》➡ 1087 01:31:12,557 --> 01:31:14,559 《これに対して 酵母の方は…》 1088 01:31:14,559 --> 01:31:16,561 助けてもらった命を➡ 1089 01:31:16,561 --> 01:31:19,564 その恩人である 白木田教授のために➡ 1090 01:31:19,564 --> 01:31:22,564 生かしたいと願った。 1091 01:31:24,569 --> 01:31:30,569 たとえ 殺人事件の 身代りになることであっても。 1092 01:31:34,579 --> 01:31:38,583 何を言いだすのかと思ったら…。 1093 01:31:38,583 --> 01:31:40,585 私の 何の身代りを? 1094 01:31:40,585 --> 01:31:44,589 鈴原 美弥子さんを 殺したこと。 1095 01:31:44,589 --> 01:31:47,592 はっ? おい。 1096 01:31:47,592 --> 01:31:50,595 私が どうして 彼女を 殺さなくてはならないんだ? 1097 01:31:50,595 --> 01:31:53,598 理由がない。 動機がないでしょう。 1098 01:31:53,598 --> 01:31:56,601 6年前 鈴原 美弥子さんは➡ 1099 01:31:56,601 --> 01:32:00,605 いったい 誰の子供を妊娠していたのか。 1100 01:32:00,605 --> 01:32:03,608 えっ? 1101 01:32:03,608 --> 01:32:08,546 おそらく あなたでしょ。 1102 01:32:08,546 --> 01:32:11,549 ハハハ… 申し訳ないが➡ 1103 01:32:11,549 --> 01:32:13,551 話が とっぴ過ぎて ついてゆけないが。 1104 01:32:13,551 --> 01:32:18,556 あなたは 講演会でも人気だし テレビのコメンテーターとしても有名。 1105 01:32:18,556 --> 01:32:21,559 学内でも 女子学生の支持が高い。 1106 01:32:21,559 --> 01:32:25,563 そんなことと 何の関係があるんだ!➡ 1107 01:32:25,563 --> 01:32:29,567 第一 あの子の おなかの中の 赤ん坊は➡ 1108 01:32:29,567 --> 01:32:31,569 笠井 和磨の 子だと➡ 1109 01:32:31,569 --> 01:32:33,571 当時の司法解剖で 証明されてるでしょ? 1110 01:32:33,571 --> 01:32:37,575 そんな彼女を 私が殺す? 1111 01:32:37,575 --> 01:32:40,578 論理的に おかしいでしょ そんなこと。 1112 01:32:40,578 --> 01:32:42,580 こちらは まさに その➡ 1113 01:32:42,580 --> 01:32:45,583 6年前 鈴原 美弥子さん殺害事件の際の➡ 1114 01:32:45,583 --> 01:32:47,585 鑑定書です。 1115 01:32:47,585 --> 01:32:51,589 美弥子さんの体内の胎児から 採取したDNAを 調べた結果➡ 1116 01:32:51,589 --> 01:32:55,593 笠井 和磨さんと 親子である可能性は➡ 1117 01:32:55,593 --> 01:32:59,597 99.999%という結果を 示しています。 1118 01:32:59,597 --> 01:33:01,599 ほら… ほら。 1119 01:33:01,599 --> 01:33:06,537 ところが こちらは 最近 調べた資料です。 1120 01:33:06,537 --> 01:33:10,541 こちらは 可能性0%。 1121 01:33:10,541 --> 01:33:13,544 えっ? どういうこと? 1122 01:33:13,544 --> 01:33:15,546 こちらの結果は➡ 1123 01:33:15,546 --> 01:33:18,549 笠井 和磨さんの 髪の毛根から 採取したDNAで➡ 1124 01:33:18,549 --> 01:33:21,552 調べたものです。 髪の毛根? 1125 01:33:21,552 --> 01:33:25,556 血液由来のDNAでは 親子関係が証明され➡ 1126 01:33:25,556 --> 01:33:30,561 髪の毛からのDNA鑑定では 可能性0%。 1127 01:33:30,561 --> 01:33:33,564 まさか 同じ人間から 2つのDNAなんて…。 1128 01:33:33,564 --> 01:33:38,569 それが あり得るの。 1129 01:33:38,569 --> 01:33:42,573 骨髄性白血病だった 笠井 和磨さんは➡ 1130 01:33:42,573 --> 01:33:47,578 白木田教授からの骨髄移植で 助かった。 1131 01:33:47,578 --> 01:33:51,582 骨髄性白血病の患者に 骨髄移植をすると➡ 1132 01:33:51,582 --> 01:33:55,586 受ける側の血液 それは ドナーと同じものになる。 1133 01:33:55,586 --> 01:33:58,589 へえ そうなんだ。 1134 01:33:58,589 --> 01:34:02,593 しかし それ以外の体組織は 骨髄由来ではないから➡ 1135 01:34:02,593 --> 01:34:05,613 元の自分のDNAのまま。 1136 01:34:05,613 --> 01:34:08,533 つまり 笠井 和磨さんの 髪の毛は➡ 1137 01:34:08,533 --> 01:34:13,538 本来の 和磨さん本人のDNAを 持っていることになる。 1138 01:34:13,538 --> 01:34:17,542 人間の精子も 髪の毛と同様➡ 1139 01:34:17,542 --> 01:34:19,544 もともとのDNAを 持っているから➡ 1140 01:34:19,544 --> 01:34:22,547 美弥子さんの胎児のDNAと➡ 1141 01:34:22,547 --> 01:34:25,550 笠井 和磨さんの DNAは 一致しない。 1142 01:34:25,550 --> 01:34:28,553 ということは➡ 1143 01:34:28,553 --> 01:34:31,556 美弥子さんの おなかの中にいた子は➡ 1144 01:34:31,556 --> 01:34:36,556 笠井 和磨さんの 子ではない ということになる。 1145 01:34:38,563 --> 01:34:41,563 こちらが正しい結果です。 1146 01:34:46,571 --> 01:34:50,575 そんなこと…。 認めたくはないでしょう。 1147 01:34:50,575 --> 01:34:55,580 こんなことは 論理的に…。 極めて論理的な話です。 1148 01:34:55,580 --> 01:34:59,584 ホントのことを お話し願えませんか? 1149 01:34:59,584 --> 01:35:03,588 ここまでの証拠を前に もう 言い逃れはできませんよ? 1150 01:35:03,588 --> 01:35:07,525 こんなものが証拠といえるのか? 「こんなもの」とは 何だ! 1151 01:35:07,525 --> 01:35:09,527 笠井 和磨さんが➡ 1152 01:35:09,527 --> 01:35:13,527 これは この世に最後に残した メッセージなのよ。 1153 01:35:17,535 --> 01:35:19,537 笠井 和磨さんは➡ 1154 01:35:19,537 --> 01:35:24,542 あなたの罪をかぶってでも あなたに恩返しをしたいと思った。 1155 01:35:24,542 --> 01:35:27,545 あなたの… あなたから もらえた命に➡ 1156 01:35:27,545 --> 01:35:29,545 感謝してたの。 1157 01:35:40,558 --> 01:35:43,561 過ちだったんですよ。 1158 01:35:43,561 --> 01:35:46,564 鈴原 美弥子さんと 関係を持ったことを➡ 1159 01:35:46,564 --> 01:35:48,564 認めるんですね? 1160 01:35:50,568 --> 01:35:54,572 彼女も 「知られたくない」って言ってた。 1161 01:35:54,572 --> 01:35:57,575 言ってたのに➡ 1162 01:35:57,575 --> 01:36:01,579 妊娠しただなんて言ってきて➡ 1163 01:36:01,579 --> 01:36:04,582 産むなんて言いだすから…。 1164 01:36:04,582 --> 01:36:06,517 殺した。 1165 01:36:06,517 --> 01:36:09,520 殺したんですね? 1166 01:36:09,520 --> 01:36:11,520 不可抗力なんだ。 1167 01:36:14,525 --> 01:36:17,528 《君には 申し訳ないと思ってる》 1168 01:36:17,528 --> 01:36:21,532 (美弥子)《やっぱり 産んではいけませんか?》 1169 01:36:21,532 --> 01:36:23,534 《赤ちゃん》 1170 01:36:23,534 --> 01:36:27,538 《妻と別れるわけには いかないんだ》 1171 01:36:27,538 --> 01:36:30,541 《私 そういうこと 言ってるんじゃないんです》 1172 01:36:30,541 --> 01:36:34,545 (白木田)その やりとりを 笠井君に見られていた。 1173 01:36:34,545 --> 01:36:36,547 (美弥子)《赤ちゃんは➡ 1174 01:36:36,547 --> 01:36:40,551 1人で産んで 1人で育てますから》 1175 01:36:40,551 --> 01:36:43,554 《しかし それは…》 1176 01:36:43,554 --> 01:36:46,554 《それも 許していただけないんですか?》 1177 01:36:53,564 --> 01:36:56,567 《赤ちゃんを殺すことなんて…》 1178 01:36:56,567 --> 01:36:59,570 《鈴原君》 1179 01:36:59,570 --> 01:37:03,574 《だったら 私 赤ちゃんと 一緒に 死にますから!》 1180 01:37:03,574 --> 01:37:05,593 《やめろ! やめろ!》 1181 01:37:05,593 --> 01:37:08,512 (美弥子)《嫌… 嫌! あ~!》 1182 01:37:08,512 --> 01:37:10,512 (白木田)《あっ!》 1183 01:37:17,521 --> 01:37:20,524 (和磨)《美弥ちゃん… 美弥ちゃん!》➡ 1184 01:37:20,524 --> 01:37:22,524 《美弥ちゃん!》 1185 01:37:29,533 --> 01:37:31,535 《先生》 1186 01:37:31,535 --> 01:37:35,539 《何とか 落ち着かせようとしたんだ》 1187 01:37:35,539 --> 01:37:38,539 《でも もみ合ってるうち…》 《分かってます》 1188 01:37:40,544 --> 01:37:43,547 《もう おしまいだね》 1189 01:37:43,547 --> 01:37:46,550 《やっと 私の研究が➡ 1190 01:37:46,550 --> 01:37:50,554 日の目を見ようとしていた というのに➡ 1191 01:37:50,554 --> 01:37:53,557 まさか こんなことが起きようとは》 1192 01:37:53,557 --> 01:38:05,536 ♬~ 1193 01:38:05,536 --> 01:38:08,406 《白木田先生》 1194 01:38:08,406 --> 01:38:13,406 《今が 恩返しを すべきときなのかもしれません》 1195 01:38:15,413 --> 01:38:19,413 《僕にしかできない恩返しを》 1196 01:38:29,427 --> 01:38:32,430 《笠井君》 1197 01:38:32,430 --> 01:38:34,432 そこまでしてくれた笠井さんを➡ 1198 01:38:34,432 --> 01:38:38,436 何も言わずに罪をかぶって 仮出所してきた 笠井さんを➡ 1199 01:38:38,436 --> 01:38:40,436 どうして 殺したりしたんすか? 1200 01:38:42,440 --> 01:38:46,444 ずっと ふに落ちなかったんだよ。➡ 1201 01:38:46,444 --> 01:38:49,447 だって おかしいじゃないか。 1202 01:38:49,447 --> 01:38:52,450 血液鑑定で➡ 1203 01:38:52,450 --> 01:38:56,454 彼女の おなかの子は 笠井 和磨の 子だと➡ 1204 01:38:56,454 --> 01:38:59,457 判明したんだ。 えっ? 1205 01:38:59,457 --> 01:39:07,465 私は 2人に… 鈴原 美弥子と 笠井 和磨に➡ 1206 01:39:07,465 --> 01:39:10,465 はめられたと思ったんだ。 1207 01:39:12,470 --> 01:39:17,475 (白木田)2人は 最初から 私をゆする気で…。 1208 01:39:17,475 --> 01:39:20,478 だって そう思うだろ!?➡ 1209 01:39:20,478 --> 01:39:23,478 こんなことがあるなんて 誰が思う!? 1210 01:39:27,485 --> 01:39:31,485 彼は 出所して すぐ 私の前に現れた。 1211 01:39:49,507 --> 01:39:52,510 《出所したとは知らなかった》 1212 01:39:52,510 --> 01:39:55,513 《一目 お会いできればと思って 会いに来ました》 1213 01:39:55,513 --> 01:39:57,515 《そう》 1214 01:39:57,515 --> 01:40:01,519 《今後は 母と一緒に どこか別の土地に移って➡ 1215 01:40:01,519 --> 01:40:04,522 静かに暮らしていくつもりです》 1216 01:40:04,522 --> 01:40:06,557 《安心してください》 1217 01:40:06,557 --> 01:40:10,561 《僕は 絶対 誰にも言いません》 1218 01:40:10,561 --> 01:40:14,565 《ただ 遠山君が…》 1219 01:40:14,565 --> 01:40:16,567 《遠山君が?》 1220 01:40:16,567 --> 01:40:20,571 《獄中の僕に 何度も 手紙をよこして》 1221 01:40:20,571 --> 01:40:23,571 《あいつ 先生を疑ってます》 1222 01:40:26,577 --> 01:40:31,582 《もし あいつから何か言われても 動じないでください》 1223 01:40:31,582 --> 01:40:34,582 《僕さえ 口をつぐんでいれば 大丈夫です》 1224 01:40:37,588 --> 01:40:42,593 《もう二度と 先生の前には 現れません》 1225 01:40:42,593 --> 01:40:45,596 (白木田)この男は これから先➡ 1226 01:40:45,596 --> 01:40:50,601 一生 私をゆする気だと 思ったんだ。➡ 1227 01:40:50,601 --> 01:40:52,601 だから…。 1228 01:40:57,608 --> 01:41:00,611 (和磨)《あれ?》➡ 1229 01:41:00,611 --> 01:41:02,613 《先生 何もありませんよ?》 1230 01:41:02,613 --> 01:41:22,566 ♬~ 1231 01:41:22,566 --> 01:41:25,569 ♬~ 1232 01:41:25,569 --> 01:41:28,572 そこで 新たな計画を思い付いた。 1233 01:41:28,572 --> 01:41:32,576 これを 遠山による復讐殺人に 仕立てればいい。 1234 01:41:32,576 --> 01:41:34,576 これで 奇麗に事が済む。 1235 01:41:36,580 --> 01:41:39,583 《では やはり 僕が想像していたとおりだ➡ 1236 01:41:39,583 --> 01:41:42,586 ということですか?》 1237 01:41:42,586 --> 01:41:47,591 《私の人生は もう ここで終わりだ》 1238 01:41:47,591 --> 01:41:50,594 《きちんと 裁きを受けないとね》 1239 01:41:50,594 --> 01:41:52,596 《教え子の君に 合わせる顔がない》 1240 01:41:52,596 --> 01:41:54,596 《先生》 1241 01:41:57,601 --> 01:42:00,604 (白木田)《私の これまでの研究成果の全てを➡ 1242 01:42:00,604 --> 01:42:02,606 君に託してから➡ 1243 01:42:02,606 --> 01:42:05,626 自首をしようと思ってる》 1244 01:42:05,626 --> 01:42:09,546 《見てくれ》 《これは…》 1245 01:42:09,546 --> 01:42:12,549 (白木田)《ついに 結果が出たんだ》 1246 01:42:12,549 --> 01:42:15,552 《すっ すごい。 これ どっ どうやって?》 1247 01:42:15,552 --> 01:42:20,557 《ある条件下では 酵母は 酸化ストレスによる死滅はしない》 1248 01:42:20,557 --> 01:42:22,559 《ある条件下?》 1249 01:42:22,559 --> 01:42:25,562 《君に ぜひ 見てもらいたいんだ》 1250 01:42:25,562 --> 01:42:27,562 《来たまえ》 1251 01:42:32,569 --> 01:42:35,572 《ある条件下というのは?》 1252 01:42:35,572 --> 01:42:37,572 《これだ》 1253 01:42:43,580 --> 01:42:48,580 (遠山)《あれ? でも これは 今までと同じ…》 1254 01:42:50,587 --> 01:42:53,590 (遠山)《あれ? 先生》➡ 1255 01:42:53,590 --> 01:42:55,592 《先生》 1256 01:42:55,592 --> 01:43:01,598 ≪(扉をたたく音) 1257 01:43:01,598 --> 01:43:04,601 (ため息) 1258 01:43:04,601 --> 01:43:08,539 自業自得ってことか。 1259 01:43:08,539 --> 01:43:13,544 後は 署の方で話しますか。 1260 01:43:13,544 --> 01:43:17,544 ああ。 かばん いいですか? 1261 01:43:21,552 --> 01:43:25,556 その前に…。 1262 01:43:25,556 --> 01:43:27,558 白木田教授。 1263 01:43:27,558 --> 01:43:31,562 あなたのDNAを 採取させてください。 1264 01:43:31,562 --> 01:43:34,565 あなたの血液から得たDNAと➡ 1265 01:43:34,565 --> 01:43:37,568 6年前に殺された 鈴原 美弥子さんの➡ 1266 01:43:37,568 --> 01:43:40,571 胎児から得たDNAが 一致するかどうか➡ 1267 01:43:40,571 --> 01:43:42,573 証明しておきたいので。 1268 01:43:42,573 --> 01:43:45,576 断る。 1269 01:43:45,576 --> 01:43:48,579 しかし 実に残念だ。 1270 01:43:48,579 --> 01:43:51,582 あの 鈴原 美弥子君は➡ 1271 01:43:51,582 --> 01:43:55,586 とても優秀な研究者になる 資質があった。 1272 01:43:55,586 --> 01:44:02,593 なのに 私生児でもいいから 子供を産みたいなどと➡ 1273 01:44:02,593 --> 01:44:06,530 とても 論理的とは言い難い。➡ 1274 01:44:06,530 --> 01:44:10,534 やはり 本当の目的は 私をゆすろうと…。 1275 01:44:10,534 --> 01:44:12,536 (白木田)うっ! おい! 1276 01:44:12,536 --> 01:44:15,539 痛っ。 1277 01:44:15,539 --> 01:44:17,541 (白木田)あっ…。 1278 01:44:17,541 --> 01:44:20,544 頂きました。 1279 01:44:20,544 --> 01:44:23,547 こんなやり方 裁判で証拠能力ねえぞ。 1280 01:44:23,547 --> 01:44:27,547 私が自己解決できれば いいの。 1281 01:44:31,555 --> 01:44:34,558 《たぶん このときだ》 1282 01:44:34,558 --> 01:44:38,558 《「僕は この人の犬になっても いいかも」って思っちゃったのは》 1283 01:44:49,573 --> 01:44:51,575 勘違いしないで。 1284 01:44:51,575 --> 01:44:56,580 こういうのは 法医学の範疇 超えてるから。 1285 01:44:56,580 --> 01:44:59,583 分かりますから それくらい。 1286 01:44:59,583 --> 01:45:15,532 ♬~ 1287 01:45:15,532 --> 01:45:18,535 熱っ。 1288 01:45:18,535 --> 01:45:20,537 和磨さんは知ってたわけね。 1289 01:45:20,537 --> 01:45:23,540 自分のドナーである白木田と➡ 1290 01:45:23,540 --> 01:45:26,543 自分の血液のDNAが 同じだってこと。 1291 01:45:26,543 --> 01:45:31,548 それで 手首を切って 血液からDNAを採らせた。 1292 01:45:31,548 --> 01:45:33,550 そうすることで➡ 1293 01:45:33,550 --> 01:45:38,555 自分が 美弥子さんの子供の 父親だと判定される。 1294 01:45:38,555 --> 01:45:41,558 ≪ワンコ! 1295 01:45:41,558 --> 01:45:44,558 ハァ~ これ まだ直んないの? 1296 01:45:47,564 --> 01:45:50,567 (真崎)実験室の扉の裏に付いてた かすかな血液。 1297 01:45:50,567 --> 01:45:52,569 あれ どういうことだったんすかね? 1298 01:45:52,569 --> 01:45:57,574 遠山は 凍えて 仮死状態になったはずじゃ…。 1299 01:45:57,574 --> 01:45:59,574 分かんねえのかよ。 1300 01:46:03,580 --> 01:46:08,519 《誰か! 誰か!》 1301 01:46:08,519 --> 01:46:12,523 お前も 少しは 法医学の勉強しろ。 1302 01:46:12,523 --> 01:46:14,525 はあ。 1303 01:46:14,525 --> 01:46:18,529 あっ 6年前の冤罪について 本部長の謝罪会見が 始まります。 1304 01:46:18,529 --> 01:46:21,532 見に行きますか? 1305 01:46:21,532 --> 01:46:24,535 どうでもいい。 1306 01:46:24,535 --> 01:46:28,539 (作動音) 1307 01:46:28,539 --> 01:46:30,539 直った? 1308 01:46:33,544 --> 01:46:35,546 今度こそ…。 1309 01:46:35,546 --> 01:46:37,546 先生! 1310 01:46:39,550 --> 01:46:41,550 先生? 1311 01:46:43,554 --> 01:46:46,554 先生 どうしたんすか? 1312 01:46:54,565 --> 01:46:57,568 うわ! 1313 01:46:57,568 --> 01:46:59,568 びっくりした。 1314 01:47:03,574 --> 01:47:05,592 直った? 1315 01:47:05,592 --> 01:47:07,592 たぶん。 1316 01:47:12,516 --> 01:47:14,518 んっ? 1317 01:47:14,518 --> 01:47:16,518 熱っ。 1318 01:47:22,526 --> 01:47:25,526 やればできんじゃない。 1319 01:47:28,532 --> 01:47:30,532 熱っ。 1320 01:47:33,537 --> 01:47:38,542 前にも言いましたけど 実は 僕にも見えてたんすよ。 1321 01:47:38,542 --> 01:47:40,542 何が? 1322 01:47:42,546 --> 01:47:46,546 遠山さんの解剖中 先生が見たのと同じ…。 1323 01:47:49,553 --> 01:47:53,553 こうして 寒そうに…。 1324 01:47:57,561 --> 01:48:00,561 だから 両肩に痕が…。 1325 01:48:03,567 --> 01:48:06,567 何 それ。 えっ? 1326 01:48:08,505 --> 01:48:10,507 どうかしてんじゃないの? 1327 01:48:10,507 --> 01:48:12,509 はあ。 1328 01:48:12,509 --> 01:48:27,524 ♬~ 1329 01:48:27,524 --> 01:48:30,527 《取りあえず しばらくは ここに いてみることにしよう》 1330 01:48:30,527 --> 01:48:34,531 あっ そこじゃない。 十二指腸下部。 1331 01:48:34,531 --> 01:48:37,534 すいません。 1332 01:48:37,534 --> 01:48:40,534 《この解剖室の 女王さまのもとに》 1333 01:48:42,539 --> 01:48:44,541 あっ。 あっ。 1334 01:48:44,541 --> 01:48:46,543 ちょっと もう 何やってんのよ。 ちゃんとクランプしてよ。 1335 01:48:46,543 --> 01:48:48,543 すいません。 111180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.