All language subtitles for www.1TamilMV.mx - Kaaviyath Thalaivan (2021) Tamil TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,333 --> 00:00:13,666 "Praises to lord Varahi." 2 00:00:13,749 --> 00:00:16,499 "Praises to lord Varahi." 3 00:00:16,999 --> 00:00:20,207 "Praises to lord Varahi." 4 00:00:20,290 --> 00:00:22,873 "Praises to lord Varahi." 5 00:00:45,206 --> 00:00:46,581 Sir, we are ready. 6 00:00:47,456 --> 00:00:48,997 Start camera! 7 00:00:50,038 --> 00:00:51,121 Action! 8 00:01:16,371 --> 00:01:23,454 "Praises to Lord Lakshmi Narasimha." 9 00:01:53,787 --> 00:01:54,912 I like her. 10 00:01:55,703 --> 00:01:57,078 Fix the marriage date and inform us. 11 00:01:57,161 --> 00:01:58,244 Okay. 12 00:02:05,410 --> 00:02:06,410 Would you need so much security even 13 00:02:06,493 --> 00:02:07,451 when coming to discuss a marriage proposal? 14 00:02:07,742 --> 00:02:10,242 In your place if a person is good he gets the votes. 15 00:02:10,658 --> 00:02:12,783 But in our place the stronger man gets the votes. 16 00:02:16,283 --> 00:02:17,116 Brother. 17 00:02:17,199 --> 00:02:18,907 Sister-in-law is very good 18 00:02:19,198 --> 00:02:21,948 but your father-in-law looks like a soft nut. 19 00:02:22,948 --> 00:02:25,031 How can you expect everybody to be like us? 20 00:02:26,406 --> 00:02:29,447 Grandpa! Grandpa, please get up! 21 00:02:29,947 --> 00:02:31,780 Grandpa! - What happened? 22 00:02:31,863 --> 00:02:34,279 We are all here. Don't be scared. Bring some water! 23 00:02:35,154 --> 00:02:36,904 Grandpa, please get up! - What is all this? 24 00:02:36,987 --> 00:02:38,612 Get down! Get out of the car! 25 00:02:38,695 --> 00:02:40,861 Get down from the car immediately! - Come out. 26 00:02:40,944 --> 00:02:43,860 Look at what you have done. 27 00:02:45,360 --> 00:02:47,735 For any injustice that happens in this place 28 00:02:48,568 --> 00:02:51,443 there is a family who will stand in support of the common man. 29 00:03:07,984 --> 00:03:09,109 Take your glass of milk! 30 00:03:10,109 --> 00:03:11,109 Take it. 31 00:03:11,192 --> 00:03:12,858 My boy. - Mummy. 32 00:03:14,691 --> 00:03:16,566 Give the big glass to cousin. 33 00:03:16,899 --> 00:03:19,899 I know what to give my child. You take this, dear daughter-in-law. 34 00:03:26,524 --> 00:03:29,315 Every incident that happens outside eventually comes here for resolution. 35 00:03:29,981 --> 00:03:31,939 I am unable to understand what to do. 36 00:03:33,439 --> 00:03:36,064 Mother-in-law, I will go and give milk to the younger child. 37 00:03:38,730 --> 00:03:39,730 Which place do you belong to? 38 00:03:40,063 --> 00:03:40,938 Kurnool. 39 00:03:41,021 --> 00:03:42,104 Why did you come to this village? 40 00:03:42,187 --> 00:03:43,103 What? 41 00:03:43,186 --> 00:03:46,436 Sir.. sir.. sir they came to our home for marriage proposal. 42 00:03:46,519 --> 00:03:47,310 Wait! 43 00:03:47,601 --> 00:03:50,392 What is this village council? Why are you questioning us? 44 00:03:50,725 --> 00:03:52,516 I need not know who you are here. 45 00:03:52,891 --> 00:03:55,391 Do you know who I am in my place? 46 00:03:56,224 --> 00:03:58,765 About 25 MLAs are in my control. 47 00:03:59,848 --> 00:04:01,973 I won four times as M.P. 48 00:04:02,514 --> 00:04:05,139 I was given Cabinet Ministry twice. 49 00:04:05,889 --> 00:04:09,139 We never ask for anything, be it votes or assembly seats 50 00:04:09,389 --> 00:04:10,847 You know who he is? 51 00:04:11,597 --> 00:04:15,763 He is the future leader not only of our region but of the state. 52 00:04:17,054 --> 00:04:18,679 You call yourself a big leader. 53 00:04:19,095 --> 00:04:21,261 Yet you don't seem to know how to behave with general public. 54 00:04:23,261 --> 00:04:25,427 Okay. Whatever happened has happened. 55 00:04:26,052 --> 00:04:28,385 Pay compensation to the injured. 56 00:04:30,468 --> 00:04:35,009 The public is angry over the incident. Seek forgiveness and leave. 57 00:04:35,384 --> 00:04:36,300 What? 58 00:04:38,591 --> 00:04:41,091 Thousands of people die for us there. 59 00:04:41,674 --> 00:04:44,757 We garland the dead body and pay the wife some cash 60 00:04:45,257 --> 00:04:49,757 and you ask us to seek pardon from these minions? 61 00:04:51,423 --> 00:04:52,256 Hey! 62 00:04:52,839 --> 00:04:53,880 Hey! 63 00:04:54,213 --> 00:04:55,671 Hey! Leave him. 64 00:04:55,754 --> 00:04:56,837 Hey! 65 00:04:57,170 --> 00:04:58,128 Leave him. 66 00:04:58,211 --> 00:04:59,669 How dare you hit our brother! 67 00:04:59,752 --> 00:05:01,710 Hey! Leave him. 68 00:05:13,418 --> 00:05:14,334 Greetings, madam. 69 00:05:14,417 --> 00:05:18,417 Greetings. This campus is being run with a purpose. 70 00:05:18,958 --> 00:05:22,083 They are the future.. it is their welfare that matters most. 71 00:05:22,958 --> 00:05:25,916 We have to improve our results. - Okay, madam. 72 00:05:25,999 --> 00:05:28,124 Ask anything for it. - Okay, madam. 73 00:05:28,207 --> 00:05:29,623 Mommy. - Come, my child. 74 00:05:29,706 --> 00:05:30,414 Greetings, sir. 75 00:05:30,497 --> 00:05:31,997 Greetings. - Greetings. 76 00:05:48,455 --> 00:05:52,413 Your husband knows that and I know this. 77 00:05:57,329 --> 00:06:00,037 Uncle is causing havoc there.. the bail has come. 78 00:06:24,620 --> 00:06:25,411 Uncle! 79 00:06:25,702 --> 00:06:26,743 Uncle! 80 00:06:32,659 --> 00:06:34,284 Brother. Brother. 81 00:06:34,534 --> 00:06:35,492 What is it? 82 00:06:36,200 --> 00:06:38,950 We kidnapped both son and mother. 83 00:06:46,033 --> 00:06:48,033 In front of your own people 84 00:06:48,116 --> 00:06:52,782 he shall be slapped by my son and seek forgiveness at his feet 85 00:06:52,865 --> 00:06:54,073 then I will let you free. 86 00:06:54,989 --> 00:06:56,447 Call your husband. 87 00:06:57,947 --> 00:07:01,863 If you take us on, your fates will be sealed! 88 00:07:01,946 --> 00:07:04,612 If you take them on, your heads will roll! 89 00:07:05,862 --> 00:07:08,862 You are new to this place and to that family. 90 00:07:09,737 --> 00:07:11,403 They are a crazy family 91 00:07:11,486 --> 00:07:15,194 they forget themselves in support of people's cause. 92 00:07:19,569 --> 00:07:21,444 He is an heir not only to the family property 93 00:07:21,527 --> 00:07:23,777 but also inherits the family goals. 94 00:07:23,860 --> 00:07:27,651 He may surrender to tears but never fears a sword! 95 00:07:28,859 --> 00:07:30,859 If you ask him to choose between sacrificing his life 96 00:07:30,942 --> 00:07:32,192 or enjoying a long life 97 00:07:32,275 --> 00:07:34,400 my son will always choose the first option. 98 00:07:34,483 --> 00:07:36,774 It is not possible for you to scare him. 99 00:08:19,524 --> 00:08:22,857 We didn't understand what flows in his body.. blood or acid. 100 00:08:22,940 --> 00:08:25,731 He killed him before a word was even uttered! 101 00:08:26,147 --> 00:08:29,397 Brother-in-law, father is dead.. why do you remain still? 102 00:08:29,480 --> 00:08:32,938 I will cry for an hour.. will he return alive? 103 00:08:34,438 --> 00:08:37,646 I will cry for a day.. will he return alive? 104 00:08:38,687 --> 00:08:41,645 Brother, it is not good to stay here. 105 00:08:41,978 --> 00:08:43,936 We shall take the dead bodies and return home. 106 00:08:49,227 --> 00:08:51,393 I came here to become a son-in-law of this village 107 00:08:52,434 --> 00:08:54,392 but I realize I have to dominate here. 108 00:08:55,725 --> 00:08:57,266 From now onwards, this village is ours. 109 00:08:58,682 --> 00:08:59,973 Perform the last rites here. 110 00:09:10,806 --> 00:09:15,264 What is this? Where are we headed? 111 00:09:15,597 --> 00:09:18,680 You talk about people.. what remains at the end of it all? 112 00:09:18,763 --> 00:09:23,554 Your grandpa, your father, your brother and today your wife.. 113 00:09:24,804 --> 00:09:27,304 Look at the number of deaths in this house. 114 00:09:30,804 --> 00:09:33,929 If you don't change, your children won't survive 115 00:09:34,679 --> 00:09:36,845 your sisters won't survive. 116 00:09:38,886 --> 00:09:44,427 Every time someone in this family died, I hoped it would change you. 117 00:09:45,468 --> 00:09:49,343 You won't change.. just take a look at him. 118 00:09:50,051 --> 00:09:54,009 He killed so many at this young age and adopted your path. 119 00:09:54,092 --> 00:09:58,550 He lost his mother but doesn't have tears in his eyes. 120 00:09:59,341 --> 00:10:03,007 At least, stop him from following your path. 121 00:10:03,090 --> 00:10:06,215 Mother, he appears as a question mark to you. 122 00:10:06,298 --> 00:10:08,256 But to me he appears as the solution. 123 00:10:09,672 --> 00:10:12,922 People turn to this house for any problem they face. 124 00:10:14,422 --> 00:10:19,005 So far, this house has seen birth of great rulers and leaders. 125 00:10:19,588 --> 00:10:25,296 First time it has witnessed the birth of a legend! 126 00:10:28,587 --> 00:10:32,587 I expect him to grow and live just like that! 127 00:10:37,420 --> 00:10:41,128 Jitender is in rage over the humiliation he suffered. 128 00:10:47,461 --> 00:10:49,211 He gathered his strengths and men. 129 00:10:52,627 --> 00:10:55,835 From that day, he never let go any opportunity 130 00:10:55,918 --> 00:10:57,959 to take control of Vishakapatnam. 131 00:10:59,084 --> 00:11:03,000 Listen, he is taking the wrong route. 132 00:11:03,083 --> 00:11:04,416 I told him many times. 133 00:11:04,499 --> 00:11:07,415 But he is turning a deaf ear.. Please correct him. 134 00:11:10,665 --> 00:11:12,998 Your acts may not be correct, son-in-law. 135 00:11:14,539 --> 00:11:17,080 He didn't spare his own father-in-law! 136 00:11:17,163 --> 00:11:18,454 Soon after this 137 00:11:18,537 --> 00:11:22,412 the elderly lady realized that things are getting out of control 138 00:11:22,495 --> 00:11:25,536 and convinced her son to send the grandson off to London. 139 00:11:38,661 --> 00:11:40,827 All thought that it was an accident. 140 00:11:40,910 --> 00:11:43,326 But she knew that it was a murder. 141 00:11:43,409 --> 00:11:46,117 She then decided that no matter what happens 142 00:11:46,200 --> 00:11:49,616 her grandson shall never return to India! 143 00:11:50,366 --> 00:11:53,824 Jitender went on building his muscle and financial power 144 00:11:53,907 --> 00:11:56,657 and his father's political clout added weight. 145 00:11:56,990 --> 00:12:01,448 As he wanted, Jitender ruled the roost in Vishakapatnam. 146 00:12:25,406 --> 00:12:29,572 Sharjah Border 147 00:12:41,780 --> 00:12:42,905 Sir, please. 148 00:12:43,238 --> 00:12:44,529 Please, sir. 149 00:12:44,612 --> 00:12:47,070 What was the mistake we committed, sir? 150 00:12:47,153 --> 00:12:50,944 You came to a new country and have good jobs. 151 00:12:51,027 --> 00:12:52,152 But you set that aside and claim that 152 00:12:52,235 --> 00:12:54,735 passports of Telugu people are missing and that they are being jailed. 153 00:12:54,818 --> 00:12:58,234 and you put a case in the embassy that 154 00:12:58,317 --> 00:13:01,525 this Salaal is responsible for all that. 155 00:13:01,775 --> 00:13:03,400 It is our responsibility, sir. 156 00:13:05,941 --> 00:13:08,732 You responded to something someone else suffered. 157 00:13:08,916 --> 00:13:11,832 If you suffer, who will come? Let's see! 158 00:13:17,290 --> 00:13:19,040 Bury them all here itself! 159 00:13:19,123 --> 00:13:20,998 Salaal bro, run away. 160 00:13:21,081 --> 00:13:23,581 Rasheed. - Brother, run away. 161 00:13:23,664 --> 00:13:25,580 What happened? 162 00:13:25,663 --> 00:13:26,538 Run away. 163 00:13:26,621 --> 00:13:30,329 I should run away? Who beat you up? 164 00:13:30,412 --> 00:13:34,745 It is not a hand but a lion's paw! 165 00:14:32,620 --> 00:14:34,536 The man is roaring like a lion! 166 00:14:39,577 --> 00:14:40,493 Kill him. 167 00:14:40,743 --> 00:14:41,534 Go! 168 00:14:56,867 --> 00:14:59,117 He is coming like army of our land. 169 00:15:56,533 --> 00:15:59,533 How dare you enter our area and beat us! 170 00:15:59,616 --> 00:16:02,449 If one changes place, one's eating and sleeping habits change. 171 00:16:02,907 --> 00:16:04,782 But that won't change the blood, you fool! 172 00:16:05,865 --> 00:16:07,615 It has the same color and power. 173 00:16:12,531 --> 00:16:14,656 Hey man! What color? What power? 174 00:16:57,281 --> 00:16:58,781 Hey! 175 00:17:27,739 --> 00:17:29,447 You lure them that you'd provide jobs in Dubai 176 00:17:29,530 --> 00:17:31,321 and show them a colorful world. 177 00:17:32,154 --> 00:17:35,404 Believing it, people come here but you give them lowly jobs. 178 00:17:35,862 --> 00:17:38,778 When they question you, you seize their passports and throw them on the streets. 179 00:17:39,986 --> 00:17:41,944 Because of you, they starve and not being able to go back 180 00:17:42,027 --> 00:17:44,443 there are more than 3000 Telugu people rotting in jails here. 181 00:17:44,859 --> 00:17:46,734 Even if they are dead, they don't have the means 182 00:17:46,817 --> 00:17:48,525 to send their bodies to India. 183 00:17:49,900 --> 00:17:52,358 By evening, passports should be deposited in the Indian Embassy. 184 00:17:53,274 --> 00:17:55,649 They should be paid what they earned and sent to India. 185 00:17:56,399 --> 00:17:57,940 If you fail to do it.. 186 00:18:00,773 --> 00:18:03,981 You have a great attitude of seeking the welfare of others. 187 00:18:04,397 --> 00:18:05,522 Keep it up. 188 00:18:05,605 --> 00:18:06,605 Come. 189 00:18:07,896 --> 00:18:10,312 Brother's House 190 00:18:10,478 --> 00:18:11,394 What is this, dear? 191 00:18:11,477 --> 00:18:13,393 We have been trying to convey our birthday wishes since morning. 192 00:18:13,476 --> 00:18:14,976 Why are you out of reach? 193 00:18:15,059 --> 00:18:17,017 I got delayed at the temple, uncle. 194 00:18:20,142 --> 00:18:21,683 Give me that laptop. - Uncle! 195 00:18:21,766 --> 00:18:23,599 Your cousin is on the line.. Your cousin! 196 00:18:23,682 --> 00:18:24,515 It is cousin! 197 00:18:24,598 --> 00:18:26,139 He was at the temple, mom. 198 00:18:26,222 --> 00:18:28,263 Wait a minute! All are waiting to talk to you. 199 00:18:31,638 --> 00:18:33,554 Happy Birthday, Krishna. 200 00:18:33,637 --> 00:18:36,095 Thank you, grandma! - Happy Birthday! 201 00:18:36,178 --> 00:18:37,969 Happy Birthday! - Thank you! 202 00:18:38,052 --> 00:18:39,177 Happy birthday, my boy. 203 00:18:39,260 --> 00:18:40,885 Thank you. Thank you all! 204 00:18:40,968 --> 00:18:42,884 Will you consider getting married at least this year? 205 00:18:42,967 --> 00:18:45,342 I wanted to talk to you about it, grandma! 206 00:18:45,842 --> 00:18:47,550 I have found a girl here. She is very fond of me. 207 00:18:48,591 --> 00:18:50,091 I too have a good opinion about her. 208 00:18:50,174 --> 00:18:51,715 Yeah! Wow! 209 00:18:52,590 --> 00:18:53,965 However, you need to like her. 210 00:18:54,048 --> 00:18:56,173 Is she a Telugu girl? 211 00:18:56,256 --> 00:18:57,422 100% Telugu girl. 212 00:18:57,505 --> 00:18:59,880 Is she aware of our customs, rituals and tradition? 213 00:18:59,963 --> 00:19:01,171 She knows them perfectly. 214 00:19:01,254 --> 00:19:03,337 However, she has a slight influence of this culture on her. 215 00:19:18,337 --> 00:19:20,170 Does she believe in God and prayers? 216 00:19:20,253 --> 00:19:23,253 She does only that day and night during weekends! 217 00:19:29,294 --> 00:19:31,419 Why are you delaying further? Bring her here immediately. 218 00:19:32,960 --> 00:19:35,168 We left that city and that life of clashes 219 00:19:35,251 --> 00:19:37,251 and are now living here in peace. 220 00:19:38,959 --> 00:19:42,000 You should't come here. We will come there. 221 00:19:42,083 --> 00:19:44,041 Please book our tickets. - Yes, grandma. 222 00:19:44,374 --> 00:19:45,957 You will be traveling in a week's time. 223 00:19:46,040 --> 00:19:47,748 One week! - One long week! 224 00:19:47,831 --> 00:19:48,872 We cannot wait for a week! 225 00:19:48,955 --> 00:19:50,288 Please send a picture of her. 226 00:19:50,371 --> 00:19:51,287 doesn't matter how it looks. 227 00:19:51,370 --> 00:19:54,036 Please send it across! - Okay. 228 00:19:59,244 --> 00:20:00,577 Hey! Look at her. 229 00:20:01,493 --> 00:20:02,743 Wow! 230 00:20:02,826 --> 00:20:03,951 She looks gorgeous! 231 00:20:04,034 --> 00:20:05,284 She is very sexy! 232 00:20:05,367 --> 00:20:06,533 Why do you call her sexy? 233 00:20:06,616 --> 00:20:08,157 She looks very traditional. 234 00:20:08,240 --> 00:20:09,781 She doesn't seem traditional. 235 00:20:09,864 --> 00:20:11,780 She looks cute on the outside.. 236 00:20:11,863 --> 00:20:14,738 Together, they will make a 237 00:20:14,821 --> 00:20:16,362 wonderful pair together. 238 00:20:47,570 --> 00:20:50,820 "Hey sexy maiden, Don't make me fall for you" 239 00:20:50,903 --> 00:20:53,653 "as shown in 'Rexona' soap advertisement." 240 00:20:53,736 --> 00:20:56,861 "Don't get me crushed in a mixer" 241 00:20:56,944 --> 00:20:59,902 "even before I enjoy the saxophone music." 242 00:20:59,985 --> 00:21:03,026 "Your body is like a sweet." 243 00:21:03,109 --> 00:21:06,150 "I will come behind you like an ant." 244 00:21:06,233 --> 00:21:09,149 "Hey lady! Why are you trying" 245 00:21:09,232 --> 00:21:12,232 "to invade me." 246 00:21:12,315 --> 00:21:18,106 "You have ticked the time bomb in my heart." 247 00:21:18,356 --> 00:21:24,522 "Oh my darling! My heart is experiencing cyclone of emotions." 248 00:21:36,855 --> 00:21:39,980 "Just as shown in Rambo" 249 00:21:40,063 --> 00:21:42,979 "you use your gun to shoot bullet’s of love on me." 250 00:21:43,062 --> 00:21:46,145 "You make my life so colorful" 251 00:21:46,228 --> 00:21:49,186 "like on the rainbow." 252 00:21:49,269 --> 00:21:55,060 "You have turned on the light of love in my head." 253 00:21:55,351 --> 00:22:01,309 "Turn off my bed light, you naughty one." 254 00:22:25,725 --> 00:22:28,766 "You are the sexy girl on the disco floor." 255 00:22:28,849 --> 00:22:31,932 "And you have so many admirers." 256 00:22:32,015 --> 00:22:34,973 "You are the love arrow." 257 00:22:35,056 --> 00:22:38,014 "I wish to go on a jolly journey with you." 258 00:22:38,097 --> 00:22:41,097 "You are refreshing like a perfume." 259 00:22:41,180 --> 00:22:44,096 "I wish to give a lot of kisses to you." 260 00:22:44,179 --> 00:22:47,304 "You are like a kilometer on the speedometer." 261 00:22:47,387 --> 00:22:50,762 "I have become yours." 262 00:22:50,845 --> 00:22:53,845 "You tempt me with all your short attire." 263 00:22:53,928 --> 00:22:56,844 "You consume me bit by bit with your beautiful eyes." 264 00:22:56,927 --> 00:22:59,802 "I feel like a lorry has hit my heart, darling." 265 00:22:59,885 --> 00:23:03,051 "I feel like a lorry has hit my heart, darling." 266 00:23:03,134 --> 00:23:06,092 "Please marry me, my loved one!" 267 00:23:06,175 --> 00:23:09,466 "Please marry me, my loved one!" 268 00:23:30,341 --> 00:23:33,382 "You are like a divine apple." 269 00:23:33,465 --> 00:23:36,423 "Looking at you, there is a huge traffic jam in my brains." 270 00:23:36,506 --> 00:23:39,547 "I am like your cotton pillow." 271 00:23:39,630 --> 00:23:42,630 "Now I will give you green signal to go ahead." 272 00:23:42,713 --> 00:23:45,796 "My Golden Girl! You are like a cricket ball." 273 00:23:45,879 --> 00:23:48,795 "You have taken my wicket (Heart)." 274 00:23:48,878 --> 00:23:51,836 "Like on the cricket pitch." 275 00:23:51,919 --> 00:23:55,002 "You are continuously scoring 'Sixer'!" 276 00:23:55,085 --> 00:23:58,418 "Looking at you up and down" 277 00:23:58,501 --> 00:24:01,501 "my heart starts beating faster." 278 00:24:01,584 --> 00:24:04,500 "The rain dance has begun in my heart, darling." 279 00:24:04,583 --> 00:24:07,541 "The rain dance has begun in my heart, darling." 280 00:24:07,624 --> 00:24:10,665 "I will serve you hot tea, my darling!" 281 00:24:10,748 --> 00:24:14,123 "I will serve you hot tea, my darling!" 282 00:24:34,164 --> 00:24:36,497 Sorry sir! Tickets for your family are cancelled. 283 00:24:37,038 --> 00:24:39,288 Who has cancelled it? 284 00:24:39,579 --> 00:24:43,954 It is me, Manikyam! Thrills Manikyam! 285 00:24:44,870 --> 00:24:48,036 Where we are? - In Dubai, sir! 286 00:24:48,786 --> 00:24:51,952 Hello! I am not asking you about the location. 287 00:24:52,035 --> 00:24:53,826 I was referring to our situation. 288 00:24:54,242 --> 00:24:56,533 I am trying very hard 289 00:24:56,616 --> 00:24:58,616 to bring your family business to the top. 290 00:24:58,699 --> 00:25:01,407 Do you know why? It is because I like your family culture. 291 00:25:01,698 --> 00:25:04,864 How can a family with such rich culture host such a simple wedding? 292 00:25:04,947 --> 00:25:06,072 No! No! No! 293 00:25:06,155 --> 00:25:08,530 I can live even without food 294 00:25:08,613 --> 00:25:09,696 but I cannot live without thrill! 295 00:25:09,779 --> 00:25:12,154 Marriage is the same no matter where it happens. 296 00:25:12,237 --> 00:25:13,528 How is it same? 297 00:25:13,611 --> 00:25:15,902 There marriages are a grand affair with flowers, food and festivity. 298 00:25:15,985 --> 00:25:18,485 Style of marriages here are dull and boring. 299 00:25:18,735 --> 00:25:19,901 How can it be same? 300 00:25:20,151 --> 00:25:22,026 You have holy cow there to offer prayers. 301 00:25:22,317 --> 00:25:23,858 Will you worship a holy camel here? 302 00:25:23,941 --> 00:25:25,899 There are good practices here too. 303 00:25:26,083 --> 00:25:28,958 We will have to adjust and adapt to the culture of the land we live in. 304 00:25:29,041 --> 00:25:30,416 It is like 'While in Rome be a Roman'! 305 00:25:30,499 --> 00:25:33,207 I get irritated with such foolish philosophies. 306 00:25:33,457 --> 00:25:35,290 The girl doesn't belong to our culture. 307 00:25:35,373 --> 00:25:37,206 At least let the wedding be done traditionally! 308 00:25:37,289 --> 00:25:40,289 Hi! - Hi! 309 00:25:43,289 --> 00:25:44,664 Oh! Hi! 310 00:25:45,247 --> 00:25:46,747 Krishna! 311 00:25:48,122 --> 00:25:49,497 All my friends are coming. 312 00:25:50,330 --> 00:25:53,455 I have spent almost a crore in arranging a grand party! 313 00:25:53,538 --> 00:25:55,579 I have booked rooms in Atlantis for your relatives. 314 00:25:55,995 --> 00:25:58,203 When are they coming? - They are not coming. 315 00:25:58,286 --> 00:26:00,744 We are going there. - The wedding is not happening here? 316 00:26:00,994 --> 00:26:02,535 Is it in India? - Yes! 317 00:26:02,618 --> 00:26:04,368 It is my idea to hold it there. - How dare you? 318 00:26:04,743 --> 00:26:06,451 Have you gone mad? 319 00:26:06,867 --> 00:26:10,117 You monkey faced, bald headed man! 320 00:26:10,867 --> 00:26:11,867 She didn't mean any of this. Don't take it seriously. 321 00:26:11,950 --> 00:26:14,325 Instead of taming your girl, you are asking me to adjust. 322 00:26:14,408 --> 00:26:15,616 How can you do this to me, Krishna? 323 00:26:16,032 --> 00:26:18,157 Sneha! You should not be talking to him like that. 324 00:26:18,240 --> 00:26:19,490 Let him go to hell! 325 00:26:20,448 --> 00:26:24,031 Krishna! She seems to have grasped abuses better than the language. 326 00:26:25,239 --> 00:26:28,364 At the wedding, there is good chance that she utters some slang. 327 00:26:28,447 --> 00:26:29,947 She is still a small girl. Forgive her! 328 00:26:30,030 --> 00:26:32,196 What are you saying? 329 00:26:32,612 --> 00:26:35,153 It is even more important for a girl not to be talking like this. 330 00:26:35,236 --> 00:26:37,486 How can I face my friends? 331 00:26:37,736 --> 00:26:39,319 Why did you shift the wedding to India? 332 00:26:39,402 --> 00:26:40,568 It is because of you! 333 00:26:41,151 --> 00:26:44,109 Once your wedding is over, you might wear a bikini and go to a beach. 334 00:26:44,192 --> 00:26:46,483 In India, you will have to wear a sari at least till evening. 335 00:26:46,566 --> 00:26:49,816 If the wedding is here, you will end up in a pub immediately after wedding. 336 00:26:49,899 --> 00:26:53,065 Whereas in India, you will seek blessings of elders and dine with all! 337 00:26:53,148 --> 00:26:55,189 I made this decision to save our culture. 338 00:26:55,272 --> 00:26:56,563 Look what I do to you! 339 00:26:56,646 --> 00:26:59,146 Sneha, he is doing all this for our good. 340 00:26:59,771 --> 00:27:01,229 Really? - Yes! 341 00:27:02,312 --> 00:27:03,020 Okay! 342 00:27:03,103 --> 00:27:05,936 Why couldn't you tell her this before she abused me? 343 00:27:06,019 --> 00:27:08,935 She was in a flow. I didn't know where to stop her. 344 00:27:09,893 --> 00:27:11,934 Let us proceed with the plan as you say. 345 00:27:12,017 --> 00:27:13,142 Sure! 346 00:27:49,808 --> 00:27:52,266 Hello Simhachalam! How are you? 347 00:27:52,349 --> 00:27:54,224 How are all of you doing? 348 00:27:54,307 --> 00:27:55,390 Wow! 349 00:27:55,473 --> 00:27:57,598 You have such fresh collection of fish. 350 00:27:57,681 --> 00:28:01,014 It seems the sea is very rough. 351 00:28:01,097 --> 00:28:03,888 It may not be the correct time.. be careful! 352 00:28:03,971 --> 00:28:05,429 Don't worry. All this is part and parcel of our lives. 353 00:28:05,512 --> 00:28:06,803 What brings you here, MP sir? 354 00:28:06,886 --> 00:28:10,761 Central Minister from Delhi is here to meet you. 355 00:28:10,844 --> 00:28:12,594 Meet Mr. Aamir! 356 00:28:12,844 --> 00:28:14,885 Greetings, Simhachalam Sir! - Greetings! 357 00:28:15,593 --> 00:28:19,801 After many years of effort 358 00:28:20,634 --> 00:28:22,675 your leader Mr. Jitender 359 00:28:22,966 --> 00:28:25,507 got the chance to lead the state. 360 00:28:26,090 --> 00:28:27,381 Hope you all are happy. 361 00:28:30,339 --> 00:28:31,672 The only hurdle is 362 00:28:31,755 --> 00:28:33,463 that long pending case 363 00:28:33,546 --> 00:28:35,171 between you and him. 364 00:28:35,254 --> 00:28:36,879 If you all agree to 365 00:28:36,962 --> 00:28:38,295 make a statement before court 366 00:28:38,378 --> 00:28:40,544 that Jitender is not connected to this case 367 00:28:40,627 --> 00:28:43,210 he can become the Chief Minister immediately. 368 00:28:43,293 --> 00:28:45,168 Look there! Even his children have come 369 00:28:45,251 --> 00:28:46,584 to amicably settle this issue with you. 370 00:28:50,000 --> 00:28:51,791 Why do you hesitate? 371 00:28:51,874 --> 00:28:53,957 You have served as MLA for 5 years. 372 00:28:54,373 --> 00:28:56,373 I am sure you know how difficult it is 373 00:28:56,456 --> 00:28:57,414 to grow politically. 374 00:28:57,747 --> 00:28:59,122 I ask you one thing 375 00:28:59,205 --> 00:29:01,330 is his victory not the same as yours? - Damn! 376 00:29:06,955 --> 00:29:10,871 He is such a big personality standing there.. why did you spit here? 377 00:29:10,954 --> 00:29:12,829 You should be spitting on his face! 378 00:29:18,912 --> 00:29:22,245 We will never agree to withdraw this case. 379 00:29:22,328 --> 00:29:23,578 Hey! - Please wait. 380 00:29:23,661 --> 00:29:25,827 Get back to work all of you! 381 00:29:27,660 --> 00:29:29,035 They claim to have come from Delhi! 382 00:29:29,118 --> 00:29:30,951 What do they expect to achieve?! 383 00:30:01,367 --> 00:30:02,492 Kill them! 384 00:30:06,825 --> 00:30:08,741 Jitender, what is the hurry? 385 00:30:08,824 --> 00:30:10,824 Don't do this when we can settle this through dialogue. 386 00:30:10,907 --> 00:30:12,115 But they didn't listen. 387 00:30:13,656 --> 00:30:17,947 He came from the Centre and you came to facilitate the compromise. 388 00:30:19,113 --> 00:30:20,904 That is why I gave them a chance. 389 00:30:21,945 --> 00:30:25,445 But I knew this would be the result. 390 00:30:26,070 --> 00:30:27,403 See! 391 00:31:00,236 --> 00:31:01,736 Oh God! 392 00:31:06,027 --> 00:31:07,318 SP sir! - Sir! 393 00:31:08,401 --> 00:31:11,984 All these are common in politics. 394 00:31:12,067 --> 00:31:13,608 I will take care of it. 395 00:31:14,566 --> 00:31:16,232 We will dump the bodies in the sea. 396 00:31:16,940 --> 00:31:18,523 The fish will eat up the evidence. 397 00:31:18,939 --> 00:31:20,272 Good. 398 00:31:21,397 --> 00:31:23,313 We killed everyone. 399 00:31:24,063 --> 00:31:25,688 There are no witnesses. 400 00:31:26,146 --> 00:31:27,729 What about him? 401 00:31:33,062 --> 00:31:34,228 Auto! 402 00:31:34,686 --> 00:31:35,977 Leave quickly. 403 00:31:37,935 --> 00:31:39,101 Finish him! 404 00:31:43,767 --> 00:31:45,600 If we had not gone to buy the gifts 405 00:31:45,683 --> 00:31:47,058 we would have reached Annavaram by this time. 406 00:31:47,141 --> 00:31:48,807 You are one of their family. 407 00:31:48,890 --> 00:31:50,056 You will be treated like a silver plate. 408 00:31:50,139 --> 00:31:53,472 They will keep you clean and safe. 409 00:31:53,555 --> 00:31:54,805 We guests won't be treated like that. 410 00:31:54,888 --> 00:31:56,513 We will be treated like banana plates. 411 00:31:56,596 --> 00:31:58,221 Once the work is over, they will throw us out. 412 00:31:58,304 --> 00:32:02,012 So.. to occupy a place in your people's hearts, we got these gifts. 413 00:32:02,095 --> 00:32:04,636 But why did you buy them here instead of in Dubai, sir? 414 00:32:04,719 --> 00:32:05,969 Did you just call me 'Sir'? 415 00:32:06,052 --> 00:32:08,468 Krishna! She is addressing me as 'Sir'! 416 00:32:08,551 --> 00:32:11,926 The Indian soil has taught her to respect people. 417 00:32:12,009 --> 00:32:14,634 She always abused me in the past. 418 00:32:14,717 --> 00:32:16,008 Now, she calls me 'Sir'. 419 00:32:16,091 --> 00:32:18,549 Respect originated from our motherland. 420 00:32:18,632 --> 00:32:20,632 My motto is Be Indian, Buy Indian, dear. 421 00:32:20,715 --> 00:32:21,840 That is why I bought these gifts in India. 422 00:32:21,923 --> 00:32:25,048 Then, why did you choose to work in Dubai and send money here? 423 00:32:25,131 --> 00:32:27,547 Look, dear! Though, Abdul Kalam worked with NASA 424 00:32:27,630 --> 00:32:31,130 he brought knowledge back with him instead of a rocket. 425 00:32:31,213 --> 00:32:34,754 I am also like him. - You fool! Bloody Rascal! 426 00:32:34,837 --> 00:32:37,587 How dare you compare yourself with Kalam sir? 427 00:32:37,670 --> 00:32:43,378 Mindless Man! Rogue! 428 00:32:47,169 --> 00:32:51,669 Does respect have such a short life? - Sneha! Why did you abuse him? 429 00:32:52,919 --> 00:32:55,752 Krishna! You always react late. 430 00:32:55,835 --> 00:32:57,460 Why do you always wait for her to finish abusing me? 431 00:32:57,543 --> 00:32:59,293 You can only see lightning! 432 00:32:59,376 --> 00:33:00,834 It is foolish to try and stop it. 433 00:33:00,917 --> 00:33:02,792 Abuses too are like that. It is not wise to interrupt an abusive person. 434 00:33:02,875 --> 00:33:04,500 Yes! Yes! I agree. 435 00:33:04,791 --> 00:33:06,249 How many languages does she speak? 436 00:33:06,332 --> 00:33:08,582 She is an Airhostess! It requires her to be multilingual. 437 00:33:08,665 --> 00:33:09,915 Oh! 438 00:33:10,290 --> 00:33:13,331 Other languages seem to be dominating the mother tongue. 439 00:33:13,789 --> 00:33:14,997 Krishna! We will do this. 440 00:33:15,080 --> 00:33:18,455 It isn't proper how she abuses me, I bear it and you won't stop her. 441 00:33:18,538 --> 00:33:19,746 I have a bit of cotton with me. 442 00:33:19,829 --> 00:33:22,454 I will use it to plug my ears and go to sleep. 443 00:33:22,995 --> 00:33:25,370 Krishna! He is a burden to this world. 444 00:33:25,745 --> 00:33:27,411 How did he become your mentor? 445 00:33:28,036 --> 00:33:30,077 Useless mentor! 446 00:33:30,618 --> 00:33:32,868 Krishna! It is not just you. 447 00:33:33,159 --> 00:33:36,159 Even these ear plugs can't stop her abuses. 448 00:33:36,242 --> 00:33:38,283 You put the plugs in my ears! 449 00:33:39,658 --> 00:33:41,866 Oh! I was in a hurry to escape from her abuses. 450 00:33:41,949 --> 00:33:43,865 In this hurry, I don't know what I am doing. 451 00:33:43,948 --> 00:33:46,406 This time I will make sure to plug my own ears and sleep. 452 00:33:46,489 --> 00:33:48,780 It is better this way! 453 00:34:24,655 --> 00:34:26,571 Where are you trying to escape? 454 00:34:29,946 --> 00:34:33,362 No matter where you go, you will have to return to us. 455 00:34:36,820 --> 00:34:40,361 We control Vizag in all directions! 456 00:34:40,986 --> 00:34:42,777 The base shifts sometimes.. that's all! 457 00:34:45,068 --> 00:34:47,026 Your death won't change. 458 00:34:59,942 --> 00:35:00,942 Hey! 459 00:35:39,942 --> 00:35:42,358 Take him to the hospital. - Okay. 460 00:35:48,983 --> 00:35:50,608 You go and sit inside. 461 00:36:28,816 --> 00:36:30,149 Get lost! 462 00:36:31,875 --> 00:36:33,083 Who are you man? 463 00:36:57,833 --> 00:36:58,958 Hey! 464 00:37:29,833 --> 00:37:31,166 Let us go back. 465 00:37:36,124 --> 00:37:37,915 How dare you hit me in my locality? 466 00:37:37,998 --> 00:37:39,956 Give me your address.. I will come to your home and beat you. 467 00:37:40,664 --> 00:37:42,039 I have a bad habit. 468 00:37:42,539 --> 00:37:45,122 I don't wish to see or hear few things. 469 00:37:46,038 --> 00:37:49,163 But when I see or hear them 470 00:37:49,246 --> 00:37:50,996 my temper raises! 471 00:38:05,496 --> 00:38:06,662 Sir. 472 00:38:08,245 --> 00:38:09,370 Yadav. 473 00:38:09,870 --> 00:38:11,078 Yes. 474 00:38:12,619 --> 00:38:13,827 Bhaskargoud. 475 00:38:14,118 --> 00:38:15,159 Yes, sir. 476 00:38:15,242 --> 00:38:19,575 Sir, it is not good for you stay here. Go now. Sir, go away quickly. 477 00:38:19,658 --> 00:38:22,991 Nothing can harm me.. How is Thota Raghavaiah? 478 00:38:23,074 --> 00:38:25,282 Krishna Rao, Anand.. are they all doing fine? 479 00:38:25,365 --> 00:38:26,698 All of them are good, sir. 480 00:38:26,781 --> 00:38:27,739 Raghavaiah's daughter's wedding 481 00:38:27,822 --> 00:38:29,113 is to be held the day after tomorrow. 482 00:38:29,196 --> 00:38:31,654 If they know you came, they will be very happy, sir. 483 00:38:31,737 --> 00:38:34,653 Tell them not just about my arrival, but that I will attend the marriage too. 484 00:38:34,736 --> 00:38:35,736 As you say, sir. 485 00:38:35,819 --> 00:38:39,819 Sir, stand aside for five minutes. We will repair the flat tyre right away. 486 00:38:39,902 --> 00:38:40,985 Okay. 487 00:38:41,276 --> 00:38:42,734 Where is the master? 488 00:38:42,817 --> 00:38:45,983 He fell down with the skid you made. 489 00:38:49,983 --> 00:38:50,733 Oh! 490 00:38:50,816 --> 00:38:54,232 Krishna, do we need any extra luggage? 491 00:38:54,523 --> 00:38:57,731 Let’s dump it on the road. Some lorry will go over it. 492 00:38:59,481 --> 00:39:03,564 The poor man is old and may not bear it.. Give another option. 493 00:39:05,147 --> 00:39:08,522 Shall I give him nail polish mixed in coke? 494 00:39:09,730 --> 00:39:13,105 It is a very rough body, it may not work, try another option. 495 00:39:13,188 --> 00:39:16,646 You are discussing some options for me. Very good! 496 00:39:16,896 --> 00:39:20,354 Hold him tight. I will stab with a knife and finish him. 497 00:39:20,437 --> 00:39:22,145 We may get caught due to the fingerprints. 498 00:39:22,228 --> 00:39:24,978 Tell her to wear gloves. That will help! 499 00:39:25,978 --> 00:39:27,228 This is a good idea! 500 00:39:29,894 --> 00:39:30,977 Sir.. you.. 501 00:39:31,060 --> 00:39:32,435 What is going on here? 502 00:39:32,518 --> 00:39:34,226 What discussion is going on? 503 00:39:34,517 --> 00:39:37,725 That girl says that she will kill you.. I am stopping her, sir. 504 00:39:37,808 --> 00:39:40,183 It seems that instead of stopping, you are encouraging her. 505 00:39:40,266 --> 00:39:43,016 Oh, we thought you have cotton in your ears. 506 00:39:43,099 --> 00:39:46,724 You wish to take me on my funeral. 507 00:39:46,807 --> 00:39:48,182 That is your plan, right? 508 00:39:48,598 --> 00:39:50,848 What timing have you developed, Krishna! 509 00:39:51,098 --> 00:39:52,848 Sir, vehicle is ready. 510 00:39:55,514 --> 00:39:57,139 Okay, Yadav. Good. 511 00:39:57,680 --> 00:39:59,346 Bye Bhaskar Goud. - Okay, sir. 512 00:40:00,387 --> 00:40:01,845 Sir. - Yes? 513 00:40:01,928 --> 00:40:04,678 Don't tell grandma either that we met, or about the fight 514 00:40:04,761 --> 00:40:07,927 or even that you intend to attend Raghavaiah's daughter's wedding. 515 00:40:08,010 --> 00:40:08,968 Why? 516 00:40:09,051 --> 00:40:13,426 She is living in peace away from here, better not trouble her.. 517 00:40:27,467 --> 00:40:29,133 Sir. - Who is he? 518 00:40:29,424 --> 00:40:31,882 Who has the courage to touch you in Vizag, sir? 519 00:40:31,965 --> 00:40:33,298 It is surely some outsider. 520 00:40:33,381 --> 00:40:35,839 We won't spare him. I will take care of it. 521 00:40:39,547 --> 00:40:41,005 Injuries are very bad, sir. 522 00:40:41,505 --> 00:40:42,921 But he doesn't want to get treated. 523 00:40:43,379 --> 00:40:44,462 B.P is high too! 524 00:40:44,545 --> 00:40:45,545 No doubt. 525 00:40:46,586 --> 00:40:49,127 After being hit in Vizag 526 00:40:50,002 --> 00:40:51,668 if the B.P is stays under control 527 00:40:52,043 --> 00:40:53,876 why would he be my son? 528 00:40:57,709 --> 00:40:59,459 Can you be like this for two days? 529 00:41:00,875 --> 00:41:02,083 Is it enough? 530 00:41:02,166 --> 00:41:03,249 Enough, sir. 531 00:41:19,499 --> 00:41:20,957 What happened to the Ex M.L.A? 532 00:41:21,498 --> 00:41:22,873 Have to catch him yet, sir. 533 00:41:25,373 --> 00:41:26,789 He should not leave Vizag. 534 00:41:27,080 --> 00:41:27,955 Sir. 535 00:41:28,205 --> 00:41:29,788 The guy who beat him should be dead! 536 00:41:29,871 --> 00:41:30,954 Okay, Sir. 537 00:41:43,037 --> 00:41:44,495 Why did you come so suddenly? 538 00:41:44,578 --> 00:41:47,161 Granny, I didn't mean to hurt you. 539 00:41:47,744 --> 00:41:50,744 My marriage is not an affair of our family alone. 540 00:41:51,452 --> 00:41:52,952 This girl too has got a family. 541 00:41:53,243 --> 00:41:57,368 I thought that we should speak to them and get them involved too. 542 00:42:00,159 --> 00:42:02,034 We were in a hurry 543 00:42:02,117 --> 00:42:04,617 what son-in-law says is also true. 544 00:42:04,908 --> 00:42:06,116 Okay, dear. 545 00:42:06,616 --> 00:42:07,699 You have come for the marriage. 546 00:42:08,449 --> 00:42:12,199 You shouldn't do anything else without informing me. 547 00:42:17,032 --> 00:42:18,657 You both look like Rama and Sita together! 548 00:42:18,740 --> 00:42:21,448 Though dialogue is old but it fits the situation! 549 00:42:22,198 --> 00:42:23,031 Who is he? 550 00:42:23,447 --> 00:42:25,863 Gundu Manikyam. Krishna's guru. 551 00:42:25,946 --> 00:42:27,946 He is not even a meter tall.. how he is a guru? 552 00:42:28,821 --> 00:42:31,654 It is not the height but the knowledge that matters. 553 00:42:31,987 --> 00:42:32,903 Oh! 554 00:42:32,986 --> 00:42:34,527 It is because they planned to go to Dubai 555 00:42:34,610 --> 00:42:36,360 that they are dressed up like this. 556 00:42:36,693 --> 00:42:42,859 If they change and come wearing traditional dresses.. 557 00:42:48,442 --> 00:42:52,733 "Like divine couples Sita-Rama and Radha-krishna." 558 00:42:52,816 --> 00:42:56,941 "You should get united like Gauri-Shankar." 559 00:42:57,024 --> 00:43:01,190 "Like a sky blue color. Light of a lamp." 560 00:43:01,273 --> 00:43:05,856 "Wife and husband must stay together like milk and honey." 561 00:43:17,647 --> 00:43:22,772 "Your silk Sari is good. Your makeup is fantastic" 562 00:43:22,855 --> 00:43:27,271 "Magnetism of this Telugu beauty has attracted me." 563 00:43:30,354 --> 00:43:35,270 "Your sari is good, and your slim waist is good." 564 00:43:35,561 --> 00:43:39,977 "My heart has stopped seeing your beauty." 565 00:43:43,102 --> 00:43:47,810 "The beauty born for you should be yours." 566 00:43:47,893 --> 00:43:51,934 "The beauty enhanced with your looks should be yours." 567 00:43:52,267 --> 00:43:56,100 "What else would I need if your beauty becomes mine." 568 00:43:56,183 --> 00:44:00,683 "My appetite has increased due to your spicy energy." 569 00:44:00,766 --> 00:44:04,391 "You are lovely like a Tanjavur doll." 570 00:44:04,474 --> 00:44:08,515 "Your magic has tied me in knots." 571 00:44:08,598 --> 00:44:12,806 "You are sprinkling scents of praise on me." 572 00:44:12,889 --> 00:44:17,180 "The gale of your youth has swept me off." 573 00:44:43,138 --> 00:44:51,096 "My desire is drifting towards you like a paper boat on the water." 574 00:44:51,179 --> 00:45:00,137 "You have settled on my heart like a bee on a flower" 575 00:45:00,220 --> 00:45:04,761 "The heartbeat has jumped like a horse towards you." 576 00:45:04,844 --> 00:45:08,760 "I let go of the leash intentionally." 577 00:45:09,010 --> 00:45:13,301 "You are like a cyclone that breached the embankment." 578 00:45:13,384 --> 00:45:17,300 "Go and fulfill your wishes." 579 00:45:17,383 --> 00:45:20,799 "You are lovely like a Tanjavur doll." 580 00:45:20,882 --> 00:45:25,340 "Your magic has tied me in knots." 581 00:45:25,423 --> 00:45:29,506 "You are sprinkling scents of praise on me." 582 00:45:29,589 --> 00:45:34,130 "The gale of your youth has swept me off." 583 00:46:03,880 --> 00:46:12,255 "Don't venture out into the hot sun.. your feet may get blisters." 584 00:46:12,338 --> 00:46:20,254 "You protect me with the shadow of your love, why should I fear." 585 00:46:20,337 --> 00:46:25,462 "I will blindfold the night and steal its darkness." 586 00:46:25,545 --> 00:46:29,753 "I will apply it to your eyes." 587 00:46:29,836 --> 00:46:33,961 "I will cover the sun and drive away sunlight." 588 00:46:34,044 --> 00:46:37,835 "I shall live forever with you as my leading light." 589 00:46:37,918 --> 00:46:41,543 "You are lovely like a Tanjavur doll." 590 00:46:41,626 --> 00:46:45,917 "Your magic has tied me in knots." 591 00:46:46,000 --> 00:46:50,000 "You are sprinkling scents of praise on me." 592 00:46:50,083 --> 00:46:54,583 "The gale of your youth has swept me off." 593 00:47:04,916 --> 00:47:06,541 My dear family members. 594 00:47:06,957 --> 00:47:08,873 Every moment should be a memory. 595 00:47:09,206 --> 00:47:11,831 Every meeting should remain a memorable one. 596 00:47:13,331 --> 00:47:16,706 What is the use that Manikyam just comes and goes? 597 00:47:16,789 --> 00:47:20,122 Even after I am gone, my thrill should remain in your hearts. 598 00:47:20,580 --> 00:47:21,746 Hey, elder brother. 599 00:47:21,829 --> 00:47:23,870 Me? - Yes, take this. 600 00:47:35,536 --> 00:47:36,619 Open. 601 00:47:36,702 --> 00:47:38,243 Open it. 602 00:47:39,326 --> 00:47:41,159 - What is this? - Nightie. 603 00:47:41,242 --> 00:47:42,117 For me to wear? 604 00:47:42,200 --> 00:47:43,741 No, to preserve it! 605 00:47:44,782 --> 00:47:45,823 What?! 606 00:47:46,156 --> 00:47:47,822 You didn't understand. 607 00:47:47,905 --> 00:47:50,363 If I gave a wine bottle or shaving kit to you 608 00:47:50,446 --> 00:47:52,154 you drink one and utilize the other! 609 00:47:52,237 --> 00:47:54,903 But this you will keep safely in your cupboard! 610 00:47:54,986 --> 00:47:57,652 And whenever you see this you will remember me for sure. 611 00:47:57,902 --> 00:47:58,985 Thrill! 612 00:47:59,068 --> 00:48:00,984 Feel the thrill I say! 613 00:48:02,442 --> 00:48:03,817 What can I do with this? 614 00:48:03,900 --> 00:48:05,525 Keep as a token of my memory. 615 00:48:05,608 --> 00:48:08,441 If I gave you either lipstick or nail polish, you will use them. 616 00:48:08,524 --> 00:48:11,250 But these you won't smoke or drink. 617 00:48:11,625 --> 00:48:13,333 These will spoil the health if used 618 00:48:13,416 --> 00:48:15,207 and make you remember Gundu Manikyam every day. 619 00:48:15,290 --> 00:48:16,623 What is this? 620 00:48:17,289 --> 00:48:19,080 You cannot see the T-shirt? 621 00:48:19,163 --> 00:48:20,496 Does it fit me? 622 00:48:20,579 --> 00:48:24,037 If I gave you chocolate or ice-cream, you will eat and get fatter! 623 00:48:24,120 --> 00:48:26,245 Not just the TV and books 624 00:48:26,328 --> 00:48:29,286 everything that Manikyam gives motivates the recipient! 625 00:48:29,619 --> 00:48:32,035 With the intention of wearing this T-shirt someday 626 00:48:32,118 --> 00:48:35,201 you who are boar-sized, will become slim as a deer! 627 00:48:37,659 --> 00:48:40,492 Girls fall for boys, not for wild boars! 628 00:48:40,783 --> 00:48:41,783 Take it. 629 00:48:41,866 --> 00:48:46,199 If you feel the thrill once, all the nerves in the body will respond. 630 00:48:46,740 --> 00:48:48,156 It is like Yoga. 631 00:49:10,989 --> 00:49:12,280 Hi, uncle. 632 00:49:12,655 --> 00:49:13,613 Hello. 633 00:49:13,696 --> 00:49:14,821 Good culture. 634 00:49:14,904 --> 00:49:17,362 You are short but developed a good culture. 635 00:49:20,153 --> 00:49:21,986 What is this? - Buffalo feed, uncle! 636 00:49:22,444 --> 00:49:23,652 Buffalo feed?! - Yes. 637 00:49:23,735 --> 00:49:24,776 But people normally give coffee in cups! 638 00:49:24,859 --> 00:49:27,192 It is customary to give coffee to all in the morning, uncle. 639 00:49:27,275 --> 00:49:30,025 But you need thrill, that is why I gave this. 640 00:49:30,483 --> 00:49:31,483 Is it for that? 641 00:49:31,566 --> 00:49:33,857 Thrill uncle, feel the thrill! - Thrill. 642 00:49:36,815 --> 00:49:37,856 Hi, aunty. 643 00:49:39,231 --> 00:49:42,439 What is cooking hot? 644 00:49:46,272 --> 00:49:47,313 Idli, dosa. 645 00:49:47,396 --> 00:49:49,771 You could have just said it, why burn my hand? 646 00:49:49,854 --> 00:49:52,729 It is thrill, you must get the feeling of eating them hot! 647 00:49:53,812 --> 00:49:58,437 God! My concept is fully instilled in their minds. 648 00:49:58,853 --> 00:50:00,061 Oh! 649 00:50:03,102 --> 00:50:05,352 Hey, jungle pig. Is there a swimming pool here? 650 00:50:05,435 --> 00:50:07,101 No, there is a well in the backyard. 651 00:50:07,434 --> 00:50:12,225 Oh, village swimming pool! I like it. Show me the way. 652 00:50:12,975 --> 00:50:13,933 Draw water. 653 00:50:14,016 --> 00:50:17,724 If you want to meet the CM, would you go to him or would he come to you? 654 00:50:18,224 --> 00:50:20,390 This is why they say that a fatso doesn't have brains! 655 00:50:20,473 --> 00:50:23,389 Hey idiot, we have to go to meet the CM. 656 00:50:23,472 --> 00:50:25,555 So you must go to the water. 657 00:50:25,805 --> 00:50:27,013 What do you mean? 658 00:50:27,096 --> 00:50:30,096 Hey! Oh God! 659 00:50:31,554 --> 00:50:33,304 Why did you throw me into the well? 660 00:50:35,387 --> 00:50:37,970 - What happened? - Uncle is enjoying thrill in the well. 661 00:50:38,053 --> 00:50:38,969 Thrill?! 662 00:50:41,260 --> 00:50:44,343 Master, is there no limit to your thrill? 663 00:50:44,634 --> 00:50:46,092 If you want to have bath, you must draw water from the well 664 00:50:46,175 --> 00:50:47,300 but would anyone jump into the well? 665 00:50:47,383 --> 00:50:52,174 I didn't jump into the well, that bulldozer pushed me in. 666 00:50:52,424 --> 00:50:55,590 I pray to you.. please pull me out! 667 00:51:03,965 --> 00:51:06,340 Your master is still alive in spite of falling in the well. 668 00:51:06,423 --> 00:51:09,256 She seems hurt that I came out alive, Krishna. 669 00:51:10,131 --> 00:51:13,172 Am I right? Are you hurt? 670 00:51:13,422 --> 00:51:16,797 All of uncles nerves are responding, it seems. 671 00:51:17,088 --> 00:51:18,463 He is doing yoga. 672 00:51:18,546 --> 00:51:20,046 Not just five hundred 673 00:51:20,129 --> 00:51:21,587 add another five hundred to that. 674 00:51:21,670 --> 00:51:24,795 All of them are shaking from top to bottom! 675 00:51:26,128 --> 00:51:27,086 Silence! 676 00:51:28,794 --> 00:51:29,919 What are you thinking? 677 00:51:30,919 --> 00:51:32,419 Who do you think he is? 678 00:51:33,752 --> 00:51:37,043 He is Bendu Manikyam who once upon a time took on the Mumbai mafia! 679 00:51:43,834 --> 00:51:46,459 The same Manikyam who ran an auto in Chennai for livelihood. 680 00:51:50,042 --> 00:51:53,833 Now he left all that, changed the trend and became Gundu Manikyam. 681 00:51:53,916 --> 00:51:54,874 Me?! 682 00:51:54,957 --> 00:51:58,165 Don't play with the patience of Gundu Manikyam. 683 00:51:59,123 --> 00:52:00,831 If he gets enraged.. 684 00:52:14,664 --> 00:52:15,789 Forgive me sir. 685 00:52:16,830 --> 00:52:19,621 We insulted you since we didn't know your past. 686 00:52:20,287 --> 00:52:22,828 But we must utilize your heroism some way for sure. 687 00:52:26,619 --> 00:52:27,910 What is this, Krishna? 688 00:52:28,160 --> 00:52:30,035 You have imposed that hero's characterization upon me. 689 00:52:30,118 --> 00:52:31,743 To get some respect for you, sir. 690 00:52:31,826 --> 00:52:33,867 What did they say about using something? 691 00:52:33,950 --> 00:52:35,533 You treat everything lightly. 692 00:52:35,616 --> 00:52:37,074 I don't know what they will put to use! 693 00:52:37,157 --> 00:52:37,990 Damn! 694 00:52:38,073 --> 00:52:39,906 Your uncle saved him by saying he is Basha. 695 00:52:39,989 --> 00:52:42,197 Isn't he Basha? - Of course not! 696 00:52:43,197 --> 00:52:45,697 How can he be Basha.. he is so short! 697 00:52:45,780 --> 00:52:47,905 If anybody beats with iron rods would he survive? 698 00:52:47,988 --> 00:52:50,404 When I threw him into the well, he scurried like a leech. 699 00:52:50,487 --> 00:52:51,987 He is good for nothing! 700 00:52:53,195 --> 00:52:55,445 We shall test him once to clear our doubts. 701 00:52:55,528 --> 00:52:57,319 But how? - How to test him? 702 00:52:57,402 --> 00:52:59,985 Let us stab him with this.. if he remains alive he is a hero! 703 00:53:00,610 --> 00:53:01,860 I will do the stabbing. 704 00:53:01,943 --> 00:53:04,068 It is always you first.. this time I shall do it. 705 00:53:04,151 --> 00:53:05,067 I too shall stab. 706 00:53:05,150 --> 00:53:06,566 I shall stab this time. 707 00:53:06,649 --> 00:53:07,774 I too shall stab. 708 00:53:07,857 --> 00:53:08,732 I too shall stab. 709 00:53:08,815 --> 00:53:10,231 Silence! 710 00:53:11,147 --> 00:53:12,563 As he is male 711 00:53:12,646 --> 00:53:15,104 let all of you stab him once each. 712 00:53:15,187 --> 00:53:16,353 Ok! 713 00:53:16,728 --> 00:53:19,269 What are you distributing them stabs as if one gives sweets to children?! 714 00:53:19,352 --> 00:53:20,310 What is that? 715 00:53:21,018 --> 00:53:23,434 Oh, God, what is all this planning? 716 00:53:23,725 --> 00:53:25,475 If someone dies in the house, how will the marriage take place? 717 00:53:26,183 --> 00:53:28,058 The elder is a wise man. 718 00:53:28,141 --> 00:53:29,516 A man of peace! 719 00:53:29,599 --> 00:53:32,099 He goes walking early in the morning.. kill him then! 720 00:53:33,515 --> 00:53:35,140 You are a man of peace?! 721 00:53:35,223 --> 00:53:37,264 Bury him there itself so that the news doesn't reach home. 722 00:53:38,514 --> 00:53:40,847 Spray chili powder so that police dogs don't trace him. 723 00:53:42,513 --> 00:53:43,388 That is it. 724 00:53:44,888 --> 00:53:49,679 Oh, God, looks like this is a mafia family! 725 00:53:49,762 --> 00:53:52,678 That man ignores everything I say. 726 00:53:52,928 --> 00:53:55,428 I doubt what will happen to me. 727 00:53:55,511 --> 00:53:57,552 Hello, sir.. come on, let us have breakfast. 728 00:53:57,635 --> 00:53:59,301 I am already having breakfast, Krishna. 729 00:54:00,801 --> 00:54:01,551 Where? 730 00:54:01,634 --> 00:54:04,259 Don't search there.. I am on a flight to Dubai. 731 00:54:04,342 --> 00:54:05,425 What happened, sir? 732 00:54:05,675 --> 00:54:08,508 The thrill given by your family members reached a peak. 733 00:54:08,924 --> 00:54:10,674 I could not bear it. 734 00:54:11,049 --> 00:54:12,507 But what about my marriage. 735 00:54:12,590 --> 00:54:15,798 Send me the marriage link, Krishna, I will bless you online. 736 00:54:19,756 --> 00:54:20,714 My mother-in-law. 737 00:54:20,797 --> 00:54:21,547 Greetings. 738 00:54:21,630 --> 00:54:23,255 Please take your seat. - Greetings. 739 00:54:23,338 --> 00:54:25,879 She is the head of this house.. These are our family members. 740 00:54:25,962 --> 00:54:27,087 Greetings. - Greetings. 741 00:54:27,170 --> 00:54:28,336 Greetings. 742 00:54:28,419 --> 00:54:29,794 My name is Gajapathi Rao. 743 00:54:30,044 --> 00:54:31,877 I am district Collector of Visakha. 744 00:54:31,960 --> 00:54:33,876 That my daughter is going to be your daughter-in-law 745 00:54:33,959 --> 00:54:35,709 I didn't know till you told me. 746 00:54:35,792 --> 00:54:36,667 Sorry, dad. 747 00:54:36,750 --> 00:54:38,166 Keep silent. 748 00:54:38,249 --> 00:54:41,790 They came here out of respect and love for us. 749 00:54:42,915 --> 00:54:44,498 This is my family. 750 00:54:45,373 --> 00:54:48,206 There is no one else and we don't expect guests. 751 00:54:48,872 --> 00:54:52,913 From today onwards we wish to make Sneha one of our family. 752 00:54:52,996 --> 00:54:55,829 I am happy at this. - That too if you have no objection. 753 00:54:55,912 --> 00:54:57,912 How can we object if they like each other? 754 00:54:57,995 --> 00:55:00,203 In that case, let's get the marriage done in a week 755 00:55:00,286 --> 00:55:02,452 we will make all arrangements on our own. 756 00:55:02,535 --> 00:55:03,701 As you wish. 757 00:55:03,784 --> 00:55:06,700 Varaha LaxmiNarasimha is the deity of this family. 758 00:55:07,241 --> 00:55:12,616 It is our tradition to write the marriage card in Simhachalam only. 759 00:55:12,866 --> 00:55:14,449 We all have to go there tomorrow. 760 00:55:14,532 --> 00:55:17,490 As you wish, I will come to the temple along with our relatives. 761 00:55:17,573 --> 00:55:18,989 Let us go. - What is this? 762 00:55:19,364 --> 00:55:22,072 You are leaving without talking to your prospective son-in-law. 763 00:55:22,572 --> 00:55:23,780 Son-in-law. - Yes. 764 00:55:23,863 --> 00:55:25,154 Call the boy. - Okay. 765 00:55:25,779 --> 00:55:26,779 Krishna. 766 00:55:40,154 --> 00:55:40,862 Greetings, sir. 767 00:55:40,945 --> 00:55:42,070 Greetings. - How do you do? 768 00:55:42,528 --> 00:55:43,944 Please continue talking. 769 00:55:45,319 --> 00:55:46,944 Why did you beat Jitender's son? 770 00:55:47,360 --> 00:55:49,401 I beat him since he committed a small mistake. 771 00:55:49,484 --> 00:55:51,275 That is what they do since they wake up. 772 00:55:51,900 --> 00:55:54,691 43 fisherman were to give witnesses against them 773 00:55:54,774 --> 00:55:57,166 they cut them to pieces and dumped them into the sea. 774 00:55:59,541 --> 00:56:01,749 Everyone knows that they did it but no one speaks out. 775 00:56:02,290 --> 00:56:03,206 As a matter of fact, my position too is the same 776 00:56:03,289 --> 00:56:04,997 even though I am a Collector. 777 00:56:05,080 --> 00:56:06,455 They killed 43 people? 778 00:56:06,538 --> 00:56:07,413 Yes. 779 00:56:07,663 --> 00:56:10,204 The person you saved, he won't be spared either. 780 00:56:23,245 --> 00:56:25,995 Uncle, uncle! Sir has come. 781 00:56:28,786 --> 00:56:30,244 How do you do, Anand? - I am fine. 782 00:56:38,119 --> 00:56:39,285 Mr. Raghavaiah. 783 00:56:40,410 --> 00:56:41,243 Sir. 784 00:56:41,743 --> 00:56:43,951 I am very happy that you came here. 785 00:56:44,576 --> 00:56:45,659 She is my daughter. 786 00:56:45,992 --> 00:56:47,075 Greetings, Brother. 787 00:56:47,575 --> 00:56:48,825 Wish you a happy married life. 788 00:56:48,908 --> 00:56:49,908 Thank you. 789 00:56:51,241 --> 00:56:52,907 Happy married life. - Thank you. 790 00:56:52,990 --> 00:56:53,906 Congrats. - Thank you. 791 00:56:53,989 --> 00:56:54,822 Sir. 792 00:56:54,905 --> 00:56:56,905 We heard that you beat up Jitender's son. 793 00:56:56,988 --> 00:56:58,863 He has gone mad not knowing who did it. 794 00:56:58,946 --> 00:57:00,404 Do we need to discuss it now? 795 00:57:00,904 --> 00:57:01,987 Sir. 796 00:57:02,070 --> 00:57:03,403 Who is this girl? 797 00:57:04,444 --> 00:57:05,985 I am going to marry her soon. 798 00:57:06,068 --> 00:57:07,984 Today is a big party, sir. 799 00:57:08,067 --> 00:57:09,817 You too have to dance along with Menaka. 800 00:57:17,650 --> 00:57:20,108 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 801 00:57:20,191 --> 00:57:23,316 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 802 00:57:23,399 --> 00:57:25,899 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 803 00:57:25,982 --> 00:57:29,107 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 804 00:57:29,190 --> 00:57:31,606 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 805 00:57:31,689 --> 00:57:34,689 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 806 00:57:34,772 --> 00:57:37,313 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 807 00:57:37,396 --> 00:57:40,312 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 808 00:57:40,395 --> 00:57:46,103 "I am piece of sugarcane, taste me and you'll swoon." 809 00:57:46,186 --> 00:57:48,686 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 810 00:57:48,769 --> 00:57:51,769 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 811 00:57:51,852 --> 00:57:57,602 "I am a plant of Marijuana.. enjoy it and your nerves will jingle." 812 00:57:57,685 --> 00:58:00,143 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 813 00:58:00,226 --> 00:58:03,267 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 814 00:58:03,350 --> 00:58:06,308 "If you get fever, the doctor gives you an injection" 815 00:58:06,391 --> 00:58:09,057 "but I am an injection that gives fever." 816 00:58:09,140 --> 00:58:11,640 "If you ask for cell number, I will give mine" 817 00:58:11,723 --> 00:58:14,848 "if you give a missed call, I will come to you." 818 00:58:14,931 --> 00:58:18,889 "I belong to Guntur and I am full of oomph." 819 00:58:18,972 --> 00:58:20,597 "I am too hot to handle." 820 00:58:20,680 --> 00:58:23,388 "My name is Enjoy." 821 00:58:23,471 --> 00:58:25,887 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 822 00:58:25,970 --> 00:58:28,886 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 823 00:58:29,177 --> 00:58:31,635 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 824 00:58:31,718 --> 00:58:34,843 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 825 00:59:03,301 --> 00:59:06,092 "Your eyes are intoxicating like a toddy pot" 826 00:59:06,175 --> 00:59:09,008 "just looking at them gives the kick." 827 00:59:09,091 --> 00:59:12,091 "Enjoy, Enjoy, Enjoy, baby." 828 00:59:12,174 --> 00:59:14,674 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 829 00:59:14,757 --> 00:59:20,548 "Hot drinks are no match to your colorful lips.. you make us swing." 830 00:59:20,631 --> 00:59:23,256 "Enjoy, Enjoy, Enjoy, baby." 831 00:59:23,339 --> 00:59:25,839 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 832 00:59:25,922 --> 00:59:31,838 "God made me intoxicating and gave me sharp looks." 833 00:59:31,921 --> 00:59:37,671 "He put cherries in my cheeks and a welcome board in my curves." 834 00:59:37,754 --> 00:59:40,420 "My love, what your mother did is" 835 00:59:40,503 --> 00:59:46,128 "she gave birth to a beauty bomb for us." 836 00:59:46,211 --> 00:59:48,711 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 837 00:59:48,794 --> 00:59:51,877 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 838 00:59:51,960 --> 00:59:54,501 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 839 00:59:54,584 --> 00:59:58,000 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 840 01:00:26,166 --> 01:00:28,957 "If I give my sweet kisses your sugar levels rise" 841 01:00:29,040 --> 01:00:31,873 "then it is not my mistake." 842 01:00:31,956 --> 01:00:34,414 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 843 01:00:34,497 --> 01:00:37,413 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 844 01:00:37,496 --> 01:00:43,162 "If your BP rises when I hug you, I am not to blame." 845 01:00:43,245 --> 01:00:45,870 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 846 01:00:45,953 --> 01:00:48,953 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 847 01:00:49,036 --> 01:00:51,911 "Oh, you are a danger light with all those curves." 848 01:00:51,994 --> 01:00:54,869 "There cannot be power problem where you go." 849 01:00:54,952 --> 01:01:00,535 "My body is getting hot looking at you.. do something to cool it down." 850 01:01:00,618 --> 01:01:03,284 "I shall sing and dance." 851 01:01:03,367 --> 01:01:08,992 "And enthrall you with my beauty." 852 01:01:09,075 --> 01:01:11,533 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 853 01:01:11,616 --> 01:01:14,782 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 854 01:01:14,865 --> 01:01:17,240 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 855 01:01:17,323 --> 01:01:21,073 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 856 01:01:22,239 --> 01:01:24,155 "Enjoy." 857 01:01:29,280 --> 01:01:30,780 Sorry, sorry. - Okay. 858 01:01:41,446 --> 01:01:42,362 Brother! 859 01:01:42,945 --> 01:01:44,028 Brother! 860 01:01:44,111 --> 01:01:46,194 Simhachalam is in the next room. 861 01:02:37,777 --> 01:02:38,860 Sir. 862 01:02:38,943 --> 01:02:40,151 What? 863 01:02:40,776 --> 01:02:42,901 A letter was found under the boy's bed. 864 01:02:42,984 --> 01:02:44,359 What does it say? 865 01:02:45,150 --> 01:02:48,025 That he killed all the 43 fishermen 866 01:02:49,191 --> 01:02:52,149 and that he is committing suicide to atone for the same. 867 01:02:55,607 --> 01:02:57,148 Atonement? 868 01:02:58,148 --> 01:02:59,606 In my house? 869 01:03:02,106 --> 01:03:03,647 Which means whoever beat him has killed him, sir. 870 01:03:06,230 --> 01:03:08,730 The footage of the signal where your boy was beaten 871 01:03:08,813 --> 01:03:11,688 and the footage at hospital today, both are missing. 872 01:03:11,771 --> 01:03:13,979 No doubt, sir, the one who beat him has killed him. 873 01:03:33,104 --> 01:03:34,062 You! 874 01:03:34,645 --> 01:03:35,936 Hey! 875 01:03:37,644 --> 01:03:38,435 Greetings! 876 01:03:38,518 --> 01:03:40,018 Uncle.. read my palm. 877 01:03:40,101 --> 01:03:41,101 What should I see? 878 01:03:41,184 --> 01:03:42,725 Yes, that is right. 879 01:03:44,016 --> 01:03:49,057 As you said, there is a very auspicious moment that day. 880 01:03:49,140 --> 01:03:50,598 I will finalize that. 881 01:03:50,889 --> 01:03:52,014 That is good. 882 01:03:52,930 --> 01:03:55,263 Why did you come here? You said you will come directly to the temple. 883 01:03:55,346 --> 01:03:56,471 I said so. 884 01:03:56,554 --> 01:04:00,637 The family members insisted that the girl should be taken from our house. 885 01:04:00,720 --> 01:04:01,845 If you permit 886 01:04:01,928 --> 01:04:04,469 we all shall come from our house directly to the temple. 887 01:04:04,552 --> 01:04:07,135 We shouldn't deny their wish. 888 01:04:07,426 --> 01:04:08,842 Please take her as you wish. 889 01:04:22,883 --> 01:04:24,258 The CM has come. 890 01:04:34,091 --> 01:04:35,382 Welcome, sir. 891 01:04:45,798 --> 01:04:47,464 What is this, Jitender? 892 01:04:47,880 --> 01:04:50,796 When the high command has confirmed you as CM 893 01:04:50,879 --> 01:04:51,962 all this happened. 894 01:04:52,045 --> 01:04:53,128 Hope you are not involved. 895 01:04:53,211 --> 01:04:55,544 I getting involved in an incident with you? 896 01:04:55,960 --> 01:04:58,751 I know that my future generations will be wiped out if I do. 897 01:04:59,917 --> 01:05:00,917 Sir. 898 01:05:01,250 --> 01:05:03,166 We got information about who the killer is. 899 01:05:12,582 --> 01:05:13,998 Stay put here. 900 01:05:14,081 --> 01:05:17,081 Just keep quiet, you are very young. 901 01:05:25,122 --> 01:05:26,622 What dad, why do you look sullen? 902 01:05:28,872 --> 01:05:30,497 This marriage won't take place. 903 01:05:32,913 --> 01:05:34,038 Why not dad? 904 01:05:34,329 --> 01:05:36,162 Krishna has taken on Jitender's son. 905 01:05:36,245 --> 01:05:38,120 That is merely a small fight. 906 01:05:38,870 --> 01:05:41,828 He killed him in the hospital last night. 907 01:05:51,661 --> 01:05:52,952 No chance at all. 908 01:05:53,035 --> 01:05:54,118 I know about him. 909 01:05:54,201 --> 01:05:55,659 No arguments! 910 01:05:56,075 --> 01:05:57,700 This marriage won't take place! 911 01:06:01,908 --> 01:06:03,824 Sneha, Sneha. 912 01:06:36,365 --> 01:06:37,240 Sir. 913 01:06:37,823 --> 01:06:41,364 He is the person who saw him off in that vehicle. 914 01:06:44,947 --> 01:06:47,155 He came to attend this man's daughter's marriage. 915 01:06:48,863 --> 01:06:52,321 He was here just before killing brother, sir. 916 01:06:56,612 --> 01:06:57,695 Who is he? 917 01:06:58,903 --> 01:07:00,569 Who is he? 918 01:07:04,360 --> 01:07:07,318 Alas! 919 01:07:13,901 --> 01:07:15,109 Who is he? 920 01:07:24,567 --> 01:07:26,192 Who is he? 921 01:07:28,567 --> 01:07:30,025 Yadav? 922 01:07:31,650 --> 01:07:33,566 What is happening? - Who is she? 923 01:07:34,316 --> 01:07:36,316 Madam, leave this place! 924 01:07:38,607 --> 01:07:39,749 Who is she? 925 01:07:39,832 --> 01:07:41,415 Madam, leave this place! 926 01:07:48,498 --> 01:07:49,539 Who is he? 927 01:07:49,622 --> 01:07:50,497 It is me. 928 01:07:50,580 --> 01:07:52,080 It was me who first approached her. 929 01:07:52,455 --> 01:07:53,788 Don't bother. 930 01:07:55,829 --> 01:07:58,120 I thought otherwise but you are very fast, brother-in-law! 931 01:07:58,203 --> 01:07:59,078 So? - Krishna. 932 01:07:59,161 --> 01:08:00,619 Actually, what happened was.. ah, grandma. 933 01:08:00,702 --> 01:08:02,285 They have to reach before the marriage hour. 934 01:08:02,618 --> 01:08:04,326 Just enquire whether the girl has started or not. 935 01:08:04,409 --> 01:08:05,159 Okay. 936 01:08:37,825 --> 01:08:39,158 Down! 937 01:09:44,533 --> 01:09:45,533 Who is he? 938 01:09:50,824 --> 01:09:53,074 Krishna! 939 01:10:26,782 --> 01:10:29,907 Oh! - Sneha, are you okay. 940 01:10:32,240 --> 01:10:33,823 Krishna! 941 01:10:34,739 --> 01:10:36,155 Krishna! 942 01:10:37,446 --> 01:10:38,654 Krishna! 943 01:10:55,029 --> 01:10:55,862 Krishna! 944 01:10:55,945 --> 01:10:56,986 Krishna! 945 01:10:59,527 --> 01:11:00,777 Krishna! 946 01:11:02,818 --> 01:11:03,984 Krishna! 947 01:11:10,275 --> 01:11:11,566 Krishna! 948 01:11:14,482 --> 01:11:15,440 Jitender! 949 01:11:16,981 --> 01:11:18,939 You killed him. Everything is over. 950 01:11:19,022 --> 01:11:21,397 You have to become CM, it is not good for you to stay here.. go now. 951 01:11:21,480 --> 01:11:23,271 I will take care of it, I will take care! 952 01:11:23,354 --> 01:11:24,645 Kill him! 953 01:11:25,728 --> 01:11:27,436 No one to be spared! 954 01:11:27,811 --> 01:11:30,352 Drag the bodies on the road and bring them! 955 01:11:30,977 --> 01:11:33,810 Your brother's body will be cremated not on wooden logs 956 01:11:35,393 --> 01:11:37,976 but on their dead bodies! 957 01:12:00,017 --> 01:12:01,683 Oh God! 958 01:12:26,808 --> 01:12:30,683 'The fierce lion has stepped out' 959 01:12:30,766 --> 01:12:34,307 'It is a symbol of protection' 960 01:12:34,390 --> 01:12:37,931 'This sword of dharma that beheads evil..' 961 01:12:38,014 --> 01:12:42,472 'It has started its motion as a cataclysm' 962 01:12:51,222 --> 01:12:54,972 'The fierce lion has stepped out' 963 01:12:55,055 --> 01:12:58,721 'It is a symbol of protection' 964 01:12:58,804 --> 01:13:02,470 'This sword of dharma that beheads evil..' 965 01:13:02,553 --> 01:13:06,553 'It has started its motion as a cataclysm' 966 01:13:26,511 --> 01:13:27,969 Take them away. 967 01:13:29,510 --> 01:13:31,468 Place your hand on your heart and leave. 968 01:13:31,968 --> 01:13:33,968 Now not even a fly can harm you! 969 01:13:54,009 --> 01:13:57,759 "Hail Lord Narasimha!" 970 01:13:57,842 --> 01:14:01,508 "Hail Lord Narasimha!" 971 01:14:01,591 --> 01:14:05,216 "Hail Lord Narasimha!" 972 01:14:05,299 --> 01:14:09,382 "Hail Lord Narasimha!" 973 01:15:27,715 --> 01:15:30,090 You thought I was dead and wouldn't return! 974 01:15:32,715 --> 01:15:35,590 Wherever I may be, but my people always reside in my heart. 975 01:15:37,465 --> 01:15:39,048 The consequences of harming them 976 01:15:39,131 --> 01:15:41,047 he should have realized after his son's death. 977 01:15:42,213 --> 01:15:43,671 But he didn't understand that. 978 01:15:46,421 --> 01:15:50,129 We take ten steps to meet anyone who seeks our friendship. 979 01:15:50,212 --> 01:15:53,253 But if anyone tries to harm us, we get 100 times stronger! 980 01:15:53,794 --> 01:15:57,127 Once I take that path, I don't have emotions. 981 01:15:57,543 --> 01:15:58,918 No feelings. 982 01:15:59,001 --> 01:16:00,626 No calculations! 983 01:16:00,709 --> 01:16:02,459 And no manipulations at all. 984 01:16:04,292 --> 01:16:07,458 Tell him, he may rule the Center or the State 985 01:16:07,708 --> 01:16:09,458 he may be on the ruling side or in the opposition. 986 01:16:09,541 --> 01:16:10,916 He may have power or arrogance! 987 01:16:10,999 --> 01:16:13,374 He has options only till I stay away! 988 01:16:14,165 --> 01:16:17,581 Once I step in, history repeats! 989 01:16:48,789 --> 01:16:50,539 Carrying the pot in a funeral 990 01:16:50,622 --> 01:16:54,497 your father started with his father's death in this village. 991 01:17:00,997 --> 01:17:03,830 Every time we thought that he recovered 992 01:17:03,913 --> 01:17:05,496 he suffered some setback or the other. 993 01:17:13,829 --> 01:17:15,704 We made a small mistake. 994 01:17:16,704 --> 01:17:18,745 When he killed your brother at the hospital 995 01:17:19,078 --> 01:17:22,036 we didn't realize that the lion woke up. 996 01:17:22,119 --> 01:17:23,827 If we did, this would not have happened. 997 01:17:24,410 --> 01:17:26,701 It is not a mistake that we didn't realize it! 998 01:17:26,784 --> 01:17:28,867 It is mistake that we didn't kill them all this while. 999 01:17:28,950 --> 01:17:31,325 Nobody in that family shall live to see tomorrow. 1000 01:17:31,408 --> 01:17:32,616 What do you plan to do? 1001 01:17:32,699 --> 01:17:34,032 Do you know who has come? 1002 01:17:34,115 --> 01:17:37,073 You know how he looks and announces his arrival? 1003 01:17:38,823 --> 01:17:43,156 As a boy he killed many of us, including your grandpa. 1004 01:17:44,406 --> 01:17:46,406 Do you know what kind of man your dad is! 1005 01:17:46,489 --> 01:17:50,239 You don't know how he made even your father to surrender! 1006 01:17:52,780 --> 01:17:55,988 It is your grandfather's desire to see your dad as a state leader. 1007 01:17:56,071 --> 01:17:59,487 For that, he wanted to prove his strength 1008 01:17:59,570 --> 01:18:02,361 and decided to make your uncle an MLA. 1009 01:18:12,152 --> 01:18:15,360 It is with your support that I won as an MLA, Mr. Jitender. 1010 01:18:15,443 --> 01:18:19,443 But it is not correct that you ask me to vacate for your brother's sake. 1011 01:18:23,859 --> 01:18:26,650 This time our High Command has confirmed ticket for me, sir. 1012 01:18:27,150 --> 01:18:28,650 I cannot take a step backward. 1013 01:18:30,191 --> 01:18:33,941 All the surveys indicate victory for me. I also cannot take a back step. 1014 01:18:37,232 --> 01:18:38,607 Just take it easy. 1015 01:18:43,398 --> 01:18:45,731 I must have been 20 years old 1016 01:18:47,772 --> 01:18:48,938 when I faced a similar problem. 1017 01:18:49,854 --> 01:18:52,770 There were three others who competed with my father for the ticket. 1018 01:18:54,061 --> 01:18:56,019 One said we should sit down and talk. 1019 01:18:57,644 --> 01:18:59,060 Dad rejected because we would look cheap. 1020 01:18:59,393 --> 01:19:01,393 Another one said that we should buy it with money. 1021 01:19:02,226 --> 01:19:03,559 He said that there is no kick doing so. 1022 01:19:04,350 --> 01:19:06,058 The third one asked what is to be done. 1023 01:19:06,933 --> 01:19:09,058 My dad answered that his son would take care of it. 1024 01:19:10,433 --> 01:19:11,974 What do you think I did? 1025 01:19:16,932 --> 01:19:21,265 Hey, I get enraged if anybody disturbs me while I am doing something! 1026 01:19:21,515 --> 01:19:23,681 Sit down! 1027 01:19:27,139 --> 01:19:28,805 Seeing the way I killed them that day 1028 01:19:28,888 --> 01:19:31,263 we don't have competition there to this day! 1029 01:19:31,346 --> 01:19:34,471 Sir, we won't compete.. we will support your brother! 1030 01:19:34,554 --> 01:19:36,054 Just let us go, sir. 1031 01:19:37,512 --> 01:19:40,845 These are reigned in, brother.. but what about Simhachalam. 1032 01:19:41,595 --> 01:19:43,803 I am sure you know who is behind him. 1033 01:19:46,053 --> 01:19:51,803 Is there anyone who can't be killed? You shall be unanimous! 1034 01:19:57,094 --> 01:19:58,260 Just stop it, stop it. 1035 01:19:58,885 --> 01:20:02,510 Even though it is mother Ganga who gives us livelihood 1036 01:20:02,593 --> 01:20:04,926 it is that gentleman who changed our lives. 1037 01:20:05,634 --> 01:20:08,550 If we want these positions, all we need to do is ask him. 1038 01:20:08,883 --> 01:20:11,924 But only one who saw hardship knows others troubles 1039 01:20:12,007 --> 01:20:14,257 he believed in that principle 1040 01:20:14,340 --> 01:20:17,590 he got you fishermen folk educated 1041 01:20:17,673 --> 01:20:19,298 made you stand on your feet 1042 01:20:19,381 --> 01:20:21,506 and gave this great opportunity to you. 1043 01:20:22,797 --> 01:20:25,547 You should keep his hopes alive. 1044 01:20:32,338 --> 01:20:33,963 Hail mother Ganga. 1045 01:20:49,088 --> 01:20:52,213 Oh God! 1046 01:20:54,171 --> 01:20:57,712 This sword of dharma that beheads evil 1047 01:20:57,795 --> 01:21:01,586 has started its motion as a cataclysm! 1048 01:21:03,627 --> 01:21:05,418 Cheers! 1049 01:21:11,459 --> 01:21:12,917 Yeah! 1050 01:21:25,500 --> 01:21:27,291 Hey, what is this outrage? 1051 01:21:28,707 --> 01:21:30,123 Don't do this. - Gosh! 1052 01:21:30,373 --> 01:21:32,248 Please let him go! 1053 01:21:39,914 --> 01:21:40,997 What is this? 1054 01:21:41,622 --> 01:21:44,747 We do as we please.. who are you to stop us? 1055 01:22:09,913 --> 01:22:12,079 Finish them! 1056 01:22:57,412 --> 01:23:00,953 "He protects us from all evil." 1057 01:23:01,036 --> 01:23:04,786 "He is a revolution in making." 1058 01:23:04,869 --> 01:23:08,869 "The sword of dharma that punishes evil 1059 01:23:09,202 --> 01:23:11,577 Start playing the drums now! 1060 01:23:45,452 --> 01:23:48,327 Turn. Turn immediately! 1061 01:24:11,618 --> 01:24:12,784 Move. 1062 01:24:41,992 --> 01:24:43,033 Move. 1063 01:25:41,241 --> 01:25:45,032 Sir, it is clear what he has done, we will take him into custody. 1064 01:25:45,115 --> 01:25:46,781 It is not him! 1065 01:26:30,906 --> 01:26:31,864 Sir. 1066 01:26:32,114 --> 01:26:33,155 Please, sir. 1067 01:26:33,655 --> 01:26:34,530 Just stop. 1068 01:26:34,613 --> 01:26:37,279 Please, sir. Stop. 1069 01:26:42,362 --> 01:26:44,028 How dare you touch me! 1070 01:26:48,986 --> 01:26:53,111 Raise your voice before a deer.. never try that before a lion! 1071 01:26:53,611 --> 01:26:55,902 You try to scare the public. 1072 01:26:55,985 --> 01:26:58,776 We scare them.. that is our politics. 1073 01:26:59,651 --> 01:27:01,776 If you have power come in front of us and fight. 1074 01:27:01,859 --> 01:27:06,692 Hey, there may be politics in the food you eat. 1075 01:27:07,317 --> 01:27:09,567 It is in my blood, you bloody fool. 1076 01:27:10,233 --> 01:27:12,649 State politics is born at my house. 1077 01:27:13,250 --> 01:27:15,916 If I enter, who will dare to oppose me? 1078 01:27:16,749 --> 01:27:22,874 Unnecessarily you are irritating me. If I get angry. 1079 01:27:23,915 --> 01:27:28,998 You may need to get enraged.. I am on the rage all the time! 1080 01:27:29,831 --> 01:27:32,622 If you cross the limit, I will cross your boundaries.. 1081 01:27:32,705 --> 01:27:34,955 Then you cannot stand me! 1082 01:27:35,038 --> 01:27:37,788 You cannot threaten this Jitu. 1083 01:27:39,329 --> 01:27:40,829 Food is good for your health 1084 01:27:41,954 --> 01:27:43,954 good speech is beneficial for your welfare 1085 01:27:44,245 --> 01:27:47,036 and fear of death is good for your longevity. Start fearing. 1086 01:27:47,119 --> 01:27:49,577 What you mean by this, would you kill me? 1087 01:27:49,660 --> 01:27:55,243 If my opponent tells me what I should do I get irritated.. I will kill just now! 1088 01:27:55,326 --> 01:27:56,867 Come on. Kill me. 1089 01:27:56,950 --> 01:27:58,950 Come on. - Come on. 1090 01:27:59,033 --> 01:28:05,033 Please sir, just stop, sir.. I pray to you! Sir.. 1091 01:28:05,116 --> 01:28:08,991 Mr. SP.. I have very low patience. 1092 01:28:09,491 --> 01:28:11,657 I held myself back due to the respect I have for the system. 1093 01:28:12,073 --> 01:28:13,906 Will you use your power or do you want me to do it? 1094 01:28:13,989 --> 01:28:15,614 Come on! 1095 01:28:15,697 --> 01:28:17,405 Please, sir. 1096 01:28:17,488 --> 01:28:19,071 There is evidence that you have committed a mistake. 1097 01:28:19,154 --> 01:28:20,862 Please settle the matter in the court. 1098 01:28:25,903 --> 01:28:30,694 Jay! You won't be alive the next minute I am out of jail! 1099 01:28:30,985 --> 01:28:34,818 Do you think I am a voter to get scared of your threats? 1100 01:28:35,068 --> 01:28:40,984 I am a shooter! I will shoot you down.. Don't shout again! 1101 01:28:42,150 --> 01:28:44,150 Don't shout again! 1102 01:29:19,233 --> 01:29:26,233 "Sun, moon, Ramudu, Bhimudu, Krishna, Vishnu are all in him." 1103 01:29:26,483 --> 01:29:30,566 "He is a man of few words.. his silence is explosive." 1104 01:29:30,649 --> 01:29:33,524 "He settles scores on the spot." 1105 01:29:34,482 --> 01:29:38,148 "He says that he is the public and the public are him" 1106 01:29:38,481 --> 01:29:42,189 "the color of blood is of a protecting nature." 1107 01:29:42,272 --> 01:29:48,897 "He breaths fire at opponents and roars to eliminate the wicked." 1108 01:29:48,980 --> 01:29:56,146 "He is a Legend. He is a Legend. He is a Legend. He is a Legend." 1109 01:29:56,437 --> 01:30:04,687 "He is a Legend. He is a Legend. He is a Legend. He is a Legend." 1110 01:30:43,937 --> 01:30:46,353 If you seek your welfare, the society must be good. 1111 01:30:46,936 --> 01:30:49,311 For generations to prosper, the system should be good. 1112 01:30:49,977 --> 01:30:54,977 If anybody opposes this.. no laws, no rules. 1113 01:30:58,227 --> 01:31:04,768 "He is righteous and able. He is the light who drives away darkness." 1114 01:31:05,643 --> 01:31:12,226 "He is a sea of energy, and defeats his enemies with his power." 1115 01:31:13,434 --> 01:31:17,017 "He is epitome of righteousness and justice." 1116 01:31:17,100 --> 01:31:24,391 "He moves faster than light. He is the leader and servant." 1117 01:31:24,474 --> 01:31:27,765 "He leads the path and rewrites history." 1118 01:31:27,848 --> 01:31:34,848 "He is a Legend. He is a Legend. He is a Legend. He is a Legend." 1119 01:31:35,223 --> 01:31:43,556 "He is a Legend. He is a Legend. He is a Legend. He is a Legend." 1120 01:32:19,764 --> 01:32:20,805 Brother! 1121 01:32:21,763 --> 01:32:23,471 Brother! - Krishna! 1122 01:32:23,971 --> 01:32:24,971 Brother. 1123 01:32:25,054 --> 01:32:26,887 Day after tomorrow is the school annual day 1124 01:32:26,970 --> 01:32:28,720 they told us to invite parents. 1125 01:32:28,803 --> 01:32:30,469 You must attend, brother. 1126 01:32:30,802 --> 01:32:33,885 Okay. We will talk about it later. Go now. 1127 01:32:33,968 --> 01:32:35,384 Please brother, you must come. 1128 01:32:35,467 --> 01:32:36,550 Krishna! 1129 01:32:37,383 --> 01:32:40,341 Son-in-law, why did he go there? 1130 01:32:40,799 --> 01:32:41,507 He is.. 1131 01:32:41,590 --> 01:32:44,423 You don't have to make efforts to invite death. 1132 01:32:44,506 --> 01:32:45,756 Bring him here. 1133 01:32:53,172 --> 01:32:54,380 Go. 1134 01:32:56,380 --> 01:33:01,463 They are brothers. Why utter such statements? 1135 01:33:01,546 --> 01:33:05,296 You hear only our shouts but cannot see our anguish. 1136 01:33:05,754 --> 01:33:11,837 His mother died and then his father.. he didn't change at all! 1137 01:33:12,962 --> 01:33:16,837 We thought he would change if he goes out.. but he didn't change at all! 1138 01:33:17,962 --> 01:33:19,878 He was asked if he would return to the family as the eldest son 1139 01:33:19,961 --> 01:33:22,544 or serve the public as their leader 1140 01:33:22,627 --> 01:33:24,418 he left saying that he prefers serving the public. 1141 01:33:25,376 --> 01:33:29,251 From that moment, our relation with him is severed. 1142 01:33:36,917 --> 01:33:40,958 He will be fine.. it is we that will be finished. That is our fear! 1143 01:33:41,458 --> 01:33:45,249 Flowers are showered on their home but stones on ours! 1144 01:33:47,749 --> 01:33:50,624 Finally I am telling one thing, Mr. Raghavaiah. 1145 01:33:50,999 --> 01:33:55,082 If anyone in this family comes to harm because of him 1146 01:33:55,165 --> 01:33:57,331 that will lead to my death! 1147 01:34:00,497 --> 01:34:02,913 My boy, she is an elderly woman. 1148 01:34:27,704 --> 01:34:28,954 Mr. Raghavaiah. 1149 01:34:30,162 --> 01:34:31,037 My boy. 1150 01:34:31,120 --> 01:34:32,495 Have you had your meal? 1151 01:34:32,578 --> 01:34:33,494 I have not. 1152 01:34:33,577 --> 01:34:34,952 Finish your meals and take rest. 1153 01:34:36,118 --> 01:34:37,784 What about you? 1154 01:35:33,242 --> 01:35:38,283 "Aum Sharvani, Aum Rudrani, Aum Aryani, salutations." 1155 01:35:38,366 --> 01:35:43,574 "Aum Kalyani, Aum Brahmani, Aum Girvani, salutations." 1156 01:35:43,657 --> 01:35:48,657 "Aum Sharvani, Aum Rudrani, Aum Aryani, salutations" 1157 01:35:48,907 --> 01:35:53,990 "Aum Kalyani, Aum Brahmani, Aum Girvani, salutations." 1158 01:35:54,073 --> 01:35:59,114 "Pies great compassionate Smarani." 1159 01:35:59,197 --> 01:36:04,322 "Please confer on us your ambrosia of mercy." 1160 01:36:04,405 --> 01:36:09,530 "Shambavi Jiva Taruni Tribuvananandakarini." 1161 01:36:09,780 --> 01:36:14,696 "Make all worry less and make it to be peace forever." 1162 01:36:14,779 --> 01:36:19,987 "Adinarayani is incarnation of Sri chakra mom." 1163 01:36:20,070 --> 01:36:25,195 "Let our minds enjoy your love and affection." 1164 01:36:25,278 --> 01:36:30,403 "Aum Karunakshi, Aum Harinakshi Aum Nalinakshi salutations." 1165 01:36:30,486 --> 01:36:36,777 "Aum Kamakshi, Aum Kamalakshi, Devi Meenakshi salutations." 1166 01:37:12,735 --> 01:37:14,110 Come, cousin. 1167 01:37:32,568 --> 01:37:35,026 May you have a long life! 1168 01:37:36,609 --> 01:37:37,442 What is all this? 1169 01:37:37,525 --> 01:37:39,150 It is your birthday today, cousin. 1170 01:37:49,150 --> 01:37:51,650 Happy Birthday, Uncle. 1171 01:37:57,941 --> 01:37:59,357 Did everyone have their breakfast? 1172 01:37:59,690 --> 01:38:00,690 Yes. 1173 01:38:04,565 --> 01:38:05,898 Never come here again. 1174 01:38:06,523 --> 01:38:07,606 Why do you say so, cousin? 1175 01:38:08,481 --> 01:38:10,606 The distance between both houses has widened. 1176 01:38:11,314 --> 01:38:13,230 And if they know that you are coming here 1177 01:38:13,771 --> 01:38:15,354 the relation will be broken forever. 1178 01:38:16,937 --> 01:38:18,978 I have returned after education in Oxford, cousin. 1179 01:38:19,644 --> 01:38:23,519 Don't I know how to approach you? 1180 01:38:25,935 --> 01:38:27,601 Today is your birthday, cousin. 1181 01:38:27,934 --> 01:38:28,850 Leave that topic 1182 01:38:29,183 --> 01:38:30,433 and be happy. 1183 01:38:32,641 --> 01:38:33,682 Sir. 1184 01:38:35,432 --> 01:38:37,057 A Minister has come from the Center. 1185 01:38:38,265 --> 01:38:40,848 Our MP is also eager to meet you. 1186 01:38:41,639 --> 01:38:42,805 May I let him in? 1187 01:38:44,346 --> 01:38:45,721 We should go there. 1188 01:38:51,512 --> 01:38:52,845 Here he comes. 1189 01:38:52,928 --> 01:38:55,553 I will bring him.. please go inside, go. 1190 01:38:55,636 --> 01:38:57,177 Hey.. Shout! Shout loudly! 1191 01:38:57,260 --> 01:38:58,801 'Praises to our leader.' 1192 01:38:58,884 --> 01:39:00,175 'Praises to our leader.' 1193 01:39:00,258 --> 01:39:01,883 'Praises to our leader.' 1194 01:39:01,966 --> 01:39:03,424 'Praises to our leader.' 1195 01:39:03,507 --> 01:39:05,215 'Praises to our leader.' 1196 01:39:05,298 --> 01:39:06,839 'Praises to our leader.' 1197 01:39:06,922 --> 01:39:08,755 'Praises to our leader.' 1198 01:39:09,046 --> 01:39:12,171 My boy.. let us join forces. 1199 01:39:12,254 --> 01:39:13,962 We should use the public for our advantage 1200 01:39:14,045 --> 01:39:15,795 but not fight amongst ourselves for their sake. 1201 01:39:15,878 --> 01:39:19,211 Mr. Hameed has come from Delhi to talk about Jitender. 1202 01:39:19,502 --> 01:39:23,627 If you get him in your favor, your future will be great. 1203 01:39:23,710 --> 01:39:25,543 'Praises to our leader.' 1204 01:39:25,626 --> 01:39:26,542 What is your post? 1205 01:39:26,875 --> 01:39:27,625 M.P. 1206 01:39:27,708 --> 01:39:28,874 What is the duty of M.P? 1207 01:39:28,957 --> 01:39:29,832 Public service. 1208 01:39:29,915 --> 01:39:31,665 Why do this brokering? Idiot! 1209 01:39:32,956 --> 01:39:33,997 Continue cheering! 1210 01:39:34,080 --> 01:39:35,496 He is beating him up there. 1211 01:39:35,829 --> 01:39:38,245 It won't look nice if we continue cheering. 1212 01:39:45,828 --> 01:39:47,369 Something has to be cleared it seems. 1213 01:39:48,202 --> 01:39:49,285 What has to be cleared? 1214 01:39:49,826 --> 01:39:51,076 Why beat an M.P? 1215 01:39:51,701 --> 01:39:53,701 Do you think he is your servant? 1216 01:39:53,992 --> 01:39:55,117 He is a leader. - Hey! 1217 01:39:56,575 --> 01:39:57,908 Hey, put an end to your nonsense 1218 01:39:58,366 --> 01:39:59,199 come to the point. 1219 01:39:59,449 --> 01:40:00,574 Jittu has to be released. 1220 01:40:00,657 --> 01:40:01,823 Never, I won't let him come out. 1221 01:40:01,906 --> 01:40:02,822 Next. 1222 01:40:02,905 --> 01:40:06,071 Perhaps, you don't know about me. 1223 01:40:06,154 --> 01:40:09,195 I don't think that far.. if I do, no one will remain there. 1224 01:40:09,528 --> 01:40:10,319 Next. 1225 01:40:10,402 --> 01:40:11,860 Just think that might be risky. 1226 01:40:11,943 --> 01:40:13,026 Risk? 1227 01:40:13,317 --> 01:40:14,400 For me? 1228 01:40:16,525 --> 01:40:18,566 I will tell you a short story.. listen carefully. 1229 01:40:18,857 --> 01:40:21,249 Once someone was running on a railway track.. 1230 01:40:21,624 --> 01:40:23,040 A train was coming in opposite direction 1231 01:40:23,123 --> 01:40:24,373 he too was running towards it. 1232 01:40:24,664 --> 01:40:26,372 The train came, hit him and left. 1233 01:40:26,705 --> 01:40:27,705 What you say about this? 1234 01:40:27,788 --> 01:40:28,579 Taking risk. 1235 01:40:28,662 --> 01:40:30,870 I will tell you the same story in another way. 1236 01:40:30,953 --> 01:40:33,494 A man was running on the track. 1237 01:40:33,785 --> 01:40:35,118 A train was approaching him from behind. 1238 01:40:35,201 --> 01:40:36,451 He kept running. 1239 01:40:36,951 --> 01:40:38,659 The train caught up, hit him and left. 1240 01:40:39,117 --> 01:40:40,200 What you say about this? 1241 01:40:40,283 --> 01:40:41,491 Taking risk. 1242 01:40:42,324 --> 01:40:44,240 Do you know who is the train in this story? 1243 01:40:45,198 --> 01:40:46,489 It is me! 1244 01:40:47,905 --> 01:40:52,113 The risk is to the person who crosses my path! 1245 01:40:52,488 --> 01:40:54,029 I just raze them to the ground. 1246 01:40:56,904 --> 01:40:59,654 You are talking not knowing our power. 1247 01:40:59,945 --> 01:41:01,153 Power?! 1248 01:41:01,569 --> 01:41:02,694 Yours? 1249 01:41:03,277 --> 01:41:06,193 The cover which comes from above decides your fate. 1250 01:41:06,651 --> 01:41:09,526 It is the power inside my body which decides my fate. 1251 01:41:09,901 --> 01:41:11,401 Yours is a lottery 1252 01:41:11,484 --> 01:41:13,109 and mine is history. 1253 01:41:13,192 --> 01:41:16,567 I consider your history as nothing but useless paper shreds! 1254 01:41:17,442 --> 01:41:19,942 If I turn the switch on there 1255 01:41:20,733 --> 01:41:22,858 you will be blown away by the force of the wind. 1256 01:41:22,941 --> 01:41:27,399 Thinking the same, you turned on a wrong switch once. 1257 01:41:28,607 --> 01:41:32,023 If the lion wakes up, comes out in public and roars 1258 01:41:32,689 --> 01:41:35,772 that roar changed the course of the country! 1259 01:41:36,647 --> 01:41:41,522 The inspiration is fresh in everyone's mind and invigorates the nerves. 1260 01:41:41,938 --> 01:41:43,271 It is still there. 1261 01:41:43,729 --> 01:41:46,229 You are the guys who shudder at hearing his name 1262 01:41:46,312 --> 01:41:48,812 are you the guys to comment about our history? 1263 01:41:50,103 --> 01:41:51,936 History shall repeat itself. 1264 01:41:52,019 --> 01:41:54,060 I will take it as a challenge. 1265 01:41:54,685 --> 01:42:01,685 The state that you talked about and the seat that you mentioned.. 1266 01:42:01,935 --> 01:42:05,268 I will get Jitender elected from that seat only! 1267 01:42:06,351 --> 01:42:10,559 Forget the seat.. I won't let him reach the gates of the Assembly. 1268 01:42:11,892 --> 01:42:13,975 Hey. - Hey! 1269 01:42:14,683 --> 01:42:17,599 If you get BP, your PA might feel the heat 1270 01:42:18,432 --> 01:42:21,098 if I get BP whole of A.P will shiver! 1271 01:42:46,014 --> 01:42:47,014 Cousin! 1272 01:42:50,722 --> 01:42:52,388 Why did you come at this time? 1273 01:42:53,263 --> 01:42:54,888 I cannot get sleep. 1274 01:42:55,388 --> 01:42:57,304 I wish to go to the beach, cousin. 1275 01:42:57,387 --> 01:42:58,262 At this time? 1276 01:42:58,345 --> 01:43:00,470 You are available only at this time! 1277 01:43:00,553 --> 01:43:04,178 Please, cousin! Please! 1278 01:43:05,053 --> 01:43:06,053 It is not that. 1279 01:43:06,344 --> 01:43:07,219 Cousin! 1280 01:43:07,302 --> 01:43:08,385 At this time. 1281 01:43:22,385 --> 01:43:23,676 Come, cousin! 1282 01:43:28,926 --> 01:43:30,842 Where is he going outside with the girl? 1283 01:43:30,925 --> 01:43:32,258 Just shut up and sleep. 1284 01:43:36,091 --> 01:43:37,966 Cousin, it is dad! 1285 01:43:50,132 --> 01:43:51,298 What is this? 1286 01:43:51,381 --> 01:43:52,964 Jump. - Jump? 1287 01:43:54,047 --> 01:43:55,213 Please lift me, cousin. 1288 01:44:05,713 --> 01:44:07,463 Why did you make me jump the wall? 1289 01:44:08,671 --> 01:44:11,921 You won't remember how many people you beat up 1290 01:44:12,629 --> 01:44:17,879 but I will remember lifelong your jumping this wall for me! 1291 01:44:50,962 --> 01:44:52,712 Function for pregnancy? - Yes. 1292 01:44:53,545 --> 01:44:56,086 When we have decided to abort the child, why this function? 1293 01:44:59,419 --> 01:45:00,627 Why do you want to abort? 1294 01:45:00,710 --> 01:45:03,918 Doctor said it is a girl child again. 1295 01:45:04,001 --> 01:45:05,084 That is why we decided to abort. 1296 01:45:05,542 --> 01:45:07,375 What is the problem if it is a girl child? 1297 01:45:07,458 --> 01:45:08,958 She should be raised 1298 01:45:09,041 --> 01:45:11,416 guarded with care, and given away in marriage. 1299 01:45:11,499 --> 01:45:14,582 If it is a male child, there are no worries. 1300 01:45:14,665 --> 01:45:17,415 It is benefits on all sides. 1301 01:45:19,498 --> 01:45:22,206 Sir, if this is done in the 7th month 1302 01:45:22,539 --> 01:45:24,497 it is dangerous to mother and baby also. 1303 01:45:24,872 --> 01:45:28,663 Madam, my wife was made to abort thrice and he was born fourth time. 1304 01:45:28,746 --> 01:45:29,954 Did she die? 1305 01:45:31,704 --> 01:45:35,662 Why should only your family prosper with birth of male children? 1306 01:45:35,745 --> 01:45:38,953 While we beget only girls and end up on the streets! 1307 01:45:39,244 --> 01:45:42,577 Is this justified? - Just look. 1308 01:45:42,660 --> 01:45:45,910 Okay.. we will do something about it.. Are you going? 1309 01:45:45,993 --> 01:45:46,868 What I mean is.. 1310 01:45:46,951 --> 01:45:49,492 Are you going directly to Vizag or visit some other place also? 1311 01:46:09,492 --> 01:46:12,450 How could you leave the girl alone in such a place? 1312 01:46:13,075 --> 01:46:14,783 I will talk.. let’s go. 1313 01:46:15,991 --> 01:46:18,782 They will ill-treat us if we go again. 1314 01:46:18,865 --> 01:46:20,781 Raju.. go and get the luggage. 1315 01:46:21,364 --> 01:46:26,530 Walk carefully.. you might slip on the granite. Greetings granny! 1316 01:46:26,613 --> 01:46:28,029 Granny, is your health fine? 1317 01:46:28,112 --> 01:46:29,528 Are you taking medicine on time? 1318 01:46:29,611 --> 01:46:32,819 why do you all stand and stare? 1319 01:46:32,902 --> 01:46:35,485 Go and get sacred water to ward off evil eye on my wife! 1320 01:46:36,610 --> 01:46:40,526 Uncle, we were just joking.. Why did you get upset and leave? 1321 01:46:40,609 --> 01:46:43,109 My dad has taken a stand that 1322 01:46:43,192 --> 01:46:45,483 till he gets the news of the baby girl's birth here 1323 01:46:45,566 --> 01:46:47,607 he won't eat any food at all! 1324 01:46:47,690 --> 01:46:50,231 My dear baby, go and play. 1325 01:46:50,731 --> 01:46:53,272 She is a darling.. my room is upstairs, right? 1326 01:46:53,355 --> 01:46:54,271 I will take a bath and return. 1327 01:46:54,354 --> 01:46:57,020 Soap and shampoo are there I hope. I have the towel. 1328 01:46:57,270 --> 01:46:59,186 Son-in-law, you said something else. 1329 01:46:59,269 --> 01:47:01,852 I don't understand anything.. 1330 01:47:01,935 --> 01:47:02,935 It is okay. 1331 01:47:03,768 --> 01:47:05,809 Some God has altered their mind. 1332 01:47:06,142 --> 01:47:07,683 That is all we want. 1333 01:47:08,058 --> 01:47:09,974 I will go and light the lamp to God. 1334 01:47:13,765 --> 01:47:14,973 What actually happened? 1335 01:47:21,264 --> 01:47:23,014 Uncle came there! 1336 01:47:33,722 --> 01:47:35,597 Just say 'uncle' once. 1337 01:47:35,680 --> 01:47:36,888 Uncle! 1338 01:47:40,888 --> 01:47:41,763 Go and play. 1339 01:47:41,846 --> 01:47:43,387 Okay, uncle. 1340 01:47:44,387 --> 01:47:45,637 Why do you beat? 1341 01:47:47,637 --> 01:47:49,137 Is your health fine? 1342 01:47:50,678 --> 01:47:52,844 Why are you beating me and not letting me talk? 1343 01:47:54,344 --> 01:47:56,302 You should not be anxious about anything. 1344 01:47:56,760 --> 01:47:58,385 Especially at this stage. 1345 01:47:58,926 --> 01:48:03,009 Your brother is by your side.. I won't let a fly harm you. 1346 01:48:13,550 --> 01:48:14,550 Hey. 1347 01:48:16,758 --> 01:48:17,924 Mr. Raghavaiah! 1348 01:48:18,257 --> 01:48:19,173 Yes, sir. 1349 01:48:19,423 --> 01:48:21,881 He wants the fetus aborted since it is going to be a baby girl. 1350 01:48:22,631 --> 01:48:23,672 We will accept it. 1351 01:48:24,255 --> 01:48:27,130 Tell him to give in writing that the next issue is going to be male. 1352 01:48:29,088 --> 01:48:30,671 How can I decide that? 1353 01:48:30,754 --> 01:48:32,004 Who decides it then? 1354 01:48:32,754 --> 01:48:33,587 It is God! 1355 01:48:33,670 --> 01:48:36,003 He has already decided.. who are you to change that? 1356 01:48:36,503 --> 01:48:37,836 Who are you to decide? 1357 01:48:38,752 --> 01:48:39,960 Who are you to decide that? 1358 01:48:40,043 --> 01:48:41,084 He may kill him! 1359 01:48:41,167 --> 01:48:42,458 Who are you to decide about it? 1360 01:48:43,166 --> 01:48:44,999 Hey Venkataswamy, Appalraju 1361 01:48:45,082 --> 01:48:47,082 come soon. My son is getting killed! 1362 01:48:49,707 --> 01:48:51,207 Hey, what is this unjust attack? 1363 01:48:51,290 --> 01:48:52,540 Hey, who are you? 1364 01:49:05,998 --> 01:49:09,581 How dare you attack our landlord in our village.. would you return alive? 1365 01:49:10,164 --> 01:49:11,580 How many girls will they have? 1366 01:49:11,663 --> 01:49:12,579 He will get the abortion done! 1367 01:49:12,662 --> 01:49:13,953 His wife and his wish. 1368 01:49:14,036 --> 01:49:15,077 What so? 1369 01:49:18,327 --> 01:49:20,618 It is not a mistake to protect your village 1370 01:49:21,159 --> 01:49:22,617 that is a righteous thing. 1371 01:49:23,575 --> 01:49:29,741 But that you have come in support of those who are killing an unborn child 1372 01:49:30,407 --> 01:49:32,032 it is a great mistake, that is why I beat him. 1373 01:49:33,615 --> 01:49:35,156 You need a mother to give you birth. 1374 01:49:36,114 --> 01:49:37,864 You need a wife to take care of you. 1375 01:49:38,614 --> 01:49:40,364 You need a sister to support you 1376 01:49:40,447 --> 01:49:42,072 you need a girlfriend to roam around! 1377 01:49:42,363 --> 01:49:44,904 But you don't want to father a baby girl. 1378 01:49:45,320 --> 01:49:46,361 Why? 1379 01:49:47,402 --> 01:49:48,735 Can you have a married life with him? 1380 01:49:49,610 --> 01:49:53,068 Woman is not a need but represents courage. 1381 01:49:54,026 --> 01:49:57,567 Even God must be born from mother's womb. 1382 01:49:58,483 --> 01:50:01,566 Even God must be born from mother's womb. 1383 01:50:03,316 --> 01:50:05,649 But to give birth to a female child you need all these calculations! 1384 01:50:05,833 --> 01:50:07,333 You need calculations to raise her! 1385 01:50:07,416 --> 01:50:09,374 You need calculations to get her married. 1386 01:50:09,457 --> 01:50:12,373 Trash.. bloody human life! 1387 01:50:12,664 --> 01:50:16,080 If this continues, you won't find girls in homes 1388 01:50:16,163 --> 01:50:18,163 they will end up as pieces in museums! 1389 01:50:23,371 --> 01:50:25,079 There is no birth without women. 1390 01:50:25,662 --> 01:50:27,370 There is no motion without women. 1391 01:50:27,953 --> 01:50:29,994 There is no life without women. 1392 01:50:30,077 --> 01:50:31,993 There is no creation without women. 1393 01:50:32,743 --> 01:50:34,743 There is no birth without women. 1394 01:50:35,243 --> 01:50:36,993 There is no motion without women. 1395 01:50:37,368 --> 01:50:39,826 There is no life without women. 1396 01:50:40,159 --> 01:50:42,659 If there is no woman there is no creation. 1397 01:50:46,950 --> 01:50:50,075 If any trouble comes to my people, I may come half an hour late. 1398 01:50:50,616 --> 01:50:53,991 But if a girl is in trouble, I don't waste a second! 1399 01:50:54,074 --> 01:50:55,990 I will show them hell! 1400 01:51:28,490 --> 01:51:29,365 What? 1401 01:51:29,448 --> 01:51:31,614 No lawyer is being allowed to come forward to give bail 1402 01:51:31,697 --> 01:51:32,697 and not letting me give it. 1403 01:51:33,197 --> 01:51:35,697 He says there is no question of letting you out of jail! 1404 01:51:36,905 --> 01:51:38,196 He didn't submit even to M.P. 1405 01:51:38,737 --> 01:51:39,903 And made him run. 1406 01:51:40,736 --> 01:51:44,319 The Central Minister also left to Delhi unable to do anything. 1407 01:51:45,944 --> 01:51:47,485 What are you doing? 1408 01:51:47,568 --> 01:51:48,984 We will get the bail tomorrow itself. 1409 01:51:54,317 --> 01:51:56,483 It doesn't matter if the price is high 1410 01:51:56,566 --> 01:51:57,816 but weight must be less. 1411 01:51:57,899 --> 01:51:58,982 My wife cannot bear weights. 1412 01:51:59,065 --> 01:52:01,065 Why are you standing.. sit down for a while. 1413 01:52:29,231 --> 01:52:31,397 Hurray! 1414 01:52:32,647 --> 01:52:34,022 Uncle, open the door. 1415 01:53:04,938 --> 01:53:06,896 Stay away. 1416 01:53:08,021 --> 01:53:09,854 Grandma! Grandma! 1417 01:53:10,145 --> 01:53:12,061 They are taking him away. Go after them. 1418 01:53:12,144 --> 01:53:13,810 Krishna! 1419 01:53:15,393 --> 01:53:18,351 Krishna! Krishna! 1420 01:53:22,684 --> 01:53:24,059 Oh God! 1421 01:53:44,684 --> 01:53:46,225 He said that I won't get bail. 1422 01:53:47,183 --> 01:53:49,933 Jitender got bail and is sitting in his house 1423 01:53:50,016 --> 01:53:52,599 convey this to him and challenge him to do what he can! 1424 01:53:52,932 --> 01:53:55,015 Sir, he is the one who got the bail for you. 1425 01:53:59,973 --> 01:54:01,514 He is the one who arranged the band. 1426 01:54:01,597 --> 01:54:03,472 His family members welcomed you! 1427 01:54:06,972 --> 01:54:11,430 How dare you praise him in my house and in my presence? 1428 01:54:12,471 --> 01:54:16,304 For this insult, I will kill him in his house only! 1429 01:54:16,970 --> 01:54:19,220 Hey, get the vehicles out! 1430 01:54:19,303 --> 01:54:21,636 All the men around you belong to him, sir. 1431 01:54:38,969 --> 01:54:40,260 Where is my brother? 1432 01:55:06,926 --> 01:55:10,592 "Praises to Lord Narasimha." 1433 01:55:10,675 --> 01:55:14,300 "Praises to Lord Narasimha." 1434 01:55:14,383 --> 01:55:18,049 "Praises to Lord Narasimha." 1435 01:55:18,132 --> 01:55:22,048 "Praises to Lord Narasimha." 1436 01:55:22,298 --> 01:55:23,964 Hey! 1437 01:55:32,505 --> 01:55:34,338 I killed your father 1438 01:55:34,963 --> 01:55:36,046 you didn't change! 1439 01:55:37,379 --> 01:55:38,962 I killed your men 1440 01:55:39,420 --> 01:55:40,795 you didn't change! 1441 01:55:41,920 --> 01:55:43,836 Got you in jail to see if you will change. 1442 01:55:44,377 --> 01:55:45,877 But you still didn't change! 1443 01:55:47,210 --> 01:55:48,376 That is why.. 1444 01:55:48,917 --> 01:55:50,583 I killed your brother! 1445 01:55:51,666 --> 01:55:52,957 Now you only are left! 1446 01:55:53,207 --> 01:55:54,290 Waiting!! 1447 01:55:54,748 --> 01:55:59,039 You might have killed my men, but you cannot kill Jitu's pride! 1448 01:56:00,830 --> 01:56:02,955 You may get tired with each stroke! 1449 01:56:04,080 --> 01:56:05,788 But I will gain in strength! 1450 01:56:09,704 --> 01:56:10,870 Brother! 1451 01:56:24,578 --> 01:56:25,619 Don't be scared. 1452 01:56:30,119 --> 01:56:31,202 I won't kill him now 1453 01:56:31,285 --> 01:56:32,160 You may go. 1454 01:56:36,951 --> 01:56:39,367 Generations have changed but not the attitude. 1455 01:56:40,158 --> 01:56:43,699 Wherever you go, you will be respected if you set aside arrogance. 1456 01:56:44,199 --> 01:56:46,615 If you live properly, you will have a long life. 1457 01:56:48,073 --> 01:56:49,489 But if you want to go in the wrong way 1458 01:56:49,572 --> 01:56:51,030 and suppress the public 1459 01:56:51,113 --> 01:56:52,696 and overpower the village 1460 01:56:52,779 --> 01:56:54,987 if you behave in such an arrogant manner 1461 01:56:59,653 --> 01:57:01,486 I will cut your head off! 1462 01:57:03,027 --> 01:57:05,735 You have only six hours of time. 1463 01:57:06,235 --> 01:57:09,068 After that if you are seen again you won't remain alive! 1464 01:57:10,234 --> 01:57:11,484 Trash! 1465 01:57:11,775 --> 01:57:16,025 Get out of my city. 1466 01:57:29,941 --> 01:57:31,274 Hey, move aside! 1467 01:57:33,024 --> 01:57:34,399 Brother-in-law. 1468 01:57:36,357 --> 01:57:37,357 Brother-in-law! 1469 01:57:41,065 --> 01:57:42,356 What are you doing here, brother-in-law? 1470 01:57:43,147 --> 01:57:44,855 Why do you have tears in your eyes? 1471 01:57:46,855 --> 01:57:48,188 Come on brother-in-law, let us go home and talk. 1472 01:57:49,313 --> 01:57:51,313 I will cut your head off! 1473 01:58:03,021 --> 01:58:03,937 Krishna! 1474 01:58:04,228 --> 01:58:05,436 Did you get scared? 1475 01:58:05,769 --> 01:58:07,310 I know that brother will come. 1476 01:58:07,393 --> 01:58:08,601 Why should I be scared? 1477 01:58:10,767 --> 01:58:11,933 Son-in-law 1478 01:58:12,849 --> 01:58:14,474 send him off to London. 1479 01:58:15,765 --> 01:58:17,181 He must study there 1480 01:58:17,264 --> 01:58:18,472 and stay there only. 1481 01:58:20,972 --> 01:58:23,430 He should not return even if I am dead. 1482 01:58:25,263 --> 01:58:26,263 Not only that 1483 01:58:26,596 --> 01:58:28,596 we are performing marriage to your daughter too. 1484 01:58:29,221 --> 01:58:32,179 Call Venkatrayudu and tell him to settle the match. 1485 01:58:32,595 --> 01:58:33,678 Granny. 1486 01:58:38,094 --> 01:58:39,844 Ask me to wear a sari 1487 01:58:40,135 --> 01:58:42,010 even if I like it, I will wear. 1488 01:58:42,301 --> 01:58:43,634 Ask me to eat this tiffin 1489 01:58:43,717 --> 01:58:44,925 I will eat it. 1490 01:58:45,258 --> 01:58:47,258 Ask me to prostrate to God. 1491 01:58:47,341 --> 01:58:48,466 I will do it. 1492 01:58:48,757 --> 01:58:52,215 But please don't ask me to marry just anyone 1493 01:58:52,715 --> 01:58:54,673 that is a decision of my heart. 1494 01:58:55,881 --> 01:58:57,381 I will marry only cousin. 1495 01:59:00,047 --> 01:59:01,630 It is not possible. - Why so? 1496 01:59:02,546 --> 01:59:05,129 If he were either a loafer 1497 01:59:05,212 --> 01:59:07,253 or a stubborn and arrogant guy 1498 01:59:07,336 --> 01:59:10,377 or a cheat, I will take your advise not to marry him. 1499 01:59:10,918 --> 01:59:15,126 But he has a habit of serving the public cause. 1500 01:59:15,209 --> 01:59:20,000 He has a habit of solving problems and helping others. 1501 01:59:20,250 --> 01:59:22,416 He has a habit of doing good to others 1502 01:59:22,499 --> 01:59:24,665 how can you ask me not to marry him because of these qualities? 1503 01:59:24,748 --> 01:59:26,206 Shut your mouth. 1504 01:59:27,039 --> 01:59:30,414 He is concerned only about society and not about relations. 1505 01:59:30,664 --> 01:59:33,497 Does anybody ask a lion to protect the forest? 1506 01:59:34,080 --> 01:59:35,580 It is its nature. 1507 01:59:36,288 --> 01:59:39,621 Those who don't understand call it a beast. 1508 01:59:39,704 --> 01:59:42,579 And those who understand call it the king of the forest. 1509 01:59:42,995 --> 01:59:44,495 It is the same here too! 1510 01:59:44,870 --> 01:59:48,245 To a uncivilized society he is a lion. 1511 01:59:48,620 --> 01:59:52,286 To those who indulge in corruption, he is a dictator. 1512 01:59:52,536 --> 01:59:55,952 Whoever mocks at law and order, he is a ruler. 1513 01:59:56,035 --> 01:59:58,285 Ruler. Ruler. Ruler. 1514 01:59:58,910 --> 01:59:59,826 Granny. 1515 02:00:00,076 --> 02:00:01,826 There are so many gods. 1516 02:00:02,076 --> 02:00:05,034 Those with troubles will prostrate to them with raised hands. 1517 02:00:05,117 --> 02:00:08,700 If those Gods open their eyes, there should not be any problems at all. 1518 02:00:09,033 --> 02:00:11,908 But to solve all those problems, as their representative 1519 02:00:11,991 --> 02:00:14,449 they create people like my cousin 1520 02:00:15,115 --> 02:00:16,740 he must be greater than God also. 1521 02:00:17,406 --> 02:00:21,156 You have God right here but you are going to temples to worship. 1522 02:00:25,322 --> 02:00:26,822 He is your own blood. 1523 02:00:27,155 --> 02:00:28,905 How can you not believe in it? 1524 02:00:29,446 --> 02:00:31,946 If you are fasting, he also keeps fasting. 1525 02:00:32,029 --> 02:00:33,612 He laughs when this house is happy. 1526 02:00:33,695 --> 02:00:35,486 If this house cries he stops. 1527 02:00:35,569 --> 02:00:38,069 If this family faces any trouble he stands up in support. 1528 02:00:38,569 --> 02:00:40,527 His body only is present there 1529 02:00:40,610 --> 02:00:43,276 but his soul is here always, Granny. 1530 02:00:43,942 --> 02:00:45,900 A man like him. - Uuh. 1531 02:00:47,566 --> 02:00:50,024 I have stooped so low 1532 02:00:50,208 --> 02:00:51,666 as to learn ethics from you. 1533 02:00:52,582 --> 02:00:57,915 Enough.. decide who shall stay in this house.. you or me? 1534 02:00:57,998 --> 02:00:59,414 I will decide, mother-in-law. 1535 02:01:05,289 --> 02:01:07,872 You have no place here after opposing the family head. 1536 02:01:08,580 --> 02:01:09,830 Just leave. 1537 02:01:15,996 --> 02:01:17,454 Just go. 1538 02:01:44,579 --> 02:01:45,495 What is this? 1539 02:01:45,578 --> 02:01:47,578 They wanted to fix my marriage with someone else. 1540 02:01:47,661 --> 02:01:49,494 I said that I will marry you only. 1541 02:01:50,410 --> 02:01:53,035 Impossible, they said. I tried to convince them. 1542 02:01:53,118 --> 02:01:55,368 But they told me to leave and so I came. 1543 02:01:56,326 --> 02:01:59,534 The relationships are very fragile. 1544 02:01:59,992 --> 02:02:04,283 It is not correct to trouble such an elderly lady. 1545 02:02:04,533 --> 02:02:06,241 Tell me what is correct, cousin. 1546 02:02:06,907 --> 02:02:10,448 If anything happens to mother, father is there to take care. 1547 02:02:10,823 --> 02:02:13,114 If anything happens to Granny all are there to take care. 1548 02:02:13,197 --> 02:02:15,488 If anyone is in trouble you are there to support. 1549 02:02:15,946 --> 02:02:18,904 If happens anything to you who is there for you, cousin? 1550 02:02:18,987 --> 02:02:20,695 That is why I say no. 1551 02:02:20,986 --> 02:02:23,819 There is no guarantee that I will return if I go out. 1552 02:02:24,319 --> 02:02:27,235 Do you need this life without guarantee? 1553 02:02:27,318 --> 02:02:30,984 It is not a business to check guarantee, warranty 1554 02:02:31,484 --> 02:02:32,692 it is life. 1555 02:02:33,483 --> 02:02:34,691 I like you. 1556 02:02:34,941 --> 02:02:36,399 I would like to be with you. 1557 02:02:36,482 --> 02:02:38,315 I like walking with you. 1558 02:02:38,398 --> 02:02:40,981 I like to share your problems, responsibilities. 1559 02:02:43,606 --> 02:02:46,231 If you don't want to marry me 1560 02:02:46,981 --> 02:02:49,647 you are giving shelter to all these orphans 1561 02:02:50,897 --> 02:02:52,772 and giving food to the poor. 1562 02:02:53,022 --> 02:02:55,355 You provide a roof to the destitute.. 1563 02:02:55,438 --> 02:03:02,563 Just give me some place considering me one of them, please. 1564 02:03:31,188 --> 02:03:38,188 "What magic you have done, my life landed in your eyes." 1565 02:03:38,271 --> 02:03:45,229 "My heart is enveloped by cool moonlight, what magic is this." 1566 02:03:45,312 --> 02:03:52,145 "There is no knowledge of time when I have your company." 1567 02:03:52,228 --> 02:03:59,186 "You have opened the doors of my dreams that were closed." 1568 02:03:59,269 --> 02:04:06,185 "What magic you have done, my life landed in your eyes." 1569 02:04:06,268 --> 02:04:14,268 "My heart is enveloped by cool moonlight, what magic is this." 1570 02:04:40,643 --> 02:04:44,101 "You caught my gaze in such a way" 1571 02:04:44,184 --> 02:04:47,725 "that it is fixed on you and not anything else." 1572 02:04:47,808 --> 02:04:51,141 "You conquered me with your love" 1573 02:04:51,224 --> 02:04:55,474 "and took me in your embrace." 1574 02:04:55,974 --> 02:05:02,724 "The world of mine is filled completely with you only." 1575 02:05:02,974 --> 02:05:09,182 "That there was no time such as the present." 1576 02:05:09,265 --> 02:05:12,723 "I am in your breath and smile." 1577 02:05:12,806 --> 02:05:16,139 "I have written the ode of love for you." 1578 02:05:16,222 --> 02:05:23,097 "What magic you have done, my life landed in your eyes." 1579 02:05:23,180 --> 02:05:31,638 "My heart is enveloped by cool moonlight, what magic is this." 1580 02:06:01,179 --> 02:06:04,220 "There is something special" 1581 02:06:04,303 --> 02:06:08,178 "in your beauty that shoots arrows of cupid at me." 1582 02:06:08,261 --> 02:06:11,552 "There is nothing special in me" 1583 02:06:11,635 --> 02:06:16,218 "it is your admiration that makes me feel special." 1584 02:06:16,509 --> 02:06:23,300 "You set me afire with your warm breath." 1585 02:06:23,383 --> 02:06:29,716 "We have built a nest with our desires." 1586 02:06:29,799 --> 02:06:33,132 "My bright days shall begin with seeing you." 1587 02:06:33,215 --> 02:06:36,631 "All my days shall be yours to savor." 1588 02:06:36,714 --> 02:06:43,630 "What magic you have done, my life landed in your eyes." 1589 02:06:43,713 --> 02:06:50,921 "My heart is enveloped by cool moonlight, what magic is this." 1590 02:07:17,504 --> 02:07:18,587 Come. 1591 02:07:25,545 --> 02:07:28,170 Get in fast, get in, get in. 1592 02:07:43,795 --> 02:07:46,170 I don't have anything to do with ladies. 1593 02:07:48,128 --> 02:07:51,711 But he made me leave the village! 1594 02:07:52,961 --> 02:07:57,044 He made me suffer both as a man and a husband! 1595 02:07:58,585 --> 02:08:00,793 We don't eat anything less spicy at home 1596 02:08:00,876 --> 02:08:03,709 nor live without arrogance in our minds! 1597 02:08:03,792 --> 02:08:06,375 I am a stubborn man! 1598 02:08:06,875 --> 02:08:10,625 I will either kill him or die. 1599 02:09:20,041 --> 02:09:21,999 Elephant too has great arrogance 1600 02:09:22,082 --> 02:09:24,332 and the lion is a hungry one. 1601 02:09:25,207 --> 02:09:26,915 Just look.. the lion has come. 1602 02:09:39,540 --> 02:09:40,831 Wait for two minutes. 1603 02:09:57,497 --> 02:10:01,247 "He is the lion protecting us." 1604 02:10:01,330 --> 02:10:04,955 "He is our savior." 1605 02:10:05,038 --> 02:10:08,621 "He destroys all evil." 1606 02:10:08,704 --> 02:10:12,787 "It has burst out as a destructive force." 1607 02:11:10,328 --> 02:11:11,661 Cousin! 1608 02:11:13,952 --> 02:11:15,243 It is over. 1609 02:11:31,451 --> 02:11:32,867 Honey! 1610 02:11:50,867 --> 02:11:52,658 Honey! 1611 02:12:37,699 --> 02:12:39,115 Yes dear! 1612 02:12:39,198 --> 02:12:40,614 Dear! 1613 02:12:40,947 --> 02:12:42,363 Dear! 1614 02:13:22,071 --> 02:13:24,029 Honey! 1615 02:13:36,029 --> 02:13:39,862 "You are the Lion who fights all evil." 1616 02:13:39,945 --> 02:13:43,403 "You protect us with your sword." 1617 02:13:43,486 --> 02:13:47,277 "You are the one who fights all injustice." 1618 02:13:47,360 --> 02:13:51,485 "It has burst out as a destructive force." 1619 02:14:01,193 --> 02:14:02,776 Look at me! I am here. 1620 02:14:03,151 --> 02:14:04,526 Look at me! 1621 02:14:04,609 --> 02:14:05,900 I have come for you! Look at me. 1622 02:14:05,983 --> 02:14:07,358 Look at me! Please! 1623 02:14:09,774 --> 02:14:11,482 Take the vehicle immediately, we should go to the hospital. 1624 02:14:11,982 --> 02:14:13,190 Honey! 1625 02:14:13,856 --> 02:14:15,481 Please take me home! 1626 02:14:15,939 --> 02:14:17,855 Please take me home! 1627 02:14:43,105 --> 02:14:44,271 Sir. 1628 02:15:01,312 --> 02:15:04,270 Alas! 1629 02:15:26,561 --> 02:15:28,644 I like you. 1630 02:15:28,727 --> 02:15:30,227 I would like to be with you. 1631 02:15:30,310 --> 02:15:31,810 I like walking with you. 1632 02:15:31,893 --> 02:15:34,559 I like to share your problems, responsibilities. 1633 02:15:34,642 --> 02:15:37,183 I will be with you all my life. 1634 02:15:40,391 --> 02:15:42,516 Now your eyes have cooled down? 1635 02:15:49,474 --> 02:15:53,849 Just tell me how many more family members have to die for you? 1636 02:15:56,265 --> 02:15:58,181 We have no relationship with you 1637 02:15:58,264 --> 02:16:00,555 not even with your objective 1638 02:16:00,638 --> 02:16:03,929 we are living away from the path you chose 1639 02:16:04,012 --> 02:16:06,512 but you don't leave us alone. 1640 02:16:09,678 --> 02:16:12,844 You are kindling lights in all families of village 1641 02:16:12,927 --> 02:16:16,510 but you are blowing out the lights in this house! 1642 02:16:16,593 --> 02:16:20,259 Just give an answer to the agony of this mother! 1643 02:16:28,634 --> 02:16:30,634 To the one who walks with a sword in hand 1644 02:16:30,717 --> 02:16:33,008 there won't be any of his kin alive for long. 1645 02:16:33,341 --> 02:16:35,424 Except the sword in his hand! 1646 02:16:35,507 --> 02:16:40,257 We cannot live any longer keeping death in front of our house. 1647 02:16:40,673 --> 02:16:42,423 We cannot live here peacefully! 1648 02:16:45,048 --> 02:16:47,923 You say that whoever commits a crime must be punished. 1649 02:16:48,214 --> 02:16:50,839 We tried a lot to stop her. 1650 02:16:50,922 --> 02:16:57,630 She wanted to live a married life with you but you brought death to her! 1651 02:16:57,713 --> 02:17:02,754 Then what punishment has to be given to you? 1652 02:17:06,420 --> 02:17:07,670 Just tell me!! 1653 02:17:08,336 --> 02:17:09,211 Tell me! 1654 02:18:20,961 --> 02:18:22,252 Oh my dear! 1655 02:18:27,210 --> 02:18:28,668 My dear! 1656 02:18:36,251 --> 02:18:37,334 Good bye. 1657 02:18:41,542 --> 02:18:46,458 "You are the shelter protecting all of us." 1658 02:18:46,541 --> 02:18:50,916 "You are the sky above us." 1659 02:18:51,207 --> 02:18:55,998 "You have chosen loneliness." 1660 02:18:56,081 --> 02:19:00,289 "Your life has become void." 1661 02:19:00,372 --> 02:19:05,122 "Even God is mercilessly" 1662 02:19:05,205 --> 02:19:09,955 "sending you on exile." 1663 02:19:10,038 --> 02:19:14,871 "Their tears wish to become chains to stop you." 1664 02:19:14,954 --> 02:19:20,454 "Our hearts are crying out for you." 1665 02:19:20,537 --> 02:19:25,203 "You are the shelter protecting all of us." 1666 02:19:25,286 --> 02:19:29,994 "You are the sky above us." 1667 02:19:30,077 --> 02:19:34,868 "You have chosen loneliness." 1668 02:19:34,951 --> 02:19:39,909 "Your life has become void." 1669 02:19:39,992 --> 02:19:42,533 His renunciation has become a boon to your father. 1670 02:19:42,949 --> 02:19:47,449 He recovered from that blow after five years and visiting many countries. 1671 02:19:47,532 --> 02:19:49,448 To even get out of the bed! 1672 02:19:50,364 --> 02:19:54,947 In other words your father's life is no life at all. 1673 02:19:55,447 --> 02:19:57,322 It is stitched together by three ladies. 1674 02:19:58,238 --> 02:20:02,071 Your mother saved him when his head was about to roll. 1675 02:20:02,654 --> 02:20:06,904 His love for that girl saved your dad the second time. 1676 02:20:07,362 --> 02:20:12,028 The agony of that old lady sent him off for 20 years. 1677 02:20:12,694 --> 02:20:16,402 And now nobody can stop him. 1678 02:20:23,568 --> 02:20:26,651 To talk practically, whatever you said is true. 1679 02:20:27,359 --> 02:20:30,484 Someone has to talk on his back only 1680 02:20:30,567 --> 02:20:34,067 but nobody has such guts to talk in front of him. 1681 02:20:34,942 --> 02:20:38,567 There is only power in his eyes, in his house, in his body. 1682 02:20:39,067 --> 02:20:42,608 It is hard to bear the consequences of touching him. 1683 02:20:43,524 --> 02:20:47,958 But I took him on and survived till now. What does it mean? 1684 02:20:48,958 --> 02:20:51,583 That there is something left for me to do. 1685 02:20:52,541 --> 02:20:54,791 It may be even his death! 1686 02:20:57,499 --> 02:20:59,749 Jitender, you are always perfect. 1687 02:21:03,165 --> 02:21:07,748 They are going to announce you as CM in four days. 1688 02:21:10,414 --> 02:21:12,289 I know what your mood is now. 1689 02:21:12,997 --> 02:21:14,788 I know what your task is too. 1690 02:21:15,329 --> 02:21:18,079 Jitu, don't lose the golden opportunity. 1691 02:21:18,162 --> 02:21:22,703 He challenged that he'd never let you occupy this seat.. now occupy it! 1692 02:21:23,078 --> 02:21:25,244 And the next minute stomp him out! 1693 02:21:26,160 --> 02:21:28,076 Meanwhile what has to be done is 1694 02:21:28,617 --> 02:21:30,033 we should go to Hyderabad 1695 02:21:30,366 --> 02:21:34,241 handle the MLAs and keep them in our grip. 1696 02:21:34,324 --> 02:21:38,240 Do you expect me to go and initiate talks with them? 1697 02:21:40,781 --> 02:21:42,947 Please call every MLA to Vizag. 1698 02:21:44,030 --> 02:21:46,113 We should arrange a grand party here. 1699 02:21:46,988 --> 02:21:49,529 Give each visiting MLA an Audi Car. 1700 02:21:50,695 --> 02:21:53,736 Whole state should talk only about our party. 1701 02:22:02,236 --> 02:22:05,611 No problem at all now, you may take her home within a week. 1702 02:22:07,527 --> 02:22:09,443 It is God who saved her. 1703 02:22:26,984 --> 02:22:30,609 Forgive me Grandma, I didn't want to return but the enemy didn't stop. 1704 02:22:31,234 --> 02:22:32,567 I had to return. 1705 02:22:33,400 --> 02:22:34,983 There is a task left. 1706 02:22:35,524 --> 02:22:39,149 I will complete it and go never to return again. 1707 02:22:41,649 --> 02:22:44,815 How could you have such great patience? 1708 02:22:45,065 --> 02:22:49,231 She is young but what your cousin said about you is true. 1709 02:22:50,522 --> 02:22:53,355 Abusing God in front of our house 1710 02:22:53,438 --> 02:22:56,729 we were breaking coconuts in temple. 1711 02:22:57,895 --> 02:23:00,145 I could not understand what she said. 1712 02:23:01,686 --> 02:23:05,394 I thought we would live happily if you are gone 1713 02:23:06,269 --> 02:23:10,185 but I realized that we have no life without you. 1714 02:23:11,726 --> 02:23:14,642 You say that a true man is one who serves people 1715 02:23:14,725 --> 02:23:17,683 rather than enjoying life, your belief is the only truth! 1716 02:23:19,099 --> 02:23:21,140 I didn't understand that 1717 02:23:21,223 --> 02:23:24,223 and kept you away from all that you hold dear 1718 02:23:24,973 --> 02:23:27,264 even your own people. 1719 02:23:27,805 --> 02:23:30,388 Please forgive me! 1720 02:23:30,471 --> 02:23:31,887 Granny! 1721 02:23:32,470 --> 02:23:34,136 Granny! 1722 02:23:42,969 --> 02:23:44,469 Jitender. 1723 02:23:45,385 --> 02:23:48,968 All the MLAs have come to Vizag but not to this place. 1724 02:23:49,051 --> 02:23:50,217 Why? 1725 02:23:50,633 --> 02:23:52,799 The lion has arrived. - What? 1726 02:23:52,882 --> 02:23:54,632 Jaydev. - Trash! 1727 02:23:59,007 --> 02:24:00,257 Hey Neerajam! 1728 02:24:00,340 --> 02:24:03,423 You said you will never change parties or your flag. 1729 02:24:03,506 --> 02:24:04,631 Why have you come here? 1730 02:24:04,714 --> 02:24:06,547 Brother. All is fair in politics. 1731 02:24:06,630 --> 02:24:08,713 Being honest doesn't suit our profession. 1732 02:24:09,213 --> 02:24:11,879 That is right too! Hey Subbarao! 1733 02:24:11,962 --> 02:24:13,378 Did you also join here? 1734 02:24:13,461 --> 02:24:14,919 You are too fast in all this. 1735 02:24:15,002 --> 02:24:16,877 You are ahead of all others in such things. 1736 02:24:16,960 --> 02:24:19,543 Some unknown person called Jitender is becoming the Chief Minister. 1737 02:24:19,626 --> 02:24:21,084 I am not sure as to how this will help us. 1738 02:24:21,167 --> 02:24:23,833 Here they offered me good post and lots of money. 1739 02:24:23,916 --> 02:24:25,374 So I joined them. 1740 02:24:25,457 --> 02:24:26,623 Look there! 1741 02:24:26,706 --> 02:24:30,831 You keep criticizing us day and night. 1742 02:24:30,914 --> 02:24:32,039 You too came here? 1743 02:24:32,122 --> 02:24:34,247 No one skips lunch just because they had breakfast. 1744 02:24:34,330 --> 02:24:37,080 Hello sir.. 1745 02:24:37,371 --> 02:24:39,246 You have brought us all here. 1746 02:24:39,329 --> 02:24:42,329 Where is the big shot? 1747 02:24:50,204 --> 02:24:54,162 Indeed looks like a big shot! 1748 02:24:54,662 --> 02:24:56,537 If I follow him.. 1749 02:25:16,953 --> 02:25:18,328 What is your name, sir? 1750 02:25:18,786 --> 02:25:20,411 Mutyalla Rao! 1751 02:25:20,786 --> 02:25:24,286 I have done a lot of service to my party. 1752 02:25:24,619 --> 02:25:27,994 Ignoring all my service, the party members said that 1753 02:25:28,077 --> 02:25:30,618 I have earned a bad name among public 1754 02:25:30,701 --> 02:25:33,867 and pushed me out of the party! 1755 02:25:35,742 --> 02:25:37,117 Do you know what actually happened? 1756 02:25:37,200 --> 02:25:40,491 I occupied a 100-acre stretch of land. 1757 02:25:40,574 --> 02:25:43,032 I killed all those people who opposed it. 1758 02:25:43,115 --> 02:25:46,281 This is quite common in politics. 1759 02:25:46,364 --> 02:25:48,155 "He is the lion!" 1760 02:25:48,238 --> 02:25:49,946 What do you wish to say to the public? 1761 02:25:50,029 --> 02:25:53,945 Government has refused my request for a ring road in our town. 1762 02:25:54,028 --> 02:25:57,653 Government has ridiculed me when I asked for Metro rail in our town. 1763 02:25:58,194 --> 02:26:00,485 Government looked down upon me when I asked for monument 1764 02:26:00,568 --> 02:26:02,193 like Charminar in our town. 1765 02:26:03,234 --> 02:26:04,942 Foolish people! 1766 02:26:05,275 --> 02:26:07,983 They believe all that we say. 1767 02:26:08,399 --> 02:26:09,607 What do you have to say? 1768 02:26:09,690 --> 02:26:12,148 I don't have anything to say to these useless people. 1769 02:26:12,398 --> 02:26:14,856 People calculate the gains on casting vote for us. 1770 02:26:14,939 --> 02:26:17,230 We calculate how much can we swindle once we get the seat. 1771 02:26:17,313 --> 02:26:20,396 Those who followed this calculation, never failed. 1772 02:26:20,479 --> 02:26:23,270 In case I fail 1773 02:26:23,353 --> 02:26:26,853 almost 80% of the people in my constituency are of my caste. 1774 02:26:26,936 --> 02:26:30,186 I will tell them that they are insulting our caste. 1775 02:26:30,436 --> 02:26:34,894 Caste and Cash are the two main weakness here in India. 1776 02:26:38,352 --> 02:26:41,518 Sir, I usually give all the tenders in my area. 1777 02:26:41,893 --> 02:26:43,393 I managed to swindle about Rs. 50 Crores. 1778 02:26:43,476 --> 02:26:45,017 They ask me to account for it. 1779 02:26:45,100 --> 02:26:48,725 Why do I need this position if I cannot make Rs. 50 crores? 1780 02:26:49,516 --> 02:26:52,807 Moreover, I stayed in same party for more than 10 years. 1781 02:26:52,890 --> 02:26:56,140 I am bored of it now. The political wind too seems to be changing. 1782 02:26:56,223 --> 02:26:58,764 So, I came here for a change. 1783 02:27:00,430 --> 02:27:01,888 What do you wish to say to the people? 1784 02:27:01,971 --> 02:27:03,721 They won't complain, sir. 1785 02:27:03,804 --> 02:27:06,262 From the 50 crores that I earned 1786 02:27:06,345 --> 02:27:07,928 I spent almost 1 crore on distribution of cricket kits 1787 02:27:08,011 --> 02:27:09,552 and laptops to the public. 1788 02:27:09,802 --> 02:27:12,427 Do you know the new punch dialogue now? 1789 02:27:12,510 --> 02:27:15,676 They feel corruption is everywhere, what is wrong if our man takes it? 1790 02:27:15,759 --> 02:27:18,425 They say this man has already usurped 50 lakhs 1791 02:27:18,508 --> 02:27:21,674 it is better to learn from him as their role model. 1792 02:27:21,757 --> 02:27:24,382 No one really cares as to what I do. 1793 02:27:24,465 --> 02:27:28,298 A good cricketer scores a century and a good politician makes 100 crores. 1794 02:27:28,381 --> 02:27:29,839 This is the new theory! 1795 02:27:29,922 --> 02:27:32,505 Everyone has accepted this theory. 1796 02:27:33,588 --> 02:27:36,546 Is there anyone among you 1797 02:27:36,629 --> 02:27:39,629 who is changing their party 1798 02:27:39,712 --> 02:27:41,920 to help solve problems of people in your constituency? 1799 02:27:42,378 --> 02:27:43,961 Didn't you see how everyone is? 1800 02:27:44,044 --> 02:27:47,002 We can expect good things only when people like you come to power. 1801 02:27:47,085 --> 02:27:49,918 Why are you talking about public welfare instead of deciding the rates? 1802 02:27:53,043 --> 02:27:55,376 Where am I? 1803 02:27:55,459 --> 02:27:57,167 We are still here as of now. 1804 02:27:57,250 --> 02:27:59,083 I don't know where we will land after some time. 1805 02:27:59,166 --> 02:28:01,207 How dare you hit him? 1806 02:28:01,290 --> 02:28:03,248 If you do such things, we will walk out of here. 1807 02:28:05,748 --> 02:28:07,831 He spoke about walk out and has been knocked out now. 1808 02:28:08,289 --> 02:28:09,997 Hey! Come here. 1809 02:28:10,622 --> 02:28:12,038 Come! 1810 02:28:12,746 --> 02:28:14,954 How old is your mother? - She is 70 years old, sir. 1811 02:28:15,037 --> 02:28:16,370 You are not bored of your mom? Why didn't you change her? 1812 02:28:16,453 --> 02:28:17,619 How can I change my mom? 1813 02:28:17,702 --> 02:28:19,452 A party is like your mother. How can you change it? 1814 02:28:19,535 --> 02:28:20,660 Ouch! 1815 02:28:20,743 --> 02:28:22,993 A criminal like Jitender should not occupy the seat occupied by great men. 1816 02:28:23,368 --> 02:28:26,409 That is why I called all of you here. 1817 02:28:26,992 --> 02:28:30,117 I understood that none of you are interested in serving the public. 1818 02:28:31,658 --> 02:28:33,074 Before you come to power 1819 02:28:33,157 --> 02:28:36,198 you keep saying public is your breath and life. 1820 02:28:36,906 --> 02:28:38,614 After you come to power 1821 02:28:38,697 --> 02:28:41,488 you become a totally different person and ignore the public. 1822 02:28:41,571 --> 02:28:43,987 You change your colors and say there is no use serving people! 1823 02:28:44,070 --> 02:28:45,611 This attitude cannot continue anymore. 1824 02:28:46,194 --> 02:28:50,735 From this day, you will have to attend to everyone's problem and solve it. 1825 02:28:51,110 --> 02:28:54,110 If you fail to do so, your lifetime will expire soon. 1826 02:28:55,026 --> 02:28:57,859 Be careful! Be careful! 1827 02:28:58,359 --> 02:29:00,192 Did you all hear what he said? 1828 02:29:00,817 --> 02:29:03,192 We will change at least from today. Come let us go. 1829 02:29:10,942 --> 02:29:11,900 Petrol! 1830 02:30:58,191 --> 02:31:00,274 Come! - Come! 1831 02:31:18,791 --> 02:31:22,582 "He is like a wave of leaping fire." 1832 02:31:22,665 --> 02:31:26,165 "To put off all evil." 1833 02:31:26,248 --> 02:31:29,956 "His anger is our protective shield" 1834 02:31:30,039 --> 02:31:34,789 "to end all the dishonesty in the world." 1835 02:31:35,580 --> 02:31:39,371 "Praises to Lord Narasimha." 1836 02:31:39,454 --> 02:31:43,037 "Praises to Lord Narasimha." 1837 02:31:43,120 --> 02:31:46,745 "Praises to Lord Narasimha." 1838 02:31:46,828 --> 02:31:50,703 "Praises to Lord Narasimha." 1839 02:32:08,286 --> 02:32:10,161 Honey! 1840 02:32:17,369 --> 02:32:21,160 "He will destroy all injustice." 1841 02:32:21,243 --> 02:32:24,909 "He will help us save the world." 1842 02:32:24,992 --> 02:32:28,533 "With this ends the war and bloodshed." 1843 02:32:28,616 --> 02:32:32,282 "A new and peaceful beginning is awaiting." 1844 02:32:43,282 --> 02:32:46,573 Brother! Please don't leave us. 1845 02:32:46,656 --> 02:32:48,114 Please, brother. - You have to stay with us, sir. 1846 02:32:48,197 --> 02:32:49,863 You have to stay with us, sir. 1847 02:32:49,946 --> 02:32:51,946 Just like that great man said.. 1848 02:32:52,571 --> 02:32:56,654 I believe in the fact that society is the temple and people are God. 1849 02:32:56,737 --> 02:32:59,987 I assure to stay with you so long as I live! 1850 02:33:01,903 --> 02:33:04,403 Everyone will trample on you if you put your heads down. 1851 02:33:04,986 --> 02:33:07,902 If you lift your heads high, they will all be your servants! 1852 02:33:08,277 --> 02:33:10,527 There is no King in Democracy! 1853 02:33:10,860 --> 02:33:12,985 Only people are the rulers! 1854 02:33:13,401 --> 02:33:15,692 You are the decision makers. You are the winners. 1855 02:33:16,150 --> 02:33:18,108 'Where there is righteousness, there is victory.' 1856 02:33:18,399 --> 02:33:21,190 'Where there is righteousness, there is victory.' 1857 02:33:21,273 --> 02:33:23,439 Chase the victory! I am with you in this. 1858 02:33:23,522 --> 02:33:25,147 Yeah! 1859 02:33:25,230 --> 02:33:26,980 Yeah! 1860 02:33:27,063 --> 02:33:28,646 Cheers! 1861 02:33:28,729 --> 02:33:30,395 Cheers! 1862 02:33:30,478 --> 02:33:32,269 "Praises to the Legend." 1863 02:33:32,352 --> 02:33:34,060 "Praises to the Legend." 1864 02:33:34,143 --> 02:33:35,893 Cheers! 1865 02:33:35,976 --> 02:33:37,892 Cheers! 1866 02:33:37,975 --> 02:33:39,891 "He is a Legend!" 1867 02:33:39,974 --> 02:33:41,682 "He is a Legend!" 1868 02:33:41,765 --> 02:33:43,598 "He is a Legend!" 1869 02:33:43,681 --> 02:33:46,431 "He is a Legend!" 1870 02:33:59,389 --> 02:34:02,930 "Hey sexy maiden, Don't make me fall for you" 1871 02:34:03,013 --> 02:34:05,721 "as shown in 'Rexona' soap advertisement." 1872 02:34:05,804 --> 02:34:09,054 "Don't get me crushed in a mixer" 1873 02:34:09,137 --> 02:34:12,095 "even before I enjoy the saxophone music." 1874 02:34:12,178 --> 02:34:15,178 "Your body is like a sweet." 1875 02:34:15,261 --> 02:34:18,302 "I will come behind you like an ant." 1876 02:34:18,385 --> 02:34:21,343 "Hey lady! Why are you trying" 1877 02:34:21,426 --> 02:34:24,426 "to invade me." 1878 02:34:24,509 --> 02:34:27,509 "You have ticked the time bomb in my heart." 1879 02:34:27,592 --> 02:34:30,217 "You have ticked the time bomb in my heart." 1880 02:34:30,550 --> 02:34:33,675 "Oh my darling! My heart is experiencing cyclone of emotions." 1881 02:34:33,758 --> 02:34:36,466 "Oh my darling! My heart is experiencing cyclone of emotions." 1882 02:34:49,007 --> 02:34:52,132 "Just as shown in Rambo" 1883 02:34:52,215 --> 02:34:55,173 "you use your gun to shoot bullet’s of love on me." 1884 02:34:55,256 --> 02:34:58,339 "You make my life so colorful" 1885 02:34:58,422 --> 02:35:01,297 "like on the rainbow." 1886 02:35:01,380 --> 02:35:04,338 "You have turned on the light of love in my head." 1887 02:35:04,421 --> 02:35:07,296 "You have turned on the light of love in my head." 1888 02:35:07,379 --> 02:35:10,587 "Turn off my bed light, you naughty one." 142076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.