Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,333 --> 00:00:13,666
"Praises to lord Varahi."
2
00:00:13,749 --> 00:00:16,499
"Praises to lord Varahi."
3
00:00:16,999 --> 00:00:20,207
"Praises to lord Varahi."
4
00:00:20,290 --> 00:00:22,873
"Praises to lord Varahi."
5
00:00:45,206 --> 00:00:46,581
Sir, we are ready.
6
00:00:47,456 --> 00:00:48,997
Start camera!
7
00:00:50,038 --> 00:00:51,121
Action!
8
00:01:16,371 --> 00:01:23,454
"Praises to Lord Lakshmi Narasimha."
9
00:01:53,787 --> 00:01:54,912
I like her.
10
00:01:55,703 --> 00:01:57,078
Fix the marriage date and inform us.
11
00:01:57,161 --> 00:01:58,244
Okay.
12
00:02:05,410 --> 00:02:06,410
Would you need so much security even
13
00:02:06,493 --> 00:02:07,451
when coming to discuss a marriage proposal?
14
00:02:07,742 --> 00:02:10,242
In your place if a person
is good he gets the votes.
15
00:02:10,658 --> 00:02:12,783
But in our place the
stronger man gets the votes.
16
00:02:16,283 --> 00:02:17,116
Brother.
17
00:02:17,199 --> 00:02:18,907
Sister-in-law is very good
18
00:02:19,198 --> 00:02:21,948
but your father-in-law
looks like a soft nut.
19
00:02:22,948 --> 00:02:25,031
How can you expect
everybody to be like us?
20
00:02:26,406 --> 00:02:29,447
Grandpa! Grandpa, please get up!
21
00:02:29,947 --> 00:02:31,780
Grandpa!
- What happened?
22
00:02:31,863 --> 00:02:34,279
We are all here.
Don't be scared. Bring some water!
23
00:02:35,154 --> 00:02:36,904
Grandpa, please get up!
- What is all this?
24
00:02:36,987 --> 00:02:38,612
Get down! Get out of the car!
25
00:02:38,695 --> 00:02:40,861
Get down from the car immediately!
- Come out.
26
00:02:40,944 --> 00:02:43,860
Look at what you have done.
27
00:02:45,360 --> 00:02:47,735
For any injustice that
happens in this place
28
00:02:48,568 --> 00:02:51,443
there is a family who will
stand in support of the common man.
29
00:03:07,984 --> 00:03:09,109
Take your glass of milk!
30
00:03:10,109 --> 00:03:11,109
Take it.
31
00:03:11,192 --> 00:03:12,858
My boy.
- Mummy.
32
00:03:14,691 --> 00:03:16,566
Give the big glass to cousin.
33
00:03:16,899 --> 00:03:19,899
I know what to give my child.
You take this, dear daughter-in-law.
34
00:03:26,524 --> 00:03:29,315
Every incident that happens outside
eventually comes here for resolution.
35
00:03:29,981 --> 00:03:31,939
I am unable to understand
what to do.
36
00:03:33,439 --> 00:03:36,064
Mother-in-law, I will go
and give milk to the younger child.
37
00:03:38,730 --> 00:03:39,730
Which place do you belong to?
38
00:03:40,063 --> 00:03:40,938
Kurnool.
39
00:03:41,021 --> 00:03:42,104
Why did you come to this village?
40
00:03:42,187 --> 00:03:43,103
What?
41
00:03:43,186 --> 00:03:46,436
Sir.. sir.. sir they came
to our home for marriage proposal.
42
00:03:46,519 --> 00:03:47,310
Wait!
43
00:03:47,601 --> 00:03:50,392
What is this village council?
Why are you questioning us?
44
00:03:50,725 --> 00:03:52,516
I need not know who you are here.
45
00:03:52,891 --> 00:03:55,391
Do you know who I am in my place?
46
00:03:56,224 --> 00:03:58,765
About 25 MLAs are in my control.
47
00:03:59,848 --> 00:04:01,973
I won four times as M.P.
48
00:04:02,514 --> 00:04:05,139
I was given Cabinet Ministry twice.
49
00:04:05,889 --> 00:04:09,139
We never ask for anything,
be it votes or assembly seats
50
00:04:09,389 --> 00:04:10,847
You know who he is?
51
00:04:11,597 --> 00:04:15,763
He is the future leader not
only of our region but of the state.
52
00:04:17,054 --> 00:04:18,679
You call yourself a big leader.
53
00:04:19,095 --> 00:04:21,261
Yet you don't seem to know
how to behave with general public.
54
00:04:23,261 --> 00:04:25,427
Okay. Whatever
happened has happened.
55
00:04:26,052 --> 00:04:28,385
Pay compensation to the injured.
56
00:04:30,468 --> 00:04:35,009
The public is angry over the incident.
Seek forgiveness and leave.
57
00:04:35,384 --> 00:04:36,300
What?
58
00:04:38,591 --> 00:04:41,091
Thousands of people
die for us there.
59
00:04:41,674 --> 00:04:44,757
We garland the dead body
and pay the wife some cash
60
00:04:45,257 --> 00:04:49,757
and you ask us to seek
pardon from these minions?
61
00:04:51,423 --> 00:04:52,256
Hey!
62
00:04:52,839 --> 00:04:53,880
Hey!
63
00:04:54,213 --> 00:04:55,671
Hey! Leave him.
64
00:04:55,754 --> 00:04:56,837
Hey!
65
00:04:57,170 --> 00:04:58,128
Leave him.
66
00:04:58,211 --> 00:04:59,669
How dare you hit our brother!
67
00:04:59,752 --> 00:05:01,710
Hey! Leave him.
68
00:05:13,418 --> 00:05:14,334
Greetings, madam.
69
00:05:14,417 --> 00:05:18,417
Greetings. This campus
is being run with a purpose.
70
00:05:18,958 --> 00:05:22,083
They are the future.. it
is their welfare that matters most.
71
00:05:22,958 --> 00:05:25,916
We have to improve our results.
- Okay, madam.
72
00:05:25,999 --> 00:05:28,124
Ask anything for it.
- Okay, madam.
73
00:05:28,207 --> 00:05:29,623
Mommy.
- Come, my child.
74
00:05:29,706 --> 00:05:30,414
Greetings, sir.
75
00:05:30,497 --> 00:05:31,997
Greetings.
- Greetings.
76
00:05:48,455 --> 00:05:52,413
Your husband knows
that and I know this.
77
00:05:57,329 --> 00:06:00,037
Uncle is causing havoc there..
the bail has come.
78
00:06:24,620 --> 00:06:25,411
Uncle!
79
00:06:25,702 --> 00:06:26,743
Uncle!
80
00:06:32,659 --> 00:06:34,284
Brother. Brother.
81
00:06:34,534 --> 00:06:35,492
What is it?
82
00:06:36,200 --> 00:06:38,950
We kidnapped both son and mother.
83
00:06:46,033 --> 00:06:48,033
In front of your own people
84
00:06:48,116 --> 00:06:52,782
he shall be slapped by my son and
seek forgiveness at his feet
85
00:06:52,865 --> 00:06:54,073
then I will let you free.
86
00:06:54,989 --> 00:06:56,447
Call your husband.
87
00:06:57,947 --> 00:07:01,863
If you take us on,
your fates will be sealed!
88
00:07:01,946 --> 00:07:04,612
If you take them on,
your heads will roll!
89
00:07:05,862 --> 00:07:08,862
You are new to this
place and to that family.
90
00:07:09,737 --> 00:07:11,403
They are a crazy family
91
00:07:11,486 --> 00:07:15,194
they forget themselves
in support of people's cause.
92
00:07:19,569 --> 00:07:21,444
He is an heir not only
to the family property
93
00:07:21,527 --> 00:07:23,777
but also inherits
the family goals.
94
00:07:23,860 --> 00:07:27,651
He may surrender to tears
but never fears a sword!
95
00:07:28,859 --> 00:07:30,859
If you ask him to choose
between sacrificing his life
96
00:07:30,942 --> 00:07:32,192
or enjoying a long life
97
00:07:32,275 --> 00:07:34,400
my son will always
choose the first option.
98
00:07:34,483 --> 00:07:36,774
It is not possible
for you to scare him.
99
00:08:19,524 --> 00:08:22,857
We didn't understand what
flows in his body.. blood or acid.
100
00:08:22,940 --> 00:08:25,731
He killed him before
a word was even uttered!
101
00:08:26,147 --> 00:08:29,397
Brother-in-law, father is dead..
why do you remain still?
102
00:08:29,480 --> 00:08:32,938
I will cry for an hour..
will he return alive?
103
00:08:34,438 --> 00:08:37,646
I will cry for a day..
will he return alive?
104
00:08:38,687 --> 00:08:41,645
Brother,
it is not good to stay here.
105
00:08:41,978 --> 00:08:43,936
We shall take the dead
bodies and return home.
106
00:08:49,227 --> 00:08:51,393
I came here to become
a son-in-law of this village
107
00:08:52,434 --> 00:08:54,392
but I realize
I have to dominate here.
108
00:08:55,725 --> 00:08:57,266
From now onwards,
this village is ours.
109
00:08:58,682 --> 00:08:59,973
Perform the last rites here.
110
00:09:10,806 --> 00:09:15,264
What is this? Where are we headed?
111
00:09:15,597 --> 00:09:18,680
You talk about people..
what remains at the end of it all?
112
00:09:18,763 --> 00:09:23,554
Your grandpa, your father,
your brother and today your wife..
113
00:09:24,804 --> 00:09:27,304
Look at the number
of deaths in this house.
114
00:09:30,804 --> 00:09:33,929
If you don't change, your
children won't survive
115
00:09:34,679 --> 00:09:36,845
your sisters won't survive.
116
00:09:38,886 --> 00:09:44,427
Every time someone in this family
died, I hoped it would change you.
117
00:09:45,468 --> 00:09:49,343
You won't change..
just take a look at him.
118
00:09:50,051 --> 00:09:54,009
He killed so many at this
young age and adopted your path.
119
00:09:54,092 --> 00:09:58,550
He lost his mother but
doesn't have tears in his eyes.
120
00:09:59,341 --> 00:10:03,007
At least, stop him
from following your path.
121
00:10:03,090 --> 00:10:06,215
Mother, he appears
as a question mark to you.
122
00:10:06,298 --> 00:10:08,256
But to me he appears
as the solution.
123
00:10:09,672 --> 00:10:12,922
People turn to this house
for any problem they face.
124
00:10:14,422 --> 00:10:19,005
So far, this house has seen
birth of great rulers and leaders.
125
00:10:19,588 --> 00:10:25,296
First time it has witnessed
the birth of a legend!
126
00:10:28,587 --> 00:10:32,587
I expect him to grow
and live just like that!
127
00:10:37,420 --> 00:10:41,128
Jitender is in rage over
the humiliation he suffered.
128
00:10:47,461 --> 00:10:49,211
He gathered his strengths and men.
129
00:10:52,627 --> 00:10:55,835
From that day,
he never let go any opportunity
130
00:10:55,918 --> 00:10:57,959
to take control of Vishakapatnam.
131
00:10:59,084 --> 00:11:03,000
Listen,
he is taking the wrong route.
132
00:11:03,083 --> 00:11:04,416
I told him many times.
133
00:11:04,499 --> 00:11:07,415
But he is turning a deaf ear..
Please correct him.
134
00:11:10,665 --> 00:11:12,998
Your acts may not be correct,
son-in-law.
135
00:11:14,539 --> 00:11:17,080
He didn't spare
his own father-in-law!
136
00:11:17,163 --> 00:11:18,454
Soon after this
137
00:11:18,537 --> 00:11:22,412
the elderly lady realized that
things are getting out of control
138
00:11:22,495 --> 00:11:25,536
and convinced her son
to send the grandson off to London.
139
00:11:38,661 --> 00:11:40,827
All thought that it was an accident.
140
00:11:40,910 --> 00:11:43,326
But she knew that it was a murder.
141
00:11:43,409 --> 00:11:46,117
She then decided that
no matter what happens
142
00:11:46,200 --> 00:11:49,616
her grandson shall
never return to India!
143
00:11:50,366 --> 00:11:53,824
Jitender went on building
his muscle and financial power
144
00:11:53,907 --> 00:11:56,657
and his father's political
clout added weight.
145
00:11:56,990 --> 00:12:01,448
As he wanted, Jitender
ruled the roost in Vishakapatnam.
146
00:12:25,406 --> 00:12:29,572
Sharjah Border
147
00:12:41,780 --> 00:12:42,905
Sir, please.
148
00:12:43,238 --> 00:12:44,529
Please, sir.
149
00:12:44,612 --> 00:12:47,070
What was the mistake
we committed, sir?
150
00:12:47,153 --> 00:12:50,944
You came to a new country
and have good jobs.
151
00:12:51,027 --> 00:12:52,152
But you set that aside and claim that
152
00:12:52,235 --> 00:12:54,735
passports of Telugu people are missing
and that they are being jailed.
153
00:12:54,818 --> 00:12:58,234
and you put a case
in the embassy that
154
00:12:58,317 --> 00:13:01,525
this Salaal is responsible
for all that.
155
00:13:01,775 --> 00:13:03,400
It is our responsibility, sir.
156
00:13:05,941 --> 00:13:08,732
You responded to something
someone else suffered.
157
00:13:08,916 --> 00:13:11,832
If you suffer, who will come?
Let's see!
158
00:13:17,290 --> 00:13:19,040
Bury them all here itself!
159
00:13:19,123 --> 00:13:20,998
Salaal bro, run away.
160
00:13:21,081 --> 00:13:23,581
Rasheed.
- Brother, run away.
161
00:13:23,664 --> 00:13:25,580
What happened?
162
00:13:25,663 --> 00:13:26,538
Run away.
163
00:13:26,621 --> 00:13:30,329
I should run away? Who beat you up?
164
00:13:30,412 --> 00:13:34,745
It is not a hand but a lion's paw!
165
00:14:32,620 --> 00:14:34,536
The man is roaring like a lion!
166
00:14:39,577 --> 00:14:40,493
Kill him.
167
00:14:40,743 --> 00:14:41,534
Go!
168
00:14:56,867 --> 00:14:59,117
He is coming like army of our land.
169
00:15:56,533 --> 00:15:59,533
How dare you enter
our area and beat us!
170
00:15:59,616 --> 00:16:02,449
If one changes place, one's eating
and sleeping habits change.
171
00:16:02,907 --> 00:16:04,782
But that won't change the blood,
you fool!
172
00:16:05,865 --> 00:16:07,615
It has the same color and power.
173
00:16:12,531 --> 00:16:14,656
Hey man! What color? What power?
174
00:16:57,281 --> 00:16:58,781
Hey!
175
00:17:27,739 --> 00:17:29,447
You lure them that you'd
provide jobs in Dubai
176
00:17:29,530 --> 00:17:31,321
and show them a colorful world.
177
00:17:32,154 --> 00:17:35,404
Believing it, people come
here but you give them lowly jobs.
178
00:17:35,862 --> 00:17:38,778
When they question you, you seize their
passports and throw them on the streets.
179
00:17:39,986 --> 00:17:41,944
Because of you, they starve
and not being able to go back
180
00:17:42,027 --> 00:17:44,443
there are more than 3000
Telugu people rotting in jails here.
181
00:17:44,859 --> 00:17:46,734
Even if they are dead,
they don't have the means
182
00:17:46,817 --> 00:17:48,525
to send their bodies to India.
183
00:17:49,900 --> 00:17:52,358
By evening, passports should
be deposited in the Indian Embassy.
184
00:17:53,274 --> 00:17:55,649
They should be paid what they
earned and sent to India.
185
00:17:56,399 --> 00:17:57,940
If you fail to do it..
186
00:18:00,773 --> 00:18:03,981
You have a great attitude
of seeking the welfare of others.
187
00:18:04,397 --> 00:18:05,522
Keep it up.
188
00:18:05,605 --> 00:18:06,605
Come.
189
00:18:07,896 --> 00:18:10,312
Brother's House
190
00:18:10,478 --> 00:18:11,394
What is this, dear?
191
00:18:11,477 --> 00:18:13,393
We have been trying to convey
our birthday wishes since morning.
192
00:18:13,476 --> 00:18:14,976
Why are you out of reach?
193
00:18:15,059 --> 00:18:17,017
I got delayed at the temple, uncle.
194
00:18:20,142 --> 00:18:21,683
Give me that laptop.
- Uncle!
195
00:18:21,766 --> 00:18:23,599
Your cousin is on the line..
Your cousin!
196
00:18:23,682 --> 00:18:24,515
It is cousin!
197
00:18:24,598 --> 00:18:26,139
He was at the temple, mom.
198
00:18:26,222 --> 00:18:28,263
Wait a minute!
All are waiting to talk to you.
199
00:18:31,638 --> 00:18:33,554
Happy Birthday, Krishna.
200
00:18:33,637 --> 00:18:36,095
Thank you, grandma!
- Happy Birthday!
201
00:18:36,178 --> 00:18:37,969
Happy Birthday!
- Thank you!
202
00:18:38,052 --> 00:18:39,177
Happy birthday, my boy.
203
00:18:39,260 --> 00:18:40,885
Thank you. Thank you all!
204
00:18:40,968 --> 00:18:42,884
Will you consider getting
married at least this year?
205
00:18:42,967 --> 00:18:45,342
I wanted to talk to you about it,
grandma!
206
00:18:45,842 --> 00:18:47,550
I have found a girl here.
She is very fond of me.
207
00:18:48,591 --> 00:18:50,091
I too have a good opinion about her.
208
00:18:50,174 --> 00:18:51,715
Yeah! Wow!
209
00:18:52,590 --> 00:18:53,965
However, you need to like her.
210
00:18:54,048 --> 00:18:56,173
Is she a Telugu girl?
211
00:18:56,256 --> 00:18:57,422
100% Telugu girl.
212
00:18:57,505 --> 00:18:59,880
Is she aware of our customs,
rituals and tradition?
213
00:18:59,963 --> 00:19:01,171
She knows them perfectly.
214
00:19:01,254 --> 00:19:03,337
However, she has a slight
influence of this culture on her.
215
00:19:18,337 --> 00:19:20,170
Does she believe in God and prayers?
216
00:19:20,253 --> 00:19:23,253
She does only that day
and night during weekends!
217
00:19:29,294 --> 00:19:31,419
Why are you delaying further?
Bring her here immediately.
218
00:19:32,960 --> 00:19:35,168
We left that city and
that life of clashes
219
00:19:35,251 --> 00:19:37,251
and are now living here in peace.
220
00:19:38,959 --> 00:19:42,000
You should't come here.
We will come there.
221
00:19:42,083 --> 00:19:44,041
Please book our tickets.
- Yes, grandma.
222
00:19:44,374 --> 00:19:45,957
You will be traveling
in a week's time.
223
00:19:46,040 --> 00:19:47,748
One week!
- One long week!
224
00:19:47,831 --> 00:19:48,872
We cannot wait for a week!
225
00:19:48,955 --> 00:19:50,288
Please send a picture of her.
226
00:19:50,371 --> 00:19:51,287
doesn't matter how it looks.
227
00:19:51,370 --> 00:19:54,036
Please send it across!
- Okay.
228
00:19:59,244 --> 00:20:00,577
Hey! Look at her.
229
00:20:01,493 --> 00:20:02,743
Wow!
230
00:20:02,826 --> 00:20:03,951
She looks gorgeous!
231
00:20:04,034 --> 00:20:05,284
She is very sexy!
232
00:20:05,367 --> 00:20:06,533
Why do you call her sexy?
233
00:20:06,616 --> 00:20:08,157
She looks very traditional.
234
00:20:08,240 --> 00:20:09,781
She doesn't seem traditional.
235
00:20:09,864 --> 00:20:11,780
She looks cute on the outside..
236
00:20:11,863 --> 00:20:14,738
Together, they will make a
237
00:20:14,821 --> 00:20:16,362
wonderful pair together.
238
00:20:47,570 --> 00:20:50,820
"Hey sexy maiden,
Don't make me fall for you"
239
00:20:50,903 --> 00:20:53,653
"as shown in 'Rexona'
soap advertisement."
240
00:20:53,736 --> 00:20:56,861
"Don't get me crushed in a mixer"
241
00:20:56,944 --> 00:20:59,902
"even before I enjoy
the saxophone music."
242
00:20:59,985 --> 00:21:03,026
"Your body is like a sweet."
243
00:21:03,109 --> 00:21:06,150
"I will come behind you like an ant."
244
00:21:06,233 --> 00:21:09,149
"Hey lady! Why are you trying"
245
00:21:09,232 --> 00:21:12,232
"to invade me."
246
00:21:12,315 --> 00:21:18,106
"You have ticked the
time bomb in my heart."
247
00:21:18,356 --> 00:21:24,522
"Oh my darling! My heart is
experiencing cyclone of emotions."
248
00:21:36,855 --> 00:21:39,980
"Just as shown in Rambo"
249
00:21:40,063 --> 00:21:42,979
"you use your gun to
shoot bullet’s of love on me."
250
00:21:43,062 --> 00:21:46,145
"You make my life so colorful"
251
00:21:46,228 --> 00:21:49,186
"like on the rainbow."
252
00:21:49,269 --> 00:21:55,060
"You have turned on
the light of love in my head."
253
00:21:55,351 --> 00:22:01,309
"Turn off my bed light,
you naughty one."
254
00:22:25,725 --> 00:22:28,766
"You are the sexy
girl on the disco floor."
255
00:22:28,849 --> 00:22:31,932
"And you have so many admirers."
256
00:22:32,015 --> 00:22:34,973
"You are the love arrow."
257
00:22:35,056 --> 00:22:38,014
"I wish to go on a
jolly journey with you."
258
00:22:38,097 --> 00:22:41,097
"You are refreshing like a perfume."
259
00:22:41,180 --> 00:22:44,096
"I wish to give a
lot of kisses to you."
260
00:22:44,179 --> 00:22:47,304
"You are like a kilometer
on the speedometer."
261
00:22:47,387 --> 00:22:50,762
"I have become yours."
262
00:22:50,845 --> 00:22:53,845
"You tempt me with all
your short attire."
263
00:22:53,928 --> 00:22:56,844
"You consume me bit by
bit with your beautiful eyes."
264
00:22:56,927 --> 00:22:59,802
"I feel like a lorry
has hit my heart, darling."
265
00:22:59,885 --> 00:23:03,051
"I feel like a lorry
has hit my heart, darling."
266
00:23:03,134 --> 00:23:06,092
"Please marry me, my loved one!"
267
00:23:06,175 --> 00:23:09,466
"Please marry me, my loved one!"
268
00:23:30,341 --> 00:23:33,382
"You are like a divine apple."
269
00:23:33,465 --> 00:23:36,423
"Looking at you, there is
a huge traffic jam in my brains."
270
00:23:36,506 --> 00:23:39,547
"I am like your cotton pillow."
271
00:23:39,630 --> 00:23:42,630
"Now I will give you
green signal to go ahead."
272
00:23:42,713 --> 00:23:45,796
"My Golden Girl!
You are like a cricket ball."
273
00:23:45,879 --> 00:23:48,795
"You have taken my wicket (Heart)."
274
00:23:48,878 --> 00:23:51,836
"Like on the cricket pitch."
275
00:23:51,919 --> 00:23:55,002
"You are continuously
scoring 'Sixer'!"
276
00:23:55,085 --> 00:23:58,418
"Looking at you up and down"
277
00:23:58,501 --> 00:24:01,501
"my heart starts beating faster."
278
00:24:01,584 --> 00:24:04,500
"The rain dance has
begun in my heart, darling."
279
00:24:04,583 --> 00:24:07,541
"The rain dance has
begun in my heart, darling."
280
00:24:07,624 --> 00:24:10,665
"I will serve you hot tea,
my darling!"
281
00:24:10,748 --> 00:24:14,123
"I will serve you hot tea,
my darling!"
282
00:24:34,164 --> 00:24:36,497
Sorry sir! Tickets for
your family are cancelled.
283
00:24:37,038 --> 00:24:39,288
Who has cancelled it?
284
00:24:39,579 --> 00:24:43,954
It is me, Manikyam! Thrills Manikyam!
285
00:24:44,870 --> 00:24:48,036
Where we are?
- In Dubai, sir!
286
00:24:48,786 --> 00:24:51,952
Hello! I am not asking
you about the location.
287
00:24:52,035 --> 00:24:53,826
I was referring to our situation.
288
00:24:54,242 --> 00:24:56,533
I am trying very hard
289
00:24:56,616 --> 00:24:58,616
to bring your family
business to the top.
290
00:24:58,699 --> 00:25:01,407
Do you know why? It is because
I like your family culture.
291
00:25:01,698 --> 00:25:04,864
How can a family with such rich
culture host such a simple wedding?
292
00:25:04,947 --> 00:25:06,072
No! No! No!
293
00:25:06,155 --> 00:25:08,530
I can live even without food
294
00:25:08,613 --> 00:25:09,696
but I cannot live without thrill!
295
00:25:09,779 --> 00:25:12,154
Marriage is the same
no matter where it happens.
296
00:25:12,237 --> 00:25:13,528
How is it same?
297
00:25:13,611 --> 00:25:15,902
There marriages are a grand affair
with flowers, food and festivity.
298
00:25:15,985 --> 00:25:18,485
Style of marriages
here are dull and boring.
299
00:25:18,735 --> 00:25:19,901
How can it be same?
300
00:25:20,151 --> 00:25:22,026
You have holy cow there
to offer prayers.
301
00:25:22,317 --> 00:25:23,858
Will you worship a holy camel here?
302
00:25:23,941 --> 00:25:25,899
There are good practices here too.
303
00:25:26,083 --> 00:25:28,958
We will have to adjust and adapt to
the culture of the land we live in.
304
00:25:29,041 --> 00:25:30,416
It is like 'While in Rome be a Roman'!
305
00:25:30,499 --> 00:25:33,207
I get irritated with
such foolish philosophies.
306
00:25:33,457 --> 00:25:35,290
The girl doesn't
belong to our culture.
307
00:25:35,373 --> 00:25:37,206
At least let the wedding
be done traditionally!
308
00:25:37,289 --> 00:25:40,289
Hi!
- Hi!
309
00:25:43,289 --> 00:25:44,664
Oh! Hi!
310
00:25:45,247 --> 00:25:46,747
Krishna!
311
00:25:48,122 --> 00:25:49,497
All my friends are coming.
312
00:25:50,330 --> 00:25:53,455
I have spent almost a crore
in arranging a grand party!
313
00:25:53,538 --> 00:25:55,579
I have booked rooms in
Atlantis for your relatives.
314
00:25:55,995 --> 00:25:58,203
When are they coming?
- They are not coming.
315
00:25:58,286 --> 00:26:00,744
We are going there.
- The wedding is not happening here?
316
00:26:00,994 --> 00:26:02,535
Is it in India?
- Yes!
317
00:26:02,618 --> 00:26:04,368
It is my idea to hold it there.
- How dare you?
318
00:26:04,743 --> 00:26:06,451
Have you gone mad?
319
00:26:06,867 --> 00:26:10,117
You monkey faced, bald headed man!
320
00:26:10,867 --> 00:26:11,867
She didn't mean any of this.
Don't take it seriously.
321
00:26:11,950 --> 00:26:14,325
Instead of taming your girl,
you are asking me to adjust.
322
00:26:14,408 --> 00:26:15,616
How can you do this to me, Krishna?
323
00:26:16,032 --> 00:26:18,157
Sneha! You should not
be talking to him like that.
324
00:26:18,240 --> 00:26:19,490
Let him go to hell!
325
00:26:20,448 --> 00:26:24,031
Krishna! She seems to have grasped
abuses better than the language.
326
00:26:25,239 --> 00:26:28,364
At the wedding, there is good
chance that she utters some slang.
327
00:26:28,447 --> 00:26:29,947
She is still a small girl.
Forgive her!
328
00:26:30,030 --> 00:26:32,196
What are you saying?
329
00:26:32,612 --> 00:26:35,153
It is even more important for
a girl not to be talking like this.
330
00:26:35,236 --> 00:26:37,486
How can I face my friends?
331
00:26:37,736 --> 00:26:39,319
Why did you shift
the wedding to India?
332
00:26:39,402 --> 00:26:40,568
It is because of you!
333
00:26:41,151 --> 00:26:44,109
Once your wedding is over, you
might wear a bikini and go to a beach.
334
00:26:44,192 --> 00:26:46,483
In India, you will have to
wear a sari at least till evening.
335
00:26:46,566 --> 00:26:49,816
If the wedding is here, you will end
up in a pub immediately after wedding.
336
00:26:49,899 --> 00:26:53,065
Whereas in India, you will seek
blessings of elders and dine with all!
337
00:26:53,148 --> 00:26:55,189
I made this decision
to save our culture.
338
00:26:55,272 --> 00:26:56,563
Look what I do to you!
339
00:26:56,646 --> 00:26:59,146
Sneha, he is doing
all this for our good.
340
00:26:59,771 --> 00:27:01,229
Really?
- Yes!
341
00:27:02,312 --> 00:27:03,020
Okay!
342
00:27:03,103 --> 00:27:05,936
Why couldn't you tell
her this before she abused me?
343
00:27:06,019 --> 00:27:08,935
She was in a flow.
I didn't know where to stop her.
344
00:27:09,893 --> 00:27:11,934
Let us proceed with
the plan as you say.
345
00:27:12,017 --> 00:27:13,142
Sure!
346
00:27:49,808 --> 00:27:52,266
Hello Simhachalam! How are you?
347
00:27:52,349 --> 00:27:54,224
How are all of you doing?
348
00:27:54,307 --> 00:27:55,390
Wow!
349
00:27:55,473 --> 00:27:57,598
You have such fresh
collection of fish.
350
00:27:57,681 --> 00:28:01,014
It seems the sea is very rough.
351
00:28:01,097 --> 00:28:03,888
It may not be the correct time..
be careful!
352
00:28:03,971 --> 00:28:05,429
Don't worry. All this is
part and parcel of our lives.
353
00:28:05,512 --> 00:28:06,803
What brings you here, MP sir?
354
00:28:06,886 --> 00:28:10,761
Central Minister from
Delhi is here to meet you.
355
00:28:10,844 --> 00:28:12,594
Meet Mr. Aamir!
356
00:28:12,844 --> 00:28:14,885
Greetings, Simhachalam Sir!
- Greetings!
357
00:28:15,593 --> 00:28:19,801
After many years of effort
358
00:28:20,634 --> 00:28:22,675
your leader Mr. Jitender
359
00:28:22,966 --> 00:28:25,507
got the chance to lead the state.
360
00:28:26,090 --> 00:28:27,381
Hope you all are happy.
361
00:28:30,339 --> 00:28:31,672
The only hurdle is
362
00:28:31,755 --> 00:28:33,463
that long pending case
363
00:28:33,546 --> 00:28:35,171
between you and him.
364
00:28:35,254 --> 00:28:36,879
If you all agree to
365
00:28:36,962 --> 00:28:38,295
make a statement before court
366
00:28:38,378 --> 00:28:40,544
that Jitender is
not connected to this case
367
00:28:40,627 --> 00:28:43,210
he can become
the Chief Minister immediately.
368
00:28:43,293 --> 00:28:45,168
Look there!
Even his children have come
369
00:28:45,251 --> 00:28:46,584
to amicably
settle this issue with you.
370
00:28:50,000 --> 00:28:51,791
Why do you hesitate?
371
00:28:51,874 --> 00:28:53,957
You have served as MLA for 5 years.
372
00:28:54,373 --> 00:28:56,373
I am sure you know
how difficult it is
373
00:28:56,456 --> 00:28:57,414
to grow politically.
374
00:28:57,747 --> 00:28:59,122
I ask you one thing
375
00:28:59,205 --> 00:29:01,330
is his victory not
the same as yours? - Damn!
376
00:29:06,955 --> 00:29:10,871
He is such a big personality standing
there.. why did you spit here?
377
00:29:10,954 --> 00:29:12,829
You should be spitting on his face!
378
00:29:18,912 --> 00:29:22,245
We will never agree
to withdraw this case.
379
00:29:22,328 --> 00:29:23,578
Hey!
- Please wait.
380
00:29:23,661 --> 00:29:25,827
Get back to work all of you!
381
00:29:27,660 --> 00:29:29,035
They claim to have come from Delhi!
382
00:29:29,118 --> 00:29:30,951
What do they expect to achieve?!
383
00:30:01,367 --> 00:30:02,492
Kill them!
384
00:30:06,825 --> 00:30:08,741
Jitender, what is the hurry?
385
00:30:08,824 --> 00:30:10,824
Don't do this when we can
settle this through dialogue.
386
00:30:10,907 --> 00:30:12,115
But they didn't listen.
387
00:30:13,656 --> 00:30:17,947
He came from the Centre and
you came to facilitate the compromise.
388
00:30:19,113 --> 00:30:20,904
That is why I gave them a chance.
389
00:30:21,945 --> 00:30:25,445
But I knew this would be the result.
390
00:30:26,070 --> 00:30:27,403
See!
391
00:31:00,236 --> 00:31:01,736
Oh God!
392
00:31:06,027 --> 00:31:07,318
SP sir!
- Sir!
393
00:31:08,401 --> 00:31:11,984
All these are common in politics.
394
00:31:12,067 --> 00:31:13,608
I will take care of it.
395
00:31:14,566 --> 00:31:16,232
We will dump the bodies in the sea.
396
00:31:16,940 --> 00:31:18,523
The fish will eat up the evidence.
397
00:31:18,939 --> 00:31:20,272
Good.
398
00:31:21,397 --> 00:31:23,313
We killed everyone.
399
00:31:24,063 --> 00:31:25,688
There are no witnesses.
400
00:31:26,146 --> 00:31:27,729
What about him?
401
00:31:33,062 --> 00:31:34,228
Auto!
402
00:31:34,686 --> 00:31:35,977
Leave quickly.
403
00:31:37,935 --> 00:31:39,101
Finish him!
404
00:31:43,767 --> 00:31:45,600
If we had not gone to buy the gifts
405
00:31:45,683 --> 00:31:47,058
we would have reached
Annavaram by this time.
406
00:31:47,141 --> 00:31:48,807
You are one of their family.
407
00:31:48,890 --> 00:31:50,056
You will be treated
like a silver plate.
408
00:31:50,139 --> 00:31:53,472
They will keep you clean and safe.
409
00:31:53,555 --> 00:31:54,805
We guests won't
be treated like that.
410
00:31:54,888 --> 00:31:56,513
We will be treated
like banana plates.
411
00:31:56,596 --> 00:31:58,221
Once the work is over,
they will throw us out.
412
00:31:58,304 --> 00:32:02,012
So.. to occupy a place
in your people's hearts, we got these gifts.
413
00:32:02,095 --> 00:32:04,636
But why did you buy them
here instead of in Dubai, sir?
414
00:32:04,719 --> 00:32:05,969
Did you just call me 'Sir'?
415
00:32:06,052 --> 00:32:08,468
Krishna!
She is addressing me as 'Sir'!
416
00:32:08,551 --> 00:32:11,926
The Indian soil has
taught her to respect people.
417
00:32:12,009 --> 00:32:14,634
She always abused me in the past.
418
00:32:14,717 --> 00:32:16,008
Now, she calls me 'Sir'.
419
00:32:16,091 --> 00:32:18,549
Respect originated
from our motherland.
420
00:32:18,632 --> 00:32:20,632
My motto is Be Indian,
Buy Indian, dear.
421
00:32:20,715 --> 00:32:21,840
That is why I bought
these gifts in India.
422
00:32:21,923 --> 00:32:25,048
Then, why did you choose to
work in Dubai and send money here?
423
00:32:25,131 --> 00:32:27,547
Look, dear! Though,
Abdul Kalam worked with NASA
424
00:32:27,630 --> 00:32:31,130
he brought knowledge back
with him instead of a rocket.
425
00:32:31,213 --> 00:32:34,754
I am also like him.
- You fool! Bloody Rascal!
426
00:32:34,837 --> 00:32:37,587
How dare you compare
yourself with Kalam sir?
427
00:32:37,670 --> 00:32:43,378
Mindless Man! Rogue!
428
00:32:47,169 --> 00:32:51,669
Does respect have such a short life?
- Sneha! Why did you abuse him?
429
00:32:52,919 --> 00:32:55,752
Krishna! You always react late.
430
00:32:55,835 --> 00:32:57,460
Why do you always wait
for her to finish abusing me?
431
00:32:57,543 --> 00:32:59,293
You can only see lightning!
432
00:32:59,376 --> 00:33:00,834
It is foolish to try and stop it.
433
00:33:00,917 --> 00:33:02,792
Abuses too are like that. It is not
wise to interrupt an abusive person.
434
00:33:02,875 --> 00:33:04,500
Yes! Yes! I agree.
435
00:33:04,791 --> 00:33:06,249
How many languages does she speak?
436
00:33:06,332 --> 00:33:08,582
She is an Airhostess!
It requires her to be multilingual.
437
00:33:08,665 --> 00:33:09,915
Oh!
438
00:33:10,290 --> 00:33:13,331
Other languages seem to
be dominating the mother tongue.
439
00:33:13,789 --> 00:33:14,997
Krishna! We will do this.
440
00:33:15,080 --> 00:33:18,455
It isn't proper how she abuses me,
I bear it and you won't stop her.
441
00:33:18,538 --> 00:33:19,746
I have a bit of cotton with me.
442
00:33:19,829 --> 00:33:22,454
I will use it to plug
my ears and go to sleep.
443
00:33:22,995 --> 00:33:25,370
Krishna!
He is a burden to this world.
444
00:33:25,745 --> 00:33:27,411
How did he become your mentor?
445
00:33:28,036 --> 00:33:30,077
Useless mentor!
446
00:33:30,618 --> 00:33:32,868
Krishna! It is not just you.
447
00:33:33,159 --> 00:33:36,159
Even these ear plugs
can't stop her abuses.
448
00:33:36,242 --> 00:33:38,283
You put the plugs in my ears!
449
00:33:39,658 --> 00:33:41,866
Oh! I was in a hurry
to escape from her abuses.
450
00:33:41,949 --> 00:33:43,865
In this hurry,
I don't know what I am doing.
451
00:33:43,948 --> 00:33:46,406
This time I will make sure to
plug my own ears and sleep.
452
00:33:46,489 --> 00:33:48,780
It is better this way!
453
00:34:24,655 --> 00:34:26,571
Where are you trying to escape?
454
00:34:29,946 --> 00:34:33,362
No matter where you go,
you will have to return to us.
455
00:34:36,820 --> 00:34:40,361
We control Vizag in all directions!
456
00:34:40,986 --> 00:34:42,777
The base shifts sometimes..
that's all!
457
00:34:45,068 --> 00:34:47,026
Your death won't change.
458
00:34:59,942 --> 00:35:00,942
Hey!
459
00:35:39,942 --> 00:35:42,358
Take him to the hospital.
- Okay.
460
00:35:48,983 --> 00:35:50,608
You go and sit inside.
461
00:36:28,816 --> 00:36:30,149
Get lost!
462
00:36:31,875 --> 00:36:33,083
Who are you man?
463
00:36:57,833 --> 00:36:58,958
Hey!
464
00:37:29,833 --> 00:37:31,166
Let us go back.
465
00:37:36,124 --> 00:37:37,915
How dare you hit me in my locality?
466
00:37:37,998 --> 00:37:39,956
Give me your address..
I will come to your home and beat you.
467
00:37:40,664 --> 00:37:42,039
I have a bad habit.
468
00:37:42,539 --> 00:37:45,122
I don't wish to see
or hear few things.
469
00:37:46,038 --> 00:37:49,163
But when I see or hear them
470
00:37:49,246 --> 00:37:50,996
my temper raises!
471
00:38:05,496 --> 00:38:06,662
Sir.
472
00:38:08,245 --> 00:38:09,370
Yadav.
473
00:38:09,870 --> 00:38:11,078
Yes.
474
00:38:12,619 --> 00:38:13,827
Bhaskargoud.
475
00:38:14,118 --> 00:38:15,159
Yes, sir.
476
00:38:15,242 --> 00:38:19,575
Sir, it is not good for you stay here.
Go now. Sir, go away quickly.
477
00:38:19,658 --> 00:38:22,991
Nothing can harm me..
How is Thota Raghavaiah?
478
00:38:23,074 --> 00:38:25,282
Krishna Rao, Anand..
are they all doing fine?
479
00:38:25,365 --> 00:38:26,698
All of them are good, sir.
480
00:38:26,781 --> 00:38:27,739
Raghavaiah's daughter's wedding
481
00:38:27,822 --> 00:38:29,113
is to be held the
day after tomorrow.
482
00:38:29,196 --> 00:38:31,654
If they know you came,
they will be very happy, sir.
483
00:38:31,737 --> 00:38:34,653
Tell them not just about my arrival,
but that I will attend the marriage too.
484
00:38:34,736 --> 00:38:35,736
As you say, sir.
485
00:38:35,819 --> 00:38:39,819
Sir, stand aside for five minutes. We
will repair the flat tyre right away.
486
00:38:39,902 --> 00:38:40,985
Okay.
487
00:38:41,276 --> 00:38:42,734
Where is the master?
488
00:38:42,817 --> 00:38:45,983
He fell down with the skid you made.
489
00:38:49,983 --> 00:38:50,733
Oh!
490
00:38:50,816 --> 00:38:54,232
Krishna, do we need any extra luggage?
491
00:38:54,523 --> 00:38:57,731
Let’s dump it on the road.
Some lorry will go over it.
492
00:38:59,481 --> 00:39:03,564
The poor man is old and may
not bear it.. Give another option.
493
00:39:05,147 --> 00:39:08,522
Shall I give him nail polish
mixed in coke?
494
00:39:09,730 --> 00:39:13,105
It is a very rough body,
it may not work, try another option.
495
00:39:13,188 --> 00:39:16,646
You are discussing some
options for me. Very good!
496
00:39:16,896 --> 00:39:20,354
Hold him tight. I will
stab with a knife and finish him.
497
00:39:20,437 --> 00:39:22,145
We may get caught
due to the fingerprints.
498
00:39:22,228 --> 00:39:24,978
Tell her to wear gloves.
That will help!
499
00:39:25,978 --> 00:39:27,228
This is a good idea!
500
00:39:29,894 --> 00:39:30,977
Sir.. you..
501
00:39:31,060 --> 00:39:32,435
What is going on here?
502
00:39:32,518 --> 00:39:34,226
What discussion is going on?
503
00:39:34,517 --> 00:39:37,725
That girl says that she will
kill you.. I am stopping her, sir.
504
00:39:37,808 --> 00:39:40,183
It seems that instead of stopping,
you are encouraging her.
505
00:39:40,266 --> 00:39:43,016
Oh, we thought you have
cotton in your ears.
506
00:39:43,099 --> 00:39:46,724
You wish to take me on my funeral.
507
00:39:46,807 --> 00:39:48,182
That is your plan, right?
508
00:39:48,598 --> 00:39:50,848
What timing have you developed,
Krishna!
509
00:39:51,098 --> 00:39:52,848
Sir, vehicle is ready.
510
00:39:55,514 --> 00:39:57,139
Okay, Yadav. Good.
511
00:39:57,680 --> 00:39:59,346
Bye Bhaskar Goud.
- Okay, sir.
512
00:40:00,387 --> 00:40:01,845
Sir.
- Yes?
513
00:40:01,928 --> 00:40:04,678
Don't tell grandma either that we met,
or about the fight
514
00:40:04,761 --> 00:40:07,927
or even that you intend to attend
Raghavaiah's daughter's wedding.
515
00:40:08,010 --> 00:40:08,968
Why?
516
00:40:09,051 --> 00:40:13,426
She is living in peace away
from here, better not trouble her..
517
00:40:27,467 --> 00:40:29,133
Sir.
- Who is he?
518
00:40:29,424 --> 00:40:31,882
Who has the courage
to touch you in Vizag, sir?
519
00:40:31,965 --> 00:40:33,298
It is surely some outsider.
520
00:40:33,381 --> 00:40:35,839
We won't spare him.
I will take care of it.
521
00:40:39,547 --> 00:40:41,005
Injuries are very bad, sir.
522
00:40:41,505 --> 00:40:42,921
But he doesn't want to get treated.
523
00:40:43,379 --> 00:40:44,462
B.P is high too!
524
00:40:44,545 --> 00:40:45,545
No doubt.
525
00:40:46,586 --> 00:40:49,127
After being hit in Vizag
526
00:40:50,002 --> 00:40:51,668
if the B.P is stays under control
527
00:40:52,043 --> 00:40:53,876
why would he be my son?
528
00:40:57,709 --> 00:40:59,459
Can you be like this for two days?
529
00:41:00,875 --> 00:41:02,083
Is it enough?
530
00:41:02,166 --> 00:41:03,249
Enough, sir.
531
00:41:19,499 --> 00:41:20,957
What happened to the Ex M.L.A?
532
00:41:21,498 --> 00:41:22,873
Have to catch him yet, sir.
533
00:41:25,373 --> 00:41:26,789
He should not leave Vizag.
534
00:41:27,080 --> 00:41:27,955
Sir.
535
00:41:28,205 --> 00:41:29,788
The guy who beat him should be dead!
536
00:41:29,871 --> 00:41:30,954
Okay, Sir.
537
00:41:43,037 --> 00:41:44,495
Why did you come so suddenly?
538
00:41:44,578 --> 00:41:47,161
Granny, I didn't mean to hurt you.
539
00:41:47,744 --> 00:41:50,744
My marriage is not an
affair of our family alone.
540
00:41:51,452 --> 00:41:52,952
This girl too has got a family.
541
00:41:53,243 --> 00:41:57,368
I thought that we should speak
to them and get them involved too.
542
00:42:00,159 --> 00:42:02,034
We were in a hurry
543
00:42:02,117 --> 00:42:04,617
what son-in-law says is also true.
544
00:42:04,908 --> 00:42:06,116
Okay, dear.
545
00:42:06,616 --> 00:42:07,699
You have come for the marriage.
546
00:42:08,449 --> 00:42:12,199
You shouldn't do anything
else without informing me.
547
00:42:17,032 --> 00:42:18,657
You both look like
Rama and Sita together!
548
00:42:18,740 --> 00:42:21,448
Though dialogue is old
but it fits the situation!
549
00:42:22,198 --> 00:42:23,031
Who is he?
550
00:42:23,447 --> 00:42:25,863
Gundu Manikyam. Krishna's guru.
551
00:42:25,946 --> 00:42:27,946
He is not even a meter tall..
how he is a guru?
552
00:42:28,821 --> 00:42:31,654
It is not the height but
the knowledge that matters.
553
00:42:31,987 --> 00:42:32,903
Oh!
554
00:42:32,986 --> 00:42:34,527
It is because they
planned to go to Dubai
555
00:42:34,610 --> 00:42:36,360
that they are dressed up like this.
556
00:42:36,693 --> 00:42:42,859
If they change and come
wearing traditional dresses..
557
00:42:48,442 --> 00:42:52,733
"Like divine couples
Sita-Rama and Radha-krishna."
558
00:42:52,816 --> 00:42:56,941
"You should get united like
Gauri-Shankar."
559
00:42:57,024 --> 00:43:01,190
"Like a sky blue color.
Light of a lamp."
560
00:43:01,273 --> 00:43:05,856
"Wife and husband must stay
together like milk and honey."
561
00:43:17,647 --> 00:43:22,772
"Your silk Sari is good.
Your makeup is fantastic"
562
00:43:22,855 --> 00:43:27,271
"Magnetism of this Telugu
beauty has attracted me."
563
00:43:30,354 --> 00:43:35,270
"Your sari is good,
and your slim waist is good."
564
00:43:35,561 --> 00:43:39,977
"My heart has stopped
seeing your beauty."
565
00:43:43,102 --> 00:43:47,810
"The beauty born for
you should be yours."
566
00:43:47,893 --> 00:43:51,934
"The beauty enhanced with
your looks should be yours."
567
00:43:52,267 --> 00:43:56,100
"What else would I need
if your beauty becomes mine."
568
00:43:56,183 --> 00:44:00,683
"My appetite has increased
due to your spicy energy."
569
00:44:00,766 --> 00:44:04,391
"You are lovely
like a Tanjavur doll."
570
00:44:04,474 --> 00:44:08,515
"Your magic has tied me in knots."
571
00:44:08,598 --> 00:44:12,806
"You are sprinkling
scents of praise on me."
572
00:44:12,889 --> 00:44:17,180
"The gale of your
youth has swept me off."
573
00:44:43,138 --> 00:44:51,096
"My desire is drifting towards you
like a paper boat on the water."
574
00:44:51,179 --> 00:45:00,137
"You have settled on my
heart like a bee on a flower"
575
00:45:00,220 --> 00:45:04,761
"The heartbeat has jumped
like a horse towards you."
576
00:45:04,844 --> 00:45:08,760
"I let go of the
leash intentionally."
577
00:45:09,010 --> 00:45:13,301
"You are like a cyclone
that breached the embankment."
578
00:45:13,384 --> 00:45:17,300
"Go and fulfill your wishes."
579
00:45:17,383 --> 00:45:20,799
"You are lovely
like a Tanjavur doll."
580
00:45:20,882 --> 00:45:25,340
"Your magic has tied me in knots."
581
00:45:25,423 --> 00:45:29,506
"You are sprinkling
scents of praise on me."
582
00:45:29,589 --> 00:45:34,130
"The gale of your
youth has swept me off."
583
00:46:03,880 --> 00:46:12,255
"Don't venture out into the
hot sun.. your feet may get blisters."
584
00:46:12,338 --> 00:46:20,254
"You protect me with the shadow
of your love, why should I fear."
585
00:46:20,337 --> 00:46:25,462
"I will blindfold the night
and steal its darkness."
586
00:46:25,545 --> 00:46:29,753
"I will apply it to your eyes."
587
00:46:29,836 --> 00:46:33,961
"I will cover the sun
and drive away sunlight."
588
00:46:34,044 --> 00:46:37,835
"I shall live forever
with you as my leading light."
589
00:46:37,918 --> 00:46:41,543
"You are lovely
like a Tanjavur doll."
590
00:46:41,626 --> 00:46:45,917
"Your magic has tied me in knots."
591
00:46:46,000 --> 00:46:50,000
"You are sprinkling
scents of praise on me."
592
00:46:50,083 --> 00:46:54,583
"The gale of your
youth has swept me off."
593
00:47:04,916 --> 00:47:06,541
My dear family members.
594
00:47:06,957 --> 00:47:08,873
Every moment should be a memory.
595
00:47:09,206 --> 00:47:11,831
Every meeting should
remain a memorable one.
596
00:47:13,331 --> 00:47:16,706
What is the use that
Manikyam just comes and goes?
597
00:47:16,789 --> 00:47:20,122
Even after I am gone, my
thrill should remain in your hearts.
598
00:47:20,580 --> 00:47:21,746
Hey, elder brother.
599
00:47:21,829 --> 00:47:23,870
Me?
- Yes, take this.
600
00:47:35,536 --> 00:47:36,619
Open.
601
00:47:36,702 --> 00:47:38,243
Open it.
602
00:47:39,326 --> 00:47:41,159
- What is this?
- Nightie.
603
00:47:41,242 --> 00:47:42,117
For me to wear?
604
00:47:42,200 --> 00:47:43,741
No, to preserve it!
605
00:47:44,782 --> 00:47:45,823
What?!
606
00:47:46,156 --> 00:47:47,822
You didn't understand.
607
00:47:47,905 --> 00:47:50,363
If I gave a wine bottle
or shaving kit to you
608
00:47:50,446 --> 00:47:52,154
you drink one and
utilize the other!
609
00:47:52,237 --> 00:47:54,903
But this you will keep
safely in your cupboard!
610
00:47:54,986 --> 00:47:57,652
And whenever you see this
you will remember me for sure.
611
00:47:57,902 --> 00:47:58,985
Thrill!
612
00:47:59,068 --> 00:48:00,984
Feel the thrill I say!
613
00:48:02,442 --> 00:48:03,817
What can I do with this?
614
00:48:03,900 --> 00:48:05,525
Keep as a token of my memory.
615
00:48:05,608 --> 00:48:08,441
If I gave you either lipstick or
nail polish, you will use them.
616
00:48:08,524 --> 00:48:11,250
But these you
won't smoke or drink.
617
00:48:11,625 --> 00:48:13,333
These will spoil
the health if used
618
00:48:13,416 --> 00:48:15,207
and make you remember
Gundu Manikyam every day.
619
00:48:15,290 --> 00:48:16,623
What is this?
620
00:48:17,289 --> 00:48:19,080
You cannot see the T-shirt?
621
00:48:19,163 --> 00:48:20,496
Does it fit me?
622
00:48:20,579 --> 00:48:24,037
If I gave you chocolate or ice-cream,
you will eat and get fatter!
623
00:48:24,120 --> 00:48:26,245
Not just the TV and books
624
00:48:26,328 --> 00:48:29,286
everything that Manikyam
gives motivates the recipient!
625
00:48:29,619 --> 00:48:32,035
With the intention of wearing
this T-shirt someday
626
00:48:32,118 --> 00:48:35,201
you who are boar-sized,
will become slim as a deer!
627
00:48:37,659 --> 00:48:40,492
Girls fall for boys,
not for wild boars!
628
00:48:40,783 --> 00:48:41,783
Take it.
629
00:48:41,866 --> 00:48:46,199
If you feel the thrill once, all
the nerves in the body will respond.
630
00:48:46,740 --> 00:48:48,156
It is like Yoga.
631
00:49:10,989 --> 00:49:12,280
Hi, uncle.
632
00:49:12,655 --> 00:49:13,613
Hello.
633
00:49:13,696 --> 00:49:14,821
Good culture.
634
00:49:14,904 --> 00:49:17,362
You are short but
developed a good culture.
635
00:49:20,153 --> 00:49:21,986
What is this?
- Buffalo feed, uncle!
636
00:49:22,444 --> 00:49:23,652
Buffalo feed?!
- Yes.
637
00:49:23,735 --> 00:49:24,776
But people normally
give coffee in cups!
638
00:49:24,859 --> 00:49:27,192
It is customary to give coffee
to all in the morning, uncle.
639
00:49:27,275 --> 00:49:30,025
But you need thrill,
that is why I gave this.
640
00:49:30,483 --> 00:49:31,483
Is it for that?
641
00:49:31,566 --> 00:49:33,857
Thrill uncle, feel the thrill!
- Thrill.
642
00:49:36,815 --> 00:49:37,856
Hi, aunty.
643
00:49:39,231 --> 00:49:42,439
What is cooking hot?
644
00:49:46,272 --> 00:49:47,313
Idli, dosa.
645
00:49:47,396 --> 00:49:49,771
You could have just said it,
why burn my hand?
646
00:49:49,854 --> 00:49:52,729
It is thrill, you must get
the feeling of eating them hot!
647
00:49:53,812 --> 00:49:58,437
God! My concept is fully
instilled in their minds.
648
00:49:58,853 --> 00:50:00,061
Oh!
649
00:50:03,102 --> 00:50:05,352
Hey, jungle pig.
Is there a swimming pool here?
650
00:50:05,435 --> 00:50:07,101
No, there is a well in the backyard.
651
00:50:07,434 --> 00:50:12,225
Oh, village swimming pool!
I like it. Show me the way.
652
00:50:12,975 --> 00:50:13,933
Draw water.
653
00:50:14,016 --> 00:50:17,724
If you want to meet the CM, would
you go to him or would he come to you?
654
00:50:18,224 --> 00:50:20,390
This is why they say that
a fatso doesn't have brains!
655
00:50:20,473 --> 00:50:23,389
Hey idiot,
we have to go to meet the CM.
656
00:50:23,472 --> 00:50:25,555
So you must go to the water.
657
00:50:25,805 --> 00:50:27,013
What do you mean?
658
00:50:27,096 --> 00:50:30,096
Hey! Oh God!
659
00:50:31,554 --> 00:50:33,304
Why did you throw me into the well?
660
00:50:35,387 --> 00:50:37,970
- What happened?
- Uncle is enjoying thrill in the well.
661
00:50:38,053 --> 00:50:38,969
Thrill?!
662
00:50:41,260 --> 00:50:44,343
Master, is there
no limit to your thrill?
663
00:50:44,634 --> 00:50:46,092
If you want to have bath, you
must draw water from the well
664
00:50:46,175 --> 00:50:47,300
but would anyone
jump into the well?
665
00:50:47,383 --> 00:50:52,174
I didn't jump into the well,
that bulldozer pushed me in.
666
00:50:52,424 --> 00:50:55,590
I pray to you.. please pull me out!
667
00:51:03,965 --> 00:51:06,340
Your master is still alive
in spite of falling in the well.
668
00:51:06,423 --> 00:51:09,256
She seems hurt that
I came out alive, Krishna.
669
00:51:10,131 --> 00:51:13,172
Am I right? Are you hurt?
670
00:51:13,422 --> 00:51:16,797
All of uncles nerves
are responding, it seems.
671
00:51:17,088 --> 00:51:18,463
He is doing yoga.
672
00:51:18,546 --> 00:51:20,046
Not just five hundred
673
00:51:20,129 --> 00:51:21,587
add another five hundred to that.
674
00:51:21,670 --> 00:51:24,795
All of them are shaking
from top to bottom!
675
00:51:26,128 --> 00:51:27,086
Silence!
676
00:51:28,794 --> 00:51:29,919
What are you thinking?
677
00:51:30,919 --> 00:51:32,419
Who do you think he is?
678
00:51:33,752 --> 00:51:37,043
He is Bendu Manikyam who once upon
a time took on the Mumbai mafia!
679
00:51:43,834 --> 00:51:46,459
The same Manikyam who ran an
auto in Chennai for livelihood.
680
00:51:50,042 --> 00:51:53,833
Now he left all that, changed
the trend and became Gundu Manikyam.
681
00:51:53,916 --> 00:51:54,874
Me?!
682
00:51:54,957 --> 00:51:58,165
Don't play with the
patience of Gundu Manikyam.
683
00:51:59,123 --> 00:52:00,831
If he gets enraged..
684
00:52:14,664 --> 00:52:15,789
Forgive me sir.
685
00:52:16,830 --> 00:52:19,621
We insulted you since
we didn't know your past.
686
00:52:20,287 --> 00:52:22,828
But we must utilize your
heroism some way for sure.
687
00:52:26,619 --> 00:52:27,910
What is this, Krishna?
688
00:52:28,160 --> 00:52:30,035
You have imposed that hero's
characterization upon me.
689
00:52:30,118 --> 00:52:31,743
To get some respect for you, sir.
690
00:52:31,826 --> 00:52:33,867
What did they say
about using something?
691
00:52:33,950 --> 00:52:35,533
You treat everything lightly.
692
00:52:35,616 --> 00:52:37,074
I don't know what
they will put to use!
693
00:52:37,157 --> 00:52:37,990
Damn!
694
00:52:38,073 --> 00:52:39,906
Your uncle saved him
by saying he is Basha.
695
00:52:39,989 --> 00:52:42,197
Isn't he Basha?
- Of course not!
696
00:52:43,197 --> 00:52:45,697
How can he be Basha..
he is so short!
697
00:52:45,780 --> 00:52:47,905
If anybody beats with
iron rods would he survive?
698
00:52:47,988 --> 00:52:50,404
When I threw him into the well,
he scurried like a leech.
699
00:52:50,487 --> 00:52:51,987
He is good for nothing!
700
00:52:53,195 --> 00:52:55,445
We shall test him
once to clear our doubts.
701
00:52:55,528 --> 00:52:57,319
But how?
- How to test him?
702
00:52:57,402 --> 00:52:59,985
Let us stab him with this..
if he remains alive he is a hero!
703
00:53:00,610 --> 00:53:01,860
I will do the stabbing.
704
00:53:01,943 --> 00:53:04,068
It is always you first..
this time I shall do it.
705
00:53:04,151 --> 00:53:05,067
I too shall stab.
706
00:53:05,150 --> 00:53:06,566
I shall stab this time.
707
00:53:06,649 --> 00:53:07,774
I too shall stab.
708
00:53:07,857 --> 00:53:08,732
I too shall stab.
709
00:53:08,815 --> 00:53:10,231
Silence!
710
00:53:11,147 --> 00:53:12,563
As he is male
711
00:53:12,646 --> 00:53:15,104
let all of you stab him once each.
712
00:53:15,187 --> 00:53:16,353
Ok!
713
00:53:16,728 --> 00:53:19,269
What are you distributing them stabs
as if one gives sweets to children?!
714
00:53:19,352 --> 00:53:20,310
What is that?
715
00:53:21,018 --> 00:53:23,434
Oh, God, what is all this planning?
716
00:53:23,725 --> 00:53:25,475
If someone dies in the house,
how will the marriage take place?
717
00:53:26,183 --> 00:53:28,058
The elder is a wise man.
718
00:53:28,141 --> 00:53:29,516
A man of peace!
719
00:53:29,599 --> 00:53:32,099
He goes walking early in
the morning.. kill him then!
720
00:53:33,515 --> 00:53:35,140
You are a man of peace?!
721
00:53:35,223 --> 00:53:37,264
Bury him there itself so
that the news doesn't reach home.
722
00:53:38,514 --> 00:53:40,847
Spray chili powder so
that police dogs don't trace him.
723
00:53:42,513 --> 00:53:43,388
That is it.
724
00:53:44,888 --> 00:53:49,679
Oh, God, looks like
this is a mafia family!
725
00:53:49,762 --> 00:53:52,678
That man ignores everything I say.
726
00:53:52,928 --> 00:53:55,428
I doubt what will happen to me.
727
00:53:55,511 --> 00:53:57,552
Hello, sir..
come on, let us have breakfast.
728
00:53:57,635 --> 00:53:59,301
I am already having breakfast,
Krishna.
729
00:54:00,801 --> 00:54:01,551
Where?
730
00:54:01,634 --> 00:54:04,259
Don't search there..
I am on a flight to Dubai.
731
00:54:04,342 --> 00:54:05,425
What happened, sir?
732
00:54:05,675 --> 00:54:08,508
The thrill given by your family
members reached a peak.
733
00:54:08,924 --> 00:54:10,674
I could not bear it.
734
00:54:11,049 --> 00:54:12,507
But what about my marriage.
735
00:54:12,590 --> 00:54:15,798
Send me the marriage link, Krishna,
I will bless you online.
736
00:54:19,756 --> 00:54:20,714
My mother-in-law.
737
00:54:20,797 --> 00:54:21,547
Greetings.
738
00:54:21,630 --> 00:54:23,255
Please take your seat.
- Greetings.
739
00:54:23,338 --> 00:54:25,879
She is the head of this house..
These are our family members.
740
00:54:25,962 --> 00:54:27,087
Greetings.
- Greetings.
741
00:54:27,170 --> 00:54:28,336
Greetings.
742
00:54:28,419 --> 00:54:29,794
My name is Gajapathi Rao.
743
00:54:30,044 --> 00:54:31,877
I am district Collector of Visakha.
744
00:54:31,960 --> 00:54:33,876
That my daughter is going
to be your daughter-in-law
745
00:54:33,959 --> 00:54:35,709
I didn't know till you told me.
746
00:54:35,792 --> 00:54:36,667
Sorry, dad.
747
00:54:36,750 --> 00:54:38,166
Keep silent.
748
00:54:38,249 --> 00:54:41,790
They came here out
of respect and love for us.
749
00:54:42,915 --> 00:54:44,498
This is my family.
750
00:54:45,373 --> 00:54:48,206
There is no one else
and we don't expect guests.
751
00:54:48,872 --> 00:54:52,913
From today onwards we wish
to make Sneha one of our family.
752
00:54:52,996 --> 00:54:55,829
I am happy at this.
- That too if you have no objection.
753
00:54:55,912 --> 00:54:57,912
How can we object
if they like each other?
754
00:54:57,995 --> 00:55:00,203
In that case,
let's get the marriage done in a week
755
00:55:00,286 --> 00:55:02,452
we will make all
arrangements on our own.
756
00:55:02,535 --> 00:55:03,701
As you wish.
757
00:55:03,784 --> 00:55:06,700
Varaha LaxmiNarasimha
is the deity of this family.
758
00:55:07,241 --> 00:55:12,616
It is our tradition to write the
marriage card in Simhachalam only.
759
00:55:12,866 --> 00:55:14,449
We all have
to go there tomorrow.
760
00:55:14,532 --> 00:55:17,490
As you wish, I will come to
the temple along with our relatives.
761
00:55:17,573 --> 00:55:18,989
Let us go.
- What is this?
762
00:55:19,364 --> 00:55:22,072
You are leaving without talking
to your prospective son-in-law.
763
00:55:22,572 --> 00:55:23,780
Son-in-law.
- Yes.
764
00:55:23,863 --> 00:55:25,154
Call the boy.
- Okay.
765
00:55:25,779 --> 00:55:26,779
Krishna.
766
00:55:40,154 --> 00:55:40,862
Greetings, sir.
767
00:55:40,945 --> 00:55:42,070
Greetings.
- How do you do?
768
00:55:42,528 --> 00:55:43,944
Please continue talking.
769
00:55:45,319 --> 00:55:46,944
Why did you beat Jitender's son?
770
00:55:47,360 --> 00:55:49,401
I beat him since he
committed a small mistake.
771
00:55:49,484 --> 00:55:51,275
That is what they
do since they wake up.
772
00:55:51,900 --> 00:55:54,691
43 fisherman were to
give witnesses against them
773
00:55:54,774 --> 00:55:57,166
they cut them to pieces
and dumped them into the sea.
774
00:55:59,541 --> 00:56:01,749
Everyone knows that they
did it but no one speaks out.
775
00:56:02,290 --> 00:56:03,206
As a matter of fact,
my position too is the same
776
00:56:03,289 --> 00:56:04,997
even though I am a Collector.
777
00:56:05,080 --> 00:56:06,455
They killed 43 people?
778
00:56:06,538 --> 00:56:07,413
Yes.
779
00:56:07,663 --> 00:56:10,204
The person you saved,
he won't be spared either.
780
00:56:23,245 --> 00:56:25,995
Uncle, uncle! Sir has come.
781
00:56:28,786 --> 00:56:30,244
How do you do, Anand?
- I am fine.
782
00:56:38,119 --> 00:56:39,285
Mr. Raghavaiah.
783
00:56:40,410 --> 00:56:41,243
Sir.
784
00:56:41,743 --> 00:56:43,951
I am very happy that you came here.
785
00:56:44,576 --> 00:56:45,659
She is my daughter.
786
00:56:45,992 --> 00:56:47,075
Greetings, Brother.
787
00:56:47,575 --> 00:56:48,825
Wish you a happy married life.
788
00:56:48,908 --> 00:56:49,908
Thank you.
789
00:56:51,241 --> 00:56:52,907
Happy married life.
- Thank you.
790
00:56:52,990 --> 00:56:53,906
Congrats.
- Thank you.
791
00:56:53,989 --> 00:56:54,822
Sir.
792
00:56:54,905 --> 00:56:56,905
We heard that you
beat up Jitender's son.
793
00:56:56,988 --> 00:56:58,863
He has gone mad not
knowing who did it.
794
00:56:58,946 --> 00:57:00,404
Do we need to discuss it now?
795
00:57:00,904 --> 00:57:01,987
Sir.
796
00:57:02,070 --> 00:57:03,403
Who is this girl?
797
00:57:04,444 --> 00:57:05,985
I am going to marry her soon.
798
00:57:06,068 --> 00:57:07,984
Today is a big party, sir.
799
00:57:08,067 --> 00:57:09,817
You too have to dance
along with Menaka.
800
00:57:17,650 --> 00:57:20,108
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
801
00:57:20,191 --> 00:57:23,316
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
802
00:57:23,399 --> 00:57:25,899
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
803
00:57:25,982 --> 00:57:29,107
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
804
00:57:29,190 --> 00:57:31,606
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
805
00:57:31,689 --> 00:57:34,689
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
806
00:57:34,772 --> 00:57:37,313
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
807
00:57:37,396 --> 00:57:40,312
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
808
00:57:40,395 --> 00:57:46,103
"I am piece of sugarcane,
taste me and you'll swoon."
809
00:57:46,186 --> 00:57:48,686
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
810
00:57:48,769 --> 00:57:51,769
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
811
00:57:51,852 --> 00:57:57,602
"I am a plant of Marijuana.. enjoy
it and your nerves will jingle."
812
00:57:57,685 --> 00:58:00,143
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
813
00:58:00,226 --> 00:58:03,267
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
814
00:58:03,350 --> 00:58:06,308
"If you get fever,
the doctor gives you an injection"
815
00:58:06,391 --> 00:58:09,057
"but I am an injection
that gives fever."
816
00:58:09,140 --> 00:58:11,640
"If you ask for cell
number, I will give mine"
817
00:58:11,723 --> 00:58:14,848
"if you give a missed call,
I will come to you."
818
00:58:14,931 --> 00:58:18,889
"I belong to Guntur
and I am full of oomph."
819
00:58:18,972 --> 00:58:20,597
"I am too hot to handle."
820
00:58:20,680 --> 00:58:23,388
"My name is Enjoy."
821
00:58:23,471 --> 00:58:25,887
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
822
00:58:25,970 --> 00:58:28,886
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
823
00:58:29,177 --> 00:58:31,635
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
824
00:58:31,718 --> 00:58:34,843
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
825
00:59:03,301 --> 00:59:06,092
"Your eyes are intoxicating
like a toddy pot"
826
00:59:06,175 --> 00:59:09,008
"just looking
at them gives the kick."
827
00:59:09,091 --> 00:59:12,091
"Enjoy, Enjoy, Enjoy, baby."
828
00:59:12,174 --> 00:59:14,674
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
829
00:59:14,757 --> 00:59:20,548
"Hot drinks are no match to your
colorful lips.. you make us swing."
830
00:59:20,631 --> 00:59:23,256
"Enjoy, Enjoy, Enjoy, baby."
831
00:59:23,339 --> 00:59:25,839
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
832
00:59:25,922 --> 00:59:31,838
"God made me intoxicating
and gave me sharp looks."
833
00:59:31,921 --> 00:59:37,671
"He put cherries in my cheeks
and a welcome board in my curves."
834
00:59:37,754 --> 00:59:40,420
"My love, what your mother did is"
835
00:59:40,503 --> 00:59:46,128
"she gave birth
to a beauty bomb for us."
836
00:59:46,211 --> 00:59:48,711
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
837
00:59:48,794 --> 00:59:51,877
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
838
00:59:51,960 --> 00:59:54,501
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
839
00:59:54,584 --> 00:59:58,000
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
840
01:00:26,166 --> 01:00:28,957
"If I give my sweet kisses
your sugar levels rise"
841
01:00:29,040 --> 01:00:31,873
"then it is not my mistake."
842
01:00:31,956 --> 01:00:34,414
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
843
01:00:34,497 --> 01:00:37,413
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
844
01:00:37,496 --> 01:00:43,162
"If your BP rises when I hug you,
I am not to blame."
845
01:00:43,245 --> 01:00:45,870
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
846
01:00:45,953 --> 01:00:48,953
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
847
01:00:49,036 --> 01:00:51,911
"Oh, you are a danger
light with all those curves."
848
01:00:51,994 --> 01:00:54,869
"There cannot be power
problem where you go."
849
01:00:54,952 --> 01:01:00,535
"My body is getting hot looking at
you.. do something to cool it down."
850
01:01:00,618 --> 01:01:03,284
"I shall sing and dance."
851
01:01:03,367 --> 01:01:08,992
"And enthrall you with my beauty."
852
01:01:09,075 --> 01:01:11,533
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
853
01:01:11,616 --> 01:01:14,782
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
854
01:01:14,865 --> 01:01:17,240
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
855
01:01:17,323 --> 01:01:21,073
"Enjoy, Enjoy, Enjoy."
856
01:01:22,239 --> 01:01:24,155
"Enjoy."
857
01:01:29,280 --> 01:01:30,780
Sorry, sorry.
- Okay.
858
01:01:41,446 --> 01:01:42,362
Brother!
859
01:01:42,945 --> 01:01:44,028
Brother!
860
01:01:44,111 --> 01:01:46,194
Simhachalam is in the next room.
861
01:02:37,777 --> 01:02:38,860
Sir.
862
01:02:38,943 --> 01:02:40,151
What?
863
01:02:40,776 --> 01:02:42,901
A letter was found
under the boy's bed.
864
01:02:42,984 --> 01:02:44,359
What does it say?
865
01:02:45,150 --> 01:02:48,025
That he killed all
the 43 fishermen
866
01:02:49,191 --> 01:02:52,149
and that he is committing
suicide to atone for the same.
867
01:02:55,607 --> 01:02:57,148
Atonement?
868
01:02:58,148 --> 01:02:59,606
In my house?
869
01:03:02,106 --> 01:03:03,647
Which means whoever
beat him has killed him, sir.
870
01:03:06,230 --> 01:03:08,730
The footage of the signal
where your boy was beaten
871
01:03:08,813 --> 01:03:11,688
and the footage at hospital today,
both are missing.
872
01:03:11,771 --> 01:03:13,979
No doubt, sir,
the one who beat him has killed him.
873
01:03:33,104 --> 01:03:34,062
You!
874
01:03:34,645 --> 01:03:35,936
Hey!
875
01:03:37,644 --> 01:03:38,435
Greetings!
876
01:03:38,518 --> 01:03:40,018
Uncle.. read my palm.
877
01:03:40,101 --> 01:03:41,101
What should I see?
878
01:03:41,184 --> 01:03:42,725
Yes, that is right.
879
01:03:44,016 --> 01:03:49,057
As you said, there is a very
auspicious moment that day.
880
01:03:49,140 --> 01:03:50,598
I will finalize that.
881
01:03:50,889 --> 01:03:52,014
That is good.
882
01:03:52,930 --> 01:03:55,263
Why did you come here? You said
you will come directly to the temple.
883
01:03:55,346 --> 01:03:56,471
I said so.
884
01:03:56,554 --> 01:04:00,637
The family members insisted that the
girl should be taken from our house.
885
01:04:00,720 --> 01:04:01,845
If you permit
886
01:04:01,928 --> 01:04:04,469
we all shall come from
our house directly to the temple.
887
01:04:04,552 --> 01:04:07,135
We shouldn't deny their wish.
888
01:04:07,426 --> 01:04:08,842
Please take her as you wish.
889
01:04:22,883 --> 01:04:24,258
The CM has come.
890
01:04:34,091 --> 01:04:35,382
Welcome, sir.
891
01:04:45,798 --> 01:04:47,464
What is this, Jitender?
892
01:04:47,880 --> 01:04:50,796
When the high command
has confirmed you as CM
893
01:04:50,879 --> 01:04:51,962
all this happened.
894
01:04:52,045 --> 01:04:53,128
Hope you are not involved.
895
01:04:53,211 --> 01:04:55,544
I getting involved
in an incident with you?
896
01:04:55,960 --> 01:04:58,751
I know that my future generations
will be wiped out if I do.
897
01:04:59,917 --> 01:05:00,917
Sir.
898
01:05:01,250 --> 01:05:03,166
We got information
about who the killer is.
899
01:05:12,582 --> 01:05:13,998
Stay put here.
900
01:05:14,081 --> 01:05:17,081
Just keep quiet, you are very young.
901
01:05:25,122 --> 01:05:26,622
What dad, why do you look sullen?
902
01:05:28,872 --> 01:05:30,497
This marriage won't take place.
903
01:05:32,913 --> 01:05:34,038
Why not dad?
904
01:05:34,329 --> 01:05:36,162
Krishna has taken on Jitender's son.
905
01:05:36,245 --> 01:05:38,120
That is merely a small fight.
906
01:05:38,870 --> 01:05:41,828
He killed him in the
hospital last night.
907
01:05:51,661 --> 01:05:52,952
No chance at all.
908
01:05:53,035 --> 01:05:54,118
I know about him.
909
01:05:54,201 --> 01:05:55,659
No arguments!
910
01:05:56,075 --> 01:05:57,700
This marriage won't take place!
911
01:06:01,908 --> 01:06:03,824
Sneha, Sneha.
912
01:06:36,365 --> 01:06:37,240
Sir.
913
01:06:37,823 --> 01:06:41,364
He is the person who
saw him off in that vehicle.
914
01:06:44,947 --> 01:06:47,155
He came to attend this
man's daughter's marriage.
915
01:06:48,863 --> 01:06:52,321
He was here just
before killing brother, sir.
916
01:06:56,612 --> 01:06:57,695
Who is he?
917
01:06:58,903 --> 01:07:00,569
Who is he?
918
01:07:04,360 --> 01:07:07,318
Alas!
919
01:07:13,901 --> 01:07:15,109
Who is he?
920
01:07:24,567 --> 01:07:26,192
Who is he?
921
01:07:28,567 --> 01:07:30,025
Yadav?
922
01:07:31,650 --> 01:07:33,566
What is happening?
- Who is she?
923
01:07:34,316 --> 01:07:36,316
Madam, leave this place!
924
01:07:38,607 --> 01:07:39,749
Who is she?
925
01:07:39,832 --> 01:07:41,415
Madam, leave this place!
926
01:07:48,498 --> 01:07:49,539
Who is he?
927
01:07:49,622 --> 01:07:50,497
It is me.
928
01:07:50,580 --> 01:07:52,080
It was me who first approached her.
929
01:07:52,455 --> 01:07:53,788
Don't bother.
930
01:07:55,829 --> 01:07:58,120
I thought otherwise but
you are very fast, brother-in-law!
931
01:07:58,203 --> 01:07:59,078
So?
- Krishna.
932
01:07:59,161 --> 01:08:00,619
Actually, what happened was..
ah, grandma.
933
01:08:00,702 --> 01:08:02,285
They have to reach
before the marriage hour.
934
01:08:02,618 --> 01:08:04,326
Just enquire whether the
girl has started or not.
935
01:08:04,409 --> 01:08:05,159
Okay.
936
01:08:37,825 --> 01:08:39,158
Down!
937
01:09:44,533 --> 01:09:45,533
Who is he?
938
01:09:50,824 --> 01:09:53,074
Krishna!
939
01:10:26,782 --> 01:10:29,907
Oh!
- Sneha, are you okay.
940
01:10:32,240 --> 01:10:33,823
Krishna!
941
01:10:34,739 --> 01:10:36,155
Krishna!
942
01:10:37,446 --> 01:10:38,654
Krishna!
943
01:10:55,029 --> 01:10:55,862
Krishna!
944
01:10:55,945 --> 01:10:56,986
Krishna!
945
01:10:59,527 --> 01:11:00,777
Krishna!
946
01:11:02,818 --> 01:11:03,984
Krishna!
947
01:11:10,275 --> 01:11:11,566
Krishna!
948
01:11:14,482 --> 01:11:15,440
Jitender!
949
01:11:16,981 --> 01:11:18,939
You killed him.
Everything is over.
950
01:11:19,022 --> 01:11:21,397
You have to become CM, it is not
good for you to stay here.. go now.
951
01:11:21,480 --> 01:11:23,271
I will take care of it,
I will take care!
952
01:11:23,354 --> 01:11:24,645
Kill him!
953
01:11:25,728 --> 01:11:27,436
No one to be spared!
954
01:11:27,811 --> 01:11:30,352
Drag the bodies on
the road and bring them!
955
01:11:30,977 --> 01:11:33,810
Your brother's body will
be cremated not on wooden logs
956
01:11:35,393 --> 01:11:37,976
but on their dead bodies!
957
01:12:00,017 --> 01:12:01,683
Oh God!
958
01:12:26,808 --> 01:12:30,683
'The fierce lion has stepped out'
959
01:12:30,766 --> 01:12:34,307
'It is a symbol of protection'
960
01:12:34,390 --> 01:12:37,931
'This sword of dharma
that beheads evil..'
961
01:12:38,014 --> 01:12:42,472
'It has started its
motion as a cataclysm'
962
01:12:51,222 --> 01:12:54,972
'The fierce lion has stepped out'
963
01:12:55,055 --> 01:12:58,721
'It is a symbol of protection'
964
01:12:58,804 --> 01:13:02,470
'This sword of dharma
that beheads evil..'
965
01:13:02,553 --> 01:13:06,553
'It has started its
motion as a cataclysm'
966
01:13:26,511 --> 01:13:27,969
Take them away.
967
01:13:29,510 --> 01:13:31,468
Place your hand on
your heart and leave.
968
01:13:31,968 --> 01:13:33,968
Now not even a fly can harm you!
969
01:13:54,009 --> 01:13:57,759
"Hail Lord Narasimha!"
970
01:13:57,842 --> 01:14:01,508
"Hail Lord Narasimha!"
971
01:14:01,591 --> 01:14:05,216
"Hail Lord Narasimha!"
972
01:14:05,299 --> 01:14:09,382
"Hail Lord Narasimha!"
973
01:15:27,715 --> 01:15:30,090
You thought I was
dead and wouldn't return!
974
01:15:32,715 --> 01:15:35,590
Wherever I may be, but my
people always reside in my heart.
975
01:15:37,465 --> 01:15:39,048
The consequences of harming them
976
01:15:39,131 --> 01:15:41,047
he should have realized
after his son's death.
977
01:15:42,213 --> 01:15:43,671
But he didn't understand that.
978
01:15:46,421 --> 01:15:50,129
We take ten steps to meet
anyone who seeks our friendship.
979
01:15:50,212 --> 01:15:53,253
But if anyone tries to harm us,
we get 100 times stronger!
980
01:15:53,794 --> 01:15:57,127
Once I take that path,
I don't have emotions.
981
01:15:57,543 --> 01:15:58,918
No feelings.
982
01:15:59,001 --> 01:16:00,626
No calculations!
983
01:16:00,709 --> 01:16:02,459
And no manipulations at all.
984
01:16:04,292 --> 01:16:07,458
Tell him,
he may rule the Center or the State
985
01:16:07,708 --> 01:16:09,458
he may be on the ruling
side or in the opposition.
986
01:16:09,541 --> 01:16:10,916
He may have power or arrogance!
987
01:16:10,999 --> 01:16:13,374
He has options only till I stay away!
988
01:16:14,165 --> 01:16:17,581
Once I step in, history repeats!
989
01:16:48,789 --> 01:16:50,539
Carrying the pot in a funeral
990
01:16:50,622 --> 01:16:54,497
your father started with
his father's death in this village.
991
01:17:00,997 --> 01:17:03,830
Every time we thought
that he recovered
992
01:17:03,913 --> 01:17:05,496
he suffered some
setback or the other.
993
01:17:13,829 --> 01:17:15,704
We made a small mistake.
994
01:17:16,704 --> 01:17:18,745
When he killed your
brother at the hospital
995
01:17:19,078 --> 01:17:22,036
we didn't realize that
the lion woke up.
996
01:17:22,119 --> 01:17:23,827
If we did,
this would not have happened.
997
01:17:24,410 --> 01:17:26,701
It is not a mistake
that we didn't realize it!
998
01:17:26,784 --> 01:17:28,867
It is mistake that we didn't
kill them all this while.
999
01:17:28,950 --> 01:17:31,325
Nobody in that family
shall live to see tomorrow.
1000
01:17:31,408 --> 01:17:32,616
What do you plan to do?
1001
01:17:32,699 --> 01:17:34,032
Do you know who has come?
1002
01:17:34,115 --> 01:17:37,073
You know how he looks
and announces his arrival?
1003
01:17:38,823 --> 01:17:43,156
As a boy he killed many
of us, including your grandpa.
1004
01:17:44,406 --> 01:17:46,406
Do you know what kind
of man your dad is!
1005
01:17:46,489 --> 01:17:50,239
You don't know how he made
even your father to surrender!
1006
01:17:52,780 --> 01:17:55,988
It is your grandfather's desire
to see your dad as a state leader.
1007
01:17:56,071 --> 01:17:59,487
For that, he wanted
to prove his strength
1008
01:17:59,570 --> 01:18:02,361
and decided to
make your uncle an MLA.
1009
01:18:12,152 --> 01:18:15,360
It is with your support that
I won as an MLA, Mr. Jitender.
1010
01:18:15,443 --> 01:18:19,443
But it is not correct that you ask
me to vacate for your brother's sake.
1011
01:18:23,859 --> 01:18:26,650
This time our High Command has
confirmed ticket for me, sir.
1012
01:18:27,150 --> 01:18:28,650
I cannot take a step backward.
1013
01:18:30,191 --> 01:18:33,941
All the surveys indicate victory for
me. I also cannot take a back step.
1014
01:18:37,232 --> 01:18:38,607
Just take it easy.
1015
01:18:43,398 --> 01:18:45,731
I must have been 20 years old
1016
01:18:47,772 --> 01:18:48,938
when I faced a similar problem.
1017
01:18:49,854 --> 01:18:52,770
There were three others who competed
with my father for the ticket.
1018
01:18:54,061 --> 01:18:56,019
One said we should
sit down and talk.
1019
01:18:57,644 --> 01:18:59,060
Dad rejected because
we would look cheap.
1020
01:18:59,393 --> 01:19:01,393
Another one said that
we should buy it with money.
1021
01:19:02,226 --> 01:19:03,559
He said that there
is no kick doing so.
1022
01:19:04,350 --> 01:19:06,058
The third one asked
what is to be done.
1023
01:19:06,933 --> 01:19:09,058
My dad answered that
his son would take care of it.
1024
01:19:10,433 --> 01:19:11,974
What do you think I did?
1025
01:19:16,932 --> 01:19:21,265
Hey, I get enraged if anybody disturbs
me while I am doing something!
1026
01:19:21,515 --> 01:19:23,681
Sit down!
1027
01:19:27,139 --> 01:19:28,805
Seeing the way I
killed them that day
1028
01:19:28,888 --> 01:19:31,263
we don't have competition there
to this day!
1029
01:19:31,346 --> 01:19:34,471
Sir, we won't compete..
we will support your brother!
1030
01:19:34,554 --> 01:19:36,054
Just let us go, sir.
1031
01:19:37,512 --> 01:19:40,845
These are reigned in, brother..
but what about Simhachalam.
1032
01:19:41,595 --> 01:19:43,803
I am sure you know
who is behind him.
1033
01:19:46,053 --> 01:19:51,803
Is there anyone who can't be killed?
You shall be unanimous!
1034
01:19:57,094 --> 01:19:58,260
Just stop it, stop it.
1035
01:19:58,885 --> 01:20:02,510
Even though it is mother Ganga
who gives us livelihood
1036
01:20:02,593 --> 01:20:04,926
it is that gentleman
who changed our lives.
1037
01:20:05,634 --> 01:20:08,550
If we want these positions,
all we need to do is ask him.
1038
01:20:08,883 --> 01:20:11,924
But only one who saw hardship
knows others troubles
1039
01:20:12,007 --> 01:20:14,257
he believed in that principle
1040
01:20:14,340 --> 01:20:17,590
he got you fishermen
folk educated
1041
01:20:17,673 --> 01:20:19,298
made you stand on your feet
1042
01:20:19,381 --> 01:20:21,506
and gave this great
opportunity to you.
1043
01:20:22,797 --> 01:20:25,547
You should keep his hopes alive.
1044
01:20:32,338 --> 01:20:33,963
Hail mother Ganga.
1045
01:20:49,088 --> 01:20:52,213
Oh God!
1046
01:20:54,171 --> 01:20:57,712
This sword of dharma
that beheads evil
1047
01:20:57,795 --> 01:21:01,586
has started its
motion as a cataclysm!
1048
01:21:03,627 --> 01:21:05,418
Cheers!
1049
01:21:11,459 --> 01:21:12,917
Yeah!
1050
01:21:25,500 --> 01:21:27,291
Hey, what is this outrage?
1051
01:21:28,707 --> 01:21:30,123
Don't do this.
- Gosh!
1052
01:21:30,373 --> 01:21:32,248
Please let him go!
1053
01:21:39,914 --> 01:21:40,997
What is this?
1054
01:21:41,622 --> 01:21:44,747
We do as we please..
who are you to stop us?
1055
01:22:09,913 --> 01:22:12,079
Finish them!
1056
01:22:57,412 --> 01:23:00,953
"He protects us from all evil."
1057
01:23:01,036 --> 01:23:04,786
"He is a revolution in making."
1058
01:23:04,869 --> 01:23:08,869
"The sword of dharma
that punishes evil
1059
01:23:09,202 --> 01:23:11,577
Start playing the drums now!
1060
01:23:45,452 --> 01:23:48,327
Turn. Turn immediately!
1061
01:24:11,618 --> 01:24:12,784
Move.
1062
01:24:41,992 --> 01:24:43,033
Move.
1063
01:25:41,241 --> 01:25:45,032
Sir, it is clear what he has done,
we will take him into custody.
1064
01:25:45,115 --> 01:25:46,781
It is not him!
1065
01:26:30,906 --> 01:26:31,864
Sir.
1066
01:26:32,114 --> 01:26:33,155
Please, sir.
1067
01:26:33,655 --> 01:26:34,530
Just stop.
1068
01:26:34,613 --> 01:26:37,279
Please, sir. Stop.
1069
01:26:42,362 --> 01:26:44,028
How dare you touch me!
1070
01:26:48,986 --> 01:26:53,111
Raise your voice before a deer..
never try that before a lion!
1071
01:26:53,611 --> 01:26:55,902
You try to scare the public.
1072
01:26:55,985 --> 01:26:58,776
We scare them..
that is our politics.
1073
01:26:59,651 --> 01:27:01,776
If you have power come
in front of us and fight.
1074
01:27:01,859 --> 01:27:06,692
Hey, there may be politics
in the food you eat.
1075
01:27:07,317 --> 01:27:09,567
It is in my blood,
you bloody fool.
1076
01:27:10,233 --> 01:27:12,649
State politics is born at my house.
1077
01:27:13,250 --> 01:27:15,916
If I enter,
who will dare to oppose me?
1078
01:27:16,749 --> 01:27:22,874
Unnecessarily you are irritating me.
If I get angry.
1079
01:27:23,915 --> 01:27:28,998
You may need to get enraged..
I am on the rage all the time!
1080
01:27:29,831 --> 01:27:32,622
If you cross the limit,
I will cross your boundaries..
1081
01:27:32,705 --> 01:27:34,955
Then you cannot stand me!
1082
01:27:35,038 --> 01:27:37,788
You cannot threaten this Jitu.
1083
01:27:39,329 --> 01:27:40,829
Food is good for your health
1084
01:27:41,954 --> 01:27:43,954
good speech is beneficial
for your welfare
1085
01:27:44,245 --> 01:27:47,036
and fear of death is good
for your longevity. Start fearing.
1086
01:27:47,119 --> 01:27:49,577
What you mean by this,
would you kill me?
1087
01:27:49,660 --> 01:27:55,243
If my opponent tells me what I should do
I get irritated.. I will kill just now!
1088
01:27:55,326 --> 01:27:56,867
Come on. Kill me.
1089
01:27:56,950 --> 01:27:58,950
Come on.
- Come on.
1090
01:27:59,033 --> 01:28:05,033
Please sir, just stop, sir..
I pray to you! Sir..
1091
01:28:05,116 --> 01:28:08,991
Mr. SP.. I have very low patience.
1092
01:28:09,491 --> 01:28:11,657
I held myself back due to
the respect I have for the system.
1093
01:28:12,073 --> 01:28:13,906
Will you use your power
or do you want me to do it?
1094
01:28:13,989 --> 01:28:15,614
Come on!
1095
01:28:15,697 --> 01:28:17,405
Please, sir.
1096
01:28:17,488 --> 01:28:19,071
There is evidence that
you have committed a mistake.
1097
01:28:19,154 --> 01:28:20,862
Please settle the
matter in the court.
1098
01:28:25,903 --> 01:28:30,694
Jay! You won't be alive
the next minute I am out of jail!
1099
01:28:30,985 --> 01:28:34,818
Do you think I am a voter
to get scared of your threats?
1100
01:28:35,068 --> 01:28:40,984
I am a shooter! I will shoot
you down.. Don't shout again!
1101
01:28:42,150 --> 01:28:44,150
Don't shout again!
1102
01:29:19,233 --> 01:29:26,233
"Sun, moon, Ramudu, Bhimudu,
Krishna, Vishnu are all in him."
1103
01:29:26,483 --> 01:29:30,566
"He is a man of few words..
his silence is explosive."
1104
01:29:30,649 --> 01:29:33,524
"He settles scores on the spot."
1105
01:29:34,482 --> 01:29:38,148
"He says that he is the
public and the public are him"
1106
01:29:38,481 --> 01:29:42,189
"the color of blood
is of a protecting nature."
1107
01:29:42,272 --> 01:29:48,897
"He breaths fire at opponents
and roars to eliminate the wicked."
1108
01:29:48,980 --> 01:29:56,146
"He is a Legend. He is a Legend.
He is a Legend. He is a Legend."
1109
01:29:56,437 --> 01:30:04,687
"He is a Legend. He is a Legend.
He is a Legend. He is a Legend."
1110
01:30:43,937 --> 01:30:46,353
If you seek your welfare,
the society must be good.
1111
01:30:46,936 --> 01:30:49,311
For generations to prosper,
the system should be good.
1112
01:30:49,977 --> 01:30:54,977
If anybody opposes this..
no laws, no rules.
1113
01:30:58,227 --> 01:31:04,768
"He is righteous and able. He is
the light who drives away darkness."
1114
01:31:05,643 --> 01:31:12,226
"He is a sea of energy, and
defeats his enemies with his power."
1115
01:31:13,434 --> 01:31:17,017
"He is epitome of
righteousness and justice."
1116
01:31:17,100 --> 01:31:24,391
"He moves faster than light.
He is the leader and servant."
1117
01:31:24,474 --> 01:31:27,765
"He leads the path
and rewrites history."
1118
01:31:27,848 --> 01:31:34,848
"He is a Legend. He is a Legend.
He is a Legend. He is a Legend."
1119
01:31:35,223 --> 01:31:43,556
"He is a Legend. He is a Legend.
He is a Legend. He is a Legend."
1120
01:32:19,764 --> 01:32:20,805
Brother!
1121
01:32:21,763 --> 01:32:23,471
Brother!
- Krishna!
1122
01:32:23,971 --> 01:32:24,971
Brother.
1123
01:32:25,054 --> 01:32:26,887
Day after tomorrow
is the school annual day
1124
01:32:26,970 --> 01:32:28,720
they told us to invite parents.
1125
01:32:28,803 --> 01:32:30,469
You must attend, brother.
1126
01:32:30,802 --> 01:32:33,885
Okay. We will talk
about it later. Go now.
1127
01:32:33,968 --> 01:32:35,384
Please brother, you must come.
1128
01:32:35,467 --> 01:32:36,550
Krishna!
1129
01:32:37,383 --> 01:32:40,341
Son-in-law, why did he go there?
1130
01:32:40,799 --> 01:32:41,507
He is..
1131
01:32:41,590 --> 01:32:44,423
You don't have to make
efforts to invite death.
1132
01:32:44,506 --> 01:32:45,756
Bring him here.
1133
01:32:53,172 --> 01:32:54,380
Go.
1134
01:32:56,380 --> 01:33:01,463
They are brothers.
Why utter such statements?
1135
01:33:01,546 --> 01:33:05,296
You hear only our shouts
but cannot see our anguish.
1136
01:33:05,754 --> 01:33:11,837
His mother died and then his
father.. he didn't change at all!
1137
01:33:12,962 --> 01:33:16,837
We thought he would change if he goes
out.. but he didn't change at all!
1138
01:33:17,962 --> 01:33:19,878
He was asked if he would return
to the family as the eldest son
1139
01:33:19,961 --> 01:33:22,544
or serve the public
as their leader
1140
01:33:22,627 --> 01:33:24,418
he left saying that
he prefers serving the public.
1141
01:33:25,376 --> 01:33:29,251
From that moment,
our relation with him is severed.
1142
01:33:36,917 --> 01:33:40,958
He will be fine.. it is we that
will be finished. That is our fear!
1143
01:33:41,458 --> 01:33:45,249
Flowers are showered on
their home but stones on ours!
1144
01:33:47,749 --> 01:33:50,624
Finally I am telling one thing, Mr.
Raghavaiah.
1145
01:33:50,999 --> 01:33:55,082
If anyone in this family comes to harm
because of him
1146
01:33:55,165 --> 01:33:57,331
that will lead to my death!
1147
01:34:00,497 --> 01:34:02,913
My boy, she is an elderly woman.
1148
01:34:27,704 --> 01:34:28,954
Mr. Raghavaiah.
1149
01:34:30,162 --> 01:34:31,037
My boy.
1150
01:34:31,120 --> 01:34:32,495
Have you had your meal?
1151
01:34:32,578 --> 01:34:33,494
I have not.
1152
01:34:33,577 --> 01:34:34,952
Finish your meals and take rest.
1153
01:34:36,118 --> 01:34:37,784
What about you?
1154
01:35:33,242 --> 01:35:38,283
"Aum Sharvani,
Aum Rudrani, Aum Aryani, salutations."
1155
01:35:38,366 --> 01:35:43,574
"Aum Kalyani, Aum Brahmani,
Aum Girvani, salutations."
1156
01:35:43,657 --> 01:35:48,657
"Aum Sharvani,
Aum Rudrani, Aum Aryani, salutations"
1157
01:35:48,907 --> 01:35:53,990
"Aum Kalyani, Aum Brahmani,
Aum Girvani, salutations."
1158
01:35:54,073 --> 01:35:59,114
"Pies great compassionate Smarani."
1159
01:35:59,197 --> 01:36:04,322
"Please confer on us
your ambrosia of mercy."
1160
01:36:04,405 --> 01:36:09,530
"Shambavi Jiva Taruni
Tribuvananandakarini."
1161
01:36:09,780 --> 01:36:14,696
"Make all worry less and
make it to be peace forever."
1162
01:36:14,779 --> 01:36:19,987
"Adinarayani is incarnation
of Sri chakra mom."
1163
01:36:20,070 --> 01:36:25,195
"Let our minds enjoy
your love and affection."
1164
01:36:25,278 --> 01:36:30,403
"Aum Karunakshi, Aum Harinakshi
Aum Nalinakshi salutations."
1165
01:36:30,486 --> 01:36:36,777
"Aum Kamakshi, Aum Kamalakshi,
Devi Meenakshi salutations."
1166
01:37:12,735 --> 01:37:14,110
Come, cousin.
1167
01:37:32,568 --> 01:37:35,026
May you have a long life!
1168
01:37:36,609 --> 01:37:37,442
What is all this?
1169
01:37:37,525 --> 01:37:39,150
It is your birthday today, cousin.
1170
01:37:49,150 --> 01:37:51,650
Happy Birthday, Uncle.
1171
01:37:57,941 --> 01:37:59,357
Did everyone have their breakfast?
1172
01:37:59,690 --> 01:38:00,690
Yes.
1173
01:38:04,565 --> 01:38:05,898
Never come here again.
1174
01:38:06,523 --> 01:38:07,606
Why do you say so, cousin?
1175
01:38:08,481 --> 01:38:10,606
The distance between
both houses has widened.
1176
01:38:11,314 --> 01:38:13,230
And if they know that
you are coming here
1177
01:38:13,771 --> 01:38:15,354
the relation will
be broken forever.
1178
01:38:16,937 --> 01:38:18,978
I have returned after
education in Oxford, cousin.
1179
01:38:19,644 --> 01:38:23,519
Don't I know how to approach you?
1180
01:38:25,935 --> 01:38:27,601
Today is your birthday, cousin.
1181
01:38:27,934 --> 01:38:28,850
Leave that topic
1182
01:38:29,183 --> 01:38:30,433
and be happy.
1183
01:38:32,641 --> 01:38:33,682
Sir.
1184
01:38:35,432 --> 01:38:37,057
A Minister has come from the Center.
1185
01:38:38,265 --> 01:38:40,848
Our MP is also eager to meet you.
1186
01:38:41,639 --> 01:38:42,805
May I let him in?
1187
01:38:44,346 --> 01:38:45,721
We should go there.
1188
01:38:51,512 --> 01:38:52,845
Here he comes.
1189
01:38:52,928 --> 01:38:55,553
I will bring him..
please go inside, go.
1190
01:38:55,636 --> 01:38:57,177
Hey.. Shout! Shout loudly!
1191
01:38:57,260 --> 01:38:58,801
'Praises to our leader.'
1192
01:38:58,884 --> 01:39:00,175
'Praises to our leader.'
1193
01:39:00,258 --> 01:39:01,883
'Praises to our leader.'
1194
01:39:01,966 --> 01:39:03,424
'Praises to our leader.'
1195
01:39:03,507 --> 01:39:05,215
'Praises to our leader.'
1196
01:39:05,298 --> 01:39:06,839
'Praises to our leader.'
1197
01:39:06,922 --> 01:39:08,755
'Praises to our leader.'
1198
01:39:09,046 --> 01:39:12,171
My boy.. let us join forces.
1199
01:39:12,254 --> 01:39:13,962
We should use the public
for our advantage
1200
01:39:14,045 --> 01:39:15,795
but not fight amongst
ourselves for their sake.
1201
01:39:15,878 --> 01:39:19,211
Mr. Hameed has come from
Delhi to talk about Jitender.
1202
01:39:19,502 --> 01:39:23,627
If you get him in your favor,
your future will be great.
1203
01:39:23,710 --> 01:39:25,543
'Praises to our leader.'
1204
01:39:25,626 --> 01:39:26,542
What is your post?
1205
01:39:26,875 --> 01:39:27,625
M.P.
1206
01:39:27,708 --> 01:39:28,874
What is the duty of M.P?
1207
01:39:28,957 --> 01:39:29,832
Public service.
1208
01:39:29,915 --> 01:39:31,665
Why do this brokering? Idiot!
1209
01:39:32,956 --> 01:39:33,997
Continue cheering!
1210
01:39:34,080 --> 01:39:35,496
He is beating him up there.
1211
01:39:35,829 --> 01:39:38,245
It won't look nice
if we continue cheering.
1212
01:39:45,828 --> 01:39:47,369
Something has to
be cleared it seems.
1213
01:39:48,202 --> 01:39:49,285
What has to be cleared?
1214
01:39:49,826 --> 01:39:51,076
Why beat an M.P?
1215
01:39:51,701 --> 01:39:53,701
Do you think he is your servant?
1216
01:39:53,992 --> 01:39:55,117
He is a leader. - Hey!
1217
01:39:56,575 --> 01:39:57,908
Hey, put an end to your nonsense
1218
01:39:58,366 --> 01:39:59,199
come to the point.
1219
01:39:59,449 --> 01:40:00,574
Jittu has to be released.
1220
01:40:00,657 --> 01:40:01,823
Never, I won't let him come out.
1221
01:40:01,906 --> 01:40:02,822
Next.
1222
01:40:02,905 --> 01:40:06,071
Perhaps, you don't know about me.
1223
01:40:06,154 --> 01:40:09,195
I don't think that far..
if I do, no one will remain there.
1224
01:40:09,528 --> 01:40:10,319
Next.
1225
01:40:10,402 --> 01:40:11,860
Just think that might be risky.
1226
01:40:11,943 --> 01:40:13,026
Risk?
1227
01:40:13,317 --> 01:40:14,400
For me?
1228
01:40:16,525 --> 01:40:18,566
I will tell you a short story..
listen carefully.
1229
01:40:18,857 --> 01:40:21,249
Once someone was running
on a railway track..
1230
01:40:21,624 --> 01:40:23,040
A train was coming
in opposite direction
1231
01:40:23,123 --> 01:40:24,373
he too was running towards it.
1232
01:40:24,664 --> 01:40:26,372
The train came, hit him and left.
1233
01:40:26,705 --> 01:40:27,705
What you say about this?
1234
01:40:27,788 --> 01:40:28,579
Taking risk.
1235
01:40:28,662 --> 01:40:30,870
I will tell you the
same story in another way.
1236
01:40:30,953 --> 01:40:33,494
A man was running on the track.
1237
01:40:33,785 --> 01:40:35,118
A train was approaching
him from behind.
1238
01:40:35,201 --> 01:40:36,451
He kept running.
1239
01:40:36,951 --> 01:40:38,659
The train caught up,
hit him and left.
1240
01:40:39,117 --> 01:40:40,200
What you say about this?
1241
01:40:40,283 --> 01:40:41,491
Taking risk.
1242
01:40:42,324 --> 01:40:44,240
Do you know who is
the train in this story?
1243
01:40:45,198 --> 01:40:46,489
It is me!
1244
01:40:47,905 --> 01:40:52,113
The risk is to the
person who crosses my path!
1245
01:40:52,488 --> 01:40:54,029
I just raze them to the ground.
1246
01:40:56,904 --> 01:40:59,654
You are talking
not knowing our power.
1247
01:40:59,945 --> 01:41:01,153
Power?!
1248
01:41:01,569 --> 01:41:02,694
Yours?
1249
01:41:03,277 --> 01:41:06,193
The cover which comes
from above decides your fate.
1250
01:41:06,651 --> 01:41:09,526
It is the power inside
my body which decides my fate.
1251
01:41:09,901 --> 01:41:11,401
Yours is a lottery
1252
01:41:11,484 --> 01:41:13,109
and mine is history.
1253
01:41:13,192 --> 01:41:16,567
I consider your history as
nothing but useless paper shreds!
1254
01:41:17,442 --> 01:41:19,942
If I turn the switch on there
1255
01:41:20,733 --> 01:41:22,858
you will be blown
away by the force of the wind.
1256
01:41:22,941 --> 01:41:27,399
Thinking the same,
you turned on a wrong switch once.
1257
01:41:28,607 --> 01:41:32,023
If the lion wakes up,
comes out in public and roars
1258
01:41:32,689 --> 01:41:35,772
that roar changed
the course of the country!
1259
01:41:36,647 --> 01:41:41,522
The inspiration is fresh in everyone's
mind and invigorates the nerves.
1260
01:41:41,938 --> 01:41:43,271
It is still there.
1261
01:41:43,729 --> 01:41:46,229
You are the guys who
shudder at hearing his name
1262
01:41:46,312 --> 01:41:48,812
are you the guys to
comment about our history?
1263
01:41:50,103 --> 01:41:51,936
History shall repeat itself.
1264
01:41:52,019 --> 01:41:54,060
I will take it as a challenge.
1265
01:41:54,685 --> 01:42:01,685
The state that you talked about
and the seat that you mentioned..
1266
01:42:01,935 --> 01:42:05,268
I will get Jitender
elected from that seat only!
1267
01:42:06,351 --> 01:42:10,559
Forget the seat.. I won't let
him reach the gates of the Assembly.
1268
01:42:11,892 --> 01:42:13,975
Hey.
- Hey!
1269
01:42:14,683 --> 01:42:17,599
If you get BP,
your PA might feel the heat
1270
01:42:18,432 --> 01:42:21,098
if I get BP whole
of A.P will shiver!
1271
01:42:46,014 --> 01:42:47,014
Cousin!
1272
01:42:50,722 --> 01:42:52,388
Why did you come at this time?
1273
01:42:53,263 --> 01:42:54,888
I cannot get sleep.
1274
01:42:55,388 --> 01:42:57,304
I wish to go to the beach, cousin.
1275
01:42:57,387 --> 01:42:58,262
At this time?
1276
01:42:58,345 --> 01:43:00,470
You are available only at this time!
1277
01:43:00,553 --> 01:43:04,178
Please, cousin! Please!
1278
01:43:05,053 --> 01:43:06,053
It is not that.
1279
01:43:06,344 --> 01:43:07,219
Cousin!
1280
01:43:07,302 --> 01:43:08,385
At this time.
1281
01:43:22,385 --> 01:43:23,676
Come, cousin!
1282
01:43:28,926 --> 01:43:30,842
Where is he going
outside with the girl?
1283
01:43:30,925 --> 01:43:32,258
Just shut up and sleep.
1284
01:43:36,091 --> 01:43:37,966
Cousin, it is dad!
1285
01:43:50,132 --> 01:43:51,298
What is this?
1286
01:43:51,381 --> 01:43:52,964
Jump.
- Jump?
1287
01:43:54,047 --> 01:43:55,213
Please lift me, cousin.
1288
01:44:05,713 --> 01:44:07,463
Why did you make me jump the wall?
1289
01:44:08,671 --> 01:44:11,921
You won't remember how
many people you beat up
1290
01:44:12,629 --> 01:44:17,879
but I will remember lifelong
your jumping this wall for me!
1291
01:44:50,962 --> 01:44:52,712
Function for pregnancy?
- Yes.
1292
01:44:53,545 --> 01:44:56,086
When we have decided to abort
the child, why this function?
1293
01:44:59,419 --> 01:45:00,627
Why do you want to abort?
1294
01:45:00,710 --> 01:45:03,918
Doctor said it is
a girl child again.
1295
01:45:04,001 --> 01:45:05,084
That is why we decided to abort.
1296
01:45:05,542 --> 01:45:07,375
What is the problem
if it is a girl child?
1297
01:45:07,458 --> 01:45:08,958
She should be raised
1298
01:45:09,041 --> 01:45:11,416
guarded with care,
and given away in marriage.
1299
01:45:11,499 --> 01:45:14,582
If it is a male child, there are
no worries.
1300
01:45:14,665 --> 01:45:17,415
It is benefits on all sides.
1301
01:45:19,498 --> 01:45:22,206
Sir, if this is done
in the 7th month
1302
01:45:22,539 --> 01:45:24,497
it is dangerous
to mother and baby also.
1303
01:45:24,872 --> 01:45:28,663
Madam, my wife was made to abort
thrice and he was born fourth time.
1304
01:45:28,746 --> 01:45:29,954
Did she die?
1305
01:45:31,704 --> 01:45:35,662
Why should only your family
prosper with birth of male children?
1306
01:45:35,745 --> 01:45:38,953
While we beget only girls
and end up on the streets!
1307
01:45:39,244 --> 01:45:42,577
Is this justified?
- Just look.
1308
01:45:42,660 --> 01:45:45,910
Okay.. we will do something about it..
Are you going?
1309
01:45:45,993 --> 01:45:46,868
What I mean is..
1310
01:45:46,951 --> 01:45:49,492
Are you going directly to Vizag
or visit some other place also?
1311
01:46:09,492 --> 01:46:12,450
How could you leave the
girl alone in such a place?
1312
01:46:13,075 --> 01:46:14,783
I will talk.. let’s go.
1313
01:46:15,991 --> 01:46:18,782
They will ill-treat
us if we go again.
1314
01:46:18,865 --> 01:46:20,781
Raju.. go and get the luggage.
1315
01:46:21,364 --> 01:46:26,530
Walk carefully.. you might slip
on the granite. Greetings granny!
1316
01:46:26,613 --> 01:46:28,029
Granny, is your health fine?
1317
01:46:28,112 --> 01:46:29,528
Are you taking medicine on time?
1318
01:46:29,611 --> 01:46:32,819
why do you all stand and stare?
1319
01:46:32,902 --> 01:46:35,485
Go and get sacred water
to ward off evil eye on my wife!
1320
01:46:36,610 --> 01:46:40,526
Uncle, we were just joking..
Why did you get upset and leave?
1321
01:46:40,609 --> 01:46:43,109
My dad has taken a stand that
1322
01:46:43,192 --> 01:46:45,483
till he gets the news
of the baby girl's birth here
1323
01:46:45,566 --> 01:46:47,607
he won't eat any food at all!
1324
01:46:47,690 --> 01:46:50,231
My dear baby, go and play.
1325
01:46:50,731 --> 01:46:53,272
She is a darling..
my room is upstairs, right?
1326
01:46:53,355 --> 01:46:54,271
I will take a bath and return.
1327
01:46:54,354 --> 01:46:57,020
Soap and shampoo are there I hope.
I have the towel.
1328
01:46:57,270 --> 01:46:59,186
Son-in-law, you said something else.
1329
01:46:59,269 --> 01:47:01,852
I don't understand anything..
1330
01:47:01,935 --> 01:47:02,935
It is okay.
1331
01:47:03,768 --> 01:47:05,809
Some God has altered their mind.
1332
01:47:06,142 --> 01:47:07,683
That is all we want.
1333
01:47:08,058 --> 01:47:09,974
I will go and light the lamp to God.
1334
01:47:13,765 --> 01:47:14,973
What actually happened?
1335
01:47:21,264 --> 01:47:23,014
Uncle came there!
1336
01:47:33,722 --> 01:47:35,597
Just say 'uncle' once.
1337
01:47:35,680 --> 01:47:36,888
Uncle!
1338
01:47:40,888 --> 01:47:41,763
Go and play.
1339
01:47:41,846 --> 01:47:43,387
Okay, uncle.
1340
01:47:44,387 --> 01:47:45,637
Why do you beat?
1341
01:47:47,637 --> 01:47:49,137
Is your health fine?
1342
01:47:50,678 --> 01:47:52,844
Why are you beating me
and not letting me talk?
1343
01:47:54,344 --> 01:47:56,302
You should not be
anxious about anything.
1344
01:47:56,760 --> 01:47:58,385
Especially at this stage.
1345
01:47:58,926 --> 01:48:03,009
Your brother is by your side..
I won't let a fly harm you.
1346
01:48:13,550 --> 01:48:14,550
Hey.
1347
01:48:16,758 --> 01:48:17,924
Mr. Raghavaiah!
1348
01:48:18,257 --> 01:48:19,173
Yes, sir.
1349
01:48:19,423 --> 01:48:21,881
He wants the fetus aborted
since it is going to be a baby girl.
1350
01:48:22,631 --> 01:48:23,672
We will accept it.
1351
01:48:24,255 --> 01:48:27,130
Tell him to give in writing that
the next issue is going to be male.
1352
01:48:29,088 --> 01:48:30,671
How can I decide that?
1353
01:48:30,754 --> 01:48:32,004
Who decides it then?
1354
01:48:32,754 --> 01:48:33,587
It is God!
1355
01:48:33,670 --> 01:48:36,003
He has already decided..
who are you to change that?
1356
01:48:36,503 --> 01:48:37,836
Who are you to decide?
1357
01:48:38,752 --> 01:48:39,960
Who are you to decide that?
1358
01:48:40,043 --> 01:48:41,084
He may kill him!
1359
01:48:41,167 --> 01:48:42,458
Who are you to decide about it?
1360
01:48:43,166 --> 01:48:44,999
Hey Venkataswamy, Appalraju
1361
01:48:45,082 --> 01:48:47,082
come soon.
My son is getting killed!
1362
01:48:49,707 --> 01:48:51,207
Hey, what is this unjust attack?
1363
01:48:51,290 --> 01:48:52,540
Hey, who are you?
1364
01:49:05,998 --> 01:49:09,581
How dare you attack our landlord in
our village.. would you return alive?
1365
01:49:10,164 --> 01:49:11,580
How many girls will they have?
1366
01:49:11,663 --> 01:49:12,579
He will get the abortion done!
1367
01:49:12,662 --> 01:49:13,953
His wife and his wish.
1368
01:49:14,036 --> 01:49:15,077
What so?
1369
01:49:18,327 --> 01:49:20,618
It is not a mistake to
protect your village
1370
01:49:21,159 --> 01:49:22,617
that is a righteous thing.
1371
01:49:23,575 --> 01:49:29,741
But that you have come in support of
those who are killing an unborn child
1372
01:49:30,407 --> 01:49:32,032
it is a great mistake,
that is why I beat him.
1373
01:49:33,615 --> 01:49:35,156
You need a mother to give you birth.
1374
01:49:36,114 --> 01:49:37,864
You need a wife to take care of you.
1375
01:49:38,614 --> 01:49:40,364
You need a sister to support you
1376
01:49:40,447 --> 01:49:42,072
you need a girlfriend
to roam around!
1377
01:49:42,363 --> 01:49:44,904
But you don't want
to father a baby girl.
1378
01:49:45,320 --> 01:49:46,361
Why?
1379
01:49:47,402 --> 01:49:48,735
Can you have a
married life with him?
1380
01:49:49,610 --> 01:49:53,068
Woman is not a need
but represents courage.
1381
01:49:54,026 --> 01:49:57,567
Even God must be
born from mother's womb.
1382
01:49:58,483 --> 01:50:01,566
Even God must be
born from mother's womb.
1383
01:50:03,316 --> 01:50:05,649
But to give birth to a female child
you need all these calculations!
1384
01:50:05,833 --> 01:50:07,333
You need calculations to raise her!
1385
01:50:07,416 --> 01:50:09,374
You need calculations
to get her married.
1386
01:50:09,457 --> 01:50:12,373
Trash.. bloody human life!
1387
01:50:12,664 --> 01:50:16,080
If this continues, you
won't find girls in homes
1388
01:50:16,163 --> 01:50:18,163
they will end
up as pieces in museums!
1389
01:50:23,371 --> 01:50:25,079
There is no birth without women.
1390
01:50:25,662 --> 01:50:27,370
There is no motion without women.
1391
01:50:27,953 --> 01:50:29,994
There is no life without women.
1392
01:50:30,077 --> 01:50:31,993
There is no creation without women.
1393
01:50:32,743 --> 01:50:34,743
There is no birth without women.
1394
01:50:35,243 --> 01:50:36,993
There is no motion without women.
1395
01:50:37,368 --> 01:50:39,826
There is no life without women.
1396
01:50:40,159 --> 01:50:42,659
If there is no woman
there is no creation.
1397
01:50:46,950 --> 01:50:50,075
If any trouble comes to my people,
I may come half an hour late.
1398
01:50:50,616 --> 01:50:53,991
But if a girl is in trouble,
I don't waste a second!
1399
01:50:54,074 --> 01:50:55,990
I will show them hell!
1400
01:51:28,490 --> 01:51:29,365
What?
1401
01:51:29,448 --> 01:51:31,614
No lawyer is being allowed
to come forward to give bail
1402
01:51:31,697 --> 01:51:32,697
and not letting me give it.
1403
01:51:33,197 --> 01:51:35,697
He says there is no question
of letting you out of jail!
1404
01:51:36,905 --> 01:51:38,196
He didn't submit even to M.P.
1405
01:51:38,737 --> 01:51:39,903
And made him run.
1406
01:51:40,736 --> 01:51:44,319
The Central Minister also
left to Delhi unable to do anything.
1407
01:51:45,944 --> 01:51:47,485
What are you doing?
1408
01:51:47,568 --> 01:51:48,984
We will get the
bail tomorrow itself.
1409
01:51:54,317 --> 01:51:56,483
It doesn't matter
if the price is high
1410
01:51:56,566 --> 01:51:57,816
but weight must be less.
1411
01:51:57,899 --> 01:51:58,982
My wife cannot bear weights.
1412
01:51:59,065 --> 01:52:01,065
Why are you standing..
sit down for a while.
1413
01:52:29,231 --> 01:52:31,397
Hurray!
1414
01:52:32,647 --> 01:52:34,022
Uncle, open the door.
1415
01:53:04,938 --> 01:53:06,896
Stay away.
1416
01:53:08,021 --> 01:53:09,854
Grandma! Grandma!
1417
01:53:10,145 --> 01:53:12,061
They are taking him away.
Go after them.
1418
01:53:12,144 --> 01:53:13,810
Krishna!
1419
01:53:15,393 --> 01:53:18,351
Krishna! Krishna!
1420
01:53:22,684 --> 01:53:24,059
Oh God!
1421
01:53:44,684 --> 01:53:46,225
He said that I won't get bail.
1422
01:53:47,183 --> 01:53:49,933
Jitender got bail and
is sitting in his house
1423
01:53:50,016 --> 01:53:52,599
convey this to him and
challenge him to do what he can!
1424
01:53:52,932 --> 01:53:55,015
Sir, he is the one
who got the bail for you.
1425
01:53:59,973 --> 01:54:01,514
He is the one who arranged the band.
1426
01:54:01,597 --> 01:54:03,472
His family members welcomed you!
1427
01:54:06,972 --> 01:54:11,430
How dare you praise him
in my house and in my presence?
1428
01:54:12,471 --> 01:54:16,304
For this insult,
I will kill him in his house only!
1429
01:54:16,970 --> 01:54:19,220
Hey, get the vehicles out!
1430
01:54:19,303 --> 01:54:21,636
All the men around
you belong to him, sir.
1431
01:54:38,969 --> 01:54:40,260
Where is my brother?
1432
01:55:06,926 --> 01:55:10,592
"Praises to Lord Narasimha."
1433
01:55:10,675 --> 01:55:14,300
"Praises to Lord Narasimha."
1434
01:55:14,383 --> 01:55:18,049
"Praises to Lord Narasimha."
1435
01:55:18,132 --> 01:55:22,048
"Praises to Lord Narasimha."
1436
01:55:22,298 --> 01:55:23,964
Hey!
1437
01:55:32,505 --> 01:55:34,338
I killed your father
1438
01:55:34,963 --> 01:55:36,046
you didn't change!
1439
01:55:37,379 --> 01:55:38,962
I killed your men
1440
01:55:39,420 --> 01:55:40,795
you didn't change!
1441
01:55:41,920 --> 01:55:43,836
Got you in jail to
see if you will change.
1442
01:55:44,377 --> 01:55:45,877
But you still didn't change!
1443
01:55:47,210 --> 01:55:48,376
That is why..
1444
01:55:48,917 --> 01:55:50,583
I killed your brother!
1445
01:55:51,666 --> 01:55:52,957
Now you only are left!
1446
01:55:53,207 --> 01:55:54,290
Waiting!!
1447
01:55:54,748 --> 01:55:59,039
You might have killed my men,
but you cannot kill Jitu's pride!
1448
01:56:00,830 --> 01:56:02,955
You may get tired with each stroke!
1449
01:56:04,080 --> 01:56:05,788
But I will gain in strength!
1450
01:56:09,704 --> 01:56:10,870
Brother!
1451
01:56:24,578 --> 01:56:25,619
Don't be scared.
1452
01:56:30,119 --> 01:56:31,202
I won't kill him now
1453
01:56:31,285 --> 01:56:32,160
You may go.
1454
01:56:36,951 --> 01:56:39,367
Generations have changed
but not the attitude.
1455
01:56:40,158 --> 01:56:43,699
Wherever you go, you will be respected
if you set aside arrogance.
1456
01:56:44,199 --> 01:56:46,615
If you live properly,
you will have a long life.
1457
01:56:48,073 --> 01:56:49,489
But if you want to
go in the wrong way
1458
01:56:49,572 --> 01:56:51,030
and suppress the public
1459
01:56:51,113 --> 01:56:52,696
and overpower the village
1460
01:56:52,779 --> 01:56:54,987
if you behave in
such an arrogant manner
1461
01:56:59,653 --> 01:57:01,486
I will cut your head off!
1462
01:57:03,027 --> 01:57:05,735
You have only six hours of time.
1463
01:57:06,235 --> 01:57:09,068
After that if you are seen again
you won't remain alive!
1464
01:57:10,234 --> 01:57:11,484
Trash!
1465
01:57:11,775 --> 01:57:16,025
Get out of my city.
1466
01:57:29,941 --> 01:57:31,274
Hey, move aside!
1467
01:57:33,024 --> 01:57:34,399
Brother-in-law.
1468
01:57:36,357 --> 01:57:37,357
Brother-in-law!
1469
01:57:41,065 --> 01:57:42,356
What are you doing here,
brother-in-law?
1470
01:57:43,147 --> 01:57:44,855
Why do you have tears in your eyes?
1471
01:57:46,855 --> 01:57:48,188
Come on brother-in-law,
let us go home and talk.
1472
01:57:49,313 --> 01:57:51,313
I will cut your head off!
1473
01:58:03,021 --> 01:58:03,937
Krishna!
1474
01:58:04,228 --> 01:58:05,436
Did you get scared?
1475
01:58:05,769 --> 01:58:07,310
I know that brother will come.
1476
01:58:07,393 --> 01:58:08,601
Why should I be scared?
1477
01:58:10,767 --> 01:58:11,933
Son-in-law
1478
01:58:12,849 --> 01:58:14,474
send him off to London.
1479
01:58:15,765 --> 01:58:17,181
He must study there
1480
01:58:17,264 --> 01:58:18,472
and stay there only.
1481
01:58:20,972 --> 01:58:23,430
He should not return
even if I am dead.
1482
01:58:25,263 --> 01:58:26,263
Not only that
1483
01:58:26,596 --> 01:58:28,596
we are performing
marriage to your daughter too.
1484
01:58:29,221 --> 01:58:32,179
Call Venkatrayudu and
tell him to settle the match.
1485
01:58:32,595 --> 01:58:33,678
Granny.
1486
01:58:38,094 --> 01:58:39,844
Ask me to wear a sari
1487
01:58:40,135 --> 01:58:42,010
even if I like it, I will wear.
1488
01:58:42,301 --> 01:58:43,634
Ask me to eat this tiffin
1489
01:58:43,717 --> 01:58:44,925
I will eat it.
1490
01:58:45,258 --> 01:58:47,258
Ask me to prostrate to God.
1491
01:58:47,341 --> 01:58:48,466
I will do it.
1492
01:58:48,757 --> 01:58:52,215
But please don't ask
me to marry just anyone
1493
01:58:52,715 --> 01:58:54,673
that is a decision of my heart.
1494
01:58:55,881 --> 01:58:57,381
I will marry only cousin.
1495
01:59:00,047 --> 01:59:01,630
It is not possible.
- Why so?
1496
01:59:02,546 --> 01:59:05,129
If he were either a loafer
1497
01:59:05,212 --> 01:59:07,253
or a stubborn and arrogant guy
1498
01:59:07,336 --> 01:59:10,377
or a cheat, I will take
your advise not to marry him.
1499
01:59:10,918 --> 01:59:15,126
But he has a habit
of serving the public cause.
1500
01:59:15,209 --> 01:59:20,000
He has a habit of solving
problems and helping others.
1501
01:59:20,250 --> 01:59:22,416
He has a habit of
doing good to others
1502
01:59:22,499 --> 01:59:24,665
how can you ask me not to marry
him because of these qualities?
1503
01:59:24,748 --> 01:59:26,206
Shut your mouth.
1504
01:59:27,039 --> 01:59:30,414
He is concerned only about
society and not about relations.
1505
01:59:30,664 --> 01:59:33,497
Does anybody ask a
lion to protect the forest?
1506
01:59:34,080 --> 01:59:35,580
It is its nature.
1507
01:59:36,288 --> 01:59:39,621
Those who don't
understand call it a beast.
1508
01:59:39,704 --> 01:59:42,579
And those who understand
call it the king of the forest.
1509
01:59:42,995 --> 01:59:44,495
It is the same here too!
1510
01:59:44,870 --> 01:59:48,245
To a uncivilized
society he is a lion.
1511
01:59:48,620 --> 01:59:52,286
To those who indulge in corruption,
he is a dictator.
1512
01:59:52,536 --> 01:59:55,952
Whoever mocks at law and order,
he is a ruler.
1513
01:59:56,035 --> 01:59:58,285
Ruler. Ruler. Ruler.
1514
01:59:58,910 --> 01:59:59,826
Granny.
1515
02:00:00,076 --> 02:00:01,826
There are so many gods.
1516
02:00:02,076 --> 02:00:05,034
Those with troubles will
prostrate to them with raised hands.
1517
02:00:05,117 --> 02:00:08,700
If those Gods open their eyes, there
should not be any problems at all.
1518
02:00:09,033 --> 02:00:11,908
But to solve all those problems,
as their representative
1519
02:00:11,991 --> 02:00:14,449
they create people
like my cousin
1520
02:00:15,115 --> 02:00:16,740
he must be greater than God also.
1521
02:00:17,406 --> 02:00:21,156
You have God right here but
you are going to temples to worship.
1522
02:00:25,322 --> 02:00:26,822
He is your own blood.
1523
02:00:27,155 --> 02:00:28,905
How can you not believe in it?
1524
02:00:29,446 --> 02:00:31,946
If you are fasting,
he also keeps fasting.
1525
02:00:32,029 --> 02:00:33,612
He laughs when this house is happy.
1526
02:00:33,695 --> 02:00:35,486
If this house cries he stops.
1527
02:00:35,569 --> 02:00:38,069
If this family faces any
trouble he stands up in support.
1528
02:00:38,569 --> 02:00:40,527
His body only is present there
1529
02:00:40,610 --> 02:00:43,276
but his soul is
here always, Granny.
1530
02:00:43,942 --> 02:00:45,900
A man like him.
- Uuh.
1531
02:00:47,566 --> 02:00:50,024
I have stooped so low
1532
02:00:50,208 --> 02:00:51,666
as to learn ethics from you.
1533
02:00:52,582 --> 02:00:57,915
Enough.. decide who shall
stay in this house.. you or me?
1534
02:00:57,998 --> 02:00:59,414
I will decide, mother-in-law.
1535
02:01:05,289 --> 02:01:07,872
You have no place here
after opposing the family head.
1536
02:01:08,580 --> 02:01:09,830
Just leave.
1537
02:01:15,996 --> 02:01:17,454
Just go.
1538
02:01:44,579 --> 02:01:45,495
What is this?
1539
02:01:45,578 --> 02:01:47,578
They wanted to fix my
marriage with someone else.
1540
02:01:47,661 --> 02:01:49,494
I said that I will marry you only.
1541
02:01:50,410 --> 02:01:53,035
Impossible, they said.
I tried to convince them.
1542
02:01:53,118 --> 02:01:55,368
But they told me
to leave and so I came.
1543
02:01:56,326 --> 02:01:59,534
The relationships are very fragile.
1544
02:01:59,992 --> 02:02:04,283
It is not correct to
trouble such an elderly lady.
1545
02:02:04,533 --> 02:02:06,241
Tell me what is correct, cousin.
1546
02:02:06,907 --> 02:02:10,448
If anything happens to mother,
father is there to take care.
1547
02:02:10,823 --> 02:02:13,114
If anything happens to Granny
all are there to take care.
1548
02:02:13,197 --> 02:02:15,488
If anyone is in trouble
you are there to support.
1549
02:02:15,946 --> 02:02:18,904
If happens anything to you
who is there for you, cousin?
1550
02:02:18,987 --> 02:02:20,695
That is why I say no.
1551
02:02:20,986 --> 02:02:23,819
There is no guarantee
that I will return if I go out.
1552
02:02:24,319 --> 02:02:27,235
Do you need this
life without guarantee?
1553
02:02:27,318 --> 02:02:30,984
It is not a business to check
guarantee, warranty
1554
02:02:31,484 --> 02:02:32,692
it is life.
1555
02:02:33,483 --> 02:02:34,691
I like you.
1556
02:02:34,941 --> 02:02:36,399
I would like to be with you.
1557
02:02:36,482 --> 02:02:38,315
I like walking with you.
1558
02:02:38,398 --> 02:02:40,981
I like to share your problems,
responsibilities.
1559
02:02:43,606 --> 02:02:46,231
If you don't want to marry me
1560
02:02:46,981 --> 02:02:49,647
you are giving shelter
to all these orphans
1561
02:02:50,897 --> 02:02:52,772
and giving food to the poor.
1562
02:02:53,022 --> 02:02:55,355
You provide a roof to the destitute..
1563
02:02:55,438 --> 02:03:02,563
Just give me some place
considering me one of them, please.
1564
02:03:31,188 --> 02:03:38,188
"What magic you have done,
my life landed in your eyes."
1565
02:03:38,271 --> 02:03:45,229
"My heart is enveloped by
cool moonlight, what magic is this."
1566
02:03:45,312 --> 02:03:52,145
"There is no knowledge of
time when I have your company."
1567
02:03:52,228 --> 02:03:59,186
"You have opened the doors
of my dreams that were closed."
1568
02:03:59,269 --> 02:04:06,185
"What magic you have done,
my life landed in your eyes."
1569
02:04:06,268 --> 02:04:14,268
"My heart is enveloped by
cool moonlight, what magic is this."
1570
02:04:40,643 --> 02:04:44,101
"You caught my gaze in such a way"
1571
02:04:44,184 --> 02:04:47,725
"that it is fixed on
you and not anything else."
1572
02:04:47,808 --> 02:04:51,141
"You conquered me with your love"
1573
02:04:51,224 --> 02:04:55,474
"and took me in your embrace."
1574
02:04:55,974 --> 02:05:02,724
"The world of mine is filled
completely with you only."
1575
02:05:02,974 --> 02:05:09,182
"That there was no
time such as the present."
1576
02:05:09,265 --> 02:05:12,723
"I am in your breath and smile."
1577
02:05:12,806 --> 02:05:16,139
"I have written the
ode of love for you."
1578
02:05:16,222 --> 02:05:23,097
"What magic you have done,
my life landed in your eyes."
1579
02:05:23,180 --> 02:05:31,638
"My heart is enveloped by
cool moonlight, what magic is this."
1580
02:06:01,179 --> 02:06:04,220
"There is something special"
1581
02:06:04,303 --> 02:06:08,178
"in your beauty that
shoots arrows of cupid at me."
1582
02:06:08,261 --> 02:06:11,552
"There is nothing special in me"
1583
02:06:11,635 --> 02:06:16,218
"it is your admiration
that makes me feel special."
1584
02:06:16,509 --> 02:06:23,300
"You set me afire
with your warm breath."
1585
02:06:23,383 --> 02:06:29,716
"We have built a
nest with our desires."
1586
02:06:29,799 --> 02:06:33,132
"My bright days shall
begin with seeing you."
1587
02:06:33,215 --> 02:06:36,631
"All my days shall
be yours to savor."
1588
02:06:36,714 --> 02:06:43,630
"What magic you have done,
my life landed in your eyes."
1589
02:06:43,713 --> 02:06:50,921
"My heart is enveloped by
cool moonlight, what magic is this."
1590
02:07:17,504 --> 02:07:18,587
Come.
1591
02:07:25,545 --> 02:07:28,170
Get in fast, get in, get in.
1592
02:07:43,795 --> 02:07:46,170
I don't have anything
to do with ladies.
1593
02:07:48,128 --> 02:07:51,711
But he made me leave the village!
1594
02:07:52,961 --> 02:07:57,044
He made me suffer both
as a man and a husband!
1595
02:07:58,585 --> 02:08:00,793
We don't eat anything
less spicy at home
1596
02:08:00,876 --> 02:08:03,709
nor live without
arrogance in our minds!
1597
02:08:03,792 --> 02:08:06,375
I am a stubborn man!
1598
02:08:06,875 --> 02:08:10,625
I will either kill him or die.
1599
02:09:20,041 --> 02:09:21,999
Elephant too has great arrogance
1600
02:09:22,082 --> 02:09:24,332
and the lion is a hungry one.
1601
02:09:25,207 --> 02:09:26,915
Just look.. the lion has come.
1602
02:09:39,540 --> 02:09:40,831
Wait for two minutes.
1603
02:09:57,497 --> 02:10:01,247
"He is the lion protecting us."
1604
02:10:01,330 --> 02:10:04,955
"He is our savior."
1605
02:10:05,038 --> 02:10:08,621
"He destroys all evil."
1606
02:10:08,704 --> 02:10:12,787
"It has burst out
as a destructive force."
1607
02:11:10,328 --> 02:11:11,661
Cousin!
1608
02:11:13,952 --> 02:11:15,243
It is over.
1609
02:11:31,451 --> 02:11:32,867
Honey!
1610
02:11:50,867 --> 02:11:52,658
Honey!
1611
02:12:37,699 --> 02:12:39,115
Yes dear!
1612
02:12:39,198 --> 02:12:40,614
Dear!
1613
02:12:40,947 --> 02:12:42,363
Dear!
1614
02:13:22,071 --> 02:13:24,029
Honey!
1615
02:13:36,029 --> 02:13:39,862
"You are the Lion
who fights all evil."
1616
02:13:39,945 --> 02:13:43,403
"You protect us with your sword."
1617
02:13:43,486 --> 02:13:47,277
"You are the one who
fights all injustice."
1618
02:13:47,360 --> 02:13:51,485
"It has burst out
as a destructive force."
1619
02:14:01,193 --> 02:14:02,776
Look at me! I am here.
1620
02:14:03,151 --> 02:14:04,526
Look at me!
1621
02:14:04,609 --> 02:14:05,900
I have come for you! Look at me.
1622
02:14:05,983 --> 02:14:07,358
Look at me! Please!
1623
02:14:09,774 --> 02:14:11,482
Take the vehicle immediately,
we should go to the hospital.
1624
02:14:11,982 --> 02:14:13,190
Honey!
1625
02:14:13,856 --> 02:14:15,481
Please take me home!
1626
02:14:15,939 --> 02:14:17,855
Please take me home!
1627
02:14:43,105 --> 02:14:44,271
Sir.
1628
02:15:01,312 --> 02:15:04,270
Alas!
1629
02:15:26,561 --> 02:15:28,644
I like you.
1630
02:15:28,727 --> 02:15:30,227
I would like to be with you.
1631
02:15:30,310 --> 02:15:31,810
I like walking with you.
1632
02:15:31,893 --> 02:15:34,559
I like to share your problems,
responsibilities.
1633
02:15:34,642 --> 02:15:37,183
I will be with you all my life.
1634
02:15:40,391 --> 02:15:42,516
Now your eyes have cooled down?
1635
02:15:49,474 --> 02:15:53,849
Just tell me how many more
family members have to die for you?
1636
02:15:56,265 --> 02:15:58,181
We have no relationship with you
1637
02:15:58,264 --> 02:16:00,555
not even with your objective
1638
02:16:00,638 --> 02:16:03,929
we are living away
from the path you chose
1639
02:16:04,012 --> 02:16:06,512
but you don't leave us alone.
1640
02:16:09,678 --> 02:16:12,844
You are kindling lights
in all families of village
1641
02:16:12,927 --> 02:16:16,510
but you are blowing
out the lights in this house!
1642
02:16:16,593 --> 02:16:20,259
Just give an answer
to the agony of this mother!
1643
02:16:28,634 --> 02:16:30,634
To the one who walks
with a sword in hand
1644
02:16:30,717 --> 02:16:33,008
there won't be any
of his kin alive for long.
1645
02:16:33,341 --> 02:16:35,424
Except the sword in his hand!
1646
02:16:35,507 --> 02:16:40,257
We cannot live any longer keeping
death in front of our house.
1647
02:16:40,673 --> 02:16:42,423
We cannot live here peacefully!
1648
02:16:45,048 --> 02:16:47,923
You say that whoever commits
a crime must be punished.
1649
02:16:48,214 --> 02:16:50,839
We tried a lot to stop her.
1650
02:16:50,922 --> 02:16:57,630
She wanted to live a married life
with you but you brought death to her!
1651
02:16:57,713 --> 02:17:02,754
Then what punishment
has to be given to you?
1652
02:17:06,420 --> 02:17:07,670
Just tell me!!
1653
02:17:08,336 --> 02:17:09,211
Tell me!
1654
02:18:20,961 --> 02:18:22,252
Oh my dear!
1655
02:18:27,210 --> 02:18:28,668
My dear!
1656
02:18:36,251 --> 02:18:37,334
Good bye.
1657
02:18:41,542 --> 02:18:46,458
"You are the shelter
protecting all of us."
1658
02:18:46,541 --> 02:18:50,916
"You are the sky above us."
1659
02:18:51,207 --> 02:18:55,998
"You have chosen loneliness."
1660
02:18:56,081 --> 02:19:00,289
"Your life has become void."
1661
02:19:00,372 --> 02:19:05,122
"Even God is mercilessly"
1662
02:19:05,205 --> 02:19:09,955
"sending you on exile."
1663
02:19:10,038 --> 02:19:14,871
"Their tears wish to
become chains to stop you."
1664
02:19:14,954 --> 02:19:20,454
"Our hearts are crying out for you."
1665
02:19:20,537 --> 02:19:25,203
"You are the shelter
protecting all of us."
1666
02:19:25,286 --> 02:19:29,994
"You are the sky above us."
1667
02:19:30,077 --> 02:19:34,868
"You have chosen loneliness."
1668
02:19:34,951 --> 02:19:39,909
"Your life has become void."
1669
02:19:39,992 --> 02:19:42,533
His renunciation has
become a boon to your father.
1670
02:19:42,949 --> 02:19:47,449
He recovered from that blow after five
years and visiting many countries.
1671
02:19:47,532 --> 02:19:49,448
To even get out of the bed!
1672
02:19:50,364 --> 02:19:54,947
In other words your father's
life is no life at all.
1673
02:19:55,447 --> 02:19:57,322
It is stitched together
by three ladies.
1674
02:19:58,238 --> 02:20:02,071
Your mother saved him when
his head was about to roll.
1675
02:20:02,654 --> 02:20:06,904
His love for that girl
saved your dad the second time.
1676
02:20:07,362 --> 02:20:12,028
The agony of that old
lady sent him off for 20 years.
1677
02:20:12,694 --> 02:20:16,402
And now nobody can stop him.
1678
02:20:23,568 --> 02:20:26,651
To talk practically,
whatever you said is true.
1679
02:20:27,359 --> 02:20:30,484
Someone has to talk
on his back only
1680
02:20:30,567 --> 02:20:34,067
but nobody has such
guts to talk in front of him.
1681
02:20:34,942 --> 02:20:38,567
There is only power in his eyes,
in his house, in his body.
1682
02:20:39,067 --> 02:20:42,608
It is hard to bear the
consequences of touching him.
1683
02:20:43,524 --> 02:20:47,958
But I took him on and survived
till now. What does it mean?
1684
02:20:48,958 --> 02:20:51,583
That there is something
left for me to do.
1685
02:20:52,541 --> 02:20:54,791
It may be even his death!
1686
02:20:57,499 --> 02:20:59,749
Jitender, you are always perfect.
1687
02:21:03,165 --> 02:21:07,748
They are going to announce
you as CM in four days.
1688
02:21:10,414 --> 02:21:12,289
I know what your mood is now.
1689
02:21:12,997 --> 02:21:14,788
I know what your task is too.
1690
02:21:15,329 --> 02:21:18,079
Jitu, don't lose
the golden opportunity.
1691
02:21:18,162 --> 02:21:22,703
He challenged that he'd never let
you occupy this seat.. now occupy it!
1692
02:21:23,078 --> 02:21:25,244
And the next minute stomp him out!
1693
02:21:26,160 --> 02:21:28,076
Meanwhile what has to be done is
1694
02:21:28,617 --> 02:21:30,033
we should go to Hyderabad
1695
02:21:30,366 --> 02:21:34,241
handle the MLAs
and keep them in our grip.
1696
02:21:34,324 --> 02:21:38,240
Do you expect me to go
and initiate talks with them?
1697
02:21:40,781 --> 02:21:42,947
Please call every MLA to Vizag.
1698
02:21:44,030 --> 02:21:46,113
We should arrange
a grand party here.
1699
02:21:46,988 --> 02:21:49,529
Give each visiting MLA an Audi Car.
1700
02:21:50,695 --> 02:21:53,736
Whole state should
talk only about our party.
1701
02:22:02,236 --> 02:22:05,611
No problem at all now,
you may take her home within a week.
1702
02:22:07,527 --> 02:22:09,443
It is God who saved her.
1703
02:22:26,984 --> 02:22:30,609
Forgive me Grandma, I didn't want
to return but the enemy didn't stop.
1704
02:22:31,234 --> 02:22:32,567
I had to return.
1705
02:22:33,400 --> 02:22:34,983
There is a task left.
1706
02:22:35,524 --> 02:22:39,149
I will complete it and
go never to return again.
1707
02:22:41,649 --> 02:22:44,815
How could you have
such great patience?
1708
02:22:45,065 --> 02:22:49,231
She is young but what your
cousin said about you is true.
1709
02:22:50,522 --> 02:22:53,355
Abusing God in front of our house
1710
02:22:53,438 --> 02:22:56,729
we were breaking
coconuts in temple.
1711
02:22:57,895 --> 02:23:00,145
I could not understand
what she said.
1712
02:23:01,686 --> 02:23:05,394
I thought we would live
happily if you are gone
1713
02:23:06,269 --> 02:23:10,185
but I realized that
we have no life without you.
1714
02:23:11,726 --> 02:23:14,642
You say that a true man is
one who serves people
1715
02:23:14,725 --> 02:23:17,683
rather than enjoying life,
your belief is the only truth!
1716
02:23:19,099 --> 02:23:21,140
I didn't understand that
1717
02:23:21,223 --> 02:23:24,223
and kept you away
from all that you hold dear
1718
02:23:24,973 --> 02:23:27,264
even your own people.
1719
02:23:27,805 --> 02:23:30,388
Please forgive me!
1720
02:23:30,471 --> 02:23:31,887
Granny!
1721
02:23:32,470 --> 02:23:34,136
Granny!
1722
02:23:42,969 --> 02:23:44,469
Jitender.
1723
02:23:45,385 --> 02:23:48,968
All the MLAs have
come to Vizag but not to this place.
1724
02:23:49,051 --> 02:23:50,217
Why?
1725
02:23:50,633 --> 02:23:52,799
The lion has arrived.
- What?
1726
02:23:52,882 --> 02:23:54,632
Jaydev.
- Trash!
1727
02:23:59,007 --> 02:24:00,257
Hey Neerajam!
1728
02:24:00,340 --> 02:24:03,423
You said you will never
change parties or your flag.
1729
02:24:03,506 --> 02:24:04,631
Why have you come here?
1730
02:24:04,714 --> 02:24:06,547
Brother. All is fair in politics.
1731
02:24:06,630 --> 02:24:08,713
Being honest doesn't
suit our profession.
1732
02:24:09,213 --> 02:24:11,879
That is right too! Hey Subbarao!
1733
02:24:11,962 --> 02:24:13,378
Did you also join here?
1734
02:24:13,461 --> 02:24:14,919
You are too fast in all this.
1735
02:24:15,002 --> 02:24:16,877
You are ahead of all
others in such things.
1736
02:24:16,960 --> 02:24:19,543
Some unknown person called Jitender
is becoming the Chief Minister.
1737
02:24:19,626 --> 02:24:21,084
I am not sure as to
how this will help us.
1738
02:24:21,167 --> 02:24:23,833
Here they offered me
good post and lots of money.
1739
02:24:23,916 --> 02:24:25,374
So I joined them.
1740
02:24:25,457 --> 02:24:26,623
Look there!
1741
02:24:26,706 --> 02:24:30,831
You keep criticizing
us day and night.
1742
02:24:30,914 --> 02:24:32,039
You too came here?
1743
02:24:32,122 --> 02:24:34,247
No one skips lunch just
because they had breakfast.
1744
02:24:34,330 --> 02:24:37,080
Hello sir..
1745
02:24:37,371 --> 02:24:39,246
You have brought us all here.
1746
02:24:39,329 --> 02:24:42,329
Where is the big shot?
1747
02:24:50,204 --> 02:24:54,162
Indeed looks like a big shot!
1748
02:24:54,662 --> 02:24:56,537
If I follow him..
1749
02:25:16,953 --> 02:25:18,328
What is your name, sir?
1750
02:25:18,786 --> 02:25:20,411
Mutyalla Rao!
1751
02:25:20,786 --> 02:25:24,286
I have done a lot
of service to my party.
1752
02:25:24,619 --> 02:25:27,994
Ignoring all my service,
the party members said that
1753
02:25:28,077 --> 02:25:30,618
I have earned a
bad name among public
1754
02:25:30,701 --> 02:25:33,867
and pushed me out of the party!
1755
02:25:35,742 --> 02:25:37,117
Do you know what actually happened?
1756
02:25:37,200 --> 02:25:40,491
I occupied a 100-acre stretch of land.
1757
02:25:40,574 --> 02:25:43,032
I killed all those
people who opposed it.
1758
02:25:43,115 --> 02:25:46,281
This is quite common in politics.
1759
02:25:46,364 --> 02:25:48,155
"He is the lion!"
1760
02:25:48,238 --> 02:25:49,946
What do you wish
to say to the public?
1761
02:25:50,029 --> 02:25:53,945
Government has refused my
request for a ring road in our town.
1762
02:25:54,028 --> 02:25:57,653
Government has ridiculed me when
I asked for Metro rail in our town.
1763
02:25:58,194 --> 02:26:00,485
Government looked down upon
me when I asked for monument
1764
02:26:00,568 --> 02:26:02,193
like Charminar in our town.
1765
02:26:03,234 --> 02:26:04,942
Foolish people!
1766
02:26:05,275 --> 02:26:07,983
They believe all that we say.
1767
02:26:08,399 --> 02:26:09,607
What do you have to say?
1768
02:26:09,690 --> 02:26:12,148
I don't have anything
to say to these useless people.
1769
02:26:12,398 --> 02:26:14,856
People calculate the
gains on casting vote for us.
1770
02:26:14,939 --> 02:26:17,230
We calculate how much can
we swindle once we get the seat.
1771
02:26:17,313 --> 02:26:20,396
Those who followed this
calculation, never failed.
1772
02:26:20,479 --> 02:26:23,270
In case I fail
1773
02:26:23,353 --> 02:26:26,853
almost 80% of the people
in my constituency are of my caste.
1774
02:26:26,936 --> 02:26:30,186
I will tell them that
they are insulting our caste.
1775
02:26:30,436 --> 02:26:34,894
Caste and Cash are the
two main weakness here in India.
1776
02:26:38,352 --> 02:26:41,518
Sir, I usually give
all the tenders in my area.
1777
02:26:41,893 --> 02:26:43,393
I managed to swindle about
Rs. 50 Crores.
1778
02:26:43,476 --> 02:26:45,017
They ask me to account for it.
1779
02:26:45,100 --> 02:26:48,725
Why do I need this position
if I cannot make Rs. 50 crores?
1780
02:26:49,516 --> 02:26:52,807
Moreover, I stayed in same
party for more than 10 years.
1781
02:26:52,890 --> 02:26:56,140
I am bored of it now. The political
wind too seems to be changing.
1782
02:26:56,223 --> 02:26:58,764
So, I came here for a change.
1783
02:27:00,430 --> 02:27:01,888
What do you wish
to say to the people?
1784
02:27:01,971 --> 02:27:03,721
They won't complain, sir.
1785
02:27:03,804 --> 02:27:06,262
From the 50 crores that I earned
1786
02:27:06,345 --> 02:27:07,928
I spent almost 1 crore on
distribution of cricket kits
1787
02:27:08,011 --> 02:27:09,552
and laptops to the public.
1788
02:27:09,802 --> 02:27:12,427
Do you know the new
punch dialogue now?
1789
02:27:12,510 --> 02:27:15,676
They feel corruption is everywhere,
what is wrong if our man takes it?
1790
02:27:15,759 --> 02:27:18,425
They say this man has
already usurped 50 lakhs
1791
02:27:18,508 --> 02:27:21,674
it is better to learn
from him as their role model.
1792
02:27:21,757 --> 02:27:24,382
No one really cares as to what I do.
1793
02:27:24,465 --> 02:27:28,298
A good cricketer scores a century and
a good politician makes 100 crores.
1794
02:27:28,381 --> 02:27:29,839
This is the new theory!
1795
02:27:29,922 --> 02:27:32,505
Everyone has accepted this theory.
1796
02:27:33,588 --> 02:27:36,546
Is there anyone among you
1797
02:27:36,629 --> 02:27:39,629
who is changing their party
1798
02:27:39,712 --> 02:27:41,920
to help solve problems
of people in your constituency?
1799
02:27:42,378 --> 02:27:43,961
Didn't you see how everyone is?
1800
02:27:44,044 --> 02:27:47,002
We can expect good things only
when people like you come to power.
1801
02:27:47,085 --> 02:27:49,918
Why are you talking about public
welfare instead of deciding the rates?
1802
02:27:53,043 --> 02:27:55,376
Where am I?
1803
02:27:55,459 --> 02:27:57,167
We are still here as of now.
1804
02:27:57,250 --> 02:27:59,083
I don't know where we
will land after some time.
1805
02:27:59,166 --> 02:28:01,207
How dare you hit him?
1806
02:28:01,290 --> 02:28:03,248
If you do such things,
we will walk out of here.
1807
02:28:05,748 --> 02:28:07,831
He spoke about walk out
and has been knocked out now.
1808
02:28:08,289 --> 02:28:09,997
Hey! Come here.
1809
02:28:10,622 --> 02:28:12,038
Come!
1810
02:28:12,746 --> 02:28:14,954
How old is your mother?
- She is 70 years old, sir.
1811
02:28:15,037 --> 02:28:16,370
You are not bored of your mom?
Why didn't you change her?
1812
02:28:16,453 --> 02:28:17,619
How can I change my mom?
1813
02:28:17,702 --> 02:28:19,452
A party is like your mother.
How can you change it?
1814
02:28:19,535 --> 02:28:20,660
Ouch!
1815
02:28:20,743 --> 02:28:22,993
A criminal like Jitender should not
occupy the seat occupied by great men.
1816
02:28:23,368 --> 02:28:26,409
That is why I called
all of you here.
1817
02:28:26,992 --> 02:28:30,117
I understood that none of you are
interested in serving the public.
1818
02:28:31,658 --> 02:28:33,074
Before you come to power
1819
02:28:33,157 --> 02:28:36,198
you keep saying public
is your breath and life.
1820
02:28:36,906 --> 02:28:38,614
After you come to power
1821
02:28:38,697 --> 02:28:41,488
you become a totally different
person and ignore the public.
1822
02:28:41,571 --> 02:28:43,987
You change your colors and
say there is no use serving people!
1823
02:28:44,070 --> 02:28:45,611
This attitude cannot continue anymore.
1824
02:28:46,194 --> 02:28:50,735
From this day, you will have to attend
to everyone's problem and solve it.
1825
02:28:51,110 --> 02:28:54,110
If you fail to do so,
your lifetime will expire soon.
1826
02:28:55,026 --> 02:28:57,859
Be careful! Be careful!
1827
02:28:58,359 --> 02:29:00,192
Did you all hear what he said?
1828
02:29:00,817 --> 02:29:03,192
We will change at least from today.
Come let us go.
1829
02:29:10,942 --> 02:29:11,900
Petrol!
1830
02:30:58,191 --> 02:31:00,274
Come!
- Come!
1831
02:31:18,791 --> 02:31:22,582
"He is like a wave of leaping fire."
1832
02:31:22,665 --> 02:31:26,165
"To put off all evil."
1833
02:31:26,248 --> 02:31:29,956
"His anger is our
protective shield"
1834
02:31:30,039 --> 02:31:34,789
"to end all the
dishonesty in the world."
1835
02:31:35,580 --> 02:31:39,371
"Praises to Lord Narasimha."
1836
02:31:39,454 --> 02:31:43,037
"Praises to Lord Narasimha."
1837
02:31:43,120 --> 02:31:46,745
"Praises to Lord Narasimha."
1838
02:31:46,828 --> 02:31:50,703
"Praises to Lord Narasimha."
1839
02:32:08,286 --> 02:32:10,161
Honey!
1840
02:32:17,369 --> 02:32:21,160
"He will destroy all injustice."
1841
02:32:21,243 --> 02:32:24,909
"He will help us save the world."
1842
02:32:24,992 --> 02:32:28,533
"With this ends the
war and bloodshed."
1843
02:32:28,616 --> 02:32:32,282
"A new and peaceful
beginning is awaiting."
1844
02:32:43,282 --> 02:32:46,573
Brother! Please don't leave us.
1845
02:32:46,656 --> 02:32:48,114
Please, brother.
- You have to stay with us, sir.
1846
02:32:48,197 --> 02:32:49,863
You have to stay with us, sir.
1847
02:32:49,946 --> 02:32:51,946
Just like that great man said..
1848
02:32:52,571 --> 02:32:56,654
I believe in the fact that society
is the temple and people are God.
1849
02:32:56,737 --> 02:32:59,987
I assure to stay with
you so long as I live!
1850
02:33:01,903 --> 02:33:04,403
Everyone will trample on
you if you put your heads down.
1851
02:33:04,986 --> 02:33:07,902
If you lift your heads high,
they will all be your servants!
1852
02:33:08,277 --> 02:33:10,527
There is no King in Democracy!
1853
02:33:10,860 --> 02:33:12,985
Only people are the rulers!
1854
02:33:13,401 --> 02:33:15,692
You are the decision makers.
You are the winners.
1855
02:33:16,150 --> 02:33:18,108
'Where there is righteousness,
there is victory.'
1856
02:33:18,399 --> 02:33:21,190
'Where there is righteousness,
there is victory.'
1857
02:33:21,273 --> 02:33:23,439
Chase the victory!
I am with you in this.
1858
02:33:23,522 --> 02:33:25,147
Yeah!
1859
02:33:25,230 --> 02:33:26,980
Yeah!
1860
02:33:27,063 --> 02:33:28,646
Cheers!
1861
02:33:28,729 --> 02:33:30,395
Cheers!
1862
02:33:30,478 --> 02:33:32,269
"Praises to the Legend."
1863
02:33:32,352 --> 02:33:34,060
"Praises to the Legend."
1864
02:33:34,143 --> 02:33:35,893
Cheers!
1865
02:33:35,976 --> 02:33:37,892
Cheers!
1866
02:33:37,975 --> 02:33:39,891
"He is a Legend!"
1867
02:33:39,974 --> 02:33:41,682
"He is a Legend!"
1868
02:33:41,765 --> 02:33:43,598
"He is a Legend!"
1869
02:33:43,681 --> 02:33:46,431
"He is a Legend!"
1870
02:33:59,389 --> 02:34:02,930
"Hey sexy maiden,
Don't make me fall for you"
1871
02:34:03,013 --> 02:34:05,721
"as shown in 'Rexona'
soap advertisement."
1872
02:34:05,804 --> 02:34:09,054
"Don't get me crushed in a mixer"
1873
02:34:09,137 --> 02:34:12,095
"even before I enjoy
the saxophone music."
1874
02:34:12,178 --> 02:34:15,178
"Your body is like a sweet."
1875
02:34:15,261 --> 02:34:18,302
"I will come behind you like an ant."
1876
02:34:18,385 --> 02:34:21,343
"Hey lady! Why are you trying"
1877
02:34:21,426 --> 02:34:24,426
"to invade me."
1878
02:34:24,509 --> 02:34:27,509
"You have ticked the
time bomb in my heart."
1879
02:34:27,592 --> 02:34:30,217
"You have ticked the
time bomb in my heart."
1880
02:34:30,550 --> 02:34:33,675
"Oh my darling! My heart is
experiencing cyclone of emotions."
1881
02:34:33,758 --> 02:34:36,466
"Oh my darling! My heart is
experiencing cyclone of emotions."
1882
02:34:49,007 --> 02:34:52,132
"Just as shown in Rambo"
1883
02:34:52,215 --> 02:34:55,173
"you use your gun to
shoot bullet’s of love on me."
1884
02:34:55,256 --> 02:34:58,339
"You make my life so colorful"
1885
02:34:58,422 --> 02:35:01,297
"like on the rainbow."
1886
02:35:01,380 --> 02:35:04,338
"You have turned on
the light of love in my head."
1887
02:35:04,421 --> 02:35:07,296
"You have turned on
the light of love in my head."
1888
02:35:07,379 --> 02:35:10,587
"Turn off my bed light,
you naughty one."
142076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.