All language subtitles for war.of.the.worlds.2019.s02e07.french.720p.web.h264-propjoe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,200 Intriguing music 2 00:00:08,320 --> 00:00:10,040 If we can't find Bill Ward 3 00:00:10,240 --> 00:00:11,960 before it releases the virus? 4 00:00:12,520 --> 00:00:13,960 We have to find him 5 00:00:14,440 --> 00:00:15,640 if we want to have a future. 6 00:00:16,400 --> 00:00:19,920 Take her to my old lab to isolate the virus. 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,360 Did you kill Ash? 8 00:00:23,280 --> 00:00:24,640 If you love me, 9 00:00:25,400 --> 00:00:26,520 let me go. 10 00:00:26,720 --> 00:00:27,720 Sacha! 11 00:00:27,920 --> 00:00:30,400 They traveled in the past to come here. 12 00:00:31,480 --> 00:00:32,760 They have traveled through time. 13 00:00:34,960 --> 00:00:36,760 Professor Bill Ward. London. 14 00:00:36,960 --> 00:00:39,200 We should go get your teacher. 15 00:00:41,400 --> 00:00:44,640 Do we get this stuff out of my body or what? 16 00:00:48,680 --> 00:00:52,440 Calm music 17 00:01:17,040 --> 00:01:18,480 You knew? 18 00:01:20,080 --> 00:01:21,920 It was Sacha who killed Ash. 19 00:01:23,480 --> 00:01:24,760 It's my son. 20 00:01:29,320 --> 00:01:31,480 I always knew what he was like. 21 00:01:34,160 --> 00:01:35,560 Sigh 22 00:01:35,880 --> 00:01:37,160 I didn't want to see him. 23 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 He says it's an accident. 24 00:01:45,800 --> 00:01:47,800 I remember, Sacha was 8 years old, 25 00:01:48,240 --> 00:01:49,960 we were offered a cat. 26 00:01:51,960 --> 00:01:53,640 A little kitten. 27 00:01:56,800 --> 00:01:59,280 Sacha hated him, he was jealous of him. 28 00:02:01,400 --> 00:02:03,440 One day, I found the kitten no longer. 29 00:02:03,920 --> 00:02:05,520 I have been in the bathroom, 30 00:02:05,720 --> 00:02:09,160 I opened the toilet seat, the kitten was there. 31 00:02:10,320 --> 00:02:11,960 Inside the toilets. 32 00:02:13,080 --> 00:02:14,280 He had drowned. 33 00:02:16,200 --> 00:02:17,880 I thought it was 34 00:02:18,080 --> 00:02:20,600 an accident, but it wasn't. 35 00:02:22,520 --> 00:02:25,600 I saw it in his eyes. Sacha had killed him. 36 00:02:30,200 --> 00:02:31,760 I love him deeply. 37 00:02:33,240 --> 00:02:35,240 But sometimes he scares me. 38 00:02:37,960 --> 00:02:39,880 Intriguing music 39 00:03:54,360 --> 00:03:55,600 Sacha! 40 00:03:56,840 --> 00:03:58,000 Sacha. 41 00:04:08,000 --> 00:04:09,200 Sacha? 42 00:04:13,640 --> 00:04:15,320 You do not want to talk to me? 43 00:04:19,200 --> 00:04:21,080 I know you are mad at me. 44 00:04:22,320 --> 00:04:24,480 I should have done differently. 45 00:04:28,120 --> 00:04:31,240 I should have told you the truth about your father. 46 00:04:34,280 --> 00:04:36,360 I didn't want to think about it. 47 00:04:39,720 --> 00:04:42,040 I couldn't think of it. 48 00:04:44,400 --> 00:04:47,640 Know that everything I have done for you 49 00:04:48,800 --> 00:04:52,920 i did it because i love you and i will always love you. 50 00:04:59,360 --> 00:05:00,440 Sigh 51 00:05:06,280 --> 00:05:07,040 Mom. 52 00:05:14,080 --> 00:05:15,960 How did you know I was there? 53 00:05:18,240 --> 00:05:20,440 I knew you would follow Emily. 54 00:05:21,720 --> 00:05:23,040 Is she talking about me? 55 00:05:23,240 --> 00:05:25,640 Stop telling yourself stories. 56 00:05:26,800 --> 00:05:28,960 She knows you killed Ash. 57 00:05:29,720 --> 00:05:31,240 We'll meet again. 58 00:05:33,960 --> 00:05:35,560 We're having a baby. 59 00:05:35,960 --> 00:05:37,920 Sacha... - I saw him. 60 00:05:38,560 --> 00:05:39,480 I'm kidding p... 61 00:05:43,640 --> 00:05:44,720 Let me pass. 62 00:05:44,920 --> 00:05:46,640 No way. 63 00:05:47,560 --> 00:05:49,160 He deserves to die. 64 00:05:49,360 --> 00:05:52,120 And I tell you he's my son. 65 00:05:59,880 --> 00:06:00,740 We know the virus is working. 66 00:06:00,775 --> 00:06:01,600 We know the virus is working. 67 00:06:01,800 --> 00:06:04,840 It stopped the production of insulin in your body. 68 00:06:05,040 --> 00:06:07,080 But we're gonna have to combine it 69 00:06:07,280 --> 00:06:08,520 to a vector. 70 00:06:08,720 --> 00:06:09,560 Why? 71 00:06:12,040 --> 00:06:14,280 So that you contaminate the aliens. 72 00:06:14,480 --> 00:06:17,120 They trust you. You can approach them. 73 00:06:17,320 --> 00:06:19,360 Then the virus will act. 74 00:06:20,680 --> 00:06:22,400 Is that going to exterminate them? 75 00:06:23,360 --> 00:06:24,480 Indeed. 76 00:06:31,680 --> 00:06:33,640 We know it's a lot to ask. 77 00:06:34,920 --> 00:06:36,560 But think about your family. 78 00:06:37,600 --> 00:06:39,320 And they don't count? 79 00:06:39,680 --> 00:06:40,840 Do they have no family? 80 00:06:41,040 --> 00:06:43,440 It's up to you to choose your side. 81 00:06:51,080 --> 00:06:52,320 OK. 82 00:07:00,280 --> 00:07:01,920 What will be the effects? 83 00:07:02,240 --> 00:07:05,640 The vector itself is quite harmless. 84 00:07:05,840 --> 00:07:06,840 There is only one way 85 00:07:07,040 --> 00:07:10,000 to get the virus into the alien. 86 00:07:15,760 --> 00:07:16,800 Bill... 87 00:07:31,560 --> 00:07:32,760 That's it. 88 00:07:35,760 --> 00:07:37,720 When am I going to infect him? 89 00:07:38,160 --> 00:07:40,880 You have to be sure that the vector works. 90 00:07:41,240 --> 00:07:42,800 We should... 91 00:07:44,120 --> 00:07:45,840 We should find out very soon. 92 00:07:49,240 --> 00:07:50,280 Emily. 93 00:07:52,160 --> 00:07:53,400 I would have liked 94 00:07:54,000 --> 00:07:56,280 that things turn out differently. 95 00:07:57,160 --> 00:07:58,440 Me too. 96 00:08:03,040 --> 00:08:04,240 Bill sighs. 97 00:08:04,440 --> 00:08:07,280 I expected it to be more complicated. 98 00:08:07,880 --> 00:08:09,080 Ah yes? 99 00:08:09,840 --> 00:08:13,960 Either it decimates a species, or this species decimates its family. 100 00:08:15,320 --> 00:08:17,200 A bit limited as a choice. 101 00:08:34,840 --> 00:08:37,400 Ringing in the distance 102 00:09:02,120 --> 00:09:03,440 I'll go first. 103 00:09:03,640 --> 00:09:06,000 I got you covered, don't hang around. 104 00:09:42,640 --> 00:09:44,000 Oh, shit... 105 00:10:18,400 --> 00:10:19,320 Non. 106 00:10:37,680 --> 00:10:38,840 Sophia, go! 107 00:10:39,640 --> 00:10:43,280 Tensi�n music 108 00:10:56,840 --> 00:10:57,960 Go! 109 00:11:13,240 --> 00:11:16,360 We will wait here until they leave. 110 00:11:16,720 --> 00:11:20,280 I'll watch the stairs. Take a rest. 111 00:11:21,480 --> 00:11:23,920 The door opens and closes. 112 00:11:26,280 --> 00:11:28,480 They sigh. 113 00:11:33,480 --> 00:11:34,760 It will? 114 00:11:42,520 --> 00:11:44,960 It's mom's birthday today. 115 00:11:49,240 --> 00:11:52,440 You always remember birthdays, not me. 116 00:11:55,120 --> 00:11:57,040 You don't say to yourself, sometimes... 117 00:11:58,040 --> 00:12:01,720 that it would have been different if mum and dad weren't dead? 118 00:12:03,200 --> 00:12:05,160 Before, I used to say that to myself. 119 00:12:06,120 --> 00:12:10,080 But these thoughts are useless. - That's not the question. 120 00:12:11,200 --> 00:12:13,800 You would have been the crazy one and I the genius. 121 00:12:14,000 --> 00:12:15,640 Stop, you're not crazy. 122 00:12:16,160 --> 00:12:17,800 I have to find something to eat. 123 00:12:18,200 --> 00:12:20,640 You always have to change the subject. 124 00:12:20,840 --> 00:12:22,920 I don't always change the subject. 125 00:12:37,640 --> 00:12:39,920 When they died, I was lost. 126 00:12:40,880 --> 00:12:42,920 I wanted to be strong for you 127 00:12:43,120 --> 00:12:46,000 I kept telling myself not to cry. 128 00:12:50,720 --> 00:12:53,560 And by stifling my emotions, it worked. 129 00:12:56,680 --> 00:12:59,240 After a while, I was numb. 130 00:13:03,040 --> 00:13:05,560 I'm more the freak, actually. 131 00:13:08,240 --> 00:13:10,160 And me the genius, suddenly. 132 00:13:11,760 --> 00:13:13,200 Must believe. 133 00:13:13,400 --> 00:13:16,680 Melancholy music 134 00:13:29,200 --> 00:13:31,520 Babbling 135 00:13:41,960 --> 00:13:43,240 He was crying. 136 00:13:44,120 --> 00:13:45,880 He would wake up the others. 137 00:13:47,840 --> 00:13:49,760 I don't like to hear him cry. 138 00:13:52,000 --> 00:13:52,960 He reminds you 139 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 the babies you lost. 140 00:13:58,600 --> 00:14:00,920 We can kill them to the last, 141 00:14:02,520 --> 00:14:04,640 it won't change my pain. 142 00:14:10,080 --> 00:14:11,760 You love that baby. 143 00:14:16,240 --> 00:14:18,280 I want to raise him like mine. 144 00:14:20,080 --> 00:14:23,440 What will he do if he finds out that his parents have been killed? 145 00:14:23,640 --> 00:14:24,880 And all his people? 146 00:14:26,000 --> 00:14:27,520 He will hate me. 147 00:14:29,560 --> 00:14:31,040 He's here now. 148 00:14:33,040 --> 00:14:35,000 Because he has our tattoo? 149 00:14:37,840 --> 00:14:40,160 We say we are different from them. 150 00:14:43,200 --> 00:14:45,400 I no longer see how we are. 151 00:14:48,440 --> 00:14:51,160 We're supposed to throw everything out of their way of life. 152 00:14:54,200 --> 00:14:55,680 But I love their music. 153 00:14:56,920 --> 00:14:59,040 You have the right to like their music. 154 00:14:59,720 --> 00:15:01,680 You have the right to love their children. 155 00:15:18,400 --> 00:15:20,160 I should have killed Bill Ward. 156 00:15:21,680 --> 00:15:24,200 The fight would be over. - You were hurt. 157 00:15:26,000 --> 00:15:27,800 You haven't had the chance. 158 00:15:30,160 --> 00:15:31,800 You have nothing to reproach yourself with. 159 00:15:49,880 --> 00:15:51,560 Blow - Excuse me. 160 00:15:55,280 --> 00:15:59,480 It dates back to Tom's birthday, when I left with Helen. 161 00:16:01,000 --> 00:16:03,240 It sounds crazy today. 162 00:16:07,240 --> 00:16:08,160 In? 163 00:16:08,360 --> 00:16:11,400 Acquiescence - I don't feel very well. 164 00:16:11,920 --> 00:16:13,600 The insulin should work. 165 00:16:17,240 --> 00:16:18,720 You have a fever. 166 00:16:19,960 --> 00:16:21,160 I'll go get Bill. 167 00:16:21,360 --> 00:16:24,760 Intriguing music 168 00:16:28,520 --> 00:16:29,720 Emily? 169 00:16:30,520 --> 00:16:31,560 Emily! 170 00:16:32,840 --> 00:16:34,480 When did it take you? 171 00:16:35,160 --> 00:16:37,760 I do not remember. - What does she have? 172 00:16:37,960 --> 00:16:40,880 His immune system must react to the vector. 173 00:16:43,680 --> 00:16:46,200 I will analyze your blood. 174 00:16:51,320 --> 00:16:54,440 Heavy music 175 00:17:28,200 --> 00:17:30,280 I analyzed Emily's blood. 176 00:17:31,800 --> 00:17:33,880 The virus has become more aggressive. 177 00:17:36,360 --> 00:17:39,400 So he'll kill the aliens before they heal themselves. 178 00:17:40,320 --> 00:17:43,960 We don't have the right insulin, the virus is killing her. 179 00:17:46,640 --> 00:17:49,000 You said she'd be okay with it. 180 00:17:52,800 --> 00:17:54,280 She is pregnant. 181 00:17:59,440 --> 00:18:00,000 Are you sure? 182 00:18:00,035 --> 00:18:00,560 Are you sure? 183 00:18:02,120 --> 00:18:04,800 I found traces of beta-hCG. 184 00:18:06,240 --> 00:18:07,120 Shit... 185 00:18:07,320 --> 00:18:09,920 Pregnancy weakens her immune system. 186 00:18:11,240 --> 00:18:12,720 We are going to kill her. 187 00:18:13,880 --> 00:18:15,400 She and her baby. 188 00:18:18,680 --> 00:18:21,000 I'm sorry, it hurts me. 189 00:18:22,040 --> 00:18:22,880 Really? 190 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 Yes. 191 00:18:34,840 --> 00:18:36,680 When can she infect them? 192 00:18:39,560 --> 00:18:41,880 It's tough, but think about the missi�n. 193 00:18:43,520 --> 00:18:47,040 You're pissing me off. Fuck you and your missi�n. 194 00:18:48,160 --> 00:18:50,160 When can she infect them? 195 00:18:50,360 --> 00:18:52,240 She's already contagious. 196 00:18:52,640 --> 00:18:55,720 Tensi�n music 197 00:19:30,360 --> 00:19:33,720 Ultrasound beats 198 00:19:44,960 --> 00:19:46,320 That will keep her alive. 199 00:19:48,880 --> 00:19:50,720 You should have let me die. 200 00:19:52,040 --> 00:19:53,240 Out of the question. 201 00:20:14,000 --> 00:20:16,800 Reminds me of your tonsil surgery. 202 00:20:17,000 --> 00:20:19,720 I do not remember. - You were still little. 203 00:20:20,360 --> 00:20:22,680 You ate pots of ice cream and jelly. 204 00:20:25,320 --> 00:20:27,400 I'd kill for ice cream. 205 00:20:31,280 --> 00:20:32,960 What they ask you to do, 206 00:20:33,600 --> 00:20:35,640 contaminate aliens... 207 00:20:37,120 --> 00:20:38,760 You don't have to. 208 00:20:40,840 --> 00:20:42,320 I will do it. 209 00:20:46,640 --> 00:20:48,480 They will do me no harm. 210 00:20:51,840 --> 00:20:53,200 I will do it for you 211 00:20:54,120 --> 00:20:55,400 for Dad, 212 00:20:55,640 --> 00:20:57,000 for Tom. 213 00:20:59,040 --> 00:21:00,720 And for all the others. 214 00:21:02,680 --> 00:21:04,800 I am so proud of you. 215 00:21:07,800 --> 00:21:08,920 Oh... 216 00:21:09,480 --> 00:21:11,240 I was coming to take more blood. 217 00:21:12,080 --> 00:21:13,560 I can come back. 218 00:21:13,760 --> 00:21:15,120 No, it's okay. 219 00:21:40,000 --> 00:21:43,320 Intriguing music 220 00:22:03,120 --> 00:22:04,600 What are you doing to him? 221 00:22:06,160 --> 00:22:08,040 A simple blood test. 222 00:22:10,000 --> 00:22:11,720 He put you in a mess. 223 00:22:12,280 --> 00:22:15,480 She's reacting to the vector, it won't last. 224 00:22:16,560 --> 00:22:18,480 More smoke... 225 00:22:19,400 --> 00:22:22,720 You shouldn't be here. Kariem will kill you if he sees you. 226 00:22:23,240 --> 00:22:24,200 She's right. 227 00:22:24,400 --> 00:22:26,280 Tell me what she's got or I'll shoot! 228 00:22:26,480 --> 00:22:28,720 His immune system reacts to the vector. 229 00:22:28,920 --> 00:22:29,880 You're lying! 230 00:22:30,080 --> 00:22:31,440 It's the truth! 231 00:22:33,920 --> 00:22:35,680 It's because you're waiting... 232 00:22:37,640 --> 00:22:38,880 a child. 233 00:22:43,000 --> 00:22:44,600 You did not know? 234 00:22:45,000 --> 00:22:47,080 Is that why she's sick? 235 00:22:48,200 --> 00:22:50,120 It helps, yes. 236 00:22:50,760 --> 00:22:52,160 He's walking us around. 237 00:22:52,640 --> 00:22:54,280 He knows what he's done. 238 00:22:55,560 --> 00:22:56,920 Magne. - Sacha, no. 239 00:22:57,800 --> 00:22:59,400 What happens to him? 240 00:22:59,600 --> 00:23:00,440 Her pregnancy made the virus 241 00:23:00,475 --> 00:23:01,280 Her pregnancy made the virus 242 00:23:02,120 --> 00:23:03,720 much more aggressive. 243 00:23:07,680 --> 00:23:09,520 What does that mean, concretely? 244 00:23:15,600 --> 00:23:17,120 It's gonna kill you. 245 00:23:20,840 --> 00:23:23,160 You promised me... 246 00:23:23,760 --> 00:23:25,360 that she was not risking anything. 247 00:23:25,560 --> 00:23:27,120 I beg your pardon. 248 00:23:27,800 --> 00:23:30,440 I cannot master all the settings. 249 00:23:31,240 --> 00:23:33,640 We're going to the ship, they'll save you. 250 00:23:33,840 --> 00:23:36,760 You're taking her nowhere. - They'll help him. 251 00:23:36,960 --> 00:23:38,920 Would you rather she die? 252 00:23:47,600 --> 00:23:49,280 Mom, I have to go. 253 00:23:50,200 --> 00:23:51,240 Non. 254 00:23:52,720 --> 00:23:54,320 It will be fine. 255 00:23:55,800 --> 00:23:57,520 Let me go. 256 00:24:07,360 --> 00:24:08,520 Can you walk? 257 00:24:08,720 --> 00:24:10,320 Wait, I don't know. 258 00:24:14,680 --> 00:24:17,920 You can't do it on your own. - Mom, no... 259 00:24:18,120 --> 00:24:19,760 I am coming with you. 260 00:24:21,480 --> 00:24:22,520 And him? 261 00:24:25,840 --> 00:24:28,280 May he live with the evil he has done. 262 00:24:32,200 --> 00:24:33,720 Sacha, no! Stopped! 263 00:24:36,920 --> 00:24:39,800 Tensi�n music 264 00:25:47,920 --> 00:25:50,400 It's okay, they're gone. 265 00:25:53,800 --> 00:25:57,080 Heavy music 266 00:26:24,480 --> 00:26:25,240 Bill! 267 00:26:25,440 --> 00:26:26,880 What happened? 268 00:26:27,640 --> 00:26:29,040 Where's Emily? Where is she? 269 00:26:29,240 --> 00:26:32,640 Sacha took her, he's going to take her to the aliens. 270 00:26:32,840 --> 00:26:34,680 Why? - To heal her. 271 00:26:35,200 --> 00:26:36,320 Sarah is with them. 272 00:26:36,520 --> 00:26:39,000 Where did they go? - I don't know. 273 00:26:40,040 --> 00:26:42,240 They couldn't get far. - Emily! 274 00:26:43,040 --> 00:26:45,040 Emily is going to pass the virus on to them. 275 00:26:46,480 --> 00:26:48,680 The aliens are going to die. 276 00:26:48,880 --> 00:26:50,480 She knows what she's doing. 277 00:26:51,640 --> 00:26:53,320 You have to let her go. 278 00:27:04,200 --> 00:27:07,240 Dramatic music 279 00:27:16,360 --> 00:27:18,680 They'll never let us get her on board. 280 00:27:20,880 --> 00:27:22,400 You should go. 281 00:27:23,320 --> 00:27:25,000 I'm not giving up on my daughter. 282 00:27:36,520 --> 00:27:38,640 I kept my promise, Helen. 283 00:27:41,720 --> 00:27:43,280 I did it for you. 284 00:27:46,720 --> 00:27:48,200 For everyone who stays. 285 00:28:45,080 --> 00:28:46,360 Put down your weapons! 286 00:28:47,880 --> 00:28:49,240 Do it first. 287 00:28:51,640 --> 00:28:53,560 We could all lower our guns. 288 00:28:53,960 --> 00:28:55,240 Why are you here? 289 00:28:55,720 --> 00:28:57,240 We're looking for Bill Ward. 290 00:28:58,360 --> 00:28:59,200 Why? 291 00:29:00,920 --> 00:29:02,040 It's here? 292 00:29:03,120 --> 00:29:05,320 I asked you why! 293 00:29:06,200 --> 00:29:09,200 We come from the Observatory of Grenoble, in France. 294 00:29:10,960 --> 00:29:12,280 I recognize you. 295 00:29:13,600 --> 00:29:16,640 She found the signal, I saw her on TV. 296 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 It's you? 297 00:29:37,080 --> 00:29:39,040 Is Bill Ward with you? 298 00:29:39,560 --> 00:29:40,600 He is alive? 299 00:29:55,360 --> 00:29:56,080 Bill. 300 00:29:57,360 --> 00:29:58,960 There is someone for you. 301 00:30:02,160 --> 00:30:04,000 You... You're Bill Ward. 302 00:30:05,480 --> 00:30:06,480 Yes. 303 00:30:07,040 --> 00:30:08,960 I'm Dr Catherine Durand. 304 00:30:09,680 --> 00:30:11,680 We come from the Grenoble Observatory. 305 00:30:11,880 --> 00:30:13,680 We came this way to see you. 306 00:30:14,920 --> 00:30:17,000 Hope you are worth it. 307 00:30:28,240 --> 00:30:29,880 No no! Don't shoot! 308 00:30:30,560 --> 00:30:31,520 Don't shoot. 309 00:30:37,000 --> 00:30:38,040 It's you. 310 00:30:40,600 --> 00:30:42,080 She was with us on board. 311 00:30:42,800 --> 00:30:44,200 What does she have? 312 00:30:44,400 --> 00:30:45,600 She is sick. 313 00:30:45,800 --> 00:30:47,920 You were helping us, you were in my visi�n. 314 00:30:49,360 --> 00:30:50,480 Where's Bill Ward? 315 00:30:51,760 --> 00:30:53,360 Don't tell him. - Where is he? 316 00:30:53,560 --> 00:30:55,840 They will kill everyone, say nothing. 317 00:30:59,240 --> 00:31:02,040 I can help you, but tell me where he is. 318 00:31:05,640 --> 00:31:06,840 Your weapon, on the ground! 319 00:31:10,080 --> 00:31:11,280 Mom. 320 00:31:13,480 --> 00:31:14,560 You put it down. 321 00:31:23,680 --> 00:31:26,160 Refuse to take care of my daughter and I'll kill you. 322 00:31:27,160 --> 00:31:28,920 Tell me where Bill Ward is. 323 00:31:29,640 --> 00:31:30,960 You have to tell him! 324 00:31:32,480 --> 00:31:34,520 I'll tell you, I'm going to kill you. 325 00:31:38,560 --> 00:31:39,760 Gunshot 326 00:31:47,440 --> 00:31:48,840 No mother... 327 00:31:51,880 --> 00:31:53,000 Mom? 328 00:31:53,560 --> 00:31:54,960 He's in college. 329 00:31:55,800 --> 00:31:56,920 Mom... 330 00:31:58,000 --> 00:31:58,880 Non... 331 00:31:59,280 --> 00:32:00,760 Help her now! 332 00:32:01,880 --> 00:32:04,560 Melancholy music 333 00:32:05,920 --> 00:32:07,320 Come. - No! 334 00:32:27,160 --> 00:32:31,560 This notebook belongs to the alien who came to the Observatory. 335 00:32:31,840 --> 00:32:33,480 But I don't understand everything. 336 00:32:34,360 --> 00:32:37,240 All these questions that we asked ourselves about them... 337 00:32:37,440 --> 00:32:40,600 Why do they have our appearance? Why do they hate us? 338 00:32:40,800 --> 00:32:43,120 How do they understand our organization? 339 00:32:44,440 --> 00:32:46,040 It gave me the answer. 340 00:32:47,560 --> 00:32:48,800 And what is it? 341 00:32:50,480 --> 00:32:52,320 They traveled back in time. 342 00:32:56,040 --> 00:32:58,480 They look like us because it's us. 343 00:32:59,120 --> 00:33:00,360 Us in the future. 344 00:33:02,080 --> 00:33:03,160 It will? 345 00:33:04,240 --> 00:33:06,960 How do you feel? - It's okay, I'm tired. 346 00:33:09,600 --> 00:33:10,560 Go rest. 347 00:33:12,080 --> 00:33:13,320 We find her. 348 00:33:16,240 --> 00:33:18,480 He said you could make a difference. 349 00:33:18,680 --> 00:33:19,800 But how? 350 00:33:20,000 --> 00:33:23,040 There must be a way to the past. 351 00:33:24,040 --> 00:33:27,160 Let's admit, but what period in the past would that be? 352 00:33:28,440 --> 00:33:29,600 I do not know. 353 00:33:33,000 --> 00:33:34,280 Sit her here. 354 00:33:43,920 --> 00:33:45,480 You killed my mother. 355 00:33:47,640 --> 00:33:49,640 It was the only way to save you. 356 00:33:51,760 --> 00:33:53,120 I did it for you. 357 00:33:54,240 --> 00:33:55,360 That will keep her alive. 358 00:33:57,280 --> 00:33:59,240 You should have let me die. 359 00:34:00,760 --> 00:34:02,000 Out of the question. 360 00:34:12,040 --> 00:34:14,280 Mom shouldn't have gone with her. 361 00:34:15,880 --> 00:34:17,440 She shouldn't have gone. 362 00:34:21,400 --> 00:34:22,960 She had no choice. 363 00:34:26,120 --> 00:34:27,880 She would give anything for these children. 364 00:34:32,240 --> 00:34:35,280 I'll prepare beds for the new ones. 365 00:34:35,600 --> 00:34:36,880 You don't have to. 366 00:34:37,080 --> 00:34:39,880 I have to take care, if not, I'll go wild. 367 00:34:43,120 --> 00:34:45,200 Intriguing music 368 00:34:50,640 --> 00:34:53,120 Machine gun rifle shots 369 00:34:53,320 --> 00:34:54,320 Take the essentials. 370 00:34:54,760 --> 00:34:56,000 We meet you here. 371 00:34:56,960 --> 00:34:57,800 Quickly! 372 00:35:26,120 --> 00:35:27,760 It's okay? - Yes thanks. 373 00:35:30,600 --> 00:35:33,560 Clinking of glass containers 374 00:35:33,760 --> 00:35:35,720 Mechanical clicks of creatures 375 00:35:54,640 --> 00:35:56,000 Explosions 376 00:36:19,520 --> 00:36:21,200 How did you find us? 377 00:36:26,040 --> 00:36:28,880 The kid. He did it to save Emily. 378 00:36:29,360 --> 00:36:30,560 Where is she? 379 00:36:30,960 --> 00:36:33,320 In one of the ships, ready to take off. 380 00:36:33,520 --> 00:36:35,600 I know she carries the virus. 381 00:36:36,400 --> 00:36:37,800 Isla told me. 382 00:36:40,200 --> 00:36:43,080 The spaceship will soon be leaving Earth. 383 00:36:44,800 --> 00:36:46,320 You have failed. 384 00:36:46,760 --> 00:36:48,160 My people will survive. 385 00:36:48,560 --> 00:36:50,840 Your virus will not infect us. 386 00:36:51,040 --> 00:36:52,080 Bill! 387 00:36:52,840 --> 00:36:55,560 Ultrasound beats 388 00:37:17,480 --> 00:37:18,960 What's wrong? 389 00:37:20,080 --> 00:37:21,200 Help me. 390 00:37:31,120 --> 00:37:32,680 Over here, hurry up. 391 00:37:33,720 --> 00:37:36,400 Intriguing music 392 00:37:47,160 --> 00:37:49,120 On y va, go, go, go! 393 00:37:50,640 --> 00:37:52,000 Hurry up. 394 00:37:52,200 --> 00:37:54,560 Mechanical clicks 395 00:38:10,880 --> 00:38:12,000 What are you doing? 396 00:38:13,800 --> 00:38:16,880 Mechanical clicks 397 00:38:17,720 --> 00:38:19,400 Where are you taking us? 398 00:38:22,840 --> 00:38:23,880 Non! 399 00:38:26,200 --> 00:38:27,560 Non. 400 00:38:27,760 --> 00:38:30,000 Ultrasound beats 401 00:38:42,040 --> 00:38:43,080 For Emily, 402 00:38:43,280 --> 00:38:44,280 they knew. 403 00:38:44,480 --> 00:38:46,680 They knew she was carrying the virus. 404 00:38:47,920 --> 00:38:50,080 Chances are she's on board. 405 00:40:10,160 --> 00:40:11,600 Sigh 406 00:40:16,080 --> 00:40:17,880 I should have stopped them. 407 00:40:19,960 --> 00:40:21,760 No, you couldn't have done anything. 408 00:40:29,200 --> 00:40:30,800 The virus is gone. 409 00:40:32,880 --> 00:40:35,480 Do you think we came here for nothing? 410 00:40:39,040 --> 00:40:41,080 That's what I'm starting to tell myself. 411 00:40:49,680 --> 00:40:53,640 Sometimes I tell myself that my son has been cursed from birth. 412 00:40:55,760 --> 00:40:57,000 Why this? 413 00:40:58,360 --> 00:41:00,720 Sacha has muscular dystrophy. 414 00:41:00,920 --> 00:41:02,440 He inherited it from his father. 415 00:41:06,160 --> 00:41:08,520 Sacha suffers from muscular dystrophy? 416 00:41:12,880 --> 00:41:14,000 What? 417 00:41:15,280 --> 00:41:16,840 He thinks. 418 00:41:17,560 --> 00:41:21,200 The aliens have mutated the dystrophin gene. 419 00:41:21,920 --> 00:41:24,320 They suffer from muscular dystrophy. 420 00:41:25,480 --> 00:41:26,720 And so? 421 00:41:28,160 --> 00:41:29,160 Non. 422 00:41:29,360 --> 00:41:31,400 It must be a coincidence. 423 00:41:34,720 --> 00:41:36,200 These creatures, 424 00:41:36,560 --> 00:41:38,320 they don't hurt him. 425 00:41:39,400 --> 00:41:40,880 They spare him. 426 00:41:42,480 --> 00:41:43,880 Like with Emily. 427 00:41:44,320 --> 00:41:46,320 When we were looking for Jonathan's family, 428 00:41:47,120 --> 00:41:48,920 he knew Emily was alive. 429 00:41:49,720 --> 00:41:50,960 How did he know? 430 00:41:51,160 --> 00:41:52,800 I don't know, he said... 431 00:41:53,360 --> 00:41:54,960 He said he felt it. 432 00:41:55,160 --> 00:41:56,480 That he heard them. 433 00:41:58,880 --> 00:42:00,200 Just like Emily. 434 00:42:01,800 --> 00:42:03,440 Why only them? 435 00:42:06,360 --> 00:42:08,280 Do you think they'll come back? 436 00:42:09,720 --> 00:42:10,960 No idea. 437 00:42:13,480 --> 00:42:15,840 Intriguing music 438 00:42:29,000 --> 00:42:32,080 You're angry with me because I took off the ship. 439 00:42:35,400 --> 00:42:36,960 I had no choice. 440 00:42:39,920 --> 00:42:42,040 Ruben would have contaminated our people. 441 00:42:45,440 --> 00:42:47,560 He died so that we could live. 442 00:42:51,400 --> 00:42:54,160 What will happen to Emily and the young man? 443 00:42:55,640 --> 00:42:58,040 They have access to all our knowledge. 444 00:42:59,200 --> 00:43:01,200 The Mechanoids will take care of them. 445 00:43:02,920 --> 00:43:05,520 Everything they will need is on board. 446 00:43:15,080 --> 00:43:16,040 Catherine. 447 00:43:18,240 --> 00:43:20,200 I know how their species was born. 448 00:43:22,240 --> 00:43:23,840 What do you mean? - It's all gone 449 00:43:24,040 --> 00:43:25,160 Emily and Sacha. 450 00:43:25,360 --> 00:43:28,480 They are the Adam and Eve of the alien genre. 451 00:43:28,680 --> 00:43:30,320 They are the origin of the species. 452 00:43:45,240 --> 00:43:48,360 Ultrasound beats 453 00:44:02,720 --> 00:44:05,200 Crying of a newborn baby 454 00:44:23,920 --> 00:44:28,120 He has muscular dystrophy and she has Stargardt's disease. 455 00:44:28,520 --> 00:44:31,480 It was their genes that caused the mutations. 456 00:44:32,400 --> 00:44:36,000 Their descendants are those who have traveled through time. 457 00:44:47,040 --> 00:44:50,400 After thousands of years, they have returned to our worid. 458 00:44:51,760 --> 00:44:54,200 The whole story is tied to this exact moment 459 00:44:54,400 --> 00:44:57,240 where Sacha and Emily boarded the ship. 460 00:44:58,440 --> 00:44:59,820 Hence the path to the past created by Micah. 461 00:44:59,855 --> 00:45:01,200 Hence the path to the past created by Micah. 462 00:45:02,320 --> 00:45:04,480 He knew that would be the only solution. 463 00:45:05,320 --> 00:45:08,120 Do you know how to get there? - No. 464 00:45:09,320 --> 00:45:12,080 And even so, we do not know where it leads. 465 00:45:12,320 --> 00:45:15,120 Or even what should be changed. 466 00:45:19,480 --> 00:45:22,040 A man named Victor told me 467 00:45:22,720 --> 00:45:24,920 that I had to keep the faith. 468 00:45:28,840 --> 00:45:30,480 This may be what we need. 469 00:45:35,000 --> 00:45:37,440 Intriguing music 470 00:46:03,480 --> 00:46:04,240 What? 471 00:46:05,560 --> 00:46:06,800 It's Emily. 472 00:46:07,800 --> 00:46:09,520 It matters more than we thought. 473 00:46:27,120 --> 00:46:28,920 All this war of the worids, 474 00:46:30,520 --> 00:46:32,120 it's our fault. 475 00:46:35,320 --> 00:46:36,720 But we can end it. 476 00:46:38,360 --> 00:46:39,240 Comment? 477 00:46:42,000 --> 00:46:43,560 You're gonna have to kill me. 478 00:47:33,000 --> 00:47:35,040 Subtitling TITRAFILM 30785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.