All language subtitles for war.of.the.worlds.2019.s02e05.french.720p.web.h264-propjoe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,920 Intriguing music 2 00:00:08,080 --> 00:00:11,880 If we don't find Bill Ward before he releases the virus? 3 00:00:12,080 --> 00:00:15,120 We have to get there if we want to have a future. 4 00:00:18,720 --> 00:00:20,160 We lost the virus. 5 00:00:20,360 --> 00:00:21,800 The reste Emily. 6 00:00:22,000 --> 00:00:23,240 She got infected. 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,760 Tensi๏ฟฝn music 8 00:00:28,320 --> 00:00:31,000 When I think about what he did to you, I hate him. 9 00:00:34,160 --> 00:00:35,320 What are you doing? 10 00:00:39,800 --> 00:00:41,160 Ash's growl 11 00:00:47,280 --> 00:00:49,120 Muffled screams 12 00:00:49,480 --> 00:00:51,280 We need to go to London. 13 00:00:52,320 --> 00:00:53,800 What's in London? 14 00:00:55,280 --> 00:00:56,480 His. 15 00:00:56,680 --> 00:00:57,600 Where are you from? 16 00:00:57,800 --> 00:00:59,340 From the Mile End entertainment center. We were attacked. 17 00:00:59,375 --> 00:01:00,880 From the Mile End entertainment center. We were attacked. 18 00:01:01,080 --> 00:01:02,560 Do you want to see something? 19 00:01:02,760 --> 00:01:04,000 It is one of them. 20 00:01:07,600 --> 00:01:10,440 Calm music 21 00:02:07,200 --> 00:02:08,240 Here. 22 00:02:13,080 --> 00:02:15,320 I think I can see him, your teacher. 23 00:02:15,720 --> 00:02:17,880 He taught at Tythehurst College 24 00:02:18,080 --> 00:02:19,840 when he wrote the book. 25 00:02:21,320 --> 00:02:22,680 If we don't find him? 26 00:02:23,840 --> 00:02:25,120 Have you thought about it? 27 00:02:26,320 --> 00:02:27,640 We gotta find him. 28 00:02:28,960 --> 00:02:30,440 This is not an answer. 29 00:03:10,160 --> 00:03:11,960 Do you think Isla is dead? 30 00:03:12,160 --> 00:03:14,360 If that's the case, there's nothing we can do about it. 31 00:03:15,400 --> 00:03:16,800 She's our sister. 32 00:03:17,000 --> 00:03:19,840 We have to find Bill Ward and stop him from acting. 33 00:03:24,520 --> 00:03:27,160 We'll mourn Isla when it's all over. 34 00:03:38,120 --> 00:03:40,280 You want to find this girl? 35 00:03:40,800 --> 00:03:44,200 The biological weapon is in her blood, I was testing it on her. 36 00:03:47,280 --> 00:03:50,400 You mean that girl is an alien? 37 00:03:51,200 --> 00:03:53,120 Half alien. 38 00:03:53,320 --> 00:03:56,600 Or half human. It depends on how you look at it. 39 00:03:56,800 --> 00:03:58,560 Did you see what they're doing? 40 00:03:58,760 --> 00:04:00,400 They are not human. 41 00:04:01,240 --> 00:04:04,120 Couldn't you multiply that weapon? 42 00:04:04,320 --> 00:04:06,120 It would take months. 43 00:04:06,320 --> 00:04:08,600 By then, humanity will be exterminated. 44 00:04:09,440 --> 00:04:10,800 We have to find Emily. 45 00:04:11,000 --> 00:04:12,160 And where is she? 46 00:04:12,360 --> 00:04:14,320 We were in a cinema next door. 47 00:04:14,520 --> 00:04:16,000 Are you risking your life for him? 48 00:04:16,200 --> 00:04:17,240 Not for me, 49 00:04:17,440 --> 00:04:20,160 but for all humans still alive. 50 00:04:20,360 --> 00:04:21,840 This is our last chance. 51 00:04:25,280 --> 00:04:27,120 OK, I'll go with you. 52 00:04:28,840 --> 00:04:29,600 Thank you. 53 00:04:31,120 --> 00:04:32,680 Thank you so much. 54 00:04:34,040 --> 00:04:35,040 She sighs. 55 00:04:35,240 --> 00:04:37,040 Take your things, let's go. 56 00:04:38,240 --> 00:04:40,680 It will be done quickly, I have nothing to take. 57 00:04:58,440 --> 00:05:01,200 Intriguing music 58 00:05:15,120 --> 00:05:17,280 We open a cupboard and search. 59 00:05:25,640 --> 00:05:27,280 They have more coke. 60 00:05:29,040 --> 00:05:30,040 Piss off. 61 00:05:30,240 --> 00:05:31,160 I found that. 62 00:05:34,680 --> 00:05:36,160 Whose blood is it? 63 00:05:38,280 --> 00:05:40,080 It's me. I cut myself. 64 00:05:40,280 --> 00:05:41,360 Is that so? 65 00:05:41,720 --> 00:05:42,680 Where? 66 00:05:43,720 --> 00:05:44,960 Show me. 67 00:05:47,960 --> 00:05:49,480 Did you kill Ash? 68 00:05:50,040 --> 00:05:51,000 What? 69 00:05:51,960 --> 00:05:53,880 What are you talking about? You're crazy! 70 00:05:54,080 --> 00:05:55,560 You don't talk to me like that. 71 00:05:56,320 --> 00:05:57,800 And you're not lying to me. 72 00:05:59,400 --> 00:06:00,080 I did not do it on purpose. 73 00:06:00,115 --> 00:06:00,760 I did not do it on purpose. 74 00:06:02,920 --> 00:06:04,520 I swear, mom... 75 00:06:06,280 --> 00:06:08,960 I swear to you, mom. I really didn't do it on purpose. 76 00:06:10,120 --> 00:06:12,760 Sacha... - Bill wanted to take Emily 77 00:06:13,240 --> 00:06:15,120 to continue testing. 78 00:06:15,320 --> 00:06:16,720 I had to act. 79 00:06:17,360 --> 00:06:19,840 And what's the connection with Ash? 80 00:06:21,520 --> 00:06:24,440 He surprised us, after we fought... 81 00:06:25,320 --> 00:06:26,920 But I didn't mean to kill him. 82 00:06:27,880 --> 00:06:30,680 It was an accident. - And Bill, what... 83 00:06:30,880 --> 00:06:31,960 Where is he? 84 00:06:34,560 --> 00:06:36,960 He is alive. Right after, he ran away. 85 00:06:37,160 --> 00:06:40,120 What will the others think when they find out? 86 00:06:41,960 --> 00:06:43,760 They'll think it's the aliens. 87 00:06:43,960 --> 00:06:46,040 If he comes back to tell the truth? 88 00:06:46,240 --> 00:06:48,000 I did it for Emily. 89 00:06:49,360 --> 00:06:50,320 I love it. 90 00:06:50,840 --> 00:06:52,080 You hardly know her! 91 00:06:53,000 --> 00:06:54,680 But it's completely crazy 92 00:06:54,880 --> 00:06:57,200 to want to kill someone for a girl! 93 00:06:57,400 --> 00:06:59,040 But are you okay or what? 94 00:06:59,520 --> 00:07:02,200 Drop it. You can not understand. 95 00:07:02,720 --> 00:07:03,800 Oh yeah? 96 00:07:04,280 --> 00:07:05,640 Ah, but help me. 97 00:07:11,760 --> 00:07:13,000 We have to go. 98 00:07:13,200 --> 00:07:15,760 Let us go before they find out. 99 00:07:16,200 --> 00:07:17,880 I'm not leaving without Emily. 100 00:07:19,320 --> 00:07:22,160 We have to go. They are going to want to kill you. 101 00:07:22,360 --> 00:07:24,120 If you want to go, go. 102 00:07:25,040 --> 00:07:26,200 I am staying. 103 00:07:29,040 --> 00:07:31,000 You're not going to become like your father. 104 00:07:31,200 --> 00:07:32,600 That is not possible. 105 00:07:34,360 --> 00:07:36,840 I'm not a baby anymore. You can't force me. 106 00:07:37,920 --> 00:07:39,240 Sacha, please. 107 00:07:39,440 --> 00:07:40,840 What, is it her or you? 108 00:07:42,200 --> 00:07:43,120 OK. 109 00:07:44,440 --> 00:07:46,040 She's the one I choose. 110 00:07:50,640 --> 00:07:54,240 Intriguing music 111 00:07:59,120 --> 00:08:00,320 Health. 112 00:08:01,480 --> 00:08:02,640 Thank you. 113 00:08:08,680 --> 00:08:10,120 What's wrong? 114 00:08:13,840 --> 00:08:17,160 You blame yourself for trying to kill Bill? 115 00:08:19,320 --> 00:08:20,400 Yes. 116 00:08:21,640 --> 00:08:23,000 Why did you do that? 117 00:08:28,120 --> 00:08:30,120 I was under their control. 118 00:08:33,960 --> 00:08:36,960 They made me believe I was of their kind. 119 00:08:38,600 --> 00:08:41,520 Why is it only us who feel them? 120 00:08:42,400 --> 00:08:43,840 I don't know. 121 00:08:45,120 --> 00:08:46,760 We must have an exceptional gift. 122 00:08:48,720 --> 00:08:51,560 I don't feel exceptional. - I do. 123 00:08:52,080 --> 00:08:55,000 For me, this is a chance. I wouldn't change anything. 124 00:09:00,080 --> 00:09:01,080 What did you take? 125 00:09:04,520 --> 00:09:05,960 A little bit of everything. 126 00:09:06,320 --> 00:09:09,200 There was no more coke. - Seriously? 127 00:09:09,880 --> 00:09:11,440 The worid goes nuts. 128 00:09:28,360 --> 00:09:29,720 Oh, shit... 129 00:09:33,240 --> 00:09:35,080 Tensi๏ฟฝn music 130 00:09:35,480 --> 00:09:36,920 Oh fuck... 131 00:09:40,000 --> 00:09:41,960 Ultrasound beats 132 00:09:44,000 --> 00:09:45,360 They're approaching. 133 00:09:46,480 --> 00:09:49,480 Mechanical clicks 134 00:10:08,000 --> 00:10:09,240 A door slams. 135 00:10:19,080 --> 00:10:20,120 Fire 136 00:10:20,320 --> 00:10:21,760 They are there, we must go! 137 00:10:22,880 --> 00:10:24,960 Quickly! - Let's go! 138 00:10:25,160 --> 00:10:26,880 I forgot the insulin. 139 00:10:27,080 --> 00:10:27,960 I go. 140 00:10:28,160 --> 00:10:29,880 I'll catch up with you. Go for it! 141 00:10:30,880 --> 00:10:32,400 We're going, we're going. 142 00:10:39,160 --> 00:10:40,600 Distant crash 143 00:11:12,640 --> 00:11:14,080 Non! 144 00:11:32,440 --> 00:11:33,640 Come on, let's continue. 145 00:11:43,400 --> 00:11:44,800 Go, go, go! 146 00:11:49,440 --> 00:11:50,680 I got it. 147 00:11:50,880 --> 00:11:53,400 Intriguing music 148 00:12:02,560 --> 00:12:04,920 They left. - Have you seen Bill Ward? 149 00:12:05,120 --> 00:12:06,000 Non. 150 00:12:06,880 --> 00:12:08,000 J'ai vu Emily. 151 00:12:10,280 --> 00:12:13,280 Is she one of us or not? - Yes she is. 152 00:12:14,040 --> 00:12:15,880 How it is possible? 153 00:12:16,160 --> 00:12:17,440 I don't know. 154 00:12:22,440 --> 00:12:24,560 They're either dead or gone. 155 00:12:24,760 --> 00:12:26,480 We have to find them. 156 00:12:26,680 --> 00:12:28,520 We have to find Emily. 157 00:12:28,920 --> 00:12:30,440 How do we do it? 158 00:12:33,800 --> 00:12:36,720 Stay with us, the time to find it, 159 00:12:37,200 --> 00:12:38,920 but don't count on us. 160 00:12:39,120 --> 00:12:41,880 Heavy music 161 00:13:32,120 --> 00:13:33,600 Watch the street. 162 00:13:41,200 --> 00:13:42,360 The door slams. 163 00:13:53,600 --> 00:13:55,840 I would like to show you something. 164 00:14:04,920 --> 00:14:06,520 You see, my girl, 165 00:14:07,160 --> 00:14:08,480 Her, 166 00:14:09,840 --> 00:14:11,920 she died during the attack. 167 00:14:13,640 --> 00:14:15,480 It is his birthday. 168 00:14:16,600 --> 00:14:18,440 She would have been 6 years old. 169 00:14:19,320 --> 00:14:20,480 A door opens. 170 00:14:21,840 --> 00:14:23,080 The door slams. 171 00:14:24,760 --> 00:14:26,240 What happened? 172 00:14:26,440 --> 00:14:27,960 They were everywhere. 173 00:14:30,320 --> 00:14:32,120 They captured the girl? 174 00:14:32,520 --> 00:14:33,640 I don't know. 175 00:14:35,920 --> 00:14:37,800 What is the action plan? 176 00:14:38,000 --> 00:14:39,920 Without Emily, there is no plan. 177 00:14:40,120 --> 00:14:41,280 We're screwed. 178 00:14:41,480 --> 00:14:42,520 Super. 179 00:14:43,480 --> 00:14:45,000 Woman screams 180 00:14:48,120 --> 00:14:49,360 Why is he beating her up? 181 00:14:51,160 --> 00:14:53,760 Her daughter would have been 6 today. 182 00:14:56,720 --> 00:14:57,600 He's not allowed. 183 00:14:58,640 --> 00:15:00,440 He's not allowed to do that. 184 00:15:00,640 --> 00:15:03,560 Swing a biological weapon, do we have the right? 185 00:15:03,760 --> 00:15:04,960 This is our only chance. 186 00:15:05,160 --> 00:15:06,360 Ca, c'est immoral! 187 00:15:06,560 --> 00:15:08,960 They killed his wife and daughter. 188 00:15:09,800 --> 00:15:11,280 Go explain it to him. 189 00:15:11,720 --> 00:15:13,720 Oh, I don't want to miss this. 190 00:15:15,400 --> 00:15:16,840 Please, no... 191 00:15:17,040 --> 00:15:18,400 Go for it.... 192 00:15:18,600 --> 00:15:20,120 Explain to him. 193 00:15:24,520 --> 00:15:25,560 Non? 194 00:15:27,240 --> 00:15:28,800 That's what I thought. 195 00:15:29,360 --> 00:15:30,840 Poor guy. 196 00:17:11,200 --> 00:17:12,400 Come on... 197 00:17:13,680 --> 00:17:14,400 Angry scream 198 00:17:17,280 --> 00:17:19,760 Repeated strokes 199 00:17:29,800 --> 00:17:31,600 Whoa, hell beating. 200 00:17:32,800 --> 00:17:34,160 Do not touch me! 201 00:17:34,360 --> 00:17:35,680 What? 202 00:17:36,200 --> 00:17:39,720 Leave me alone. Why are you pissing me off? 203 00:17:41,000 --> 00:17:42,640 Because I care about you. 204 00:17:42,840 --> 00:17:44,320 You care about me? 205 00:17:44,520 --> 00:17:45,720 Are you serious? 206 00:17:48,120 --> 00:17:51,400 We're together because everyone else is dead. 207 00:17:52,360 --> 00:17:53,840 Stop pretending. 208 00:17:54,040 --> 00:17:55,520 I'm not pretending. 209 00:17:57,680 --> 00:17:59,480 What is happening? 210 00:18:03,960 --> 00:18:08,280 That's all the fuck, I'm so tired of it. 211 00:18:13,160 --> 00:18:15,760 I'm sick of being scared all the time 212 00:18:16,320 --> 00:18:19,600 fed up with worrying about Sacha. 213 00:18:22,680 --> 00:18:26,320 I sometimes want to end it all. 214 00:18:27,520 --> 00:18:29,080 Chloe sighs. 215 00:18:33,240 --> 00:18:34,640 Do not say that. 216 00:18:36,960 --> 00:18:38,200 Do not say that. 217 00:18:41,160 --> 00:18:42,680 I beg you. 218 00:18:44,480 --> 00:18:47,680 Melancholy music 219 00:18:48,160 --> 00:18:50,120 How many doses are left? 220 00:18:50,880 --> 00:18:52,400 Enough for now. 221 00:18:54,080 --> 00:18:56,120 What if we find more? - But if. 222 00:18:57,920 --> 00:18:59,000 I promise. 223 00:19:09,840 --> 00:19:11,120 Catherine. 224 00:19:18,960 --> 00:19:20,840 I found it nowhere. 225 00:19:21,680 --> 00:19:24,720 On the door of no office, on no schedule. 226 00:19:25,600 --> 00:19:28,680 Maybe it's not the right university. 227 00:19:29,520 --> 00:19:31,600 The book is from 5 years ago. 228 00:19:32,080 --> 00:19:34,880 Maybe it was nonsense to come here. 229 00:19:36,680 --> 00:19:40,000 I needed to believe that we could make a difference. 230 00:19:40,480 --> 00:19:42,040 Sigh 231 00:19:42,880 --> 00:19:44,960 I just needed to believe. 232 00:19:53,720 --> 00:19:54,760 Radio crackle 233 00:19:54,960 --> 00:19:56,440 Does anyone welcome me? 234 00:19:56,920 --> 00:19:58,160 Answer. 235 00:20:03,960 --> 00:20:05,640 Can anyone hear me? 236 00:20:10,920 --> 00:20:14,360 I'm trying to reestablish contact with another unit. 237 00:20:14,680 --> 00:20:16,200 I've no answer. 238 00:20:18,400 --> 00:20:20,400 Maybe they're all dead. 239 00:20:26,480 --> 00:20:27,640 Thank you. 240 00:20:34,440 --> 00:20:36,360 Are you with Sacha now? 241 00:20:37,920 --> 00:20:40,520 We're... not really together. 242 00:20:42,320 --> 00:20:43,480 What is it then? 243 00:20:46,240 --> 00:20:47,760 I do not really know. 244 00:20:49,640 --> 00:20:51,000 It's not against you. 245 00:20:55,160 --> 00:20:58,080 There were guys like Sacha in the militia. 246 00:20:59,400 --> 00:21:01,000 Be careful. 247 00:21:03,320 --> 00:21:04,640 What are you talking about? 248 00:21:05,440 --> 00:21:07,440 Evil people exist. 249 00:21:09,360 --> 00:21:11,600 You don't know anything about him. - You, if? 250 00:21:13,120 --> 00:21:15,280 You don't see its true nature. 251 00:21:17,240 --> 00:21:19,800 Intriguing music 252 00:21:30,440 --> 00:21:32,560 You want me to take the 1st shift? 253 00:21:32,760 --> 00:21:33,720 Non. 254 00:21:33,920 --> 00:21:35,760 You better get some sleep. 255 00:21:39,880 --> 00:21:42,200 You think I was wrong to insist? 256 00:21:42,400 --> 00:21:45,680 Who cares what I think. You are the only one thinking here. 257 00:21:46,600 --> 00:21:47,840 It's not fair. 258 00:21:51,920 --> 00:21:54,640 Do you know why Sophia agreed to follow you? 259 00:21:56,480 --> 00:21:58,720 Because she knows you need this. 260 00:21:59,200 --> 00:22:01,760 You're so crazy that you can't cry 261 00:22:01,960 --> 00:22:04,160 when the guy you love gets killed. 262 00:22:05,280 --> 00:22:08,200 You promised a better worid for our baby. 263 00:22:09,840 --> 00:22:11,600 That's right, I'll try. 264 00:22:13,480 --> 00:22:15,880 Are you doing all this for the baby? 265 00:22:17,360 --> 00:22:18,680 It's not... 266 00:22:19,600 --> 00:22:21,440 another math problem? 267 00:22:22,960 --> 00:22:24,680 Anything more to solve? 268 00:22:25,960 --> 00:22:27,320 Don't worry. 269 00:22:27,560 --> 00:22:30,280 She's used to you letting her down. 270 00:22:30,640 --> 00:22:32,400 It's not the first time. 271 00:22:34,120 --> 00:22:36,040 You were never there for her. 272 00:22:39,640 --> 00:22:41,480 I'll wake you up in two hours. 273 00:23:02,240 --> 00:23:04,680 We go up the stairs. 274 00:23:07,480 --> 00:23:09,080 I was looking for you. 275 00:23:11,680 --> 00:23:12,800 Sacha... 276 00:23:15,400 --> 00:23:16,960 What's the matter? 277 00:23:21,600 --> 00:23:24,240 We are made to be together, we have seen that. 278 00:23:24,760 --> 00:23:26,560 Why did we see him? 279 00:23:29,680 --> 00:23:30,960 I dunno. 280 00:23:33,360 --> 00:23:35,200 It is beyond us, I think. 281 00:23:37,800 --> 00:23:40,160 You have to trust what you feel. 282 00:23:41,440 --> 00:23:43,640 I know you feel it too. 283 00:23:51,120 --> 00:23:53,520 If we're together, we'll be fine. 284 00:23:53,760 --> 00:23:55,160 I promise you. 285 00:23:58,080 --> 00:24:01,160 Maybe it's our destiny to be together. 286 00:24:04,000 --> 00:24:06,280 We are made for each other. 287 00:24:10,560 --> 00:24:13,200 Heavy music 288 00:25:24,200 --> 00:25:25,880 I saw light. 289 00:25:26,680 --> 00:25:28,800 Maybe he's our teacher. 290 00:25:36,920 --> 00:25:39,960 Tensi๏ฟฝn music 291 00:27:10,760 --> 00:27:12,560 People slept there. 292 00:27:29,040 --> 00:27:30,240 Catherine. 293 00:28:07,000 --> 00:28:09,720 Heavy music 294 00:28:52,040 --> 00:28:53,520 Did he kill himself? 295 00:28:54,520 --> 00:28:56,080 Yeah, looks like. 296 00:28:58,640 --> 00:28:59,620 But he bandaged himself. 297 00:28:59,655 --> 00:29:00,600 But he bandaged himself. 298 00:29:02,760 --> 00:29:04,320 Maybe he changed his mind. 299 00:29:29,400 --> 00:29:30,520 Don't shoot! 300 00:29:30,720 --> 00:29:32,040 Don't shoot! 301 00:29:32,400 --> 00:29:36,000 Computer work 302 00:29:44,240 --> 00:29:45,320 What's this? 303 00:29:47,720 --> 00:29:49,400 I dunno. 304 00:30:34,880 --> 00:30:35,840 Movement 305 00:30:49,520 --> 00:30:51,040 We have to get out of here. 306 00:31:14,920 --> 00:31:15,800 Attends. 307 00:31:16,600 --> 00:31:18,960 You shouldn't be doing this with the baby. 308 00:31:19,160 --> 00:31:22,920 During the first trimester, you can carry corpses. 309 00:31:27,760 --> 00:31:29,640 Do you think he's had enough? 310 00:31:29,840 --> 00:31:31,600 Yeah, I guess. 311 00:31:32,120 --> 00:31:34,120 I'll check the other floors. 312 00:31:49,600 --> 00:31:52,520 They are the same constants as in the notebook. 313 00:31:56,600 --> 00:31:58,520 You can go get some sleep. 314 00:32:43,480 --> 00:32:46,400 Calm music 315 00:33:23,280 --> 00:33:26,040 Intriguing music 316 00:34:26,360 --> 00:34:27,880 Are you up? 317 00:34:30,240 --> 00:34:32,840 Will you be able to find your fellows? 318 00:34:34,520 --> 00:34:36,760 Are you letting me go? - It's either that, 319 00:34:36,960 --> 00:34:38,560 or I'll shoot you. 320 00:34:40,000 --> 00:34:42,320 And that would really be an act... 321 00:34:42,520 --> 00:34:44,040 totally inconsistent. 322 00:34:45,560 --> 00:34:47,120 Why are you helping me? 323 00:34:48,800 --> 00:34:51,000 What this guy did to you... 324 00:34:52,280 --> 00:34:53,480 nothing justifies it. 325 00:34:58,120 --> 00:34:59,720 But when I was sleeping... 326 00:35:02,800 --> 00:35:05,840 you were going to steal the gun and shoot me? 327 00:35:07,320 --> 00:35:08,280 Yes. 328 00:35:10,000 --> 00:35:11,800 I save your life 329 00:35:13,000 --> 00:35:14,800 and you want to kill me? 330 00:35:17,440 --> 00:35:19,360 Why do you hate us? 331 00:35:20,560 --> 00:35:23,520 You wouldn't understand. - Try anyway. 332 00:35:23,720 --> 00:35:25,240 What are you looking for? 333 00:35:26,160 --> 00:35:28,760 Why... Why did you come? 334 00:35:29,840 --> 00:35:32,440 I will not betray my people. 335 00:35:35,840 --> 00:35:37,640 Sigh - Go away, 336 00:35:37,840 --> 00:35:39,640 I won't stop you. 337 00:35:51,720 --> 00:35:53,000 Moans 338 00:36:03,440 --> 00:36:05,160 I have a stomach ache... 339 00:36:11,400 --> 00:36:13,400 Will you allow me to look? 340 00:36:26,200 --> 00:36:27,640 For God Sake... 341 00:36:30,720 --> 00:36:32,800 He was kicking me. 342 00:36:33,880 --> 00:36:35,080 He worked hard. 343 00:36:37,600 --> 00:36:39,520 Little cries of pain 344 00:36:41,360 --> 00:36:43,600 You have a huge bruise. 345 00:36:47,200 --> 00:36:50,160 I'll see if I can find painkillers. 346 00:37:01,880 --> 00:37:05,360 Intriguing music 347 00:37:30,720 --> 00:37:31,960 Hold. 348 00:37:34,840 --> 00:37:36,400 I'm going to be away for a bit. 349 00:37:40,040 --> 00:37:41,360 The door opens. 350 00:39:26,080 --> 00:39:27,360 Zoe... 351 00:39:29,200 --> 00:39:30,560 You receive me? 352 00:39:32,640 --> 00:39:34,080 Zoe, it's Bill. 353 00:39:34,280 --> 00:39:35,240 Zoe? 354 00:39:35,440 --> 00:39:36,640 Radio crackle 355 00:40:01,320 --> 00:40:02,440 You are hungry? 356 00:40:22,160 --> 00:40:25,080 Intriguing music 357 00:40:33,840 --> 00:40:35,120 Catherine. 358 00:40:55,960 --> 00:40:57,160 Wake up. 359 00:40:58,680 --> 00:40:59,960 Wake up. 360 00:41:04,040 --> 00:41:06,920 What time is it? - Nine and a few hours. 361 00:41:12,000 --> 00:41:14,240 How is your pet? 362 00:41:15,240 --> 00:41:17,840 Did you find her a name? - No. 363 00:41:19,000 --> 00:41:21,240 Bob. Is he okay, Bob? 364 00:41:22,600 --> 00:41:24,200 Bob is very smart. 365 00:41:26,160 --> 00:41:27,960 Look at all this data. 366 00:41:29,280 --> 00:41:32,240 It took me part of the night to figure out. 367 00:41:33,200 --> 00:41:34,840 And? - Looked. 368 00:41:43,200 --> 00:41:45,440 Are you going to hit him with a hammer? 369 00:41:45,640 --> 00:41:46,720 Look at the screen. 370 00:41:53,880 --> 00:41:56,200 He is analyzing my gesture. 371 00:41:56,400 --> 00:42:00,000 And it calculates all the possible moves from there. 372 00:42:00,200 --> 00:42:01,360 Looked. 373 00:42:02,120 --> 00:42:03,000 That. 374 00:42:04,520 --> 00:42:05,360 Where. 375 00:42:07,080 --> 00:42:08,160 Or else that. 376 00:42:10,760 --> 00:42:13,360 He considers all possible variations. 377 00:42:14,240 --> 00:42:16,120 It proves that Bob is smart. 378 00:42:17,920 --> 00:42:20,800 Its sensors operate at a quantum level. 379 00:42:21,320 --> 00:42:24,240 If I integrate this data into the formulas of the notebook, 380 00:42:24,440 --> 00:42:26,400 that will make it possible to understand them. 381 00:42:27,040 --> 00:42:29,760 In fact, you and him, you work together? 382 00:42:30,200 --> 00:42:31,360 Yeah. 383 00:42:31,680 --> 00:42:33,480 He is my faithful assistant. 384 00:43:31,240 --> 00:43:32,480 More... 385 00:43:32,880 --> 00:43:34,920 The attack was the day before yesterday. 386 00:43:35,120 --> 00:43:38,920 Internet isn't working, so we don't know what's going on. 387 00:43:39,120 --> 00:43:40,120 We have water, 388 00:43:40,320 --> 00:43:43,680 food and even electricity, so... 389 00:43:44,400 --> 00:43:46,840 Yeah, we're doing well, actually. 390 00:43:47,320 --> 00:43:48,760 Lilly, are you saying a word? 391 00:43:50,840 --> 00:43:52,320 I do not know what to say. 392 00:43:59,280 --> 00:44:00,480 I'm afraid. 393 00:44:02,200 --> 00:44:05,120 I miss my parents, my friends too. 394 00:44:08,760 --> 00:44:11,640 It's hard not to know how they're doing. 395 00:44:14,720 --> 00:44:16,240 We're safe. 396 00:44:18,320 --> 00:44:21,000 Melancholy music 397 00:44:27,360 --> 00:44:28,640 3rd day. 398 00:44:30,800 --> 00:44:32,360 We're holding on. 399 00:44:34,240 --> 00:44:36,760 It's a little harder every day. 400 00:44:46,640 --> 00:44:49,000 This is surely my last video. 401 00:44:51,640 --> 00:44:56,040 It seems that we see our entire life scrolling fast 402 00:44:56,240 --> 00:44:57,560 before dying. 403 00:44:59,000 --> 00:45:02,960 But if it turns out, it's only one life... 404 00:45:03,680 --> 00:45:05,080 only one of our lives 405 00:45:05,280 --> 00:45:08,840 among all the possible lives, which are endless. 406 00:45:10,480 --> 00:45:12,920 Every time we make a choice 407 00:45:14,000 --> 00:45:16,200 we are creating a new path. 408 00:45:17,400 --> 00:45:20,200 If it is, we also continue 409 00:45:20,520 --> 00:45:22,040 on the other paths. 410 00:45:23,240 --> 00:45:26,040 There is a path where I have made... 411 00:45:27,160 --> 00:45:28,920 other choices. 412 00:45:32,560 --> 00:45:34,200 Pardon, Lilly. 413 00:45:35,360 --> 00:45:37,160 I blame myself, you know. 414 00:45:39,280 --> 00:45:40,440 I love you. 415 00:45:57,320 --> 00:45:58,640 Does anyone welcome me? 416 00:46:12,640 --> 00:46:14,720 I went back to get a talkie. 417 00:46:15,480 --> 00:46:16,920 Ash is dead. 418 00:46:17,640 --> 00:46:19,360 I know, it's Sacha. 419 00:46:22,000 --> 00:46:24,360 He killed Ash, he stabbed him. 420 00:46:27,680 --> 00:46:30,360 I went back to the cinema, I saw aliens. 421 00:46:30,560 --> 00:46:33,360 I thought they found you. 422 00:46:46,240 --> 00:46:48,480 so that I can isolate the virus. 423 00:46:50,960 --> 00:46:53,160 I will have to keep him away from others. 424 00:46:53,360 --> 00:46:55,200 OK. That... 425 00:47:00,880 --> 00:47:03,080 I'll get back to you when I have Emily. 426 00:47:03,280 --> 00:47:04,320 End of transmissi๏ฟฝn. 427 00:47:06,840 --> 00:47:08,720 Bill, that says more, that. 428 00:47:10,000 --> 00:47:11,840 OK, I note. 429 00:47:59,280 --> 00:48:01,840 Anxiety music 430 00:48:39,600 --> 00:48:41,640 Subtitling TITRAFILM 27157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.