Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,920
Intriguing music
2
00:00:08,080 --> 00:00:11,880
If we don't find Bill Ward before he releases the virus?
3
00:00:12,080 --> 00:00:15,120
We have to get there if we want to have a future.
4
00:00:18,720 --> 00:00:20,160
We lost the virus.
5
00:00:20,360 --> 00:00:21,800
The reste Emily.
6
00:00:22,000 --> 00:00:23,240
She got infected.
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,760
Tensi๏ฟฝn music
8
00:00:28,320 --> 00:00:31,000
When I think about what he did to you, I hate him.
9
00:00:34,160 --> 00:00:35,320
What are you doing?
10
00:00:39,800 --> 00:00:41,160
Ash's growl
11
00:00:47,280 --> 00:00:49,120
Muffled screams
12
00:00:49,480 --> 00:00:51,280
We need to go to London.
13
00:00:52,320 --> 00:00:53,800
What's in London?
14
00:00:55,280 --> 00:00:56,480
His.
15
00:00:56,680 --> 00:00:57,600
Where are you from?
16
00:00:57,800 --> 00:00:59,340
From the Mile End entertainment center. We were attacked.
17
00:00:59,375 --> 00:01:00,880
From the Mile End entertainment center. We were attacked.
18
00:01:01,080 --> 00:01:02,560
Do you want to see something?
19
00:01:02,760 --> 00:01:04,000
It is one of them.
20
00:01:07,600 --> 00:01:10,440
Calm music
21
00:02:07,200 --> 00:02:08,240
Here.
22
00:02:13,080 --> 00:02:15,320
I think I can see him, your teacher.
23
00:02:15,720 --> 00:02:17,880
He taught at Tythehurst College
24
00:02:18,080 --> 00:02:19,840
when he wrote the book.
25
00:02:21,320 --> 00:02:22,680
If we don't find him?
26
00:02:23,840 --> 00:02:25,120
Have you thought about it?
27
00:02:26,320 --> 00:02:27,640
We gotta find him.
28
00:02:28,960 --> 00:02:30,440
This is not an answer.
29
00:03:10,160 --> 00:03:11,960
Do you think Isla is dead?
30
00:03:12,160 --> 00:03:14,360
If that's the case, there's nothing we can do about it.
31
00:03:15,400 --> 00:03:16,800
She's our sister.
32
00:03:17,000 --> 00:03:19,840
We have to find Bill Ward and stop him from acting.
33
00:03:24,520 --> 00:03:27,160
We'll mourn Isla when it's all over.
34
00:03:38,120 --> 00:03:40,280
You want to find this girl?
35
00:03:40,800 --> 00:03:44,200
The biological weapon is in her blood, I was testing it on her.
36
00:03:47,280 --> 00:03:50,400
You mean that girl is an alien?
37
00:03:51,200 --> 00:03:53,120
Half alien.
38
00:03:53,320 --> 00:03:56,600
Or half human. It depends on how you look at it.
39
00:03:56,800 --> 00:03:58,560
Did you see what they're doing?
40
00:03:58,760 --> 00:04:00,400
They are not human.
41
00:04:01,240 --> 00:04:04,120
Couldn't you multiply that weapon?
42
00:04:04,320 --> 00:04:06,120
It would take months.
43
00:04:06,320 --> 00:04:08,600
By then, humanity will be exterminated.
44
00:04:09,440 --> 00:04:10,800
We have to find Emily.
45
00:04:11,000 --> 00:04:12,160
And where is she?
46
00:04:12,360 --> 00:04:14,320
We were in a cinema next door.
47
00:04:14,520 --> 00:04:16,000
Are you risking your life for him?
48
00:04:16,200 --> 00:04:17,240
Not for me,
49
00:04:17,440 --> 00:04:20,160
but for all humans still alive.
50
00:04:20,360 --> 00:04:21,840
This is our last chance.
51
00:04:25,280 --> 00:04:27,120
OK, I'll go with you.
52
00:04:28,840 --> 00:04:29,600
Thank you.
53
00:04:31,120 --> 00:04:32,680
Thank you so much.
54
00:04:34,040 --> 00:04:35,040
She sighs.
55
00:04:35,240 --> 00:04:37,040
Take your things, let's go.
56
00:04:38,240 --> 00:04:40,680
It will be done quickly, I have nothing to take.
57
00:04:58,440 --> 00:05:01,200
Intriguing music
58
00:05:15,120 --> 00:05:17,280
We open a cupboard and search.
59
00:05:25,640 --> 00:05:27,280
They have more coke.
60
00:05:29,040 --> 00:05:30,040
Piss off.
61
00:05:30,240 --> 00:05:31,160
I found that.
62
00:05:34,680 --> 00:05:36,160
Whose blood is it?
63
00:05:38,280 --> 00:05:40,080
It's me. I cut myself.
64
00:05:40,280 --> 00:05:41,360
Is that so?
65
00:05:41,720 --> 00:05:42,680
Where?
66
00:05:43,720 --> 00:05:44,960
Show me.
67
00:05:47,960 --> 00:05:49,480
Did you kill Ash?
68
00:05:50,040 --> 00:05:51,000
What?
69
00:05:51,960 --> 00:05:53,880
What are you talking about? You're crazy!
70
00:05:54,080 --> 00:05:55,560
You don't talk to me like that.
71
00:05:56,320 --> 00:05:57,800
And you're not lying to me.
72
00:05:59,400 --> 00:06:00,080
I did not do it on purpose.
73
00:06:00,115 --> 00:06:00,760
I did not do it on purpose.
74
00:06:02,920 --> 00:06:04,520
I swear, mom...
75
00:06:06,280 --> 00:06:08,960
I swear to you, mom. I really didn't do it on purpose.
76
00:06:10,120 --> 00:06:12,760
Sacha... - Bill wanted to take Emily
77
00:06:13,240 --> 00:06:15,120
to continue testing.
78
00:06:15,320 --> 00:06:16,720
I had to act.
79
00:06:17,360 --> 00:06:19,840
And what's the connection with Ash?
80
00:06:21,520 --> 00:06:24,440
He surprised us, after we fought...
81
00:06:25,320 --> 00:06:26,920
But I didn't mean to kill him.
82
00:06:27,880 --> 00:06:30,680
It was an accident. - And Bill, what...
83
00:06:30,880 --> 00:06:31,960
Where is he?
84
00:06:34,560 --> 00:06:36,960
He is alive. Right after, he ran away.
85
00:06:37,160 --> 00:06:40,120
What will the others think when they find out?
86
00:06:41,960 --> 00:06:43,760
They'll think it's the aliens.
87
00:06:43,960 --> 00:06:46,040
If he comes back to tell the truth?
88
00:06:46,240 --> 00:06:48,000
I did it for Emily.
89
00:06:49,360 --> 00:06:50,320
I love it.
90
00:06:50,840 --> 00:06:52,080
You hardly know her!
91
00:06:53,000 --> 00:06:54,680
But it's completely crazy
92
00:06:54,880 --> 00:06:57,200
to want to kill someone for a girl!
93
00:06:57,400 --> 00:06:59,040
But are you okay or what?
94
00:06:59,520 --> 00:07:02,200
Drop it. You can not understand.
95
00:07:02,720 --> 00:07:03,800
Oh yeah?
96
00:07:04,280 --> 00:07:05,640
Ah, but help me.
97
00:07:11,760 --> 00:07:13,000
We have to go.
98
00:07:13,200 --> 00:07:15,760
Let us go before they find out.
99
00:07:16,200 --> 00:07:17,880
I'm not leaving without Emily.
100
00:07:19,320 --> 00:07:22,160
We have to go. They are going to want to kill you.
101
00:07:22,360 --> 00:07:24,120
If you want to go, go.
102
00:07:25,040 --> 00:07:26,200
I am staying.
103
00:07:29,040 --> 00:07:31,000
You're not going to become like your father.
104
00:07:31,200 --> 00:07:32,600
That is not possible.
105
00:07:34,360 --> 00:07:36,840
I'm not a baby anymore. You can't force me.
106
00:07:37,920 --> 00:07:39,240
Sacha, please.
107
00:07:39,440 --> 00:07:40,840
What, is it her or you?
108
00:07:42,200 --> 00:07:43,120
OK.
109
00:07:44,440 --> 00:07:46,040
She's the one I choose.
110
00:07:50,640 --> 00:07:54,240
Intriguing music
111
00:07:59,120 --> 00:08:00,320
Health.
112
00:08:01,480 --> 00:08:02,640
Thank you.
113
00:08:08,680 --> 00:08:10,120
What's wrong?
114
00:08:13,840 --> 00:08:17,160
You blame yourself for trying to kill Bill?
115
00:08:19,320 --> 00:08:20,400
Yes.
116
00:08:21,640 --> 00:08:23,000
Why did you do that?
117
00:08:28,120 --> 00:08:30,120
I was under their control.
118
00:08:33,960 --> 00:08:36,960
They made me believe I was of their kind.
119
00:08:38,600 --> 00:08:41,520
Why is it only us who feel them?
120
00:08:42,400 --> 00:08:43,840
I don't know.
121
00:08:45,120 --> 00:08:46,760
We must have an exceptional gift.
122
00:08:48,720 --> 00:08:51,560
I don't feel exceptional. - I do.
123
00:08:52,080 --> 00:08:55,000
For me, this is a chance. I wouldn't change anything.
124
00:09:00,080 --> 00:09:01,080
What did you take?
125
00:09:04,520 --> 00:09:05,960
A little bit of everything.
126
00:09:06,320 --> 00:09:09,200
There was no more coke. - Seriously?
127
00:09:09,880 --> 00:09:11,440
The worid goes nuts.
128
00:09:28,360 --> 00:09:29,720
Oh, shit...
129
00:09:33,240 --> 00:09:35,080
Tensi๏ฟฝn music
130
00:09:35,480 --> 00:09:36,920
Oh fuck...
131
00:09:40,000 --> 00:09:41,960
Ultrasound beats
132
00:09:44,000 --> 00:09:45,360
They're approaching.
133
00:09:46,480 --> 00:09:49,480
Mechanical clicks
134
00:10:08,000 --> 00:10:09,240
A door slams.
135
00:10:19,080 --> 00:10:20,120
Fire
136
00:10:20,320 --> 00:10:21,760
They are there, we must go!
137
00:10:22,880 --> 00:10:24,960
Quickly! - Let's go!
138
00:10:25,160 --> 00:10:26,880
I forgot the insulin.
139
00:10:27,080 --> 00:10:27,960
I go.
140
00:10:28,160 --> 00:10:29,880
I'll catch up with you. Go for it!
141
00:10:30,880 --> 00:10:32,400
We're going, we're going.
142
00:10:39,160 --> 00:10:40,600
Distant crash
143
00:11:12,640 --> 00:11:14,080
Non!
144
00:11:32,440 --> 00:11:33,640
Come on, let's continue.
145
00:11:43,400 --> 00:11:44,800
Go, go, go!
146
00:11:49,440 --> 00:11:50,680
I got it.
147
00:11:50,880 --> 00:11:53,400
Intriguing music
148
00:12:02,560 --> 00:12:04,920
They left. - Have you seen Bill Ward?
149
00:12:05,120 --> 00:12:06,000
Non.
150
00:12:06,880 --> 00:12:08,000
J'ai vu Emily.
151
00:12:10,280 --> 00:12:13,280
Is she one of us or not? - Yes she is.
152
00:12:14,040 --> 00:12:15,880
How it is possible?
153
00:12:16,160 --> 00:12:17,440
I don't know.
154
00:12:22,440 --> 00:12:24,560
They're either dead or gone.
155
00:12:24,760 --> 00:12:26,480
We have to find them.
156
00:12:26,680 --> 00:12:28,520
We have to find Emily.
157
00:12:28,920 --> 00:12:30,440
How do we do it?
158
00:12:33,800 --> 00:12:36,720
Stay with us, the time to find it,
159
00:12:37,200 --> 00:12:38,920
but don't count on us.
160
00:12:39,120 --> 00:12:41,880
Heavy music
161
00:13:32,120 --> 00:13:33,600
Watch the street.
162
00:13:41,200 --> 00:13:42,360
The door slams.
163
00:13:53,600 --> 00:13:55,840
I would like to show you something.
164
00:14:04,920 --> 00:14:06,520
You see, my girl,
165
00:14:07,160 --> 00:14:08,480
Her,
166
00:14:09,840 --> 00:14:11,920
she died during the attack.
167
00:14:13,640 --> 00:14:15,480
It is his birthday.
168
00:14:16,600 --> 00:14:18,440
She would have been 6 years old.
169
00:14:19,320 --> 00:14:20,480
A door opens.
170
00:14:21,840 --> 00:14:23,080
The door slams.
171
00:14:24,760 --> 00:14:26,240
What happened?
172
00:14:26,440 --> 00:14:27,960
They were everywhere.
173
00:14:30,320 --> 00:14:32,120
They captured the girl?
174
00:14:32,520 --> 00:14:33,640
I don't know.
175
00:14:35,920 --> 00:14:37,800
What is the action plan?
176
00:14:38,000 --> 00:14:39,920
Without Emily, there is no plan.
177
00:14:40,120 --> 00:14:41,280
We're screwed.
178
00:14:41,480 --> 00:14:42,520
Super.
179
00:14:43,480 --> 00:14:45,000
Woman screams
180
00:14:48,120 --> 00:14:49,360
Why is he beating her up?
181
00:14:51,160 --> 00:14:53,760
Her daughter would have been 6 today.
182
00:14:56,720 --> 00:14:57,600
He's not allowed.
183
00:14:58,640 --> 00:15:00,440
He's not allowed to do that.
184
00:15:00,640 --> 00:15:03,560
Swing a biological weapon, do we have the right?
185
00:15:03,760 --> 00:15:04,960
This is our only chance.
186
00:15:05,160 --> 00:15:06,360
Ca, c'est immoral!
187
00:15:06,560 --> 00:15:08,960
They killed his wife and daughter.
188
00:15:09,800 --> 00:15:11,280
Go explain it to him.
189
00:15:11,720 --> 00:15:13,720
Oh, I don't want to miss this.
190
00:15:15,400 --> 00:15:16,840
Please, no...
191
00:15:17,040 --> 00:15:18,400
Go for it....
192
00:15:18,600 --> 00:15:20,120
Explain to him.
193
00:15:24,520 --> 00:15:25,560
Non?
194
00:15:27,240 --> 00:15:28,800
That's what I thought.
195
00:15:29,360 --> 00:15:30,840
Poor guy.
196
00:17:11,200 --> 00:17:12,400
Come on...
197
00:17:13,680 --> 00:17:14,400
Angry scream
198
00:17:17,280 --> 00:17:19,760
Repeated strokes
199
00:17:29,800 --> 00:17:31,600
Whoa, hell beating.
200
00:17:32,800 --> 00:17:34,160
Do not touch me!
201
00:17:34,360 --> 00:17:35,680
What?
202
00:17:36,200 --> 00:17:39,720
Leave me alone. Why are you pissing me off?
203
00:17:41,000 --> 00:17:42,640
Because I care about you.
204
00:17:42,840 --> 00:17:44,320
You care about me?
205
00:17:44,520 --> 00:17:45,720
Are you serious?
206
00:17:48,120 --> 00:17:51,400
We're together because everyone else is dead.
207
00:17:52,360 --> 00:17:53,840
Stop pretending.
208
00:17:54,040 --> 00:17:55,520
I'm not pretending.
209
00:17:57,680 --> 00:17:59,480
What is happening?
210
00:18:03,960 --> 00:18:08,280
That's all the fuck, I'm so tired of it.
211
00:18:13,160 --> 00:18:15,760
I'm sick of being scared all the time
212
00:18:16,320 --> 00:18:19,600
fed up with worrying about Sacha.
213
00:18:22,680 --> 00:18:26,320
I sometimes want to end it all.
214
00:18:27,520 --> 00:18:29,080
Chloe sighs.
215
00:18:33,240 --> 00:18:34,640
Do not say that.
216
00:18:36,960 --> 00:18:38,200
Do not say that.
217
00:18:41,160 --> 00:18:42,680
I beg you.
218
00:18:44,480 --> 00:18:47,680
Melancholy music
219
00:18:48,160 --> 00:18:50,120
How many doses are left?
220
00:18:50,880 --> 00:18:52,400
Enough for now.
221
00:18:54,080 --> 00:18:56,120
What if we find more? - But if.
222
00:18:57,920 --> 00:18:59,000
I promise.
223
00:19:09,840 --> 00:19:11,120
Catherine.
224
00:19:18,960 --> 00:19:20,840
I found it nowhere.
225
00:19:21,680 --> 00:19:24,720
On the door of no office, on no schedule.
226
00:19:25,600 --> 00:19:28,680
Maybe it's not the right university.
227
00:19:29,520 --> 00:19:31,600
The book is from 5 years ago.
228
00:19:32,080 --> 00:19:34,880
Maybe it was nonsense to come here.
229
00:19:36,680 --> 00:19:40,000
I needed to believe that we could make a difference.
230
00:19:40,480 --> 00:19:42,040
Sigh
231
00:19:42,880 --> 00:19:44,960
I just needed to believe.
232
00:19:53,720 --> 00:19:54,760
Radio crackle
233
00:19:54,960 --> 00:19:56,440
Does anyone welcome me?
234
00:19:56,920 --> 00:19:58,160
Answer.
235
00:20:03,960 --> 00:20:05,640
Can anyone hear me?
236
00:20:10,920 --> 00:20:14,360
I'm trying to reestablish contact with another unit.
237
00:20:14,680 --> 00:20:16,200
I've no answer.
238
00:20:18,400 --> 00:20:20,400
Maybe they're all dead.
239
00:20:26,480 --> 00:20:27,640
Thank you.
240
00:20:34,440 --> 00:20:36,360
Are you with Sacha now?
241
00:20:37,920 --> 00:20:40,520
We're... not really together.
242
00:20:42,320 --> 00:20:43,480
What is it then?
243
00:20:46,240 --> 00:20:47,760
I do not really know.
244
00:20:49,640 --> 00:20:51,000
It's not against you.
245
00:20:55,160 --> 00:20:58,080
There were guys like Sacha in the militia.
246
00:20:59,400 --> 00:21:01,000
Be careful.
247
00:21:03,320 --> 00:21:04,640
What are you talking about?
248
00:21:05,440 --> 00:21:07,440
Evil people exist.
249
00:21:09,360 --> 00:21:11,600
You don't know anything about him. - You, if?
250
00:21:13,120 --> 00:21:15,280
You don't see its true nature.
251
00:21:17,240 --> 00:21:19,800
Intriguing music
252
00:21:30,440 --> 00:21:32,560
You want me to take the 1st shift?
253
00:21:32,760 --> 00:21:33,720
Non.
254
00:21:33,920 --> 00:21:35,760
You better get some sleep.
255
00:21:39,880 --> 00:21:42,200
You think I was wrong to insist?
256
00:21:42,400 --> 00:21:45,680
Who cares what I think. You are the only one thinking here.
257
00:21:46,600 --> 00:21:47,840
It's not fair.
258
00:21:51,920 --> 00:21:54,640
Do you know why Sophia agreed to follow you?
259
00:21:56,480 --> 00:21:58,720
Because she knows you need this.
260
00:21:59,200 --> 00:22:01,760
You're so crazy that you can't cry
261
00:22:01,960 --> 00:22:04,160
when the guy you love gets killed.
262
00:22:05,280 --> 00:22:08,200
You promised a better worid for our baby.
263
00:22:09,840 --> 00:22:11,600
That's right, I'll try.
264
00:22:13,480 --> 00:22:15,880
Are you doing all this for the baby?
265
00:22:17,360 --> 00:22:18,680
It's not...
266
00:22:19,600 --> 00:22:21,440
another math problem?
267
00:22:22,960 --> 00:22:24,680
Anything more to solve?
268
00:22:25,960 --> 00:22:27,320
Don't worry.
269
00:22:27,560 --> 00:22:30,280
She's used to you letting her down.
270
00:22:30,640 --> 00:22:32,400
It's not the first time.
271
00:22:34,120 --> 00:22:36,040
You were never there for her.
272
00:22:39,640 --> 00:22:41,480
I'll wake you up in two hours.
273
00:23:02,240 --> 00:23:04,680
We go up the stairs.
274
00:23:07,480 --> 00:23:09,080
I was looking for you.
275
00:23:11,680 --> 00:23:12,800
Sacha...
276
00:23:15,400 --> 00:23:16,960
What's the matter?
277
00:23:21,600 --> 00:23:24,240
We are made to be together, we have seen that.
278
00:23:24,760 --> 00:23:26,560
Why did we see him?
279
00:23:29,680 --> 00:23:30,960
I dunno.
280
00:23:33,360 --> 00:23:35,200
It is beyond us, I think.
281
00:23:37,800 --> 00:23:40,160
You have to trust what you feel.
282
00:23:41,440 --> 00:23:43,640
I know you feel it too.
283
00:23:51,120 --> 00:23:53,520
If we're together, we'll be fine.
284
00:23:53,760 --> 00:23:55,160
I promise you.
285
00:23:58,080 --> 00:24:01,160
Maybe it's our destiny to be together.
286
00:24:04,000 --> 00:24:06,280
We are made for each other.
287
00:24:10,560 --> 00:24:13,200
Heavy music
288
00:25:24,200 --> 00:25:25,880
I saw light.
289
00:25:26,680 --> 00:25:28,800
Maybe he's our teacher.
290
00:25:36,920 --> 00:25:39,960
Tensi๏ฟฝn music
291
00:27:10,760 --> 00:27:12,560
People slept there.
292
00:27:29,040 --> 00:27:30,240
Catherine.
293
00:28:07,000 --> 00:28:09,720
Heavy music
294
00:28:52,040 --> 00:28:53,520
Did he kill himself?
295
00:28:54,520 --> 00:28:56,080
Yeah, looks like.
296
00:28:58,640 --> 00:28:59,620
But he bandaged himself.
297
00:28:59,655 --> 00:29:00,600
But he bandaged himself.
298
00:29:02,760 --> 00:29:04,320
Maybe he changed his mind.
299
00:29:29,400 --> 00:29:30,520
Don't shoot!
300
00:29:30,720 --> 00:29:32,040
Don't shoot!
301
00:29:32,400 --> 00:29:36,000
Computer work
302
00:29:44,240 --> 00:29:45,320
What's this?
303
00:29:47,720 --> 00:29:49,400
I dunno.
304
00:30:34,880 --> 00:30:35,840
Movement
305
00:30:49,520 --> 00:30:51,040
We have to get out of here.
306
00:31:14,920 --> 00:31:15,800
Attends.
307
00:31:16,600 --> 00:31:18,960
You shouldn't be doing this with the baby.
308
00:31:19,160 --> 00:31:22,920
During the first trimester, you can carry corpses.
309
00:31:27,760 --> 00:31:29,640
Do you think he's had enough?
310
00:31:29,840 --> 00:31:31,600
Yeah, I guess.
311
00:31:32,120 --> 00:31:34,120
I'll check the other floors.
312
00:31:49,600 --> 00:31:52,520
They are the same constants as in the notebook.
313
00:31:56,600 --> 00:31:58,520
You can go get some sleep.
314
00:32:43,480 --> 00:32:46,400
Calm music
315
00:33:23,280 --> 00:33:26,040
Intriguing music
316
00:34:26,360 --> 00:34:27,880
Are you up?
317
00:34:30,240 --> 00:34:32,840
Will you be able to find your fellows?
318
00:34:34,520 --> 00:34:36,760
Are you letting me go? - It's either that,
319
00:34:36,960 --> 00:34:38,560
or I'll shoot you.
320
00:34:40,000 --> 00:34:42,320
And that would really be an act...
321
00:34:42,520 --> 00:34:44,040
totally inconsistent.
322
00:34:45,560 --> 00:34:47,120
Why are you helping me?
323
00:34:48,800 --> 00:34:51,000
What this guy did to you...
324
00:34:52,280 --> 00:34:53,480
nothing justifies it.
325
00:34:58,120 --> 00:34:59,720
But when I was sleeping...
326
00:35:02,800 --> 00:35:05,840
you were going to steal the gun and shoot me?
327
00:35:07,320 --> 00:35:08,280
Yes.
328
00:35:10,000 --> 00:35:11,800
I save your life
329
00:35:13,000 --> 00:35:14,800
and you want to kill me?
330
00:35:17,440 --> 00:35:19,360
Why do you hate us?
331
00:35:20,560 --> 00:35:23,520
You wouldn't understand. - Try anyway.
332
00:35:23,720 --> 00:35:25,240
What are you looking for?
333
00:35:26,160 --> 00:35:28,760
Why... Why did you come?
334
00:35:29,840 --> 00:35:32,440
I will not betray my people.
335
00:35:35,840 --> 00:35:37,640
Sigh - Go away,
336
00:35:37,840 --> 00:35:39,640
I won't stop you.
337
00:35:51,720 --> 00:35:53,000
Moans
338
00:36:03,440 --> 00:36:05,160
I have a stomach ache...
339
00:36:11,400 --> 00:36:13,400
Will you allow me to look?
340
00:36:26,200 --> 00:36:27,640
For God Sake...
341
00:36:30,720 --> 00:36:32,800
He was kicking me.
342
00:36:33,880 --> 00:36:35,080
He worked hard.
343
00:36:37,600 --> 00:36:39,520
Little cries of pain
344
00:36:41,360 --> 00:36:43,600
You have a huge bruise.
345
00:36:47,200 --> 00:36:50,160
I'll see if I can find painkillers.
346
00:37:01,880 --> 00:37:05,360
Intriguing music
347
00:37:30,720 --> 00:37:31,960
Hold.
348
00:37:34,840 --> 00:37:36,400
I'm going to be away for a bit.
349
00:37:40,040 --> 00:37:41,360
The door opens.
350
00:39:26,080 --> 00:39:27,360
Zoe...
351
00:39:29,200 --> 00:39:30,560
You receive me?
352
00:39:32,640 --> 00:39:34,080
Zoe, it's Bill.
353
00:39:34,280 --> 00:39:35,240
Zoe?
354
00:39:35,440 --> 00:39:36,640
Radio crackle
355
00:40:01,320 --> 00:40:02,440
You are hungry?
356
00:40:22,160 --> 00:40:25,080
Intriguing music
357
00:40:33,840 --> 00:40:35,120
Catherine.
358
00:40:55,960 --> 00:40:57,160
Wake up.
359
00:40:58,680 --> 00:40:59,960
Wake up.
360
00:41:04,040 --> 00:41:06,920
What time is it? - Nine and a few hours.
361
00:41:12,000 --> 00:41:14,240
How is your pet?
362
00:41:15,240 --> 00:41:17,840
Did you find her a name? - No.
363
00:41:19,000 --> 00:41:21,240
Bob. Is he okay, Bob?
364
00:41:22,600 --> 00:41:24,200
Bob is very smart.
365
00:41:26,160 --> 00:41:27,960
Look at all this data.
366
00:41:29,280 --> 00:41:32,240
It took me part of the night to figure out.
367
00:41:33,200 --> 00:41:34,840
And? - Looked.
368
00:41:43,200 --> 00:41:45,440
Are you going to hit him with a hammer?
369
00:41:45,640 --> 00:41:46,720
Look at the screen.
370
00:41:53,880 --> 00:41:56,200
He is analyzing my gesture.
371
00:41:56,400 --> 00:42:00,000
And it calculates all the possible moves from there.
372
00:42:00,200 --> 00:42:01,360
Looked.
373
00:42:02,120 --> 00:42:03,000
That.
374
00:42:04,520 --> 00:42:05,360
Where.
375
00:42:07,080 --> 00:42:08,160
Or else that.
376
00:42:10,760 --> 00:42:13,360
He considers all possible variations.
377
00:42:14,240 --> 00:42:16,120
It proves that Bob is smart.
378
00:42:17,920 --> 00:42:20,800
Its sensors operate at a quantum level.
379
00:42:21,320 --> 00:42:24,240
If I integrate this data into the formulas of the notebook,
380
00:42:24,440 --> 00:42:26,400
that will make it possible to understand them.
381
00:42:27,040 --> 00:42:29,760
In fact, you and him, you work together?
382
00:42:30,200 --> 00:42:31,360
Yeah.
383
00:42:31,680 --> 00:42:33,480
He is my faithful assistant.
384
00:43:31,240 --> 00:43:32,480
More...
385
00:43:32,880 --> 00:43:34,920
The attack was the day before yesterday.
386
00:43:35,120 --> 00:43:38,920
Internet isn't working, so we don't know what's going on.
387
00:43:39,120 --> 00:43:40,120
We have water,
388
00:43:40,320 --> 00:43:43,680
food and even electricity, so...
389
00:43:44,400 --> 00:43:46,840
Yeah, we're doing well, actually.
390
00:43:47,320 --> 00:43:48,760
Lilly, are you saying a word?
391
00:43:50,840 --> 00:43:52,320
I do not know what to say.
392
00:43:59,280 --> 00:44:00,480
I'm afraid.
393
00:44:02,200 --> 00:44:05,120
I miss my parents, my friends too.
394
00:44:08,760 --> 00:44:11,640
It's hard not to know how they're doing.
395
00:44:14,720 --> 00:44:16,240
We're safe.
396
00:44:18,320 --> 00:44:21,000
Melancholy music
397
00:44:27,360 --> 00:44:28,640
3rd day.
398
00:44:30,800 --> 00:44:32,360
We're holding on.
399
00:44:34,240 --> 00:44:36,760
It's a little harder every day.
400
00:44:46,640 --> 00:44:49,000
This is surely my last video.
401
00:44:51,640 --> 00:44:56,040
It seems that we see our entire life scrolling fast
402
00:44:56,240 --> 00:44:57,560
before dying.
403
00:44:59,000 --> 00:45:02,960
But if it turns out, it's only one life...
404
00:45:03,680 --> 00:45:05,080
only one of our lives
405
00:45:05,280 --> 00:45:08,840
among all the possible lives, which are endless.
406
00:45:10,480 --> 00:45:12,920
Every time we make a choice
407
00:45:14,000 --> 00:45:16,200
we are creating a new path.
408
00:45:17,400 --> 00:45:20,200
If it is, we also continue
409
00:45:20,520 --> 00:45:22,040
on the other paths.
410
00:45:23,240 --> 00:45:26,040
There is a path where I have made...
411
00:45:27,160 --> 00:45:28,920
other choices.
412
00:45:32,560 --> 00:45:34,200
Pardon, Lilly.
413
00:45:35,360 --> 00:45:37,160
I blame myself, you know.
414
00:45:39,280 --> 00:45:40,440
I love you.
415
00:45:57,320 --> 00:45:58,640
Does anyone welcome me?
416
00:46:12,640 --> 00:46:14,720
I went back to get a talkie.
417
00:46:15,480 --> 00:46:16,920
Ash is dead.
418
00:46:17,640 --> 00:46:19,360
I know, it's Sacha.
419
00:46:22,000 --> 00:46:24,360
He killed Ash, he stabbed him.
420
00:46:27,680 --> 00:46:30,360
I went back to the cinema, I saw aliens.
421
00:46:30,560 --> 00:46:33,360
I thought they found you.
422
00:46:46,240 --> 00:46:48,480
so that I can isolate the virus.
423
00:46:50,960 --> 00:46:53,160
I will have to keep him away from others.
424
00:46:53,360 --> 00:46:55,200
OK. That...
425
00:47:00,880 --> 00:47:03,080
I'll get back to you when I have Emily.
426
00:47:03,280 --> 00:47:04,320
End of transmissi๏ฟฝn.
427
00:47:06,840 --> 00:47:08,720
Bill, that says more, that.
428
00:47:10,000 --> 00:47:11,840
OK, I note.
429
00:47:59,280 --> 00:48:01,840
Anxiety music
430
00:48:39,600 --> 00:48:41,640
Subtitling TITRAFILM
27157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.