All language subtitles for dom.2021.s01e03.multi.1080p.web.h264-sheeeit_track7_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,214 --> 00:00:06,507 This program includes scenes of violence and drug abuse involving minors. 2 00:00:06,716 --> 00:00:08,342 If you need help with substance abuse, reach out to a trusted person or contact 3 00:00:08,509 --> 00:00:10,678 a substance abuse assistance organization, such as https://www.na.org. 4 00:00:11,303 --> 00:00:13,347 This series is loosely inspired by true events. 5 00:00:13,472 --> 00:00:15,349 Some elements were created for storytelling purposes. 6 00:00:15,391 --> 00:00:17,017 Similarities between fictional characters and real persons are coincidental. 7 00:00:18,352 --> 00:00:19,186 Look. 8 00:00:20,271 --> 00:00:21,897 See? They're aligned. 9 00:00:22,982 --> 00:00:27,153 They're aligned. You twist it, and it opens. 10 00:00:28,946 --> 00:00:32,241 Next time you lose my keys, you're paying for the locksmith. 11 00:00:34,952 --> 00:00:36,495 She's pissed, huh? 12 00:00:37,246 --> 00:00:39,165 Can you explain that again, sir? 13 00:00:40,499 --> 00:00:42,501 You liked that, didn't you? 14 00:00:42,585 --> 00:00:44,211 Come here. Look. 15 00:00:45,588 --> 00:00:47,757 That's the cylinder. 16 00:00:47,840 --> 00:00:51,969 It has five pins. You pull this... 17 00:00:54,054 --> 00:00:55,598 Let's go. 18 00:01:01,645 --> 00:01:03,063 This one. 19 00:01:10,279 --> 00:01:11,864 Hurry up. Someone's coming. 20 00:01:12,490 --> 00:01:14,450 You pull this piece. 21 00:01:16,327 --> 00:01:18,871 -Come on. You're gonna get caught. -Hurry up. 22 00:01:18,954 --> 00:01:21,957 And this one aligns the cylinder's five pins. 23 00:01:24,251 --> 00:01:25,836 Fuck, Pedro. Hurry up. 24 00:01:25,920 --> 00:01:29,131 You carefully pull all the pins. 25 00:01:30,007 --> 00:01:31,383 That's it. 26 00:01:32,384 --> 00:01:33,385 You twist it... 27 00:01:33,469 --> 00:01:34,929 Twist it... 28 00:01:35,471 --> 00:01:37,348 All lined up? It's open. 29 00:01:38,015 --> 00:01:39,850 -Is it open? -It's open! 30 00:01:39,934 --> 00:01:41,185 Get in! 31 00:01:41,268 --> 00:01:45,022 Oh, my! You're gonna be a locksmith just like me. 32 00:01:46,023 --> 00:01:47,441 Fuck, man! 33 00:01:48,067 --> 00:01:51,737 Okay, foot on the clutch. Now, shift to second gear. 34 00:01:51,821 --> 00:01:54,156 -That's it. -Good job. 35 00:01:54,657 --> 00:01:57,535 -How did you open it? -I've had some lessons. 36 00:01:57,618 --> 00:01:58,953 Yeah, right. 37 00:02:01,121 --> 00:02:04,166 Hey, pass the fucking joint. I wanna give it a try. 38 00:02:04,250 --> 00:02:08,087 You have to hold it in. Don't cough. 39 00:02:08,170 --> 00:02:09,421 No coughing. 40 00:02:10,923 --> 00:02:12,132 No coughing. 41 00:02:13,884 --> 00:02:14,885 Don't... 42 00:02:15,970 --> 00:02:18,055 Fuck... Give me that. 43 00:02:18,556 --> 00:02:20,933 That just makes you laugh and makes you dumb. 44 00:02:21,016 --> 00:02:23,227 -What? -It makes you dumb? 45 00:02:23,310 --> 00:02:25,896 That's his father talking. 46 00:02:27,648 --> 00:02:30,818 So, you think your father never smoked a joint? 47 00:02:30,901 --> 00:02:32,695 He doesn't do dumb shit. 48 00:02:35,531 --> 00:02:36,740 Shit. 49 00:02:37,032 --> 00:02:39,660 -But I do. Give me that shit. -Fuck. 50 00:02:40,536 --> 00:02:42,329 -Such a smartass. -Very funny. 51 00:02:42,788 --> 00:02:44,748 -Here, no coughing. -Look at him. 52 00:02:46,458 --> 00:02:47,877 Go on. 53 00:02:47,960 --> 00:02:49,753 -That's it! -Way to go. 54 00:02:49,837 --> 00:02:52,339 -Who do you think I am? -He learned from me. 55 00:02:52,423 --> 00:02:54,800 Fuck, Lico! Close that shit. Are you crazy? 56 00:02:55,509 --> 00:02:57,595 -Shut the fucking window. -Are you crazy? 57 00:02:59,930 --> 00:03:02,641 -Shit, we're fucked. -Fuck! 58 00:03:02,725 --> 00:03:04,226 What the fuck is that? 59 00:03:16,488 --> 00:03:19,450 -Get out of the car, now! -Drive! 60 00:03:19,533 --> 00:03:21,619 -Go! -Out! 61 00:03:21,702 --> 00:03:24,079 -Out of the car! I'm serious. -Go! 62 00:03:24,163 --> 00:03:26,707 -It's not working. -Go! 63 00:03:26,790 --> 00:03:28,918 -Just go! -Now! 64 00:03:32,421 --> 00:03:35,633 I told you not to open the fucking window. 65 00:03:36,258 --> 00:03:38,469 You stole the car, and I fucked up? 66 00:03:38,552 --> 00:03:39,970 Fuck you, bro. 67 00:03:43,140 --> 00:03:46,602 -Hi, Camargo. -Victor, long time no see. 68 00:03:46,685 --> 00:03:48,103 You miss police work? 69 00:03:48,187 --> 00:03:51,106 No way. This is hell. 70 00:03:54,109 --> 00:03:56,695 -What happened? -We caught them red-handed. 71 00:03:57,571 --> 00:03:59,239 -I owe you one. -Don't worry. 72 00:03:59,323 --> 00:04:01,075 You and I go way back, Victor. 73 00:04:01,158 --> 00:04:03,118 Hey, kids! Come here. 74 00:04:12,086 --> 00:04:15,214 Listen, this time I'm gonna cut you some slack. 75 00:04:15,965 --> 00:04:16,966 You're free to go. 76 00:04:17,049 --> 00:04:19,635 Andr�, I called your mom. She's waiting for you. Go. 77 00:04:19,718 --> 00:04:20,594 Thank you, sir. 78 00:04:21,804 --> 00:04:23,180 Lico too, right? 79 00:04:25,057 --> 00:04:26,475 No, not you. You stay. 80 00:04:32,147 --> 00:04:34,108 What the fuck were you thinking? 81 00:04:36,527 --> 00:04:39,405 That little prank could have ended really badly. 82 00:04:40,739 --> 00:04:42,866 Your father is an honorable man. 83 00:04:44,034 --> 00:04:45,536 You should get better friends. 84 00:04:45,619 --> 00:04:47,913 All right. Thanks, Camargo. 85 00:04:49,748 --> 00:04:53,085 We're gonna take a walk, okay? 86 00:04:54,336 --> 00:04:56,255 -Go ahead. -Let's go. 87 00:05:02,386 --> 00:05:03,429 This way. 88 00:05:06,181 --> 00:05:07,266 Dad... 89 00:05:07,933 --> 00:05:08,934 Come here. 90 00:05:14,023 --> 00:05:16,400 Look at the kid! 91 00:05:21,113 --> 00:05:22,865 This is where criminals end up. 92 00:05:25,284 --> 00:05:28,162 Six feet under or here. 93 00:05:29,163 --> 00:05:30,330 Look. 94 00:05:31,206 --> 00:05:33,625 Look closely. Pay attention. 95 00:05:35,961 --> 00:05:36,962 You see? 96 00:05:41,467 --> 00:05:42,968 You wanna end up here? 97 00:05:48,807 --> 00:05:49,850 Do you? 98 00:06:04,823 --> 00:06:10,788 INSPIRED BY A TRUE STORY 99 00:06:14,124 --> 00:06:17,503 Fuck! Seventeen grand, man! So much money! 100 00:06:17,586 --> 00:06:20,130 Let's split it in four then, since Pedro is out. 101 00:06:20,214 --> 00:06:21,590 Not four, six. 102 00:06:21,673 --> 00:06:24,301 There's Mauricinho and the driver who tipped us off. 103 00:06:25,511 --> 00:06:27,513 How much is 17 divided by six? 104 00:06:27,596 --> 00:06:29,681 Shit just got complicated. 105 00:06:29,765 --> 00:06:32,351 Let's see if some coke helps me do the math. 106 00:06:35,062 --> 00:06:36,563 It's a decimal number. 107 00:06:37,940 --> 00:06:39,024 What's that? Decimal? 108 00:06:39,108 --> 00:06:42,027 Does that mean less money? 109 00:06:43,654 --> 00:06:44,947 So fucking stupid. 110 00:06:45,864 --> 00:06:48,200 Come on, blond boy. Still pissed? 111 00:06:48,283 --> 00:06:50,911 That's typical of rookies. It's normal. 112 00:06:50,994 --> 00:06:52,830 He's a rookie, but I was right. 113 00:06:53,872 --> 00:06:55,707 He kicked ass. 114 00:06:55,791 --> 00:06:57,918 He definitely deserves his share. 115 00:06:59,545 --> 00:07:00,921 You're right. 116 00:07:02,089 --> 00:07:03,882 The playboy did really well. 117 00:07:07,177 --> 00:07:09,096 You're a bunch of losers. 118 00:07:10,597 --> 00:07:13,475 Come on, Dom. You're never satisfied. 119 00:07:13,559 --> 00:07:15,811 You're super uptight. Stop bitching. 120 00:07:15,894 --> 00:07:17,146 Bitching, my ass! 121 00:07:17,229 --> 00:07:19,773 The alarm went off because of you. 122 00:07:19,857 --> 00:07:21,650 We could be in jail now. 123 00:07:23,318 --> 00:07:24,862 You have no idea how to plan. 124 00:07:26,572 --> 00:07:28,073 I don't wanna go back to jail. 125 00:07:28,740 --> 00:07:30,492 Stop busting our balls. 126 00:07:31,410 --> 00:07:34,872 You know what? I've got something lined up. 127 00:07:34,955 --> 00:07:37,708 Let's see what you're really made of. 128 00:07:37,791 --> 00:07:39,501 Show us what you can do. 129 00:07:40,210 --> 00:07:41,587 Don't know if I want to. 130 00:07:41,670 --> 00:07:42,921 He'll chicken out. 131 00:07:43,589 --> 00:07:46,049 Is that because you didn't get anything? 132 00:07:46,133 --> 00:07:48,802 You want money? Here. 133 00:07:48,886 --> 00:07:51,221 Happy now? Relax, bro. 134 00:07:51,305 --> 00:07:53,515 You'll see a lot more of these bills. 135 00:07:53,599 --> 00:07:54,641 Fuck you. 136 00:07:57,853 --> 00:07:59,479 Come on. Put that away. 137 00:07:59,563 --> 00:08:01,231 I don't want this shit. Keep it. 138 00:08:01,982 --> 00:08:03,442 This is fucking cool. 139 00:08:16,580 --> 00:08:19,499 Hey... relax. 140 00:08:20,959 --> 00:08:22,753 You were fucking amazing. 141 00:08:23,921 --> 00:08:25,631 They're clueless. 142 00:08:34,514 --> 00:08:36,225 What are you thinking about? 143 00:08:37,392 --> 00:08:38,477 My father... 144 00:08:49,404 --> 00:08:50,781 Forget about that shit. 145 00:09:09,007 --> 00:09:10,926 Think about what you have. 146 00:09:51,758 --> 00:09:52,884 Pedro? 147 00:09:53,593 --> 00:09:55,595 Shit, son, what the hell? 148 00:09:56,096 --> 00:09:57,222 Hi, Dad. 149 00:10:10,193 --> 00:10:12,029 Thank God you're alive. 150 00:10:13,113 --> 00:10:14,865 I'm okay, Dad. I'm fine. 151 00:10:21,371 --> 00:10:22,622 Are you coming home? 152 00:10:24,916 --> 00:10:26,335 I'm staying at a friend's. 153 00:10:27,169 --> 00:10:28,670 In the favela. At Lico's. 154 00:10:29,755 --> 00:10:31,548 I know all about that. 155 00:10:40,891 --> 00:10:42,476 I brought you a gift. 156 00:11:11,296 --> 00:11:13,799 Get that stolen shit out of my sight. 157 00:11:14,633 --> 00:11:17,344 What? Stolen? Not at all. I just bought it. 158 00:11:17,427 --> 00:11:19,179 Yeah? With what money? 159 00:11:19,262 --> 00:11:21,264 My money. I'm getting by. 160 00:11:21,348 --> 00:11:24,017 -Are you dealing drugs? -No way, Dad. 161 00:11:24,101 --> 00:11:25,727 Now you're dealing too? 162 00:11:25,811 --> 00:11:27,145 I swear I'm not. 163 00:11:27,229 --> 00:11:28,522 That's a dead-end! 164 00:11:28,605 --> 00:11:31,942 -I bought it with my money! -Get that thing out of here! 165 00:11:32,692 --> 00:11:34,820 -Don't you trust me? -Get it outta here! 166 00:11:37,197 --> 00:11:40,158 I don't associate with criminals. Get it out of here. 167 00:11:42,619 --> 00:11:45,414 What you stole from me is not in this box. 168 00:11:49,251 --> 00:11:52,212 You can never return what you took from me. 169 00:11:57,426 --> 00:11:58,427 Take it. 170 00:12:07,644 --> 00:12:10,230 -Come on, Dad. -Get out of my house. 171 00:12:10,647 --> 00:12:11,982 Get out of my house. 172 00:12:14,568 --> 00:12:16,403 I won't cut you any more slack. 173 00:12:18,029 --> 00:12:20,615 Get out of my house. Now. 174 00:12:46,725 --> 00:12:49,102 Picture yourself at my age, looking back. 175 00:12:49,186 --> 00:12:51,897 Is this the legacy you want to leave your kids? 176 00:12:52,856 --> 00:12:54,941 There's so much I want to do, 177 00:12:55,025 --> 00:12:57,944 starting by paying for my own place and my own food. 178 00:12:58,028 --> 00:13:00,572 Victor, come back here. I'm talking to you! 179 00:13:09,247 --> 00:13:10,290 Are you back? 180 00:13:13,084 --> 00:13:14,628 Just getting some clothes. 181 00:13:19,674 --> 00:13:22,344 Hey, aren't you gonna say hi? 182 00:13:25,013 --> 00:13:28,725 Evandro Brandao, a lawyer. We went to school together. 183 00:13:28,808 --> 00:13:31,394 -Hi, nice to meet you. -Likewise. 184 00:13:31,478 --> 00:13:32,938 You know Dr. Teodoro. 185 00:13:33,021 --> 00:13:34,773 How are you? 186 00:13:34,856 --> 00:13:35,774 Brandao, 187 00:13:36,316 --> 00:13:37,943 my youngest son... 188 00:13:38,735 --> 00:13:39,986 He's a diver. 189 00:13:42,405 --> 00:13:46,535 Brazil is a dictatorship, and he keeps his head underwater. 190 00:13:46,618 --> 00:13:47,661 Excuse me. 191 00:13:48,954 --> 00:13:51,873 At least you know where your son is. 192 00:13:54,668 --> 00:13:56,378 My son is never home. 193 00:13:56,461 --> 00:14:00,006 He parties all night. That's all he wants to do. 194 00:14:06,721 --> 00:14:07,806 Victor... 195 00:14:10,058 --> 00:14:14,271 Son, I know that living with your father is getting hard. 196 00:14:14,354 --> 00:14:16,856 He thinks I'm a loser. I'm not coming back. 197 00:14:16,940 --> 00:14:20,235 Son, don't say that. Victor... 198 00:14:25,490 --> 00:14:26,741 Look at me. 199 00:14:28,952 --> 00:14:32,497 I'll talk to your father. He'll leave you alone. 200 00:14:36,960 --> 00:14:39,462 I'm not letting you leave this house. 201 00:14:44,301 --> 00:14:46,803 I don't care what you're doing. 202 00:14:53,476 --> 00:14:55,228 One is open and 15 are closed. 203 00:14:56,354 --> 00:14:58,607 Someone cast a spell on you. 204 00:14:58,690 --> 00:15:00,400 We knew that already. 205 00:15:00,859 --> 00:15:03,945 How do we undo that? 206 00:15:05,030 --> 00:15:06,823 Come back next week. 207 00:15:07,616 --> 00:15:11,328 We'll make a beautiful offering to your orisha. 208 00:15:11,453 --> 00:15:13,872 SANTA MARTA FAVELA 1970 209 00:15:21,338 --> 00:15:22,547 Good afternoon. 210 00:15:25,008 --> 00:15:26,134 Good afternoon. 211 00:15:32,223 --> 00:15:34,267 Hey, what's up? 212 00:15:34,934 --> 00:15:37,937 Don't you want anything? You come here every day. 213 00:15:39,439 --> 00:15:43,610 You don't buy anything, you don't drink anything. You don't fuck anyone. 214 00:15:45,695 --> 00:15:47,238 What do you want? 215 00:15:48,573 --> 00:15:51,076 If you want me, just let me know, honey. 216 00:15:51,159 --> 00:15:53,286 No, I'm just doing some healing work here. 217 00:15:53,370 --> 00:15:56,998 Really? Let's have a beer, you can tell me all about it. 218 00:15:57,082 --> 00:15:58,541 -Come on. -No, I have to go. 219 00:15:58,625 --> 00:16:01,252 Come have a beer with me. 220 00:16:01,336 --> 00:16:03,463 We're gonna clear this up. 221 00:16:03,546 --> 00:16:05,048 -Nerinho! -What? 222 00:16:05,131 --> 00:16:07,258 The boy decided to talk to us. 223 00:16:15,433 --> 00:16:16,351 What's up? 224 00:16:28,196 --> 00:16:30,949 You've been walking up and down here for a month, 225 00:16:31,032 --> 00:16:33,952 and you never stop to have a beer with us. 226 00:16:35,370 --> 00:16:38,123 Start talking, kid. Spit it out. 227 00:16:39,791 --> 00:16:41,918 Someone cast a spell on me. 228 00:16:42,001 --> 00:16:44,295 I'm doing healing sessions with Mae Rosa. 229 00:16:47,590 --> 00:16:49,300 And whose son are you? 230 00:16:50,552 --> 00:16:51,886 My father is a doctor. 231 00:16:57,100 --> 00:16:59,018 I'm talking about orishas. 232 00:17:01,020 --> 00:17:02,981 Mae Rosa says I'm Xang�'s son. 233 00:17:03,064 --> 00:17:04,649 Ka� Kabecil�. 234 00:17:07,777 --> 00:17:09,446 I had a spell cast on me too. 235 00:17:09,529 --> 00:17:11,906 I fooled around with a married woman. 236 00:17:15,285 --> 00:17:17,787 A married woman? You? 237 00:17:20,665 --> 00:17:23,376 You've been coming here a lot. 238 00:17:23,460 --> 00:17:24,794 Walking up and down... 239 00:17:26,212 --> 00:17:28,381 It's not just because of Mae Rosa, is it? 240 00:17:33,595 --> 00:17:34,679 Smoke? 241 00:17:35,472 --> 00:17:37,974 No, I don't smoke. I'm a diver. 242 00:17:38,057 --> 00:17:41,561 A diver? What the fuck is that? 243 00:17:41,644 --> 00:17:43,354 I work at the docks. 244 00:17:44,022 --> 00:17:45,815 I spend the whole day underwater. 245 00:17:46,900 --> 00:17:48,777 Can you make money with that? 246 00:17:49,277 --> 00:17:50,945 I'm starting to. 247 00:17:54,407 --> 00:17:55,867 -Here, diver. -No, thanks. 248 00:17:55,950 --> 00:17:57,285 Smoke it. 249 00:18:01,289 --> 00:18:02,665 Fucking smoke it, man. 250 00:18:05,376 --> 00:18:06,878 I never feel anything. 251 00:18:12,175 --> 00:18:14,511 Inhale it. More! 252 00:18:24,145 --> 00:18:25,355 This shit is strong. 253 00:18:34,447 --> 00:18:38,451 -This is so good. -I still don't get it. 254 00:18:39,536 --> 00:18:43,248 This hill is called Santa Marta... 255 00:18:44,040 --> 00:18:46,918 No. Santa Marta or Dona Marta? 256 00:18:48,962 --> 00:18:50,588 I already told you, man. 257 00:18:51,798 --> 00:18:55,510 The hill is Dona Marta, but the favela is Santa Marta. 258 00:18:57,762 --> 00:18:59,430 You still don't get it? 259 00:18:59,514 --> 00:19:01,933 I'll never get this shit. 260 00:19:02,976 --> 00:19:04,060 Here. 261 00:19:04,894 --> 00:19:08,022 Hey, I'm fucking starving. 262 00:19:08,106 --> 00:19:10,358 You have the munchies. 263 00:19:11,568 --> 00:19:13,653 Here! Have a pink egg. 264 00:19:17,115 --> 00:19:18,700 You like the weed, don't you? 265 00:19:23,997 --> 00:19:25,874 Ribeiro, boss! 266 00:19:27,333 --> 00:19:29,168 Did you escape from Ilha Grande? 267 00:19:29,252 --> 00:19:31,129 I swam here from the island. 268 00:19:34,757 --> 00:19:38,261 -Where's the beer? -A cold one coming right up, boss. 269 00:19:41,097 --> 00:19:43,057 -Cheers! -Cheers! 270 00:19:43,892 --> 00:19:45,476 Who's the playboy? 271 00:19:46,519 --> 00:19:48,271 -He's cool. -Is he? 272 00:19:48,354 --> 00:19:49,856 He's always hanging around. 273 00:19:49,939 --> 00:19:50,940 Verdugo! 274 00:19:51,024 --> 00:19:52,400 -Yeah, boss. -Come here. 275 00:19:53,526 --> 00:19:56,362 -Search him. -Stand up, playboy. 276 00:20:07,665 --> 00:20:10,376 -He's clean, boss. -He's clean. 277 00:20:12,545 --> 00:20:14,547 I'm not in the mood for rats. 278 00:20:15,840 --> 00:20:17,175 Not today, fuck! 279 00:20:18,843 --> 00:20:20,178 Beer for everyone! 280 00:20:21,137 --> 00:20:23,973 -I'm back! -So badass! 281 00:20:24,057 --> 00:20:26,935 My princess, no faggots here... 282 00:20:29,604 --> 00:20:31,856 Beer for everyone! 283 00:20:34,442 --> 00:20:37,820 -I'm back! -Here's to Ribeiro! 284 00:20:39,155 --> 00:20:41,157 Let's drink! The boss is back. 285 00:20:46,663 --> 00:20:47,747 Ribeiro! 286 00:20:50,541 --> 00:20:51,751 What the fuck! 287 00:20:58,967 --> 00:21:01,886 My eyes, son of a bitch! My eyes! 288 00:21:04,347 --> 00:21:06,391 Shoot the motherfucker! 289 00:21:06,516 --> 00:21:09,102 Shoot him! My eyes, fuck! 290 00:21:09,852 --> 00:21:12,897 -What are you fucking doing? -He had a gun! 291 00:21:12,981 --> 00:21:14,232 Enough! 292 00:21:17,402 --> 00:21:19,237 What the fuck, playboy? 293 00:21:19,320 --> 00:21:22,323 He had a gun. I thought he was going to kill you. 294 00:21:23,408 --> 00:21:24,701 He was gonna kill you. 295 00:21:29,455 --> 00:21:32,041 I bought this shit for you as a gift. 296 00:21:32,125 --> 00:21:34,794 I spent good money on it. And for what? 297 00:21:34,877 --> 00:21:38,047 -This is what I get? -Enough. Stop crying. 298 00:21:41,884 --> 00:21:43,803 You don't like him, do you? 299 00:21:43,886 --> 00:21:46,139 I don't either. You know why? 300 00:21:47,140 --> 00:21:49,726 That guy is my goddamn brother-in-law! 301 00:21:53,563 --> 00:21:55,898 Put your guns down. Put them down. 302 00:22:02,655 --> 00:22:05,533 Sorry, man. I didn't know it was a gift. 303 00:22:05,616 --> 00:22:09,704 You're sorry? Sorry, my ass! You almost blinded me. 304 00:22:09,787 --> 00:22:12,415 Shut up, crybaby, 305 00:22:12,498 --> 00:22:14,584 or I'll give you a pacifier. 306 00:22:19,422 --> 00:22:21,924 You thought Crybaby was gonna kill me? 307 00:22:23,468 --> 00:22:26,262 His sister is gonna kill me. She's so jealous! 308 00:22:28,514 --> 00:22:30,433 Thanks for the gift. 309 00:22:36,606 --> 00:22:38,691 We never know where danger lurks. 310 00:22:41,736 --> 00:22:45,698 Rats always catch us by surprise. 311 00:22:49,994 --> 00:22:53,164 Beer for everyone. I'm back! 312 00:22:53,247 --> 00:22:55,374 We're having a barbecue today! 313 00:22:55,458 --> 00:22:57,001 To Ribeiro! 314 00:22:58,377 --> 00:23:01,631 -Turn the music up! -Everything's on Ribeiro. 315 00:23:04,842 --> 00:23:06,094 I'm so happy. 316 00:23:06,177 --> 00:23:08,971 Mr. Joao, how are you? How's the family? 317 00:23:34,580 --> 00:23:35,748 Arcanjo... 318 00:23:37,083 --> 00:23:38,376 The big boss is back. 319 00:24:17,540 --> 00:24:18,958 Your dad didn't accept it? 320 00:24:22,503 --> 00:24:23,629 That sucks. 321 00:24:24,755 --> 00:24:27,925 He wanted to know how I got the money. 322 00:24:30,011 --> 00:24:31,929 What am I supposed to do with that? 323 00:24:35,183 --> 00:24:37,226 There's no turning back now. 324 00:24:38,102 --> 00:24:39,896 He kicked me out. 325 00:24:39,979 --> 00:24:41,689 You really like your father, huh? 326 00:24:44,108 --> 00:24:46,152 He's the greatest guy I know. 327 00:24:57,246 --> 00:24:58,789 But we're very different. 328 00:25:02,084 --> 00:25:03,628 Or very much alike. 329 00:25:07,673 --> 00:25:08,674 I get it. 330 00:25:10,843 --> 00:25:12,178 You're a great guy. 331 00:25:14,764 --> 00:25:17,558 But it was time you left home. 332 00:25:20,061 --> 00:25:23,231 -You don't need him anymore. -I know. 333 00:25:27,318 --> 00:25:29,612 I can't stand living at Lico's. 334 00:25:31,364 --> 00:25:33,199 That's why it's time you grew up. 335 00:25:38,037 --> 00:25:41,832 You're an intelligent, good-looking guy. 336 00:25:48,464 --> 00:25:50,049 Earn your own money. 337 00:25:52,760 --> 00:25:54,762 Then you can do whatever you want. 338 00:25:55,805 --> 00:25:59,016 And live wherever you want. 339 00:26:05,314 --> 00:26:06,482 With money... 340 00:26:07,942 --> 00:26:09,652 you can do anything. 341 00:26:30,965 --> 00:26:34,385 Destiny with a capital "D" is the Divine Providence. 342 00:26:36,554 --> 00:26:38,806 If God exists and has a plan for me, 343 00:26:40,099 --> 00:26:41,809 cocaine is part of it. 344 00:26:45,521 --> 00:26:48,024 I witnessed the drug's arrival in Rio's favelas. 345 00:26:49,567 --> 00:26:52,486 And how it completely changed their lives forever. 346 00:26:52,570 --> 00:26:55,406 Come on, it's on sale! Free samples. 347 00:26:55,489 --> 00:26:58,534 Come on, guys. Buy some weed and get some coke! 348 00:26:58,617 --> 00:27:01,787 Come on, everyone. It's on sale! 349 00:27:01,871 --> 00:27:04,832 Free samples! Buy some weed and get some coke. 350 00:27:04,915 --> 00:27:06,208 Playboy! 351 00:27:07,460 --> 00:27:10,129 What's up? Want some? 352 00:27:10,212 --> 00:27:13,007 No, I'm gonna have a beer. with Nerinho. Thanks. 353 00:27:17,094 --> 00:27:18,554 Come on, guys! 354 00:27:19,722 --> 00:27:21,515 Trust me, this shit is good! 355 00:27:23,184 --> 00:27:24,852 Is the beer free today too? 356 00:27:29,357 --> 00:27:31,776 He says it's a new marketing strategy. 357 00:27:32,443 --> 00:27:35,821 It's good stuff. It's new in Brazil. 358 00:27:35,905 --> 00:27:38,032 He says more people will buy it. 359 00:27:38,115 --> 00:27:40,117 Ribeiro is very clever. 360 00:27:41,702 --> 00:27:43,120 Buy it here! 361 00:27:44,163 --> 00:27:47,124 So, what about that spell cast on you? 362 00:27:47,208 --> 00:27:50,669 It's been hard to get rid of. It's powerful shit. 363 00:27:53,881 --> 00:27:56,300 -Nerinho! -What's up, boss? 364 00:27:56,384 --> 00:27:57,676 Bring me the book. 365 00:27:58,594 --> 00:28:00,638 Be right back, diver. 366 00:28:03,641 --> 00:28:05,643 Hey, what's up? 367 00:28:23,953 --> 00:28:25,579 You haven't sold any coke. 368 00:28:26,455 --> 00:28:29,750 Look, this is our future. 369 00:28:29,834 --> 00:28:33,754 We're gonna make money with this! Let's work harder. 370 00:28:33,838 --> 00:28:36,006 There's an order from outside the favela. 371 00:28:36,340 --> 00:28:38,884 They ordered 200 of weed and 200 of coke. 372 00:28:40,553 --> 00:28:43,681 Finally, some good news. 373 00:28:43,764 --> 00:28:45,516 But it's a rich neighborhood. 374 00:28:46,350 --> 00:28:48,853 High-class building, security. 375 00:28:48,936 --> 00:28:50,646 Home delivery. Today. 376 00:28:51,605 --> 00:28:53,691 -Now what? -Shit. 377 00:29:13,461 --> 00:29:14,670 What about the boy? 378 00:29:15,921 --> 00:29:17,506 -Can we trust him? -Yes. 379 00:29:17,590 --> 00:29:19,633 Come on, boss. Are you crazy? 380 00:29:19,717 --> 00:29:22,303 That guy is really sketchy. You're gonna trust him? 381 00:29:22,386 --> 00:29:24,096 You're so fucking suspicious! 382 00:29:26,098 --> 00:29:29,894 He's a good kid, boss. He's always hanging around. 383 00:29:32,480 --> 00:29:33,606 Bring him over. 384 00:29:37,318 --> 00:29:39,278 Diver, come here. 385 00:29:52,917 --> 00:29:54,585 Come closer. 386 00:29:54,710 --> 00:29:58,464 Diver, take a look at these faces. 387 00:30:01,467 --> 00:30:04,220 If one of them came to your building... 388 00:30:04,345 --> 00:30:05,679 would they let them in? 389 00:30:09,391 --> 00:30:10,976 Tell me the truth. 390 00:30:13,771 --> 00:30:16,023 You wouldn't. 391 00:30:17,691 --> 00:30:20,361 -I've got a job for you. -For me? 392 00:30:20,444 --> 00:30:23,989 Yeah, for you. You can get in anywhere with your looks. 393 00:30:24,073 --> 00:30:27,826 Fancy restaurants, expensive stores, rich people's parties, 394 00:30:27,910 --> 00:30:29,870 horse races... I love that stuff. 395 00:30:30,704 --> 00:30:33,916 If we get caught, we go straight to Ilha Grande jail. 396 00:30:35,459 --> 00:30:37,294 I've got a delivery for you. 397 00:30:38,170 --> 00:30:39,755 It's really simple. 398 00:30:42,508 --> 00:30:44,468 Do you know how much this is worth? 399 00:30:47,721 --> 00:30:49,807 More than some people. 400 00:30:53,561 --> 00:30:54,937 No, boss. I don't think so. 401 00:30:55,020 --> 00:30:57,481 No? Come on. 402 00:30:59,149 --> 00:31:00,234 What's the matter? 403 00:31:02,611 --> 00:31:04,238 You'll be doing me a favor. 404 00:31:06,699 --> 00:31:07,992 Dude, for me? 405 00:31:08,075 --> 00:31:10,911 I told you he was a coward. 406 00:31:10,995 --> 00:31:12,913 Cowards don't belong here. 407 00:31:17,293 --> 00:31:18,335 Do it for me. 408 00:31:28,053 --> 00:31:29,722 MILITARY POLICE 409 00:31:43,777 --> 00:31:44,945 Hey, buddy. 410 00:31:46,196 --> 00:31:49,199 Get over here. Come on. 411 00:31:50,034 --> 00:31:51,410 Spread your legs. 412 00:31:55,414 --> 00:31:57,916 What's in the backpack? Open it. 413 00:31:59,126 --> 00:32:00,377 Hurry up! 414 00:32:26,945 --> 00:32:28,405 Hide that shit better. 415 00:32:29,823 --> 00:32:31,325 Get out of here! Move it! 416 00:32:40,417 --> 00:32:42,670 I saw cocaine's very beginnings in Brazil. 417 00:32:43,295 --> 00:32:44,338 I was there. 418 00:32:48,175 --> 00:32:51,720 But I didn't know it would destroy my family. 419 00:32:53,097 --> 00:32:54,640 And take my son away from me. 420 00:33:33,637 --> 00:33:36,932 -Bia, Ana, how are you? -Hey, Jasmine. 421 00:33:37,015 --> 00:33:38,851 -How are you? -Good. 422 00:33:44,773 --> 00:33:47,568 Do you really want to go back to your dad's now? 423 00:33:59,163 --> 00:34:00,581 You wanna go for a swim? 424 00:34:18,891 --> 00:34:22,436 Your brother showed up at home with a brand-new laptop. 425 00:34:24,062 --> 00:34:27,316 -Pedro is a drug dealer now. -He's not, Dad. 426 00:34:27,399 --> 00:34:30,611 What? Where do you think he got the money? 427 00:34:30,694 --> 00:34:33,322 I don't know. Maybe he borrowed it. 428 00:34:33,405 --> 00:34:34,573 In the favela? 429 00:34:38,285 --> 00:34:39,828 What did he tell you? 430 00:34:39,912 --> 00:34:41,663 -Nothing. -Don't lie to me. 431 00:34:41,747 --> 00:34:43,832 -He didn't say anything. -Talk to me. 432 00:34:43,916 --> 00:34:47,628 Damn it, Dad! Pedro screws up, and I get yelled at? 433 00:34:48,003 --> 00:34:49,379 This is bullshit. 434 00:35:02,851 --> 00:35:04,019 Laura, honey... 435 00:35:05,813 --> 00:35:07,356 Dad, I didn't get the job. 436 00:35:09,024 --> 00:35:11,193 -Oh, darling... -It sucks. 437 00:35:13,195 --> 00:35:15,113 Why don't you come work with me? 438 00:35:17,991 --> 00:35:22,371 And have you as a boss? No way, Dad. God forbid. 439 00:35:23,789 --> 00:35:24,832 Okay, then. 440 00:35:32,047 --> 00:35:33,632 I met a guy. 441 00:35:36,802 --> 00:35:37,928 A guy? 442 00:35:40,681 --> 00:35:42,724 Is it serious? 443 00:35:44,351 --> 00:35:47,104 Yeah. We're thinking about moving in together. 444 00:35:48,522 --> 00:35:50,232 I wanna introduce him to you. 445 00:35:56,864 --> 00:36:00,617 So, this guy... Does he have a name? 446 00:36:01,118 --> 00:36:03,495 What does he do? How old is he? 447 00:36:05,080 --> 00:36:08,667 -Is he from here? -Dad, no interrogation, please. 448 00:36:22,431 --> 00:36:26,351 GENERAL HELENO CRUZ AWARDS MAJOR HAIA. 449 00:37:16,401 --> 00:37:17,569 Sorry about that. 450 00:37:21,448 --> 00:37:24,534 -Do I know you? -I thought I recognized you. 451 00:37:25,953 --> 00:37:29,581 General, we met at a barbecue at Captain Rossoneri's place. 452 00:37:32,876 --> 00:37:35,837 Victor Pontes, at your service. I'm a reserve Lieutenant. 453 00:37:43,011 --> 00:37:44,429 I'm sorry I disturbed you. 454 00:37:44,513 --> 00:37:47,307 I was just a little baffled by what I saw over there. 455 00:37:48,809 --> 00:37:50,435 Shameless. 456 00:37:54,314 --> 00:37:56,733 This is a family environment. 457 00:37:56,817 --> 00:37:58,860 Those people have no respect! 458 00:37:59,653 --> 00:38:01,029 Isn't that outrageous? 459 00:38:01,113 --> 00:38:02,572 The world is doomed. 460 00:38:06,868 --> 00:38:08,245 Whiskey, Lieutenant? 461 00:38:14,042 --> 00:38:17,004 -Is there jewelry in the house? -Tons. 462 00:38:17,087 --> 00:38:18,588 I've never seen so much gold. 463 00:38:18,672 --> 00:38:21,675 Are you sure they're not coming back? 464 00:38:21,967 --> 00:38:25,012 I'm telling you, they're travelling in Europe. 465 00:38:25,095 --> 00:38:26,722 They're not coming back. 466 00:38:26,805 --> 00:38:28,682 Do they have designer bags? 467 00:38:28,765 --> 00:38:29,766 Shut up. 468 00:38:35,856 --> 00:38:37,566 How many cameras? 469 00:38:40,402 --> 00:38:43,280 There are cameras in the lobby, in the elevator. 470 00:38:43,363 --> 00:38:44,531 In the stairs? 471 00:38:45,657 --> 00:38:46,825 -No, sir. -No? 472 00:38:48,118 --> 00:38:50,871 -What about an alarm system? -No. 473 00:38:50,954 --> 00:38:52,247 Do they have a dog? 474 00:38:53,331 --> 00:38:54,291 No. 475 00:38:54,374 --> 00:38:56,626 How long has your boss lived there? 476 00:38:56,710 --> 00:39:01,131 More than 20 years. A long time. 477 00:39:02,174 --> 00:39:04,301 -What's his name? -Mr. Renato. 478 00:39:04,384 --> 00:39:06,386 What's his last name? 479 00:39:10,057 --> 00:39:13,185 It's okay, nothing's gonna happen to you. 480 00:39:14,394 --> 00:39:16,271 Renato Siqueira Campos. 481 00:39:21,359 --> 00:39:22,944 What's the doorman's name? 482 00:39:30,827 --> 00:39:32,287 How is it going, Lenilson? 483 00:39:32,370 --> 00:39:34,915 I'm Mr. Renato's nephew, 801. 484 00:39:34,998 --> 00:39:36,583 Renato Siqueira Campos. 485 00:39:36,666 --> 00:39:40,420 There's nobody home. Mr. Renato didn't mention you. 486 00:39:40,504 --> 00:39:42,339 I know, they're in Paris. 487 00:39:43,090 --> 00:39:45,217 I guess you don't recognize me. 488 00:39:45,300 --> 00:39:48,011 Last time I was here I was a kid. 489 00:39:48,095 --> 00:39:49,387 My hair was different. 490 00:39:49,471 --> 00:39:51,848 Don't you remember me? 491 00:39:51,932 --> 00:39:53,683 Look at the camera. 492 00:39:53,767 --> 00:39:55,894 I'm Pedro Siqueira Campos, his nephew. 493 00:39:55,977 --> 00:39:57,479 Oh, man. 494 00:39:58,480 --> 00:40:00,315 I have the keys. 495 00:40:02,150 --> 00:40:04,277 Can you open the garage? I have my car. 496 00:40:05,445 --> 00:40:07,697 Okay, I'll open it. 497 00:40:08,115 --> 00:40:09,783 Thanks, Lenilson. 498 00:40:39,855 --> 00:40:42,983 -Shit. Why didn't Arm�rio get the trunk? -Let's go. 499 00:40:43,525 --> 00:40:46,194 -Stop complaining. -My clothes are all wrinkled. 500 00:40:47,863 --> 00:40:51,158 Arm�rio, keep the engine running and keep your eyes open. 501 00:40:51,241 --> 00:40:52,742 If anything happens, tell me. 502 00:40:53,118 --> 00:40:54,244 Hey, Dom. 503 00:40:56,913 --> 00:40:58,415 Keep it. 504 00:40:59,291 --> 00:41:01,418 I have a brain. I don't need that shit. 505 00:41:04,713 --> 00:41:05,755 Let's go. 506 00:41:08,800 --> 00:41:10,302 You two take the stairs. 507 00:41:10,385 --> 00:41:14,055 -No, I'll take the elevator. -There's a camera in the elevator. 508 00:41:14,139 --> 00:41:15,849 -But I was in the trunk! -Quiet! 509 00:41:15,932 --> 00:41:17,559 -It's eight floors! -Quiet! 510 00:41:17,642 --> 00:41:20,061 -Take the stairs. -Stop that! Let's go. 511 00:41:20,145 --> 00:41:22,772 -I always get the shitty work. -Be quiet, damn it. 512 00:41:36,828 --> 00:41:37,996 Thanks, Fabr�cio. 513 00:41:41,416 --> 00:41:45,962 PALOMA: FOUND OUT YOUR GENERAL IS INVOLVED IN SMUGGLING. 514 00:41:49,966 --> 00:41:54,304 VICTOR: I'LL CHECK IT OUT. OUR POKER GAME IS TODAY. 515 00:41:56,348 --> 00:41:58,600 PALOMA: BE CAREFUL. I MISS YOU. 516 00:42:04,898 --> 00:42:07,984 Hello, Jessika? Have you got any plans for tonight? 517 00:42:08,068 --> 00:42:09,861 I have a proposal for you. 518 00:42:09,945 --> 00:42:12,239 I'm not into bestiality or getting beat up. 519 00:42:12,322 --> 00:42:14,616 I just want to take you to an event. 520 00:42:14,699 --> 00:42:17,410 Wear something nice, I'll pick you up in a bit. 521 00:42:23,583 --> 00:42:24,584 The camera. 522 00:42:42,185 --> 00:42:44,145 Just hiding from the camera. 523 00:42:51,069 --> 00:42:54,447 Wait! You got lipstick on you. 524 00:42:54,531 --> 00:42:55,740 Let's go. 525 00:43:01,037 --> 00:43:03,456 What a place! 526 00:43:05,667 --> 00:43:10,297 Holy shit, Dom! This place is fucking awesome! 527 00:43:11,840 --> 00:43:13,800 Fuck, playboy. The stairs were a bitch. 528 00:43:14,551 --> 00:43:16,344 I need to recharge. 529 00:43:20,390 --> 00:43:21,850 Don't screw up again. 530 00:43:22,475 --> 00:43:25,103 Come on, Dom. Everyone's had some. 531 00:43:25,186 --> 00:43:27,105 -I know. -Vivi had some. 532 00:43:27,188 --> 00:43:29,607 You can have some, just don't screw up. 533 00:43:30,066 --> 00:43:31,693 Sure, bro. It's cool. 534 00:43:31,776 --> 00:43:34,446 Come on. Let's do this. 535 00:43:34,529 --> 00:43:36,323 Let's stop wasting time. 536 00:43:39,617 --> 00:43:41,536 Fucking shit! 537 00:44:17,947 --> 00:44:18,990 Are you calling? 538 00:44:20,617 --> 00:44:21,618 I'm out. 539 00:44:23,536 --> 00:44:24,579 I pass. 540 00:44:43,348 --> 00:44:46,434 Holy shit! Sick stereo! 541 00:44:47,394 --> 00:44:48,645 Look at this thing. 542 00:45:55,378 --> 00:45:58,506 Viviane, you fucking crazy bitch. 543 00:46:05,305 --> 00:46:06,389 What's this? 544 00:46:06,639 --> 00:46:08,516 -Brand-new! -It's brand-new. 545 00:46:12,896 --> 00:46:15,023 -It's on. Give that back! -Let go! 546 00:46:15,106 --> 00:46:17,233 -Give me that! -I found it! 547 00:46:17,317 --> 00:46:21,321 -It's mine! -You fucking bitch! 548 00:46:27,243 --> 00:46:29,120 Come on, if you have the balls. 549 00:46:29,871 --> 00:46:32,123 -I'm out. -I pass. 550 00:46:32,790 --> 00:46:35,502 What's gonna be, Lieutenant? Are you in or out? 551 00:46:40,298 --> 00:46:41,341 Well? 552 00:46:50,433 --> 00:46:53,811 You're impossible, General! Impossible! 553 00:46:56,689 --> 00:46:58,024 It's all mine. 554 00:46:58,608 --> 00:47:02,403 I'm gonna take a leak, excuse me. 555 00:47:10,286 --> 00:47:13,581 You're so lucky, General. 556 00:48:05,675 --> 00:48:06,718 Good evening. 557 00:48:10,096 --> 00:48:13,683 Okay. It must be Mr. Renato's nephew. 558 00:48:15,310 --> 00:48:18,938 I'll take care of it. I'll talk to him. Have a good night, ma'am. 559 00:48:36,080 --> 00:48:39,000 Are you crazy? The neighbors will hear us. 560 00:48:39,083 --> 00:48:40,752 I was just dancing. 561 00:48:40,835 --> 00:48:42,795 I told you not to screw up. 562 00:48:42,879 --> 00:48:44,339 You want us to get caught? 563 00:48:44,464 --> 00:48:47,050 No, bro. 564 00:48:47,800 --> 00:48:50,803 Come on, Dom. I was just dancing. 565 00:48:54,223 --> 00:48:56,476 Go, hide! 566 00:49:40,228 --> 00:49:41,813 For me? 567 00:50:32,864 --> 00:50:34,991 -Hi, Mr. Pedro. -Hi, is everything okay? 568 00:50:35,074 --> 00:50:37,952 -Would you turn the music down? -I turned it off. 569 00:50:38,035 --> 00:50:40,455 The elderly residents were complaining. 570 00:50:40,538 --> 00:50:42,582 It's all right. I turned it off. 571 00:50:46,002 --> 00:50:49,046 -You're done. -I didn't see anything. 572 00:50:49,130 --> 00:50:52,925 -Calm down. Lower the gun. -He's gonna give us away. 573 00:50:53,009 --> 00:50:55,595 -Put that down! -He'll turn us in. 574 00:50:55,678 --> 00:50:59,140 Put that down and look at me. I'll fix this. 575 00:50:59,891 --> 00:51:02,101 -He's a snitch. -Lico, look at me. 576 00:51:02,185 --> 00:51:04,937 Lico, I'm talking to you. Look at me. 577 00:51:05,021 --> 00:51:06,147 Fuck, Lico! 578 00:51:09,147 --> 00:51:13,147 Preuzeto sa www.titlovi.com 39850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.