All language subtitles for Younger s07e11 Make No Mustique.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:03,837 - MTV 2 00:00:07,675 --> 00:00:09,677 - You are not my friend. 3 00:00:09,743 --> 00:00:10,844 - I'm sorry. 4 00:00:10,911 --> 00:00:12,446 - I don't know what came over me. 5 00:00:12,513 --> 00:00:15,416 - Liza Miller is 42 years old, 6 00:00:15,483 --> 00:00:17,885 and she's been lying shamelessly 7 00:00:17,951 --> 00:00:20,388 about who she is for years. 8 00:00:20,454 --> 00:00:21,922 - I've been dreaming of this day 9 00:00:21,989 --> 00:00:23,824 since I was 12 years old. 10 00:00:23,891 --> 00:00:25,959 - Oh, my God. Am I basic? 11 00:00:26,026 --> 00:00:30,030 - You are a remarkable woman, Liza Miller. 12 00:00:30,098 --> 00:00:32,166 I'm sorry I didn't see it sooner. 13 00:00:39,273 --> 00:00:41,242 - My head goes bam, bam, bam 14 00:00:41,309 --> 00:00:44,278 [pans clattering] 15 00:00:44,345 --> 00:00:45,813 Ba-ba-bam, ba-bam 16 00:00:45,879 --> 00:00:48,116 My hair goes bam, bam, bam 17 00:00:48,182 --> 00:00:49,517 My head goes bam, bam, bam 18 00:00:49,583 --> 00:00:51,485 - Hey, what's up? 19 00:00:51,552 --> 00:00:53,754 - I'm giving Kelsey some of my old pots and pans 20 00:00:53,821 --> 00:00:54,888 for her new place. 21 00:00:54,955 --> 00:00:56,324 - Kelsey doesn't cook. 22 00:00:56,390 --> 00:00:58,292 - Well, she does smoke weed, 23 00:00:58,359 --> 00:00:59,593 so anything can happen. 24 00:01:00,994 --> 00:01:02,430 You're in a good mood today. 25 00:01:02,496 --> 00:01:04,665 - Ah, well, it's been a good week. 26 00:01:05,566 --> 00:01:07,768 Charles came to Inkubator. 27 00:01:07,835 --> 00:01:09,069 He said it reminded him 28 00:01:09,137 --> 00:01:11,405 of why he got into publishing, 29 00:01:11,472 --> 00:01:14,007 discovering new literary voices. 30 00:01:14,074 --> 00:01:15,343 - Stop with that book nerd talk. 31 00:01:15,409 --> 00:01:17,411 You're turning me on. 32 00:01:17,478 --> 00:01:19,313 - Well, I kind of did turn him on. 33 00:01:20,514 --> 00:01:23,184 We had a moment last night after dinner. 34 00:01:23,251 --> 00:01:25,553 - Oh, wait a minute. There was a dinner? 35 00:01:25,619 --> 00:01:29,890 - And there was wine, and there was... lingering 36 00:01:29,957 --> 00:01:31,392 when we said good night. 37 00:01:31,459 --> 00:01:34,695 - Ooh. Lingering like with an L? 38 00:01:34,762 --> 00:01:36,564 - We almost kissed, 39 00:01:36,630 --> 00:01:39,200 but then we both pulled back. 40 00:01:39,267 --> 00:01:40,768 - Wait, why were you having dinner with him 41 00:01:40,834 --> 00:01:42,303 alone in the first place? 42 00:01:42,370 --> 00:01:43,871 - Because Kelsey couldn't make it. 43 00:01:43,937 --> 00:01:46,006 - No. No, no, no. 44 00:01:46,073 --> 00:01:48,008 You were thinking with your pussy. 45 00:01:48,075 --> 00:01:49,877 - No. 46 00:01:49,943 --> 00:01:52,380 Yes, I am attracted to him, 47 00:01:52,446 --> 00:01:54,682 but I can't help it. 48 00:01:54,748 --> 00:01:57,285 But we had our chance, and he's with Quinn now, 49 00:01:57,351 --> 00:01:59,887 and the best thing for us is just move on. 50 00:01:59,953 --> 00:02:02,590 - Don't tell it to me. Tell it to the boss. 51 00:02:04,458 --> 00:02:07,595 [upbeat music] 52 00:02:10,798 --> 00:02:12,600 - You shouldn't have to move out, Kels. 53 00:02:12,666 --> 00:02:14,402 There's got to be a way that you could just patch 54 00:02:14,468 --> 00:02:17,004 things up with Clare. 55 00:02:17,070 --> 00:02:19,840 - Well, I'm with her ex, 56 00:02:19,907 --> 00:02:23,777 so I kind of think that's a deal breaker. 57 00:02:23,844 --> 00:02:25,112 - Yeah. 58 00:02:25,179 --> 00:02:27,080 - Besides, it's for the best. 59 00:02:27,147 --> 00:02:28,582 It's time I get my own place. 60 00:02:29,750 --> 00:02:31,452 - Where is this new place, anyway? 61 00:02:31,519 --> 00:02:33,654 - Rob is letting me use the model apartment 62 00:02:33,721 --> 00:02:36,324 in his building until I find something permanent. 63 00:02:36,390 --> 00:02:38,192 - That's pretty cool. I guess things 64 00:02:38,259 --> 00:02:40,160 are going pretty good between you two? 65 00:02:40,228 --> 00:02:42,263 - It's going. it's early. 66 00:02:42,330 --> 00:02:43,231 - Yeah. - You know how it goes. 67 00:02:43,297 --> 00:02:45,199 I'm trying not 68 00:02:45,266 --> 00:02:46,467 to put any pressure on him. 69 00:02:46,534 --> 00:02:48,702 - All right. [knock at door] 70 00:02:49,370 --> 00:02:50,704 - Hey, babe. 71 00:02:50,771 --> 00:02:54,375 - Good morning. How can I help? 72 00:02:54,442 --> 00:02:56,109 I blew off my workout so I'd be full strength 73 00:02:56,176 --> 00:02:57,345 to carry stuff. 74 00:02:58,279 --> 00:02:59,980 This is a nice place, Josh. 75 00:03:01,482 --> 00:03:02,683 - Thanks, Rob. 76 00:03:03,984 --> 00:03:05,886 - I forgot the packing tape in my bedroom. 77 00:03:05,953 --> 00:03:07,388 - I will go with you. 78 00:03:07,455 --> 00:03:08,956 - Later. Can you help Josh? 79 00:03:13,461 --> 00:03:15,563 - Hey, let me ask you a question, Rob. 80 00:03:15,629 --> 00:03:18,566 - Yeah, shoot. - You... 81 00:03:18,632 --> 00:03:23,637 You broke up with Clare pretty easily. 82 00:03:24,938 --> 00:03:26,674 You're planning on being a little more careful 83 00:03:26,740 --> 00:03:28,141 with Kels, yeah? 84 00:03:28,208 --> 00:03:29,410 - It's not really a question. 85 00:03:29,477 --> 00:03:30,944 - It's not, really. 86 00:03:31,745 --> 00:03:33,447 - I'm pretty sure Kels can handle herself. 87 00:03:33,514 --> 00:03:35,649 - Yeah, just hope 88 00:03:35,716 --> 00:03:37,918 you're planning on being a little more careful. 89 00:03:37,985 --> 00:03:39,253 - Hey! 90 00:03:39,320 --> 00:03:40,888 More packing, less yakking, you two. 91 00:03:42,189 --> 00:03:43,357 - Yes, ma'am. - You got it. 92 00:03:43,424 --> 00:03:46,360 [upbeat music] 93 00:03:56,169 --> 00:03:59,072 - Good morning. 94 00:03:59,139 --> 00:04:01,342 - Good morning. 95 00:04:01,409 --> 00:04:03,611 - About last night, 96 00:04:03,677 --> 00:04:08,916 I'm sorry if things got too familiar. 97 00:04:08,982 --> 00:04:12,019 - No, no, it's all... 98 00:04:12,085 --> 00:04:14,422 We're good. 99 00:04:14,488 --> 00:04:19,026 - I can't stop thinking about... 100 00:04:19,092 --> 00:04:21,495 Inkubator. 101 00:04:21,562 --> 00:04:25,999 You really--you have created something so, so special. 102 00:04:26,667 --> 00:04:29,370 - Well, that's just the terrestrial. 103 00:04:29,437 --> 00:04:31,505 We also have a podcast and an app. 104 00:04:31,572 --> 00:04:35,376 - I would love to get the full picture. 105 00:04:35,443 --> 00:04:36,910 Any chance that you and Kelsey 106 00:04:36,977 --> 00:04:39,813 could put together a brief presentation for me? 107 00:04:39,880 --> 00:04:40,814 - Absolutely. 108 00:04:42,215 --> 00:04:43,384 - Thank you. 109 00:04:43,451 --> 00:04:46,354 [upbeat electronic music] 110 00:04:57,465 --> 00:04:58,699 - Hey. - Hey. 111 00:04:58,766 --> 00:05:00,501 You may want to leave before you come in. 112 00:05:00,568 --> 00:05:01,735 - What? Why? 113 00:05:01,802 --> 00:05:02,936 - Someone here is looking for you. 114 00:05:03,003 --> 00:05:04,472 I doubt you're gonna wanna see them. 115 00:05:04,538 --> 00:05:05,773 - Please say it's not the fire marshal. 116 00:05:05,839 --> 00:05:07,941 - No, no, just... 117 00:05:08,008 --> 00:05:10,043 - Liza. 118 00:05:10,110 --> 00:05:11,379 - Pauline? 119 00:05:12,780 --> 00:05:15,215 - Congratulations on your big success 120 00:05:15,282 --> 00:05:18,318 with this incredible salon. 121 00:05:18,386 --> 00:05:20,354 I read all about you on BuzzFeed. 122 00:05:20,421 --> 00:05:21,689 - Thank you. 123 00:05:21,755 --> 00:05:24,091 - Look, I know we ended things 124 00:05:24,157 --> 00:05:26,494 on a terrible note, 125 00:05:26,560 --> 00:05:30,163 and I want to apologize. 126 00:05:30,230 --> 00:05:33,867 I feel awful about what happened between us. 127 00:05:33,934 --> 00:05:37,505 I was in a crazy place, and I'd like to make amends. 128 00:05:40,374 --> 00:05:42,543 I read that you have a tradition 129 00:05:42,610 --> 00:05:44,878 of doing shots here? 130 00:05:44,945 --> 00:05:46,346 - We do. Awesome. 131 00:05:46,414 --> 00:05:48,215 Wow, that's a really good one. 132 00:05:48,281 --> 00:05:50,518 - Crack it open, please. 133 00:05:50,584 --> 00:05:54,555 - I'm going to go up with this behind the bar. 134 00:05:54,622 --> 00:05:58,726 - It's just an olive branch, the first of many. 135 00:06:00,027 --> 00:06:01,762 - Finally found a lot that wasn't full... 136 00:06:01,829 --> 00:06:03,697 or I parked on a playground. 137 00:06:04,898 --> 00:06:07,668 - Liza, this is Tim. We're... 138 00:06:07,735 --> 00:06:10,704 - Well, I think we're going steady, aren't we? 139 00:06:10,771 --> 00:06:13,273 - Tim and I reconnected at a Princeton event, 140 00:06:13,340 --> 00:06:16,309 and we haven't been apart since. 141 00:06:16,376 --> 00:06:18,345 - She makes me feel 19 again. 142 00:06:18,412 --> 00:06:20,213 - Hey, 19? 143 00:06:20,280 --> 00:06:21,415 - Yes. 144 00:06:21,482 --> 00:06:22,483 - It was great meeting you, Liza. 145 00:06:22,550 --> 00:06:24,885 Liza, right? - Right. 146 00:06:24,952 --> 00:06:27,087 - I'm going to go loiter around one of those tables, 147 00:06:27,154 --> 00:06:28,288 see if I can get us one. 148 00:06:28,355 --> 00:06:29,690 - Okay, I'll be right there. 149 00:06:29,757 --> 00:06:31,324 [upbeat music playing] 150 00:06:31,391 --> 00:06:32,460 - He seems nice. 151 00:06:32,526 --> 00:06:33,994 - He's so nice, 152 00:06:34,061 --> 00:06:37,230 and he's a total do-gooder, an immigration lawyer. 153 00:06:37,297 --> 00:06:40,100 - That's great. 154 00:06:40,167 --> 00:06:42,936 Well, enjoy your evening. 155 00:06:46,306 --> 00:06:48,776 - Liza, 156 00:06:48,842 --> 00:06:51,879 I'm gonna keep trying until I make things right. 157 00:06:53,647 --> 00:06:55,248 I know it will take a lot of time. 158 00:07:04,191 --> 00:07:05,459 - Okay. 159 00:07:05,526 --> 00:07:08,328 "Monogamy is the ultimate business move. 160 00:07:08,395 --> 00:07:09,963 "Consumers want fewer choices 161 00:07:10,030 --> 00:07:12,666 "presented to them by tastemakers who matter. 162 00:07:12,733 --> 00:07:14,535 "Inkubator will curate content 163 00:07:14,602 --> 00:07:17,037 "and drop it in strategic dollops 164 00:07:17,104 --> 00:07:19,973 through its invite-only subscription service." 165 00:07:22,476 --> 00:07:24,478 It's a little wordy, but it's for Charles, 166 00:07:24,545 --> 00:07:26,346 and he loves words. 167 00:07:26,413 --> 00:07:29,483 - [laughs] [phone buzzing] 168 00:07:31,819 --> 00:07:33,721 - Hello. - Hi. 169 00:07:33,787 --> 00:07:36,657 Look, my phone ran out of gas, so I'm using Bianca's. 170 00:07:36,724 --> 00:07:38,025 There's something important 171 00:07:38,091 --> 00:07:39,226 that I wanted to talk to you about. 172 00:07:39,292 --> 00:07:40,828 Can you meet me for a drink tonight? 173 00:07:41,529 --> 00:07:43,163 - Uh, tonight? 174 00:07:43,230 --> 00:07:44,532 - It's important, Liza. 175 00:07:44,598 --> 00:07:45,999 Really important. 176 00:07:46,066 --> 00:07:47,735 - Uh... 177 00:07:47,801 --> 00:07:50,037 [intriguing music] 178 00:07:50,103 --> 00:07:51,639 - Liza, I'm telling you, 179 00:07:51,705 --> 00:07:54,608 it was a mistake when you and Charles split up. 180 00:07:54,675 --> 00:07:56,644 When he looks at you, 181 00:07:56,710 --> 00:07:58,178 I can see it in his eyes. 182 00:07:58,245 --> 00:07:59,513 He's still in love with you. 183 00:08:01,014 --> 00:08:02,583 - Is that why you wanted to meet? 184 00:08:02,650 --> 00:08:04,384 - I feel like I'm part of the reason 185 00:08:04,451 --> 00:08:05,753 you two aren't together. 186 00:08:05,819 --> 00:08:08,956 - Pauline, it wasn't you. 187 00:08:09,022 --> 00:08:11,692 - Come on, I was a big problem. 188 00:08:11,759 --> 00:08:14,127 Liza, you two are meant to be, 189 00:08:14,194 --> 00:08:16,964 and true love is supposed to win. 190 00:08:18,298 --> 00:08:19,499 Now that I found mine, 191 00:08:19,567 --> 00:08:20,901 I want to pay it forward. 192 00:08:20,968 --> 00:08:24,004 - You are a great writer, and that is a great story, 193 00:08:24,071 --> 00:08:27,107 but you cannot tell someone else's story for them. 194 00:08:28,275 --> 00:08:29,543 Charles is with Quinn. 195 00:08:29,610 --> 00:08:30,578 - Well, I can tell you 196 00:08:30,644 --> 00:08:31,612 what's happening with that story, 197 00:08:31,679 --> 00:08:33,446 and it needs a rewrite. 198 00:08:33,513 --> 00:08:35,048 When I was at the townhouse earlier, 199 00:08:35,115 --> 00:08:39,052 picking up the girls, I... saw an engagement ring. 200 00:08:40,353 --> 00:08:42,556 I think Charles is gonna propose to Quinn, 201 00:08:42,623 --> 00:08:45,225 which would be a huge mistake. 202 00:08:45,292 --> 00:08:46,694 Liza, the clock is ticking. 203 00:08:46,760 --> 00:08:48,896 He's not really in love with Quinn. 204 00:08:48,962 --> 00:08:50,330 He's in love with you. 205 00:08:52,165 --> 00:08:54,401 Let me help you make things right. 206 00:08:54,467 --> 00:08:57,838 - That is a lovely thought, but I have to go now. 207 00:08:57,905 --> 00:08:59,773 It's so nice to see you so happy. 208 00:08:59,840 --> 00:09:01,575 [ambient music] 209 00:09:01,642 --> 00:09:03,076 - Liza... 210 00:09:03,143 --> 00:09:05,145 [sighs] 211 00:09:11,785 --> 00:09:14,121 [electronic dance music] 212 00:09:14,187 --> 00:09:16,523 - Rob, you are such a doll for letting me throw 213 00:09:16,590 --> 00:09:18,058 this housewarming party for Kelsey. 214 00:09:18,125 --> 00:09:19,526 - I hope no one is bringing gifts. 215 00:09:19,593 --> 00:09:20,728 - What? Of course they are. 216 00:09:20,794 --> 00:09:22,029 - I'm only staying here temporarily. 217 00:09:22,095 --> 00:09:24,698 - You are staying here as long as you want, 218 00:09:24,765 --> 00:09:26,266 oh, and throw as many parties as you like. 219 00:09:26,333 --> 00:09:27,835 - [inhales deeply] - More people that come 220 00:09:27,901 --> 00:09:29,603 through the model apartment, the better. 221 00:09:29,670 --> 00:09:32,740 - You have no idea what you just did. 222 00:09:32,806 --> 00:09:35,075 - All right, you all, a toast. To Kelsey. 223 00:09:35,142 --> 00:09:36,576 I know you're just moving around the corner, 224 00:09:36,644 --> 00:09:38,445 but I'm gonna... 225 00:09:38,511 --> 00:09:40,881 I'm gonna really miss being roommates. 226 00:09:40,948 --> 00:09:42,883 I'm gonna miss fighting over the bathroom, 227 00:09:42,950 --> 00:09:45,218 mostly just whose turn it is to clean it up. 228 00:09:45,285 --> 00:09:46,353 But-- - Yours. 229 00:09:46,419 --> 00:09:48,255 - Okay. [both laugh] 230 00:09:48,321 --> 00:09:50,590 - For real, I'm just-- I'm so happy for you. 231 00:09:50,658 --> 00:09:51,925 - Thank you. - Na zdoróv'je 232 00:09:51,992 --> 00:09:54,494 all: Na zdoróv'je. [doorbell rings] 233 00:09:54,561 --> 00:09:55,863 - Hey. 234 00:09:55,929 --> 00:09:57,164 Wait, you started without us? 235 00:09:57,230 --> 00:09:58,799 - I brought the baked ziti. Where's the oven? 236 00:09:58,866 --> 00:10:00,701 - Oh, there, but I don't think it's hooked up. 237 00:10:00,768 --> 00:10:02,269 - No, but the high tech toilet is, 238 00:10:02,335 --> 00:10:03,671 and the warm rinse is divine. 239 00:10:03,737 --> 00:10:05,205 Stop in for a squirt, ladies. 240 00:10:06,373 --> 00:10:07,474 Ooh, that's probably my turn. 241 00:10:07,540 --> 00:10:11,111 - Thank you. 242 00:10:11,178 --> 00:10:12,279 - Hi. 243 00:10:12,345 --> 00:10:13,647 - Hi. - Hi. 244 00:10:13,714 --> 00:10:16,283 - So good to see you. Come on in. 245 00:10:16,349 --> 00:10:17,317 - Thank you so much. 246 00:10:18,518 --> 00:10:20,053 - What are they doing here? 247 00:10:20,120 --> 00:10:21,554 - Lauren told me that if I invited 248 00:10:21,621 --> 00:10:22,656 one person from the office, 249 00:10:22,723 --> 00:10:24,624 I had to invite everyone. 250 00:10:24,692 --> 00:10:26,093 Sorry. 251 00:10:26,159 --> 00:10:29,196 [upbeat music, indistinct chatter] 252 00:10:31,398 --> 00:10:32,833 - Ba, ba, ba, ba, bam. 253 00:10:32,900 --> 00:10:33,834 - A shot right there. 254 00:10:33,901 --> 00:10:35,002 - Big daddy doing good. 255 00:10:35,068 --> 00:10:36,269 Here we go. 256 00:10:36,336 --> 00:10:37,705 - Oh, God. Please. 257 00:10:37,771 --> 00:10:39,172 - Whoo! - Honey, how many? 258 00:10:39,239 --> 00:10:40,741 How many tequilas has that been? 259 00:10:40,808 --> 00:10:41,909 - How many? - I don't know. 260 00:10:41,975 --> 00:10:43,543 - Who's counting? Somebody? - Not me. 261 00:10:43,610 --> 00:10:45,713 - Cut him off, fill me up. Okay? 262 00:10:45,779 --> 00:10:46,980 No more for him. - You got it. 263 00:10:47,047 --> 00:10:48,782 How you doing? - Great. 264 00:10:48,849 --> 00:10:50,751 - You're looking swoll, Josh. 265 00:10:50,818 --> 00:10:52,652 - Yeah? - Yeah, man. 266 00:10:52,720 --> 00:10:53,887 You're working out? 267 00:10:53,954 --> 00:10:54,955 - When I can, yeah. - Yeah? 268 00:10:55,022 --> 00:10:56,223 You do push-ups? Yeah? 269 00:10:56,289 --> 00:10:57,557 - Yeah. - Yeah? 270 00:10:57,624 --> 00:10:59,026 How many push-ups can you do? 271 00:10:59,092 --> 00:11:00,160 - Please leave him alone. Don't answer. 272 00:11:00,227 --> 00:11:01,895 - No, no, no. How many push-ups? 273 00:11:01,962 --> 00:11:03,697 - Please, do not answer. - How many push-ups can you do? 274 00:11:03,764 --> 00:11:05,032 - Please don't. - Guess how many I can do. 275 00:11:05,098 --> 00:11:06,633 - No. - No, no, no. Look at me. 276 00:11:06,700 --> 00:11:08,969 - Okay. - Assess and guess. 277 00:11:09,803 --> 00:11:11,638 - I'm going to say 20. You can do 20 push-ups. 278 00:11:11,705 --> 00:11:12,973 - [quietly] He's got a bad heart. 279 00:11:13,040 --> 00:11:14,441 Please. - Wait a minute. 280 00:11:14,507 --> 00:11:15,542 - What? 281 00:11:15,608 --> 00:11:16,944 - Tell me you can do more than me. 282 00:11:17,010 --> 00:11:18,445 - You offend me. Give me this. 283 00:11:18,511 --> 00:11:19,546 Give me this. 284 00:11:23,383 --> 00:11:25,252 - Salut. 285 00:11:25,318 --> 00:11:27,454 - I feel like she might have might have actually had two. 286 00:11:27,520 --> 00:11:30,323 - Maggie Amato, 287 00:11:30,390 --> 00:11:32,459 your piece at the Whitney is incredible. 288 00:11:32,525 --> 00:11:33,961 - Oh, thank you. 289 00:11:34,027 --> 00:11:35,495 - If you ever need anything, I'm on the board there. 290 00:11:35,562 --> 00:11:37,097 - That's great. 291 00:11:37,164 --> 00:11:38,498 I suppose you're gonna go see 292 00:11:38,565 --> 00:11:39,933 Cecily Brown's opening tomorrow. 293 00:11:40,000 --> 00:11:41,368 - No, we can't 'cause Charles and I 294 00:11:41,434 --> 00:11:43,470 are actually going to Mustique for a long weekend. 295 00:11:43,536 --> 00:11:44,938 - Oh, Mustique. 296 00:11:45,005 --> 00:11:46,774 - Oh, really? I didn't realize 297 00:11:46,840 --> 00:11:49,943 that Charles was taking time off from work. 298 00:11:50,010 --> 00:11:51,544 - Don't worry. I'll bring him back... 299 00:11:51,611 --> 00:11:52,612 eventually. 300 00:11:52,679 --> 00:11:54,714 [phone buzzes] 301 00:11:59,619 --> 00:12:00,788 - Excuse me. 302 00:12:05,425 --> 00:12:07,460 - Are you okay? 303 00:12:07,527 --> 00:12:10,597 You look like you just lost your best friend. 304 00:12:10,663 --> 00:12:11,965 - No. 305 00:12:12,032 --> 00:12:15,735 No, I'm fine, really. I'm good. 306 00:12:15,803 --> 00:12:17,604 - Well, I have something that'll make you feel 307 00:12:17,670 --> 00:12:20,240 even better than good. 308 00:12:20,307 --> 00:12:23,343 Um... Kelsey needs to hear this too. 309 00:12:24,912 --> 00:12:26,646 I read your Inkubator presentation. 310 00:12:26,713 --> 00:12:28,248 - Oh, great. 311 00:12:28,315 --> 00:12:30,851 - It's smart. It's innovative. 312 00:12:30,918 --> 00:12:34,187 It is exactly what Empirical means. 313 00:12:34,254 --> 00:12:38,591 This is a deal memo that I put together, 314 00:12:38,658 --> 00:12:41,795 makes you whole for the money you laid out, Kelsey, 315 00:12:41,862 --> 00:12:45,432 plus more for you both. 316 00:12:45,498 --> 00:12:47,734 - Oh. - Oh, my God. 317 00:12:50,370 --> 00:12:52,672 I'm so glad we're on the same page again, Charles. 318 00:12:52,739 --> 00:12:54,341 - Me too. So we'll iron out 319 00:12:54,407 --> 00:12:56,877 the legalities when I get back from my trip. 320 00:12:56,944 --> 00:12:59,412 For now, will a handshake suffice? 321 00:12:59,479 --> 00:13:02,549 - Of course. 322 00:13:02,615 --> 00:13:04,384 - Congratulations. 323 00:13:05,218 --> 00:13:06,419 - Congratulations to you. 324 00:13:07,787 --> 00:13:10,057 - Excuse me! Excuse me! 325 00:13:10,123 --> 00:13:11,624 Excuse me, everybody. 326 00:13:11,691 --> 00:13:14,862 We are looking for a judge 327 00:13:14,928 --> 00:13:17,264 for the push-up contest. 328 00:13:17,330 --> 00:13:18,198 - Dad, no. 329 00:13:18,265 --> 00:13:19,632 No push-ups. - What? 330 00:13:19,699 --> 00:13:20,733 - Uh-huh. Don't do this. 331 00:13:20,800 --> 00:13:21,935 - It's fun. It's fun. 332 00:13:22,002 --> 00:13:23,971 Everyone likes the push-up contest. 333 00:13:24,037 --> 00:13:26,706 Okay? Who's... 334 00:13:26,773 --> 00:13:28,741 Nose-ring, you're the judge. 335 00:13:28,808 --> 00:13:30,477 [makes sibilant sound] I'm pumping. 336 00:13:31,945 --> 00:13:33,881 We're doing it! We're doing it! 337 00:13:33,947 --> 00:13:35,715 It's on. It's on! 338 00:13:35,782 --> 00:13:37,650 What you have been waiting for. 339 00:13:37,717 --> 00:13:38,952 Get the judge, everybody. 340 00:13:39,019 --> 00:13:40,187 - I apologize. 341 00:13:40,253 --> 00:13:43,256 - Get the judge. One, two... 342 00:13:43,323 --> 00:13:46,726 - With the hops! - Three, four, five. 343 00:13:46,793 --> 00:13:48,561 - Okay. 344 00:13:48,628 --> 00:13:49,897 I think we should leave. 345 00:13:49,963 --> 00:13:51,231 - And I don't blame you. 346 00:13:51,298 --> 00:13:53,300 - Thank you, Kelsey, for a very fun night, 347 00:13:53,366 --> 00:13:56,569 and it was great to meet your dad. 348 00:13:56,636 --> 00:13:57,837 - That's Lauren's dad. 349 00:13:57,905 --> 00:13:59,672 - Right, yeah. Lauren's dad. 350 00:13:59,739 --> 00:14:00,840 Good night. 351 00:14:00,908 --> 00:14:02,209 - 30! 31! - Have fun, ladies. 352 00:14:02,275 --> 00:14:05,445 - 32, 33. 353 00:14:05,512 --> 00:14:06,947 Here's a one-handed for you, Denise. 354 00:14:07,014 --> 00:14:08,015 I'm doing this one for you. 355 00:14:08,081 --> 00:14:09,216 - You're being ridiculous. 356 00:14:09,282 --> 00:14:11,718 - Come on, go, go, go, go! 357 00:14:11,784 --> 00:14:13,954 - [groaning] 358 00:14:14,021 --> 00:14:15,855 - Oh, my God! - Dad's hurt. 359 00:14:15,923 --> 00:14:17,857 - I think he's having a heart attack. 360 00:14:19,759 --> 00:14:21,028 - Your poor father. 361 00:14:21,094 --> 00:14:23,530 I mean, he's never gonna get to be a grandpa 362 00:14:23,596 --> 00:14:25,198 or walk you down the aisle. 363 00:14:25,265 --> 00:14:27,600 - Mom, everything can't turn into a conversation 364 00:14:27,667 --> 00:14:28,936 about me being unmarried. 365 00:14:29,002 --> 00:14:30,437 - I know. I just want you to have 366 00:14:30,503 --> 00:14:32,372 someone by your side through life... 367 00:14:32,439 --> 00:14:34,807 - I know. - Like I had with your father. 368 00:14:34,874 --> 00:14:36,443 Right? I mean, at your age, 369 00:14:36,509 --> 00:14:38,445 it's like musical chairs. 370 00:14:38,511 --> 00:14:39,712 - Okay, I'm only 30. 371 00:14:39,779 --> 00:14:41,014 - I know. But when the music stops, 372 00:14:41,081 --> 00:14:42,615 I want you to have somewhere to put your butt. 373 00:14:42,682 --> 00:14:44,584 - Oh, my God. - Excuse me. 374 00:14:44,651 --> 00:14:46,186 Mr. Heller is in recovery now. 375 00:14:47,020 --> 00:14:48,355 He did great. 376 00:14:48,421 --> 00:14:49,889 - He--I told you. 377 00:14:49,957 --> 00:14:51,224 He did great. - Thank you. 378 00:14:51,291 --> 00:14:52,425 - See? Told you. - Thank you. 379 00:14:52,492 --> 00:14:53,994 [laughs] Okay. 380 00:14:54,061 --> 00:14:55,495 Mom, it says it right here. 381 00:14:55,562 --> 00:14:56,796 Come on. It's okay. 382 00:14:56,863 --> 00:14:58,431 Let's just stop crying. 383 00:15:00,600 --> 00:15:02,302 - Honey. - Hi. 384 00:15:02,369 --> 00:15:05,138 - Sweetheart. Oh, how are you? 385 00:15:05,205 --> 00:15:06,873 - Dad, you look good. 386 00:15:06,940 --> 00:15:08,875 - I had the greatest doctor. 387 00:15:08,942 --> 00:15:10,010 - Yeah? 388 00:15:10,077 --> 00:15:11,844 - Yeah. He saved my life. 389 00:15:11,911 --> 00:15:13,981 He's cute. - Okay. 390 00:15:14,047 --> 00:15:15,248 - You know. At least, I think he is. 391 00:15:15,315 --> 00:15:17,850 Others among us may be too picky. 392 00:15:18,518 --> 00:15:20,287 - What the hell are you talking about? 393 00:15:20,353 --> 00:15:24,091 - [knocks] Lauren, Denise, hey. 394 00:15:24,157 --> 00:15:25,592 Good to see you guys again. 395 00:15:25,658 --> 00:15:27,995 - Max. - Oh, my God. 396 00:15:28,061 --> 00:15:29,562 - Wait, wait, wait. You saved my dad? 397 00:15:29,629 --> 00:15:31,698 - Well, pretty standard procedure, 398 00:15:31,764 --> 00:15:33,566 but I guess I did. 399 00:15:33,633 --> 00:15:35,535 It's pretty crazy, right? - Oh, my God. 400 00:15:35,602 --> 00:15:36,703 Says! 401 00:15:36,769 --> 00:15:38,571 I mean, I don't know how to thank you. 402 00:15:38,638 --> 00:15:39,839 - Oh, so many ways. 403 00:15:39,906 --> 00:15:41,341 [pager beeps] - Oh. 404 00:15:41,408 --> 00:15:43,043 I am so sorry. 405 00:15:43,110 --> 00:15:45,078 I have to jump out. Stabbing. 406 00:15:45,778 --> 00:15:48,848 Great to see you, Lauren. You look fantastic. 407 00:15:48,915 --> 00:15:51,084 - Thank you. You too, Dr. Lifesaver. 408 00:15:52,986 --> 00:15:56,123 - Um... Let's catch up sometime. 409 00:15:57,624 --> 00:15:58,725 - Sure. 410 00:15:58,791 --> 00:15:59,826 - I'll call you. - Great. 411 00:15:59,892 --> 00:16:01,128 - All right. 412 00:16:01,194 --> 00:16:02,662 [upbeat music] 413 00:16:02,729 --> 00:16:03,930 - Bye. 414 00:16:03,997 --> 00:16:05,765 Oh, my God. 415 00:16:05,832 --> 00:16:06,933 - Okay, I like it. 416 00:16:07,000 --> 00:16:08,168 - Take him out to dinner. 417 00:16:08,235 --> 00:16:10,137 Thank him for saving your father 418 00:16:10,203 --> 00:16:11,571 as a thank-you. 419 00:16:11,638 --> 00:16:13,906 - No, Mom, please do not do this. 420 00:16:13,973 --> 00:16:17,410 - Or maybe a drive outside the city 421 00:16:17,477 --> 00:16:20,347 for the weekend. You know, catch up. 422 00:16:20,413 --> 00:16:21,948 - Stop. You know that I'm 423 00:16:22,015 --> 00:16:23,416 not into guys at the moment. 424 00:16:23,483 --> 00:16:25,185 - What do you mean, honey? I thought you were a pan. 425 00:16:25,252 --> 00:16:26,353 - Yeah. - Okay, look, 426 00:16:26,419 --> 00:16:27,620 I know that you two would love it 427 00:16:27,687 --> 00:16:28,788 if I married a nice Jewish doctor. 428 00:16:28,855 --> 00:16:30,457 - Okay, okay. 429 00:16:30,523 --> 00:16:31,958 - But the bottom line is, I'm just... ugh. 430 00:16:32,025 --> 00:16:33,360 I'm not attracted to Max. 431 00:16:33,426 --> 00:16:35,228 - Oh, doctor's eye, come on, 432 00:16:35,295 --> 00:16:36,929 I wasn't that attracted to your dad 433 00:16:36,996 --> 00:16:38,265 when we first met, 434 00:16:38,331 --> 00:16:40,133 but then, you know, he kind of grew on me. 435 00:16:40,200 --> 00:16:42,502 - Yeah. I'm a grower, not a shower. 436 00:16:42,569 --> 00:16:44,204 - Guys, we did. Max and I tried. 437 00:16:44,271 --> 00:16:45,172 I don't know what to tell you. 438 00:16:45,238 --> 00:16:47,140 - Well, maybe the universe 439 00:16:47,207 --> 00:16:48,875 wants you to try again. All right? 440 00:16:48,941 --> 00:16:50,577 I mean, for God's sake, the man 441 00:16:50,643 --> 00:16:51,911 saved your dad's life. 442 00:16:51,978 --> 00:16:53,346 What kind of a sign do you need? 443 00:16:53,413 --> 00:16:55,348 - Come on. Listen to your mother. 444 00:17:01,821 --> 00:17:04,924 [smooth music playing] 445 00:17:05,425 --> 00:17:08,395 - So, um... you're the head of publicity 446 00:17:08,461 --> 00:17:10,097 at Empirical now? 447 00:17:10,163 --> 00:17:11,798 That is a huge job. 448 00:17:11,864 --> 00:17:13,200 - Yeah, I mean, 449 00:17:13,266 --> 00:17:14,601 promoting books at a time when people 450 00:17:14,667 --> 00:17:16,769 can just as easily join an Oculus orgy feels... 451 00:17:16,836 --> 00:17:18,838 a bit like magic, but I'm aware. 452 00:17:18,905 --> 00:17:20,373 So... fun. 453 00:17:20,440 --> 00:17:21,874 - You are still the funniest person 454 00:17:21,941 --> 00:17:23,143 I've ever met. 455 00:17:23,210 --> 00:17:25,578 - How funny is this? 456 00:17:29,516 --> 00:17:32,552 - Hey, let's get out of here. 457 00:17:32,619 --> 00:17:33,953 - No, 458 00:17:34,987 --> 00:17:37,457 not yet. 459 00:17:42,895 --> 00:17:44,664 [energetic classical music] 460 00:17:44,731 --> 00:17:46,999 Max! Oh, my God! 461 00:17:47,066 --> 00:17:50,270 Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 462 00:17:50,337 --> 00:17:51,771 [yelling] 463 00:17:51,838 --> 00:17:53,873 Max, come on, yeah, yeah! 464 00:17:53,940 --> 00:17:55,975 - Yeah! 465 00:18:00,780 --> 00:18:02,982 [sleepily] Max. Nope. 466 00:18:03,049 --> 00:18:06,153 Oh, my God. 467 00:18:09,055 --> 00:18:10,557 I just want your general opinion 468 00:18:10,623 --> 00:18:12,392 as a businessperson. 469 00:18:12,459 --> 00:18:13,726 - Kels, you bootstrapped this thing 470 00:18:13,793 --> 00:18:15,362 entirely on your own. 471 00:18:15,428 --> 00:18:17,096 I don't think he's offering you enough. 472 00:18:17,164 --> 00:18:19,299 - Really? - A friend of mine's a VC. 473 00:18:19,366 --> 00:18:20,500 why don't I send her your deck 474 00:18:20,567 --> 00:18:21,934 just to get her take on valuation? 475 00:18:22,001 --> 00:18:23,170 - I don't know. 476 00:18:23,236 --> 00:18:25,272 We have a handshake deal with Charles. 477 00:18:25,338 --> 00:18:27,807 - You're just getting information. 478 00:18:27,874 --> 00:18:29,809 Can't be wrong to learn, can it? 479 00:18:29,876 --> 00:18:32,779 [energetic music] 480 00:18:40,720 --> 00:18:42,088 [email whooshes] 481 00:18:43,956 --> 00:18:45,492 [email chimes] 482 00:18:58,605 --> 00:18:59,806 [email whooshes] 483 00:18:59,872 --> 00:19:03,009 [emails chiming] 484 00:19:08,648 --> 00:19:12,519 - Hold on. I can't find my passport. 485 00:19:12,585 --> 00:19:13,720 - Are you serious? 486 00:19:13,786 --> 00:19:16,356 - Yeah. I always keep it right here. 487 00:19:16,423 --> 00:19:18,558 - Well, don't keep looking in the same spot. 488 00:19:20,927 --> 00:19:22,429 Why don't you call your office? 489 00:19:26,199 --> 00:19:27,900 - I'm at one percent. - Wow, okay. 490 00:19:27,967 --> 00:19:29,602 Here, just use my phone. 491 00:19:29,669 --> 00:19:30,903 - Ugh, sorry. 492 00:19:30,970 --> 00:19:32,104 - No, it's fine. 493 00:19:32,171 --> 00:19:34,341 - Okay. 494 00:19:39,779 --> 00:19:42,148 [lilting music] 495 00:19:45,618 --> 00:19:46,753 - What's going on? 496 00:19:46,819 --> 00:19:47,787 - Charles is at the airport, 497 00:19:47,854 --> 00:19:49,222 and he can't find his passport. 498 00:19:49,289 --> 00:19:50,523 It's not in any of the places he told me to look, 499 00:19:50,590 --> 00:19:52,392 and his housekeeper can't find it either. 500 00:19:52,459 --> 00:19:54,561 I don't know, maybe he lost it on the way to the airport 501 00:19:54,627 --> 00:19:56,696 or... maybe somebody stole it. 502 00:19:58,197 --> 00:19:59,699 - Oh, no. 503 00:19:59,766 --> 00:20:01,167 - [softly] Maybe it's here. Uh-oh. 504 00:20:01,234 --> 00:20:02,435 [andante music] 505 00:20:02,502 --> 00:20:05,638 - Okay. 506 00:20:05,705 --> 00:20:08,775 [cell phone buzzing] 507 00:20:09,742 --> 00:20:11,344 - Hello. - Pauline, hi. 508 00:20:11,411 --> 00:20:13,212 Did you do something with Charles's passport? 509 00:20:13,280 --> 00:20:14,381 - Me? 510 00:20:14,447 --> 00:20:16,249 - Your voice just went up an octave. 511 00:20:16,316 --> 00:20:18,017 - Liza, I had to. 512 00:20:18,084 --> 00:20:19,486 Anything to stop that trip. 513 00:20:19,552 --> 00:20:20,887 I mean, he's gonna propose to her. 514 00:20:20,953 --> 00:20:22,221 Did you see that freaking ring? 515 00:20:22,289 --> 00:20:24,056 - Pauline. 516 00:20:24,123 --> 00:20:26,192 - Liza, I'm buying you time. Okay? 517 00:20:26,259 --> 00:20:28,795 And don't worry. I have the perfect plan. 518 00:20:28,861 --> 00:20:31,298 You wait a week or so, and then you just slip 519 00:20:31,364 --> 00:20:33,633 the passport between his office couch cushions. 520 00:20:33,700 --> 00:20:35,134 He'll assume it fell out of his bag, 521 00:20:35,201 --> 00:20:37,069 and he'll never know it was us. - "Us"? 522 00:20:37,136 --> 00:20:38,371 I had nothing to do with this. 523 00:20:38,438 --> 00:20:39,872 I don't even know where the passport is. 524 00:20:39,939 --> 00:20:41,040 - Check your FedEx tray. 525 00:20:41,107 --> 00:20:44,010 [upbeat swing music] 526 00:20:50,683 --> 00:20:53,953 Oh, my God. I found it. 527 00:20:54,020 --> 00:20:55,622 - Great. I'll get a Rush Messenger. 528 00:20:55,688 --> 00:20:56,789 - No, I got it. 529 00:20:56,856 --> 00:20:57,990 - Okay. 530 00:20:58,057 --> 00:21:00,727 [cell phone ringing] 531 00:21:00,793 --> 00:21:03,029 - Pauline, I am on my way to the airport. 532 00:21:03,095 --> 00:21:04,964 - Oh, my God, that's so romantic. 533 00:21:05,031 --> 00:21:06,733 A mad dash to the airport 534 00:21:06,799 --> 00:21:08,301 to keep him from leaving with the wrong woman. 535 00:21:08,368 --> 00:21:09,536 Gosh, I love it. 536 00:21:09,602 --> 00:21:11,304 - No, I am bringing him his passport 537 00:21:11,371 --> 00:21:13,139 so he can go. - What? No. 538 00:21:13,205 --> 00:21:15,041 Oh, no, no, no, no. We were so close. 539 00:21:15,107 --> 00:21:16,376 You're t--no. 540 00:21:16,443 --> 00:21:17,944 No, you're ruining the plan. Liza? 541 00:21:18,010 --> 00:21:19,211 - Thank you. - Hey-- 542 00:21:21,147 --> 00:21:23,583 [line trilling] 543 00:21:23,650 --> 00:21:25,117 - This is Charles Brooks. 544 00:21:25,184 --> 00:21:26,486 Leave me a message or try me-- 545 00:21:26,553 --> 00:21:29,221 [phone buzzes] - [sighs] 546 00:21:29,288 --> 00:21:30,890 Hi, Maggie. 547 00:21:30,957 --> 00:21:33,360 - So I can get us into Meadow Suite at 7:00. 548 00:21:33,426 --> 00:21:34,861 - I'm on my way to see Charles. 549 00:21:36,195 --> 00:21:37,364 - So you're doing it again? 550 00:21:37,430 --> 00:21:39,198 - [sighs] I'm not thinking with that. 551 00:21:39,265 --> 00:21:41,768 He doesn't have his passport, so I'm bringing it to him. 552 00:21:41,834 --> 00:21:44,404 It's a long, crazy story. 553 00:21:44,471 --> 00:21:45,672 - Wait, wait, wait, wait. So you're bringing him 554 00:21:45,738 --> 00:21:47,239 his passport so he can go on a trip 555 00:21:47,306 --> 00:21:48,841 with Quinn to Mustique? 556 00:21:48,908 --> 00:21:50,677 - Pauline thinks he's going to propose to her. 557 00:21:50,743 --> 00:21:53,245 - [sighs] Liza. - I know. 558 00:21:53,312 --> 00:21:55,014 It kills me to see him move on, 559 00:21:55,081 --> 00:21:57,249 but that's the reality. 560 00:21:57,316 --> 00:21:59,419 - Well, maybe there's another reality 561 00:21:59,486 --> 00:22:00,887 where we just don't bring him that passport. 562 00:22:00,953 --> 00:22:02,889 - I love him, Maggie. 563 00:22:02,955 --> 00:22:04,757 It's not right to stand in his way. 564 00:22:04,824 --> 00:22:06,025 - Yeah, but you don't have to carry him 565 00:22:06,092 --> 00:22:07,394 to the altar, Liza. 566 00:22:07,460 --> 00:22:08,961 I mean, you're torturing yourself. 567 00:22:09,028 --> 00:22:10,597 [spacey music] 568 00:22:10,663 --> 00:22:12,699 - I'm going to say goodbye. 569 00:22:19,939 --> 00:22:24,210 - Well, we're about to lose the turboprop in Saint Lucia. 570 00:22:24,276 --> 00:22:27,279 - I am so sorry, Quinn. 571 00:22:27,346 --> 00:22:29,115 I don't know how this happened. 572 00:22:29,181 --> 00:22:31,418 - Is this how it's gonna be? 573 00:22:31,484 --> 00:22:33,820 I'm gonna make all these romantic plans 574 00:22:33,886 --> 00:22:35,688 and charter a plane and make 575 00:22:35,755 --> 00:22:38,090 hotel reservations and dinner reservations, 576 00:22:38,157 --> 00:22:40,092 and you are not gonna be able to get it together enough 577 00:22:40,159 --> 00:22:41,327 to remember your passport? 578 00:22:41,394 --> 00:22:45,097 - Um, like I said, 579 00:22:45,164 --> 00:22:47,567 I assumed I had it. 580 00:22:47,634 --> 00:22:49,035 I apologize. 581 00:22:49,101 --> 00:22:51,203 - Well, like I always say to my employees, 582 00:22:51,270 --> 00:22:52,605 "If you do it right the first time, 583 00:22:52,672 --> 00:22:54,607 you don't have to apologize." 584 00:22:54,674 --> 00:22:56,876 I'm gonna go talk to the pilot. 585 00:22:58,411 --> 00:23:01,313 [light percussive music] 586 00:23:11,057 --> 00:23:12,925 - Charles. 587 00:23:14,594 --> 00:23:16,896 - Liza. - I found your passport. 588 00:23:16,963 --> 00:23:18,665 - Um, where? 589 00:23:18,731 --> 00:23:21,067 - In your office, between the couch cushions. 590 00:23:21,133 --> 00:23:25,538 - Well, thank you for coming all the way out here. 591 00:23:25,605 --> 00:23:27,874 - I wanted to make sure you got it safely. 592 00:23:27,940 --> 00:23:33,846 And actually, I wanted to come say goodbye in person. 593 00:23:33,913 --> 00:23:35,548 I care so much about you, Charles, 594 00:23:35,615 --> 00:23:37,249 and I wish you every happiness, 595 00:23:37,316 --> 00:23:40,052 truly, from the bottom of my heart. 596 00:23:40,119 --> 00:23:41,654 She's the luckiest woman. 597 00:23:43,656 --> 00:23:45,091 - Liza? 598 00:23:45,157 --> 00:23:46,459 [jaunty music] 599 00:23:46,526 --> 00:23:49,929 - Look what she found in my office. 600 00:23:49,996 --> 00:23:51,163 - Oh. 601 00:23:51,230 --> 00:23:52,431 Well, you could have sent a courier. 602 00:23:52,499 --> 00:23:54,333 - I didn't trust a messenger 603 00:23:54,400 --> 00:23:56,202 with Charles's passport. 604 00:23:56,268 --> 00:23:58,337 - Once an assistant, always an assistant. 605 00:23:58,404 --> 00:24:01,340 All right, Mr. Forgetful, let's go. 606 00:24:02,542 --> 00:24:04,376 Honestly, Liza, five minutes later, 607 00:24:04,443 --> 00:24:05,878 and we would have missed the plane. 608 00:24:05,945 --> 00:24:07,313 Thank you. 609 00:24:09,982 --> 00:24:12,885 [melancholy music] 610 00:24:17,023 --> 00:24:20,326 - Hey, dear, come on 611 00:24:23,262 --> 00:24:24,931 Don't waste our time 612 00:24:24,997 --> 00:24:26,766 - Thank you again, Liza. 613 00:24:28,501 --> 00:24:29,636 - Safe travels. 614 00:24:29,702 --> 00:24:33,673 - I stayed so long 615 00:24:33,740 --> 00:24:38,745 But you know that I care 616 00:24:40,379 --> 00:24:45,752 Come home 617 00:24:48,254 --> 00:24:52,759 Come home 618 00:24:55,327 --> 00:25:00,166 Come home 619 00:25:04,170 --> 00:25:07,874 Home now 620 00:25:07,940 --> 00:25:10,409 - Excuse me, are you headed to the city? 621 00:25:12,478 --> 00:25:14,146 I couldn't get on that plane. 622 00:25:14,213 --> 00:25:16,482 - What? Why? 623 00:25:16,549 --> 00:25:19,952 - Because I was with the wrong person. 624 00:25:20,019 --> 00:25:23,122 - But you were going to ask her to marry you, in Mustique. 625 00:25:23,189 --> 00:25:24,356 You have a ring. 626 00:25:24,423 --> 00:25:26,225 - What are you talking about? 627 00:25:26,292 --> 00:25:28,995 I'm not proposing to Quinn. 628 00:25:29,061 --> 00:25:32,064 I honestly don't think I even like the woman. 629 00:25:32,131 --> 00:25:34,000 The only ring that I ever had was the one 630 00:25:34,066 --> 00:25:35,201 that I bought for you. 631 00:25:36,636 --> 00:25:38,104 - Charles... - Liza, 632 00:25:38,170 --> 00:25:40,006 I have been a fool, 633 00:25:40,072 --> 00:25:42,408 and I am sorry that it took me so long to realize that. 634 00:25:42,474 --> 00:25:45,477 Forget marriage. 635 00:25:45,544 --> 00:25:48,314 I just want to be with you any way that you want, 636 00:25:48,380 --> 00:25:51,884 any way, if you will still have me. 637 00:25:51,951 --> 00:25:53,352 I just want-- 638 00:26:47,539 --> 00:26:49,508 - Sometimes life gives you a second chance. 639 00:26:49,575 --> 00:26:51,610 - The long-awaited series finale. 640 00:26:51,678 --> 00:26:53,445 - We are prepared to do what it takes here. 641 00:26:53,512 --> 00:26:55,648 - We have a complicated history, Liza. 642 00:26:55,715 --> 00:26:57,083 - This is our moment. 643 00:26:57,149 --> 00:26:58,484 - I kind of think you and Lauren 644 00:26:58,550 --> 00:27:00,219 should just have this place for yourselves. 645 00:27:00,286 --> 00:27:01,921 - [laughs] Where are you gonna go? 646 00:27:01,988 --> 00:27:03,289 What? 647 00:27:03,355 --> 00:27:05,491 - Look how far we've come. 648 00:27:08,961 --> 00:27:09,996 - Only the truth from now on. 649 00:27:10,062 --> 00:27:11,130 [phone chimes] 650 00:27:11,197 --> 00:27:12,364 Even if it hurts. 651 00:27:13,565 --> 00:27:14,600 - Only the truth. 652 00:27:20,039 --> 00:27:22,942 [upbeat dance music] 653 00:27:22,992 --> 00:27:27,542 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.