All language subtitles for Yhteinen.Salaisuus.1988.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,541 --> 00:00:33,665 NO HARM INTENDED 4 00:00:55,667 --> 00:00:58,784 Pretty little things, good morning! 5 00:01:42,543 --> 00:01:45,541 There was a good catch? 6 00:01:47,627 --> 00:01:50,873 - More coffee, Catherine? - No thanks, Clumence. 7 00:01:50,918 --> 00:01:52,826 - And you, Thomas? 8 00:01:52,877 --> 00:01:57,119 Nothing more? - No, thanks. 9 00:02:05,335 --> 00:02:06,330 Clumence! 10 00:02:06,419 --> 00:02:07,497 - What? 11 00:02:07,544 --> 00:02:10,577 - Where are my damn moccasin? 12 00:02:10,710 --> 00:02:13,744 - In the closet, as always! 13 00:02:13,794 --> 00:02:16,745 That guy never finds anything. 14 00:02:24,252 --> 00:02:27,286 Thomas, you're gonna be late. - Look Dad, 15 00:02:28,252 --> 00:02:31,535 You can drive the irrigation sprinkler when you're not at home. 16 00:02:32,461 --> 00:02:33,491 But... 17 00:02:38,794 --> 00:02:40,915 Look, it works! 18 00:02:40,961 --> 00:02:44,907 Hop! To the right. 19 00:02:45,044 --> 00:02:46,952 - To the left... 20 00:02:47,211 --> 00:02:50,079 Bastards, it's cold! 21 00:02:50,128 --> 00:02:53,209 - It's not me, ask Cosinus! 22 00:02:55,336 --> 00:02:57,374 Sorry, darling. 23 00:02:57,461 --> 00:03:01,621 It's called "Watering by phone". And it works. 24 00:03:10,128 --> 00:03:14,169 - We take off in 1 hour, we'd better get a move on. 25 00:03:15,087 --> 00:03:17,373 - Didier, look, it's for Swiss. 26 00:03:18,295 --> 00:03:20,369 "Irrigation sprinkler remotely controlled." 27 00:03:20,420 --> 00:03:22,458 - Sell them first your drawings. 28 00:03:22,462 --> 00:03:24,666 Good morning Didier. - Good morning Mr Duchkne. 29 00:03:27,837 --> 00:03:30,835 Mr Duchkne, please... 30 00:03:30,879 --> 00:03:33,960 Could you sign all of that before you leave? 31 00:03:34,046 --> 00:03:37,162 - But I'm leaving tonight only, remember? 32 00:03:37,212 --> 00:03:41,158 So I'm gonna sign your stuff. May I say goodbye to my son? 33 00:03:41,337 --> 00:03:44,289 See you tonight at the hotel. 34 00:03:44,296 --> 00:03:47,543 Hurry up, otherwise I'll arrive in Geneva before you. 35 00:03:52,713 --> 00:03:53,874 Buy me Davidoffs! 36 00:03:54,879 --> 00:03:57,830 'Cause it will be closed when I arrive! 37 00:04:01,130 --> 00:04:04,044 - You love him... - You don't? 38 00:04:12,588 --> 00:04:14,543 - Mr Duchkne... 39 00:04:14,630 --> 00:04:16,667 - Put it there... 40 00:04:18,797 --> 00:04:20,953 Well, well! 41 00:04:30,172 --> 00:04:32,376 - Thomas didn't take all the technical drawings. 42 00:04:32,380 --> 00:04:35,544 - Fortunately he has a father and a wife. 43 00:04:36,380 --> 00:04:39,497 - You sign here. - There... 44 00:04:39,589 --> 00:04:41,579 Now disappear! 45 00:04:41,630 --> 00:04:43,835 You come to me that to extract money from me! 46 00:04:43,880 --> 00:04:47,957 - Good trip, Mr Duchkne. 47 00:04:50,131 --> 00:04:53,082 - I find you very beautiful today, Paul. 48 00:04:53,214 --> 00:04:54,292 - Take care of Clumence. 49 00:04:55,131 --> 00:04:58,413 We'll call you when we arrive. 50 00:04:58,422 --> 00:05:01,504 - I will perhaps say it to the Saint-Emilion lady. 51 00:05:04,589 --> 00:05:06,746 - What you gonna say to her? 52 00:05:07,673 --> 00:05:10,789 - That you make yourself beautiful to see the Swiss woman. 53 00:05:12,839 --> 00:05:14,960 - You don't even know her. 54 00:05:15,006 --> 00:05:18,087 - When will you introduce me? 55 00:05:18,173 --> 00:05:21,337 - When you grow up. 56 00:05:23,298 --> 00:05:26,415 So... good. 57 00:05:26,423 --> 00:05:28,579 - Good trip in Switzerland, Mr Duchkne. 58 00:05:29,465 --> 00:05:33,708 - Do not forget the sales quote of Air France. 59 00:05:33,798 --> 00:05:36,749 - Be wise. 60 00:05:57,632 --> 00:06:00,914 Oh, shit... 61 00:09:00,136 --> 00:09:03,170 Paul, can you hear me? 62 00:09:06,220 --> 00:09:09,467 If you can, close your eyes. 63 00:09:15,720 --> 00:09:18,837 Please Catherine, not today. 64 00:09:18,887 --> 00:09:21,885 He's out of trouble. 65 00:09:21,970 --> 00:09:26,011 When will arrive Thomas? - Just now. 66 00:09:41,721 --> 00:09:42,751 Everythingโ€™s fine. 67 00:09:42,846 --> 00:09:45,962 You'll go out next week. 68 00:09:47,887 --> 00:09:49,961 Catherine was worried sick. 69 00:09:50,012 --> 00:09:53,010 They said you could not speak... 70 00:09:54,137 --> 00:09:56,377 I saw, you have a broken leg, 71 00:09:57,221 --> 00:09:59,342 And a head trauma. You're so lucky! 72 00:09:59,388 --> 00:10:01,592 - Now you'll have to be very careful, 73 00:10:02,429 --> 00:10:04,550 You are in for 3 weeks in a wheelchair, 74 00:10:04,596 --> 00:10:07,629 and then you'll try to walk with crutches. 75 00:10:07,638 --> 00:10:09,794 You can move your arms? 76 00:10:09,846 --> 00:10:12,880 And your toes... 77 00:10:12,971 --> 00:10:17,179 Normally you should speak. Especially a smartass like you! 78 00:10:18,055 --> 00:10:21,337 - The Swiss are just waiting for a scale model... 79 00:10:21,388 --> 00:10:24,303 - Leave him quiet with that. 80 00:10:25,513 --> 00:10:29,673 - We take care of everything, so take good care of yourself. 81 00:10:44,180 --> 00:10:46,337 "It's all good." 82 00:11:02,931 --> 00:11:04,921 Hurry up! 83 00:11:04,972 --> 00:11:07,046 He's gonna come. Come on! 84 00:11:29,015 --> 00:11:31,005 My Paulo! 85 00:11:33,140 --> 00:11:34,253 - Be careful Clumence. 86 00:11:39,306 --> 00:11:40,550 Want some help? 87 00:11:45,640 --> 00:11:47,796 Bravo! Great! 88 00:11:48,640 --> 00:11:50,796 Look, there you have the reverse. 89 00:11:53,890 --> 00:11:55,087 Here, forward. 90 00:11:55,140 --> 00:11:59,051 To the left, and to the right. 91 00:11:59,140 --> 00:12:02,340 You can go everywhere, I built ramps. 92 00:12:04,432 --> 00:12:06,470 - He's a cop, for the accident. 93 00:12:11,724 --> 00:12:13,880 - Inspector Meunier, just a routine check. 94 00:12:13,891 --> 00:12:16,889 - My father cannot talk. - I know. 95 00:12:16,932 --> 00:12:21,175 - Do not bother him. - I'll be back in 5 minutes. 96 00:12:22,224 --> 00:12:24,298 You have a heck of a garden. 97 00:12:24,308 --> 00:12:27,389 Miniature trees, bonsais... 98 00:12:27,433 --> 00:12:30,347 Superb! 99 00:12:30,391 --> 00:12:34,681 Didn't you see the Stop sign? Yet you often go there. 100 00:12:34,724 --> 00:12:38,848 Note that, the more one is accustomed, the less one pays attention. 101 00:12:39,683 --> 00:12:42,883 You were tourist, that's fine, you can order a new car. 102 00:12:43,891 --> 00:12:46,131 But it's weird anyway. 103 00:12:47,058 --> 00:12:50,305 Not to see a Stop sign, a junction, and a large truck... 104 00:12:50,350 --> 00:12:52,340 That's too much, don't you think? 105 00:12:52,350 --> 00:12:55,550 - Paul is hungry and cold. He's going back inside. 106 00:12:56,475 --> 00:13:00,551 There are three letters from your lover. The passion rises! 107 00:13:00,725 --> 00:13:03,806 - I'll be back. I need to think. 108 00:13:03,892 --> 00:13:07,886 - That guy is a true muckraker. 109 00:13:07,933 --> 00:13:11,050 Well, go ahead! 110 00:13:30,809 --> 00:13:33,926 - Here's your Japanese poetry and Dumas' novels. 111 00:13:34,101 --> 00:13:38,047 I insist you must not work. You need tranquility. 112 00:13:38,143 --> 00:13:39,304 Did you see the flowers? 113 00:13:40,143 --> 00:13:42,347 I thank you for him. 114 00:13:43,434 --> 00:13:48,554 While waiting for something better... 115 00:14:04,185 --> 00:14:05,346 What does that mean? 116 00:14:06,185 --> 00:14:08,222 - It means that we are going to work. 117 00:14:08,268 --> 00:14:11,551 And he's right, the day isn't over. 118 00:14:13,435 --> 00:14:15,758 - If you need anything, call me. 119 00:14:16,685 --> 00:14:19,885 I mean by that... 120 00:14:33,310 --> 00:14:35,431 That's it... 121 00:14:42,727 --> 00:14:45,761 What did you want to tell me? Catherine? 122 00:14:45,894 --> 00:14:49,970 Do not blame her. Since your accident, she's nervous. 123 00:14:50,019 --> 00:14:51,133 Wait a second... 124 00:15:00,478 --> 00:15:01,591 That's it. 125 00:15:03,686 --> 00:15:06,637 Few years ago you were the guy sitting in my bed, 126 00:15:06,728 --> 00:15:08,683 reading me Moby Dick's... 127 00:15:11,853 --> 00:15:14,057 What do you want? Another book? 128 00:15:16,186 --> 00:15:19,184 "The Queen's Necklace", I have it! 129 00:15:19,228 --> 00:15:21,266 Here it is. 130 00:15:25,353 --> 00:15:28,517 Don't forget your medications. 131 00:15:32,687 --> 00:15:34,761 Good night, Dad. 132 00:16:01,812 --> 00:16:04,929 - We need to talk, Paul. 133 00:16:13,271 --> 00:16:16,352 Everyone has done one day what I've done. 134 00:16:16,438 --> 00:16:18,559 Even you. 135 00:16:19,604 --> 00:16:21,678 Even during the lifetime of... 136 00:16:27,980 --> 00:16:30,017 I love Thomas. 137 00:16:31,063 --> 00:16:33,137 And I don't want to lose him. 138 00:16:37,397 --> 00:16:41,390 It would not be your son, would you mind... 139 00:16:43,522 --> 00:16:47,681 Forgive me! I beg your pardon! 140 00:16:50,772 --> 00:16:53,853 By what right do you judge me? 141 00:16:56,064 --> 00:16:59,097 Night falls. And each returns in its shell. 142 00:16:59,147 --> 00:17:02,394 What do you know about our lives? I mean real life. 143 00:17:03,355 --> 00:17:05,476 Nothing! Absolutely nothing! 144 00:17:06,606 --> 00:17:09,639 It suits you! 145 00:17:10,564 --> 00:17:12,602 Paul, Paul! 146 00:17:12,856 --> 00:17:16,850 If I didn't really love you, You think I would be there?... 147 00:17:22,231 --> 00:17:25,099 You want war? 148 00:17:33,523 --> 00:17:35,727 Well, it will be war. 149 00:17:35,773 --> 00:17:39,897 But beware, I'll go all the way. 150 00:17:39,940 --> 00:17:42,854 Good night, Paul. 151 00:17:49,190 --> 00:17:51,394 What! 152 00:17:55,565 --> 00:17:58,598 But I'm not there yet! 153 00:17:58,648 --> 00:18:01,646 How impatient you are! 154 00:18:08,024 --> 00:18:13,060 It flows through your pants because you don't stop stirring! 155 00:18:17,399 --> 00:18:21,393 It reminds me of when I was washing Thomas. Remember? 156 00:18:22,607 --> 00:18:26,683 What he could scream! 157 00:18:26,774 --> 00:18:30,768 No doubt, he inherited from you! 158 00:18:32,899 --> 00:18:35,020 My poor Paul... 159 00:18:35,108 --> 00:18:41,270 Say, you're not going to make me believe it was a just an accident. 160 00:18:41,358 --> 00:18:43,313 Please. 161 00:18:51,775 --> 00:18:53,895 Oh it's you. 162 00:18:54,900 --> 00:18:56,974 So, look... 163 00:18:56,983 --> 00:19:00,016 Swimming pool, water jet, 164 00:19:00,108 --> 00:19:03,141 Sunroof, bronzarium, 165 00:19:03,150 --> 00:19:06,183 Remote watering, Electronic opening curtains; 166 00:19:06,233 --> 00:19:07,347 And in option : 167 00:19:10,567 --> 00:19:13,565 The house rotates to follow the sun. 168 00:19:17,817 --> 00:19:19,938 Concentrate. 169 00:19:20,817 --> 00:19:23,021 We are very near to see someone at the window... 170 00:19:29,275 --> 00:19:31,396 - We are happy to see you again. 171 00:19:32,234 --> 00:19:34,438 - Hello, Mr Duchkne. 172 00:19:40,651 --> 00:19:42,688 Look. 173 00:19:44,734 --> 00:19:46,890 Didier finished all the statistical studies. 174 00:19:48,901 --> 00:19:51,982 You can't imagine how he worked during your absence. 175 00:19:53,109 --> 00:19:55,266 Two white nights hardly working. 176 00:19:55,359 --> 00:19:58,393 I think we can say him thank you. Didier? 177 00:20:02,651 --> 00:20:05,768 - Hello, Mr Duchkne. 178 00:20:06,776 --> 00:20:09,774 - And the cover for the pool? 179 00:20:09,818 --> 00:20:12,982 - It is in the car. - Go get it. 180 00:20:16,026 --> 00:20:19,190 In two days, we're ready. What do you think? 181 00:20:50,402 --> 00:20:53,484 It's good for your bones, Paul. This is calcium. 182 00:20:53,569 --> 00:20:55,773 Dr Cohen said two glasses a day. 183 00:20:55,777 --> 00:20:58,811 You want something special for lunch? 184 00:20:59,944 --> 00:21:02,859 I call you as soon as it's ready. 185 00:21:10,361 --> 00:21:13,394 This is the sketch for the shower. 186 00:21:13,486 --> 00:21:15,393 - It's ugly- 187 00:21:15,444 --> 00:21:19,521 Looks like a fridge... It's missed. 188 00:21:19,611 --> 00:21:20,773 - And you? 189 00:21:29,945 --> 00:21:31,189 "She is right." 190 00:21:38,487 --> 00:21:44,649 You have almost eaten nothing, Paul. This is not how you will heal. 191 00:21:44,737 --> 00:21:47,770 Your yellow card doesn't impress anyone. 192 00:21:52,029 --> 00:21:54,943 - Thank you. - You should rest a little. 193 00:21:55,070 --> 00:21:57,108 It's fine, why not near the lime? 194 00:23:21,531 --> 00:23:23,652 Paul! 195 00:23:54,948 --> 00:23:56,986 Paul! 196 00:23:57,031 --> 00:24:00,065 My sweet! I'm coming. 197 00:24:00,115 --> 00:24:03,232 Wait, I'm coming. 198 00:24:03,282 --> 00:24:06,315 Give me your hand, come. 199 00:24:06,365 --> 00:24:08,320 Come. 200 00:24:08,448 --> 00:24:11,446 - Well you're okay, right ? 201 00:24:12,532 --> 00:24:15,530 You do rock climbing, fortunately! 202 00:24:16,824 --> 00:24:20,983 Are you sure you don't have anything to tell me? 203 00:24:21,865 --> 00:24:26,073 - You were asleep? - Asleep on a slope?... 204 00:24:28,074 --> 00:24:31,191 - Maybe the chair has screwed up. - We will find another. 205 00:24:39,616 --> 00:24:42,614 - "Not an electric one". 206 00:24:43,824 --> 00:24:45,862 - Listen, you rest well. 207 00:24:45,949 --> 00:24:47,027 Sleep. 208 00:24:47,908 --> 00:24:50,147 Eat, especially cheese, milk... 209 00:24:50,991 --> 00:24:53,065 Regain strength. 210 00:24:53,116 --> 00:24:56,398 And call me if you want to talk. 211 00:25:08,700 --> 00:25:09,861 - Hey, you. 212 00:25:09,908 --> 00:25:12,906 You cried for help, I'm no a deaf. 213 00:25:15,075 --> 00:25:19,199 I have the impression that there is not only the parole of wedged in there. 214 00:25:49,367 --> 00:25:52,449 - The Saint-Emilion lady caught up news of you. 215 00:25:56,617 --> 00:25:57,696 She kisses you. 216 00:25:59,826 --> 00:26:01,863 She is dying to come see you. 217 00:26:40,410 --> 00:26:42,401 - No. 218 00:26:50,785 --> 00:26:51,982 Do you know what I think? 219 00:26:52,035 --> 00:26:55,069 Didier, he's increasingly hardworking. 220 00:26:55,119 --> 00:26:59,195 I think we should give him some shares. 221 00:27:11,577 --> 00:27:12,691 "Out of the question." 222 00:27:17,911 --> 00:27:20,944 What's the matter with him? 223 00:28:25,704 --> 00:28:27,695 What are you doing? 224 00:28:28,746 --> 00:28:31,910 There have been enough disasters for today, don't you think? 225 00:29:59,498 --> 00:30:01,405 Mr Duchkne? 226 00:30:02,665 --> 00:30:05,663 For the shares, I don't mind. 227 00:30:05,748 --> 00:30:09,742 But for work, you can't blame me. 228 00:30:11,832 --> 00:30:13,028 I will never resign. 229 00:30:15,040 --> 00:30:18,073 If you fire me, it will cost you a packet. 230 00:30:35,999 --> 00:30:40,075 Beefy... He's really beefy, isn't he? 231 00:30:40,166 --> 00:30:43,247 - Well, he makes sport Hiking. 232 00:30:44,124 --> 00:30:46,280 The Aiguille du Midi, the Canigou... 233 00:30:46,374 --> 00:30:49,372 Isn't it? 234 00:30:49,457 --> 00:30:52,657 - Very smart - And strong arms... 235 00:30:53,499 --> 00:30:56,699 Good for hiking... 236 00:30:59,749 --> 00:31:02,831 - Hello... Yes, good morning Genevieve. 237 00:31:03,916 --> 00:31:09,332 Yes, he's fine. He's getting a massage. 238 00:31:12,416 --> 00:31:14,454 It's the Saint-Emilion lady. 239 00:31:14,500 --> 00:31:17,616 Thomas invited her for tomorrow. Do you want to tell her something? 240 00:31:19,708 --> 00:31:22,659 He said he thinks about you a lot. 241 00:31:22,875 --> 00:31:25,956 He embraces you tenderly, very tenderly. 242 00:31:26,833 --> 00:31:29,037 Goodbye, Genevieve. 243 00:31:31,042 --> 00:31:32,203 Now my turn. 244 00:31:38,375 --> 00:31:39,370 Hop! 245 00:31:56,167 --> 00:31:59,118 She seems to be bloody good that masseuse. 246 00:31:59,251 --> 00:32:01,241 I want to try, too. 247 00:32:01,292 --> 00:32:04,456 What surprises you? I still don't have any cellulite. 248 00:32:04,542 --> 00:32:07,457 Paul knows, Clumence. 249 00:32:07,501 --> 00:32:09,538 He's very observant. 250 00:32:33,710 --> 00:32:36,791 Dad, can you help me please? 251 00:32:39,752 --> 00:32:41,826 Look... 252 00:32:41,918 --> 00:32:47,038 Hold this transistor, upright, like this. 253 00:32:50,252 --> 00:32:53,285 Voila... That's it. 254 00:32:53,502 --> 00:32:56,535 - Drink, and I'll bring it back to the kitchen 255 00:33:01,585 --> 00:33:03,742 "You have to reinforce your bones, Mr Duchkne!" 256 00:33:06,877 --> 00:33:09,994 You see, it's going well... - Yes. 257 00:33:22,419 --> 00:33:25,536 I'm going to bed. - Us too, right? 258 00:34:42,796 --> 00:34:45,747 Dad, what happened! 259 00:34:45,879 --> 00:34:49,079 What's wrong? Are you all right? Have you had a nightmare? 260 00:35:49,506 --> 00:35:52,539 The artist works without safety net? 261 00:36:07,215 --> 00:36:10,296 Well done. You look great. 262 00:36:12,256 --> 00:36:15,373 About the tiles of Libourne gas-station. 263 00:36:15,465 --> 00:36:18,581 It's those I chose. 264 00:36:18,673 --> 00:36:21,790 Next time, try without using your hands. 265 00:36:59,341 --> 00:37:02,292 What's new, Dad? 266 00:37:06,633 --> 00:37:11,586 Too bad. This is the fourth time. 267 00:37:11,633 --> 00:37:13,837 Where is the problem... 268 00:37:14,758 --> 00:37:16,832 Do you feel better? 269 00:37:38,758 --> 00:37:42,005 I'm the one who asked him to come. You need it, Dad. 270 00:37:42,050 --> 00:37:46,091 You're not going very well currently. I know I look a little bit idiot, 271 00:37:46,133 --> 00:37:49,167 But it does not prevent me from seeing things. 272 00:37:56,425 --> 00:37:59,708 No doubt... Water and electricity, it's really hell. 273 00:38:01,759 --> 00:38:05,753 Your children were very worried, you understand. Especially Catherine. 274 00:38:05,801 --> 00:38:08,005 Moves your arm... 275 00:38:08,884 --> 00:38:11,088 You do not present any signs of aphasia. 276 00:38:11,134 --> 00:38:14,085 Normally, you should speak. 277 00:38:14,176 --> 00:38:18,252 I would like you to meet a psychiatrist friend of mine. 278 00:38:19,384 --> 00:38:21,422 - Stop that shit! 279 00:38:23,593 --> 00:38:25,667 I thought so... 280 00:38:29,884 --> 00:38:31,875 Why all that comedy? 281 00:38:31,926 --> 00:38:35,967 - I didn't thought about it, it was like a reflex. 282 00:38:36,051 --> 00:38:40,127 If I had spoken, I would have spoken too much. - What? 283 00:38:41,260 --> 00:38:45,419 In front of a guy who shuts his mouth, people speak twice more. 284 00:38:45,468 --> 00:38:49,628 This is the best way to know what they really have in mind. 285 00:38:52,718 --> 00:38:57,838 Now, go quickly reassure them. Thomas, especially. But... 286 00:38:58,052 --> 00:39:01,003 - Don't you want to tell me more? 287 00:39:01,093 --> 00:39:04,091 No? - Not now. 288 00:39:05,302 --> 00:39:07,376 A family secret, you know. 289 00:39:08,302 --> 00:39:10,340 It's sacred. 290 00:39:45,969 --> 00:39:47,960 Stop it, Thomas! 291 00:39:48,053 --> 00:39:50,174 Stop! - What's going on? This is Paul? 292 00:39:51,011 --> 00:39:55,219 - Yes, it's Paul. - Serge says that it's okay. 293 00:39:56,428 --> 00:39:58,466 - He's his friend, he knows him too well. 294 00:39:59,345 --> 00:40:00,589 - Oh yeah? 295 00:40:01,470 --> 00:40:04,551 - I think he needs rest. - Yes? 296 00:40:04,762 --> 00:40:07,878 - He loves the mountain, we could send him to Switzerland. 297 00:40:07,887 --> 00:40:12,046 - This may be an idea. - Listen... 298 00:40:13,012 --> 00:40:15,086 - Sylvie's father, after his accident, 299 00:40:15,178 --> 00:40:18,212 has been in a clinic near Bern. 300 00:40:19,262 --> 00:40:21,418 And after 3 months, he returned in great shape. 301 00:40:22,262 --> 00:40:24,383 - In great shape? A true vegetable, you mean. 302 00:40:44,221 --> 00:40:45,334 It's ready, Paul. 303 00:40:47,388 --> 00:40:50,421 "The vegetable will not go to the mountain." 304 00:41:01,930 --> 00:41:05,093 "Don't reject me, I just want some drops of your blood!" - Stop... 305 00:41:05,138 --> 00:41:08,136 - You don't love me anymore? - Of course I do. 306 00:41:08,221 --> 00:41:10,212 I adore you. Happy? 307 00:41:16,513 --> 00:41:18,717 Here, take it. - It's disgusting! 308 00:41:19,555 --> 00:41:21,759 - Wait, my sweet... 309 00:41:21,888 --> 00:41:25,929 Voila... it's better, eh? 310 00:41:27,888 --> 00:41:31,005 It's funny, you always seem elsewhere to me. 311 00:41:31,139 --> 00:41:34,302 You know, there's not only electronics in life. 312 00:41:35,180 --> 00:41:37,301 - I know. There is you, my love. 313 00:41:39,347 --> 00:41:41,551 - If Paul could speak, I'm sure he would say I'm right. 314 00:41:41,639 --> 00:41:45,549 - Leave him alone, he has enough problems. 315 00:41:45,681 --> 00:41:47,837 Stop treating him like a baby. 316 00:41:47,889 --> 00:41:51,006 He is perfectly capable to face the facts. 317 00:41:51,056 --> 00:41:53,093 Aren't you, Paul? 318 00:43:33,016 --> 00:43:42,426 "Rousseau Medical Laboratory." 319 00:43:56,850 --> 00:44:00,132 Come and see, Paul. It's about Cancer. 320 00:44:04,184 --> 00:44:07,265 I knew well that you came to annoy me. 321 00:44:07,475 --> 00:44:09,466 What? At the lab, in an hour? 322 00:44:09,559 --> 00:44:12,557 It can't wait? Ok. 323 00:44:13,601 --> 00:44:17,808 We still have time to finish the show. No? 324 00:44:22,059 --> 00:44:24,974 Can't wait to see you getting up! 325 00:44:25,059 --> 00:44:28,057 What's this again... 326 00:44:29,184 --> 00:44:32,266 Can't wait to see you talk too. 327 00:44:33,309 --> 00:44:35,430 Let's go. 328 00:44:43,935 --> 00:44:48,011 Sooner or later she'll get smashed up, this fool. 329 00:44:48,060 --> 00:44:49,967 Ah, Clumence... 330 00:45:11,810 --> 00:45:16,053 I have a surprise for you. You join me up in 5 minutes? 331 00:45:45,394 --> 00:45:48,428 You are always in the game. 332 00:45:48,519 --> 00:45:52,430 Certainly one of the best. 333 00:46:00,811 --> 00:46:03,051 I'm not bad too, right? 334 00:46:22,728 --> 00:46:24,766 "If we stop?" 335 00:46:40,437 --> 00:46:42,475 I'll talk to him! 336 00:46:42,479 --> 00:46:45,726 Him, he's not like you, he will forgive me. 337 00:46:52,896 --> 00:46:53,926 Catherine! 338 00:47:04,479 --> 00:47:05,593 She will not dare. 339 00:47:06,438 --> 00:47:08,642 It's just bluff. 340 00:47:14,938 --> 00:47:16,845 - Thomas? - Wait a minute. 341 00:47:16,855 --> 00:47:19,971 - Out of here, we need to talk. 342 00:47:22,146 --> 00:47:25,263 - Me too I can be the most attractive man. 343 00:47:35,647 --> 00:47:37,851 Stop it, I want to talk to you. 344 00:47:37,897 --> 00:47:41,014 I beg you... Stop it! 345 00:47:47,022 --> 00:47:49,143 What's got into him, that jerk? 346 00:47:56,439 --> 00:47:58,560 I listen to you. 347 00:47:59,647 --> 00:48:01,851 Do you know why Tango dancers turn around, like that? 348 00:48:01,856 --> 00:48:04,937 To be sure nobody is stealing their lover. 349 00:48:06,939 --> 00:48:09,095 - If a rival wants me, what would you do? 350 00:48:11,231 --> 00:48:13,268 - I'd kill him. 351 00:48:14,106 --> 00:48:16,180 I would kill you too. 352 00:48:18,398 --> 00:48:21,479 In fact, that would kill me first. 353 00:48:36,148 --> 00:48:38,186 He just can't speak. 354 00:48:38,231 --> 00:48:41,183 Well, I leave you alone. 355 00:48:45,482 --> 00:48:47,638 - I'm glad to see you again. 356 00:48:48,565 --> 00:48:50,805 I missed you a lot. 357 00:48:51,732 --> 00:48:53,888 I have a present for you, in the car. 358 00:48:56,982 --> 00:48:58,060 Your analysis? 359 00:48:58,899 --> 00:49:02,062 Clumence called me this morning. 360 00:49:04,315 --> 00:49:06,353 You don't look that bad. 361 00:49:06,440 --> 00:49:08,431 Do you sleep well? 362 00:49:33,524 --> 00:49:36,522 - You come, Genevieve? I make you visit the house. 363 00:49:47,983 --> 00:49:51,064 - Poor Paul... It's hard to see him like that. 364 00:49:51,150 --> 00:49:54,183 - Physically, he's going pretty well. 365 00:49:54,275 --> 00:49:57,273 But he makes terrible nightmares. 366 00:49:57,358 --> 00:50:00,440 Since his accident, he looks a little weird. 367 00:50:02,692 --> 00:50:05,606 In fact, he worries us a lot. 368 00:50:05,775 --> 00:50:08,726 Come, we'll first visit the top. 369 00:50:08,900 --> 00:50:11,934 "Total absence of toxic substances." 370 00:50:12,942 --> 00:50:15,063 She's strong... 371 00:50:16,025 --> 00:50:18,099 She's damn strong, that bitch. 372 00:50:31,651 --> 00:50:34,767 - With that, children, we're sure to get the market. 373 00:50:36,901 --> 00:50:38,062 Be careful... 374 00:50:40,151 --> 00:50:42,058 Not terrible. 375 00:50:44,276 --> 00:50:47,274 To you, Veronique. 376 00:50:47,318 --> 00:50:49,474 Ah, Genevieve. 377 00:50:54,610 --> 00:50:56,600 Cheers, Paul! 378 00:50:56,860 --> 00:50:58,850 Are you dreaming? 379 00:51:06,235 --> 00:51:08,272 You're lucky to have them with you. 380 00:51:22,777 --> 00:51:24,933 It's for you. 381 00:51:32,194 --> 00:51:34,149 You like it? 382 00:51:36,444 --> 00:51:38,434 What's wrong? 383 00:51:38,486 --> 00:51:41,519 It's the lab? Your analysis is bad? 384 00:51:41,611 --> 00:51:44,644 There's something wrong. I can see it. 385 00:51:44,694 --> 00:51:46,732 Liar. 386 00:51:46,777 --> 00:51:49,775 I can perhaps help you? 387 00:51:50,902 --> 00:51:52,858 When you heal, 388 00:51:52,903 --> 00:51:55,189 We'll leave a few days together? 389 00:52:08,736 --> 00:52:10,691 - Served. 390 00:52:23,278 --> 00:52:25,399 Fifty. 391 00:52:32,653 --> 00:52:34,774 I see. 392 00:52:39,987 --> 00:52:46,019 I don't know where your third ace comes from. It should be there! 393 00:52:57,487 --> 00:52:59,774 - I'll take a shower. - Yeah. 394 00:53:02,779 --> 00:53:04,853 So, who wins? 395 00:53:05,821 --> 00:53:08,060 - Your dad's cheating. 396 00:53:12,154 --> 00:53:18,317 "Forgive her. She doesn't know anymore what she says." 397 00:53:33,030 --> 00:53:35,151 Madame's getting fun in the shower. 398 00:53:37,238 --> 00:53:40,153 - Two cards. 399 00:54:20,864 --> 00:54:22,938 ' MY turn! 400 00:54:41,740 --> 00:54:43,814 I go drawing. I lagged behind. 401 00:54:50,073 --> 00:54:51,187 Don't you go, Paul! 402 00:54:52,032 --> 00:54:54,236 It's always the same. 403 00:55:00,407 --> 00:55:03,523 My revenge, you promised me last time! 404 00:55:14,074 --> 00:55:16,195 What's she up to? 405 00:55:18,282 --> 00:55:21,197 Thank you, my dear Genevieve. 406 00:55:21,282 --> 00:55:24,399 Everything could be so simple if we left both. 407 00:55:25,407 --> 00:55:29,531 We would cultivate dwarf lemon trees, giant bananas... 408 00:55:30,741 --> 00:55:33,774 We would raise shod-haired ostriches... 409 00:55:33,907 --> 00:55:37,948 We would make love in the papas, tutus, tuviers... 410 00:55:38,991 --> 00:55:42,108 "in the pink palntuviers..." as the song goes. 411 00:55:42,241 --> 00:55:44,232 "In the..." How it goes again? 412 00:55:44,241 --> 00:55:46,315 Up- 413 00:56:23,867 --> 00:56:25,904 - I'm hungry as a horse! 414 00:56:25,992 --> 00:56:28,113 Clumence dines with us tonight? This is great? 415 00:56:47,826 --> 00:56:49,863 Children, you can go right ahead. 416 00:56:49,868 --> 00:56:52,072 It's like Saint Emilion in velvet panties! 417 00:56:54,159 --> 00:56:58,105 Tomorrow I'll pack, I'm leaving you for a day. 418 00:57:06,576 --> 00:57:08,531 A duck fillet? 419 00:57:08,576 --> 00:57:11,693 This is a declaration of love, Paul. 420 00:57:22,077 --> 00:57:24,151 - You don't eat? 421 00:57:24,327 --> 00:57:26,317 - Are you refusing Clumence's fillet? 422 00:57:26,368 --> 00:57:27,363 - Go and eat. 423 00:57:28,493 --> 00:57:30,614 Eat, you hear me? 424 00:57:42,077 --> 00:57:44,992 I'm gonna leave you damn alone, don't worry! 425 00:57:51,244 --> 00:57:53,400 - You haven't been very nice with her. 426 00:57:54,411 --> 00:57:55,572 I don't understand you. 427 00:58:12,161 --> 00:58:14,152 Clumence... 428 00:58:17,370 --> 00:58:18,531 - Finally... 429 00:58:19,453 --> 00:58:20,614 You speak. 430 00:58:21,453 --> 00:58:22,650 But what's got into you? 431 00:58:23,495 --> 00:58:25,734 - Don't mind... Forget it. 432 00:58:26,703 --> 00:58:28,907 - I though so, a loudmouth like you... 433 00:58:29,786 --> 00:58:30,983 What are you hiding from me? 434 00:58:31,036 --> 00:58:35,113 I see well there's something wrong for a few days. 435 00:58:35,203 --> 00:58:37,277 - It looks tasty, your fillet. 436 00:58:38,203 --> 00:58:40,360 - Don't you want to tell me? 437 00:58:41,287 --> 00:58:43,526 I understood : "Yellow card". 438 00:58:44,578 --> 00:58:47,576 - May I have some? 439 00:59:19,829 --> 00:59:21,026 "Leave me alone." 440 00:59:22,079 --> 00:59:24,117 "Not an electric one." 441 00:59:26,079 --> 00:59:28,284 "Out of the question." 442 00:59:37,455 --> 00:59:38,568 "My clears, 443 00:59:39,580 --> 00:59:40,823 " I can't take it anymore. 444 00:59:41,621 --> 00:59:43,908 " I don't know if I'll walk again, 445 00:59:44,913 --> 00:59:47,911 "if I'll speak again one day. 446 00:59:47,997 --> 00:59:50,071 " I lack courage. 447 00:59:50,205 --> 00:59:53,286 "Forgive me. Paul." 448 01:01:04,123 --> 01:01:06,161 What are you doing here? 449 01:01:06,207 --> 01:01:10,153 Why spy on me? You've already seen it all! 450 01:01:21,665 --> 01:01:23,739 What else do you want to know? 451 01:01:23,790 --> 01:01:25,947 If I have other lovers? I have plenty. 452 01:01:26,040 --> 01:01:28,955 Tall, thin, big, small, 453 01:01:28,999 --> 01:01:32,199 Young, old, yellow, black, 454 01:01:33,166 --> 01:01:35,405 And even white! Why they all love me? 455 01:01:35,416 --> 01:01:39,409 Because of my ass! Yes! My ass, my ass! 456 01:01:39,541 --> 01:01:42,622 Don't tell me you haven't dreamed about it once! 457 01:01:44,749 --> 01:01:48,743 I don't care. Because you can't tell Thomas anything! 458 01:01:48,791 --> 01:01:50,995 You can't hurt your poor little baby... 459 01:01:51,874 --> 01:01:53,948 You're just an old hypocrite. 460 01:01:53,958 --> 01:01:56,162 You want us all to be like you plants. 461 01:01:56,208 --> 01:02:00,248 But with a strong person it's not the same deal. 462 01:02:00,291 --> 01:02:03,538 Even cramped, you'll never stop me from growing. 463 01:03:23,501 --> 01:03:25,622 - Are you kidding? - Definitely not. 464 01:03:25,751 --> 01:03:28,703 It's about my mother. A mother, it's sacred. 465 01:03:29,793 --> 01:03:31,950 - But I'm leaving too, for 2 days. 466 01:03:32,002 --> 01:03:35,035 - She's sick, Thomas. She needs me. 467 01:03:39,168 --> 01:03:40,412 Well, I have to go. 468 01:03:41,252 --> 01:03:43,289 Goodbye sir. 469 01:03:46,544 --> 01:03:48,581 - He has to go in Brittany. 470 01:03:48,669 --> 01:03:52,876 Me to Switzerland. It keeps us stuck with the TGV and Air France. 471 01:04:21,878 --> 01:04:23,039 Shit! 472 01:05:05,837 --> 01:05:07,792 - Catherine, can you help me? 473 01:05:08,962 --> 01:05:10,787 - I don't have time. 474 01:05:42,213 --> 01:05:43,291 Here it is. 475 01:05:44,171 --> 01:05:46,411 What can I do? 476 01:06:00,922 --> 01:06:02,959 - But...! 477 01:06:14,464 --> 01:06:16,668 Very good, Paul, to regain strength. 478 01:09:05,384 --> 01:09:07,375 - Good morning, Dad. 479 01:09:07,467 --> 01:09:10,382 Say so, you have appetite! 480 01:09:12,551 --> 01:09:15,715 That's what makes you ravenous? 481 01:09:17,759 --> 01:09:19,964 What's wrong? - Nothing. 482 01:09:20,009 --> 01:09:24,169 - Are you kidding me? I can see well what's going on. 483 01:09:24,176 --> 01:09:28,170 You're always pulling a face. And when I come, you smile. 484 01:09:28,218 --> 01:09:30,374 - It's not that... - Stop, you're lying! 485 01:09:31,218 --> 01:09:32,248 You too. 486 01:09:33,510 --> 01:09:35,584 We'll settle this on my return. 487 01:09:42,885 --> 01:09:44,792 Happy? 488 01:09:45,010 --> 01:09:47,084 You want me to leave? 489 01:09:51,260 --> 01:09:53,085 Never, Paul. 490 01:09:54,302 --> 01:09:55,415 Never. 491 01:09:56,427 --> 01:09:58,501 You'll be the one that will leave. 492 01:09:59,427 --> 01:10:01,631 - Genevieve comes with you for your medical check. 493 01:10:01,677 --> 01:10:03,715 I called her this morning. 494 01:10:06,885 --> 01:10:08,793 Goodbye, Dad. 495 01:10:10,011 --> 01:10:12,925 I'll be there at 8 am tomorrow. 496 01:10:14,136 --> 01:10:15,166 Don't forget, 497 01:10:15,219 --> 01:10:18,336 We need to talk all three. 498 01:10:19,302 --> 01:10:22,419 - Well my dear Paul, you heal quite normally. 499 01:10:23,344 --> 01:10:26,508 I told you. Milk, cheese... It's the way to go. 500 01:10:26,594 --> 01:10:28,585 You eat? You sleep well? 501 01:10:28,719 --> 01:10:32,760 I think very soon you'll be able to walk on crutches. 502 01:10:32,886 --> 01:10:34,793 - And what about speech? 503 01:10:34,969 --> 01:10:38,051 - That, we can't answer precisely. 504 01:10:39,011 --> 01:10:41,215 This is such a blurred area... 505 01:10:42,136 --> 01:10:45,300 On the border of psychology, psychiatry... 506 01:11:02,095 --> 01:11:04,086 When you will speak, 507 01:11:04,137 --> 01:11:07,170 Will you tell me sweet words? 508 01:11:08,220 --> 01:11:10,211 With the eyes? 509 01:11:31,221 --> 01:11:33,258 We dine together? 510 01:11:34,387 --> 01:11:36,378 In our restaurant... 511 01:11:39,388 --> 01:11:40,549 We keep in touch, so. 512 01:11:41,429 --> 01:11:42,626 In fact, especially me. 513 01:11:43,638 --> 01:11:46,885 When you recover voice and legs, you'll explain me? 514 01:11:59,346 --> 01:12:02,261 - Catherine doesn't return for dinner. 515 01:12:02,346 --> 01:12:04,551 - She called? - Yes, two minutes ago. 516 01:12:05,513 --> 01:12:08,547 Don't be a tyrant, she's adult. 517 01:12:09,638 --> 01:12:11,712 - Leave me alone! - All right! 518 01:12:25,389 --> 01:12:27,426 - Go and rest. 519 01:12:27,514 --> 01:12:29,551 You've done enough for today. 520 01:12:29,597 --> 01:12:33,508 - You no longer need me? - No, go to bed. 521 01:12:33,680 --> 01:12:35,718 - Goodnight, my Paulo. 522 01:12:37,931 --> 01:12:42,920 Can't you tell me a little more? Now we're just you and me... 523 01:17:52,438 --> 01:17:55,601 - What is this? Are you mad? - I need it. You can't understand. 524 01:17:55,604 --> 01:17:57,560 - Stop, give me that! 525 01:17:57,729 --> 01:18:00,727 - Go to hell, loser! 526 01:18:10,063 --> 01:18:11,260 Paul? 527 01:18:55,981 --> 01:18:57,094 Paul? 528 01:19:09,606 --> 01:19:10,636 Paul? 529 01:19:12,689 --> 01:19:14,727 Open, Paul, I know you're there! 530 01:19:16,731 --> 01:19:18,722 You refuse? 531 01:19:19,940 --> 01:19:21,847 Okay. 532 01:20:35,900 --> 01:20:38,139 Goodnight Paul, sweet dreams! 533 01:24:11,613 --> 01:24:12,691 - Stop it, Catherine! 534 01:24:14,821 --> 01:24:16,729 Don't be afraid! 535 01:24:17,738 --> 01:24:18,899 I just want to talk. 536 01:24:23,155 --> 01:24:26,188 - Don't touch me! 537 01:24:28,155 --> 01:24:30,359 - Listen, I want us to stop! 538 01:24:31,322 --> 01:24:33,442 - Too late, I don't believe you anymore! 539 01:24:34,530 --> 01:24:35,608 - But I'm ready... 540 01:24:36,488 --> 01:24:38,693 I am ready to forget everything! 541 01:24:39,613 --> 01:24:40,810 I beg you! 542 01:24:41,864 --> 01:24:43,938 - I don't believe you! 543 01:24:46,030 --> 01:24:49,028 - Don't you understand? I want to save your life! 544 01:24:49,197 --> 01:24:51,069 Get out of here! 545 01:25:08,781 --> 01:25:09,942 Catherine... 546 01:27:30,576 --> 01:27:32,732 - You got up early, today... 547 01:27:33,534 --> 01:27:34,778 But, you're wet! 548 01:27:35,826 --> 01:27:39,950 - I've tried to... to turn on the irrigation sprinkler. 549 01:27:39,951 --> 01:27:45,071 - Your son has tinkered again... I'll get you dry clothes. 550 01:28:10,202 --> 01:28:12,192 What's wrong? 551 01:28:13,285 --> 01:28:16,402 When is she going to stop with her music! 552 01:28:18,452 --> 01:28:20,526 Ah, it's Thomas's taxi. 553 01:28:21,702 --> 01:28:23,776 He's crowded, your kid! 554 01:28:24,660 --> 01:28:25,690 - Goodbye. 555 01:28:33,035 --> 01:28:36,033 My clears, it was a dazzling success! 556 01:28:36,202 --> 01:28:38,358 Good morning, Dad. 557 01:28:39,327 --> 01:28:41,318 Good morning. 558 01:28:42,536 --> 01:28:45,487 Wait, this one is for you. 559 01:28:48,661 --> 01:28:50,651 Catherine? 560 01:29:50,245 --> 01:29:52,283 - What does that mean? 561 01:29:53,246 --> 01:29:56,446 It's still necessary that I sign this resignation letter. 562 01:29:57,537 --> 01:30:00,619 If I was talkative, I would have so much things to say... 563 01:30:00,662 --> 01:30:04,822 - Indeed, I'll see the cop. You come with me? 564 01:30:06,829 --> 01:30:08,867 You've lost your voice? 565 01:30:08,954 --> 01:30:11,952 - I don't believe in the accidental electrocution. 566 01:30:11,996 --> 01:30:16,037 - I don't believe in the accidental cross hit. 567 01:30:18,204 --> 01:30:21,286 Sign, and put it on my desk. 568 01:30:32,746 --> 01:30:33,860 - I don't understand. 569 01:30:33,955 --> 01:30:36,988 There was no hail these days. 570 01:30:38,122 --> 01:30:40,159 Did you heard something? 571 01:30:40,247 --> 01:30:42,284 - No, I was sleeping. 572 01:30:48,413 --> 01:30:50,618 - It had to make a lot of noise. 573 01:30:53,789 --> 01:30:56,703 It's strange to hear you speak. 574 01:30:56,747 --> 01:30:57,944 It's the shock, of course... 575 01:31:02,997 --> 01:31:05,118 Was your son there during the accident? 576 01:31:05,164 --> 01:31:08,162 - No, he was traveling. 577 01:31:08,289 --> 01:31:11,453 - Good alibi. If he needed it... 578 01:31:22,914 --> 01:31:26,031 It measures how much? 5 or 6 meters? 579 01:31:26,081 --> 01:31:28,949 - What do you mean? 580 01:31:32,289 --> 01:31:35,371 - If the door was closed, it's the only way to... 581 01:31:35,415 --> 01:31:39,491 It's a new Nikon. My first camera has been stolen. 582 01:31:39,581 --> 01:31:41,619 I've been extravagant! 583 01:31:42,498 --> 01:31:43,742 Don't you make climbing? 584 01:31:43,790 --> 01:31:47,914 - I did, yes. - Because I saw ropes in your garage... 585 01:31:47,956 --> 01:31:51,867 When you can get up, will you start again? - I hope. 586 01:31:51,957 --> 01:31:53,035 - I hope so. 587 01:31:53,082 --> 01:31:57,206 "The mountain makes as much good for head as for feet..." 588 01:32:09,790 --> 01:32:12,741 I'll take a look up there. 589 01:32:31,707 --> 01:32:37,740 - When will you use crutches? - A matter of days. 590 01:32:37,874 --> 01:32:39,865 - I have vertigo. 591 01:32:39,916 --> 01:32:42,120 Otherwise I'd practice climbing too. 592 01:32:43,041 --> 01:32:45,115 All these glasses exploding... 593 01:32:45,166 --> 01:32:48,330 Like if the house had the evil eye... 594 01:32:49,166 --> 01:32:52,330 I had to stop investigating in the bathroom. 595 01:32:52,416 --> 01:32:56,492 We'll pass it to Cop-ray. We keep in touch. 596 01:33:23,584 --> 01:33:24,745 - Looking for this? 597 01:33:30,042 --> 01:33:33,040 Better that I found it first. 598 01:33:41,459 --> 01:33:44,540 Is it true, Didier will not come again? 599 01:33:44,584 --> 01:33:46,491 - Yes. 600 01:33:48,751 --> 01:33:50,788 - It is perhaps better that way. 601 01:33:53,751 --> 01:33:55,907 Want to eat something? 602 01:33:56,001 --> 01:33:59,034 - I'll get Thomas. 39622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.