Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,185 --> 00:00:05,685
Don't I get one?
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,405
Oh, dear...
3
00:00:23,255 --> 00:00:27,555
Saweol, come here.
This is my fiance, Junse.
4
00:00:29,205 --> 00:00:30,485
Saweol.
5
00:00:46,985 --> 00:00:50,755
Saweol, this is Kim Junse.
6
00:00:50,755 --> 00:00:52,415
He's my fiance.
7
00:00:55,415 --> 00:00:57,145
You two know each other?
8
00:00:58,645 --> 00:01:00,675
Saweol, say hi.
9
00:01:06,675 --> 00:01:10,915
I saw your picture at Junse's house
the other day and was surprised.
10
00:01:10,915 --> 00:01:14,675
It's such a small world.
And I was so happy.
11
00:01:16,655 --> 00:01:20,185
I wanted to surprise you,
and that's why I didn't say anything.
12
00:01:20,185 --> 00:01:22,615
So you two met at the department store?
13
00:01:22,615 --> 00:01:26,555
We meet at the TV station,
the department store...
14
00:01:26,555 --> 00:01:28,215
We have a long history.
15
00:01:28,215 --> 00:01:30,485
Really? That's amazing.
16
00:01:32,555 --> 00:01:34,915
Why didn't you tell me
you knew Doyoung?
17
00:01:35,985 --> 00:01:41,085
I didn't know that Doyoung
was your girlfriend,
18
00:01:41,085 --> 00:01:46,275
and we're not supposed to tell people
who our VIPs are.
19
00:01:47,555 --> 00:01:52,715
The three of us, no, the four of us
should have dinner sometime.
20
00:01:52,715 --> 00:01:57,755
Saweol has a boyfriend, too,
so we should all get together.
21
00:01:57,755 --> 00:01:58,805
Yeah?
22
00:01:59,555 --> 00:02:01,385
You have a boyfriend?
23
00:02:01,385 --> 00:02:05,085
What? No, not really...
24
00:02:11,085 --> 00:02:12,905
Please standby.
25
00:02:13,585 --> 00:02:15,055
I'd better go.
26
00:02:15,055 --> 00:02:17,115
Have fun at the concert.
27
00:02:32,515 --> 00:02:34,375
[Episode 10]
28
00:02:38,585 --> 00:02:43,815
The mood at the anniversary
concert here is getting hotter.
29
00:02:43,815 --> 00:02:47,155
We are now waiting on
the last song of the first half.
30
00:02:47,155 --> 00:02:51,555
I'm a bit worried that the stage
will melt, when they come out.
31
00:02:51,555 --> 00:02:54,815
Let me introduce the last act
of the first half.
32
00:02:54,815 --> 00:02:57,785
Please welcome, Epik High.
33
00:03:29,255 --> 00:03:30,985
Are you sick?
34
00:03:30,985 --> 00:03:34,155
I just love this song.
35
00:03:35,155 --> 00:03:36,915
It's way better live.
36
00:04:06,785 --> 00:04:08,055
Good job, dear.
37
00:04:08,055 --> 00:04:10,055
It was the best.
You were great.
38
00:04:10,055 --> 00:04:11,215
Bravo!
39
00:04:11,215 --> 00:04:13,865
You must be so sad that
the Wonder Girls didn't come out.
40
00:04:13,865 --> 00:04:16,465
We didn't come here for the Wonder Girls.
41
00:04:16,465 --> 00:04:17,765
We came here for you.
42
00:04:17,765 --> 00:04:18,675
Really?
43
00:04:18,675 --> 00:04:22,165
I caught him trying to look at the cue sheet
to see who'd be singing.
44
00:04:24,035 --> 00:04:25,165
When did I do that?
45
00:04:26,245 --> 00:04:28,595
You said we'd pretend
we came to see Doyoung!
46
00:04:28,595 --> 00:04:30,295
Get out! Get out!
47
00:04:30,295 --> 00:04:32,895
I'm so embarrassed to be seen with you.
Get out now!
48
00:04:32,895 --> 00:04:34,135
I'll be in the editing room.
49
00:04:34,135 --> 00:04:35,375
Go on. Get out.
50
00:04:35,375 --> 00:04:35,895
Doyoung, you were the best.
51
00:04:35,895 --> 00:04:36,835
Go away!
52
00:04:40,565 --> 00:04:44,165
Honey, you were awesome today.
53
00:04:44,165 --> 00:04:45,425
Thanks.
54
00:04:45,425 --> 00:04:46,595
Is the Wonder Woman script ready?
55
00:04:46,595 --> 00:04:47,635
Yeah.
56
00:04:48,065 --> 00:04:50,425
I'll edit it after the practice run.
57
00:04:55,195 --> 00:04:58,565
Who is this?
Junse, Saweol!
58
00:04:58,565 --> 00:04:59,635
Good to see you.
59
00:04:59,635 --> 00:05:01,095
Have you been well?
60
00:05:01,095 --> 00:05:02,635
Of course.
61
00:05:02,635 --> 00:05:06,865
Everything is perfect except that
I still don't have a boyfriend.
62
00:05:06,865 --> 00:05:09,895
Saweol, I've missed you.
63
00:05:09,895 --> 00:05:14,035
It's hard to get us all together,
should we get a drink somewhere?
64
00:05:14,765 --> 00:05:16,195
Next time.
65
00:05:16,195 --> 00:05:20,295
I feel like I'm coming down with
something. I should get some rest.
66
00:05:20,295 --> 00:05:22,295
You seemed fine earlier.
67
00:05:22,295 --> 00:05:24,045
Are you really sick?
68
00:05:24,045 --> 00:05:25,745
I'll take you home.
69
00:05:25,745 --> 00:05:26,875
It's okay.
70
00:05:26,875 --> 00:05:30,095
We'll drop you off.
Junse's trying to be nice.
71
00:05:31,775 --> 00:05:33,675
Yeah, let's go.
72
00:05:35,155 --> 00:05:37,745
I'll wait outside, then.
73
00:05:42,505 --> 00:05:44,315
I'll change quickly.
74
00:05:45,775 --> 00:05:49,595
You're still looking for someone
for me, right?
75
00:05:49,595 --> 00:05:51,445
Of course. Just wait a bit.
76
00:05:52,965 --> 00:05:57,965
Saweol, let's get a drink sometime.
I want to buy you dinner.
77
00:05:57,965 --> 00:05:59,075
Why?
78
00:05:59,075 --> 00:06:03,745
I wanted to apologize for
what happened last time.
79
00:06:05,275 --> 00:06:10,775
Well, that's just the official stance.
To be honest, I think you're cool.
80
00:06:10,775 --> 00:06:12,045
I want to be your friend.
81
00:06:12,575 --> 00:06:14,345
Call me anytime.
82
00:06:14,345 --> 00:06:17,965
Okay. I'll call you
after this week's show.
83
00:06:18,745 --> 00:06:20,685
Junse, see you next time.
84
00:06:20,685 --> 00:06:22,005
Bye.
85
00:06:30,575 --> 00:06:33,155
What happened last time?
86
00:06:33,155 --> 00:06:35,755
It was nothing.
87
00:06:35,755 --> 00:06:37,465
What is it?
88
00:06:40,775 --> 00:06:45,475
Seeing as you're not telling me,
it must've hurt.
89
00:06:45,475 --> 00:06:49,875
No. The Wonder Woman Show
was going to find my parents,
90
00:06:50,905 --> 00:06:58,465
and they found a lady who turned out
not to be my mom and I cried.
91
00:06:58,465 --> 00:07:00,045
But it's fine now.
92
00:07:01,345 --> 00:07:03,685
You should've told me.
93
00:07:03,685 --> 00:07:05,375
You didn't need to go through it alone.
94
00:07:06,655 --> 00:07:08,845
I wasn't as alone as now.
95
00:07:08,845 --> 00:07:09,445
What?
96
00:07:10,655 --> 00:07:12,095
Nothing.
97
00:07:28,675 --> 00:07:32,045
I'm so tired.
98
00:07:32,045 --> 00:07:35,375
After two hours of live taping,
I lose all my energy.
99
00:07:35,375 --> 00:07:37,545
Close your eyes.
We'll be home before you know it.
100
00:07:37,545 --> 00:07:40,275
We need to drop Saweol off first.
101
00:07:40,275 --> 00:07:41,465
Oh, right.
102
00:07:41,465 --> 00:07:44,815
Saweol, it's better to take
the Gangbyeon Highway, right?
103
00:07:44,815 --> 00:07:47,155
Yeah. Whatever you want.
104
00:07:47,815 --> 00:07:49,575
You know her house?
105
00:07:49,575 --> 00:07:50,655
Of course.
106
00:07:55,245 --> 00:07:57,375
Let's turn on some music.
107
00:08:00,965 --> 00:08:02,845
What is this?
108
00:08:02,845 --> 00:08:05,445
Didn't you say you were
going to take this back?
109
00:08:05,445 --> 00:08:07,155
I'll take it next time.
110
00:08:17,185 --> 00:08:21,655
Your hair is growing long.
Are you going to keep growing it?
111
00:08:21,655 --> 00:08:24,945
Why would I? I just haven't
had time to get it cut.
112
00:08:25,945 --> 00:08:28,285
Do you want to get it cut
with me this weekend?
113
00:08:29,745 --> 00:08:31,005
I'll see if I have time.
114
00:08:31,005 --> 00:08:34,325
Let's go together.
I'll make an appointment.
115
00:08:36,655 --> 00:08:38,045
Okay.
116
00:08:57,435 --> 00:08:59,375
That's his car.
117
00:09:01,935 --> 00:09:05,805
It's him. She didn't say
she was meeting him.
118
00:09:10,545 --> 00:09:15,175
Right. I remember now.
That's Shin Doyoung's boyfriend.
119
00:09:15,175 --> 00:09:18,285
He's the one I saw at the airport.
120
00:09:18,285 --> 00:09:19,675
Saweol!
121
00:09:20,595 --> 00:09:24,505
It's good to see you, Yongja.
You must have gone to the store.
122
00:09:24,505 --> 00:09:28,795
Yeah. Dongwu and I got some groceries.
123
00:09:28,795 --> 00:09:30,365
Hello.
124
00:09:30,365 --> 00:09:34,335
I hosted an event today,
and Saweol helped a lot.
125
00:09:34,335 --> 00:09:36,505
I saw the show at the gym.
126
00:09:37,695 --> 00:09:39,805
Thanks for bringing me home.
127
00:09:39,805 --> 00:09:41,435
Goodbye.
128
00:09:41,435 --> 00:09:44,925
I'll bring the dresses back
to the store tomorrow.
129
00:09:44,925 --> 00:09:46,965
Saweol, see you later.
130
00:09:46,965 --> 00:09:48,325
See you soon.
131
00:10:11,325 --> 00:10:13,505
That's Shin Doyoung's boyfriend.
132
00:10:13,505 --> 00:10:15,545
He's the one I saw at the airport.
133
00:10:15,545 --> 00:10:19,065
Why is that coming to me now?
134
00:10:22,935 --> 00:10:24,505
I'm going to bed.
135
00:10:25,745 --> 00:10:27,805
You must be shocked.
136
00:10:31,165 --> 00:10:33,195
Love hurts.
137
00:10:41,405 --> 00:10:43,175
That's the guy Saweol likes, right?
138
00:10:43,175 --> 00:10:45,935
It totally is.
139
00:10:45,935 --> 00:10:49,405
But how can he be Doyoung's
boyfriend?
140
00:10:50,825 --> 00:10:53,605
I didn't know she had a boyfriend.
141
00:10:53,605 --> 00:10:57,575
Why wouldn't our country's
best announcer have a boyfriend?
142
00:10:57,575 --> 00:11:01,915
She probably picked the best out
of the million lining up to date her.
143
00:11:01,915 --> 00:11:04,755
Did you see how sophisticated
he looked?
144
00:11:38,255 --> 00:11:45,715
Saweol, you're like the summer ocean.
Summer of 1995. Junse
145
00:12:01,185 --> 00:12:03,885
Was that guy Saweol's boyfriend?
146
00:12:06,285 --> 00:12:08,575
I'm not sure.
147
00:12:08,575 --> 00:12:10,605
He looked like a nice guy.
148
00:12:11,815 --> 00:12:14,355
He's a good guy. Very warm.
149
00:12:15,505 --> 00:12:17,215
How do you know?
150
00:12:17,215 --> 00:12:22,505
I heard from Saweol.
He's a friend from the orphanage.
151
00:12:23,855 --> 00:12:28,385
You might know him, too.
Cha Dongwu.
152
00:12:28,385 --> 00:12:30,055
Cha Dongwu.
153
00:12:30,055 --> 00:12:32,885
Oh, the kid who was good at Taekwondo.
154
00:12:32,885 --> 00:12:34,915
He's a judo instructor now.
155
00:12:34,915 --> 00:12:37,285
He was working in Hong Kong
and came a month ago.
156
00:12:38,605 --> 00:12:41,005
Does he live with Saweol now?
157
00:12:41,575 --> 00:12:44,555
Yeah. They live together.
158
00:12:48,285 --> 00:12:50,505
I'm home.
159
00:12:50,505 --> 00:12:52,455
Junse brought me home.
160
00:12:52,455 --> 00:12:54,855
Hey, Junse, come on in.
Have some tea.
161
00:12:54,855 --> 00:12:55,975
Come on in.
162
00:12:55,975 --> 00:12:59,755
The house is so full with you here.
It's like a real family.
163
00:12:59,755 --> 00:13:02,505
Jiyeong, say hello.
He's going to be your brother-in-law.
164
00:13:02,505 --> 00:13:05,555
Oh, wow. You're so handsome.
165
00:13:05,555 --> 00:13:06,755
Hello.
166
00:13:06,755 --> 00:13:07,575
Nice to meet you.
167
00:13:07,575 --> 00:13:09,885
Yes. I am so happy to meet you.
168
00:13:09,885 --> 00:13:11,885
I'm happy to be getting
a pretty sister-in-law.
169
00:13:11,885 --> 00:13:13,445
Have a seat.
170
00:13:15,075 --> 00:13:17,915
I helped make some ginseng tea.
171
00:13:17,915 --> 00:13:20,485
It's good to eat and drink
warm things in the summer.
172
00:13:20,485 --> 00:13:22,445
You don't have to speak
so formally to me anymore.
173
00:13:22,445 --> 00:13:24,915
It'll happen in time.
174
00:13:24,915 --> 00:13:27,285
We should have them get married
in the fall.
175
00:13:27,285 --> 00:13:28,615
What do you think, Junse?
176
00:13:28,615 --> 00:13:30,605
We'll decide that.
177
00:13:31,815 --> 00:13:33,055
I'm all for it.
178
00:13:33,055 --> 00:13:34,855
I can push back my project,
or get it done beforehand.
179
00:13:34,855 --> 00:13:37,785
All the good venues are probably
all booked.
180
00:13:37,785 --> 00:13:41,445
Don't pick a season, but do it
when you can get a good hotel.
181
00:13:41,445 --> 00:13:46,185
It's our family's first wedding.
I don't want it somewhere without class.
182
00:13:46,185 --> 00:13:48,915
Don't worry, mother.
I'll make sure it isn't.
183
00:13:48,915 --> 00:13:52,055
How about the four of us taking
a family picture this weekend.
184
00:13:52,055 --> 00:13:53,105
Great idea.
185
00:13:53,105 --> 00:13:55,055
The weekend is a bit...
186
00:13:55,055 --> 00:13:55,945
Why?
187
00:13:56,685 --> 00:14:01,005
I'd like to do it after I can look
a bit more elegant.
188
00:14:01,005 --> 00:14:03,085
What's not elegant?
189
00:14:03,085 --> 00:14:06,815
I need to get some facials done
before I take the pictures, mom.
190
00:14:07,575 --> 00:14:09,885
You're pretty now.
Let's take it this weekend.
191
00:14:14,005 --> 00:14:18,385
I hear you were going to find
Saweol's parents on your show.
192
00:14:18,385 --> 00:14:20,005
Don't do that.
193
00:14:20,005 --> 00:14:22,505
Why dig up closed wounds?
194
00:14:22,505 --> 00:14:26,445
I wanted to help her.
I regretted starting it as well.
195
00:14:26,445 --> 00:14:30,155
And you should've told me before.
196
00:14:30,155 --> 00:14:32,285
It was a bit of a shock
in the makeup room.
197
00:14:33,315 --> 00:14:34,285
What was?
198
00:14:34,885 --> 00:14:37,185
I think Saweol was a bit shocked, too.
199
00:14:37,185 --> 00:14:39,715
What's there to be shocked about?
200
00:14:39,715 --> 00:14:41,715
That you're my boyfriend?
201
00:14:41,715 --> 00:14:45,605
I wanted to formally introduce you
to Saweol.
202
00:14:46,445 --> 00:14:49,255
There's nothing wrong with meeting
naturally like that.
203
00:14:50,415 --> 00:14:52,315
Be good to Saweol.
204
00:14:53,055 --> 00:14:54,105
Why?
205
00:14:57,555 --> 00:15:01,575
Okay. If it's your request,
I should do it.
206
00:15:01,575 --> 00:15:03,075
Good night.
207
00:15:05,415 --> 00:15:06,255
Bye.
208
00:15:24,075 --> 00:15:28,605
I sent you the script.
Read it tomorrow. Bye.
209
00:15:40,155 --> 00:15:45,445
[Good night.]
210
00:16:20,385 --> 00:16:22,075
You look great.
211
00:16:23,355 --> 00:16:24,445
Good morning.
212
00:16:24,445 --> 00:16:26,005
You came so early.
213
00:16:28,605 --> 00:16:30,885
Thank you so much for
the dresses, Saweol.
214
00:16:30,885 --> 00:16:34,155
No need to thank me.
You made the dresses look even better.
215
00:16:36,355 --> 00:16:40,075
Those clothes and shoes look great
on you.
216
00:16:40,075 --> 00:16:41,355
Are you going to buy them?
217
00:16:42,285 --> 00:16:45,005
This is twice the amount I get paid.
I can't afford it.
218
00:16:45,005 --> 00:16:45,715
I just...
219
00:16:45,715 --> 00:16:49,415
Are you going to wear that when
you tell him this weekend?
220
00:16:49,415 --> 00:16:51,155
No.
221
00:16:51,475 --> 00:16:53,505
Did you ask him out yet?
222
00:16:54,575 --> 00:16:56,215
I don't think I can do it.
223
00:16:56,215 --> 00:16:59,285
I sent him a text and haven't
gotten a response back.
224
00:16:59,285 --> 00:17:02,255
Oh, he must be busy.
225
00:17:03,255 --> 00:17:04,715
I know.
226
00:17:04,715 --> 00:17:08,285
Make some time for us tonight.
Have dinner with me and Junse.
227
00:17:09,785 --> 00:17:11,755
The two of you have a nice time.
228
00:17:11,755 --> 00:17:14,095
The two of us always eat together.
229
00:17:14,095 --> 00:17:16,945
I want to thank you
with dinner tonight.
230
00:17:17,945 --> 00:17:23,345
I already told Junse,
and he said he would pencil us in.
231
00:17:25,075 --> 00:17:26,365
You're coming, right?
232
00:17:28,125 --> 00:17:30,445
Sure. I'll come.
233
00:17:30,445 --> 00:17:34,715
Then see you tonight.
I'll text you the place later.
234
00:17:43,255 --> 00:17:46,255
Oh, Shin Doyeong.
235
00:17:46,945 --> 00:17:50,315
My son is a huge fan of yours.
236
00:17:50,315 --> 00:17:53,845
You could pass for 22.
237
00:17:53,845 --> 00:17:58,815
Yeah. You were so pretty
at the music concert last night.
238
00:17:58,815 --> 00:18:01,515
Is Professor Choi well?
239
00:18:01,515 --> 00:18:02,575
Of course.
240
00:18:02,575 --> 00:18:05,755
Please come to our gallery's opening.
241
00:18:05,755 --> 00:18:09,125
I'll send you clothes and a car
for the event.
242
00:18:09,125 --> 00:18:11,755
If I have time,
I'll be sure to be there.
243
00:18:12,345 --> 00:18:15,215
Can I have an autograph?
244
00:18:15,215 --> 00:18:18,255
Can I have a pen, please?
245
00:18:18,255 --> 00:18:19,315
Sure.
246
00:18:24,785 --> 00:18:28,785
Wow, the guys in college are hot.
247
00:18:36,555 --> 00:18:38,865
It's a bit dead because
it's vacation right now.
248
00:18:38,865 --> 00:18:41,255
When the semester begins,
it's a lot busier.
249
00:18:42,315 --> 00:18:45,125
Jiyeong, you need to get ready
to enroll, right?
250
00:18:50,985 --> 00:18:54,555
Why aren't you answering?
Do you not want to study?
251
00:18:55,575 --> 00:19:01,315
Mom, I have something to tell you.
252
00:19:06,755 --> 00:19:09,385
I was trying to survive by
working side jobs.
253
00:19:10,595 --> 00:19:17,165
I set up this shop, but it went under,
and I have some debt.
254
00:19:17,165 --> 00:19:23,215
I was trying to take care of it,
but the interest is killing me.
255
00:19:23,215 --> 00:19:25,815
It's just so hard.
256
00:19:26,985 --> 00:19:31,515
How could I go to college
at this rate?
257
00:19:34,015 --> 00:19:37,015
You have parents now,
so why are you worrying?
258
00:19:41,015 --> 00:19:42,865
How much are you in debt?
259
00:19:44,755 --> 00:19:46,575
It's kind of a lot.
260
00:19:46,575 --> 00:19:48,345
How much?
261
00:19:50,055 --> 00:19:51,815
I owe $50,000.
262
00:19:53,815 --> 00:19:56,515
Don't worry. I'll pay it for you.
263
00:19:58,075 --> 00:19:59,515
Really?
264
00:20:00,445 --> 00:20:02,285
You have the loan documents, right?
265
00:20:02,285 --> 00:20:05,215
Bring them to me
and I'll take care of it.
266
00:20:05,215 --> 00:20:07,075
Thank you.
267
00:20:08,015 --> 00:20:13,165
But I need some cash to ward them
off for now.
268
00:20:14,255 --> 00:20:15,785
How much?
269
00:20:31,765 --> 00:20:32,595
Eunseop!
270
00:20:38,575 --> 00:20:41,785
Hey, idiot. You should have
at least said $100,000.
271
00:20:41,785 --> 00:20:43,015
Why'd you say $50,000?
272
00:20:43,015 --> 00:20:44,755
Who's an idiot?
273
00:20:44,755 --> 00:20:47,555
They'd get suspicious if I asked
for too much at first.
274
00:20:47,845 --> 00:20:52,515
Since I got $50,000 for now,
should we use that to open a store?
275
00:20:52,515 --> 00:20:54,345
What are you talking about?
276
00:20:54,715 --> 00:20:58,015
You stay there and take
everything they have.
277
00:20:58,015 --> 00:21:01,215
Of course I want to stay there.
Who wouldn't?
278
00:21:06,285 --> 00:21:07,845
This is nice.
279
00:21:09,165 --> 00:21:14,715
Look, Eunseop.
There is a whole new world out there.
280
00:21:16,345 --> 00:21:21,015
The world must've been great for kids
who grew up with rich parents.
281
00:21:21,015 --> 00:21:22,755
They'd be confident no matter what.
282
00:21:23,695 --> 00:21:28,385
It would have been nice to know
I had parents like this supporting me.
283
00:21:29,445 --> 00:21:31,095
Why are you talking like that?
284
00:21:33,365 --> 00:21:35,975
Doyoung probably lived
like this all her life, right?
285
00:21:35,975 --> 00:21:40,725
That's not actually all true.
The mom's personality is crazy.
286
00:21:40,725 --> 00:21:44,055
She always gets what she wants.
She's got sharp charisma.
287
00:21:44,055 --> 00:21:45,555
She's really scary.
288
00:21:46,985 --> 00:21:49,615
Yeah? That art professor?
289
00:21:49,615 --> 00:21:51,915
Yeah. She's totally stifling.
290
00:21:52,785 --> 00:21:56,615
I think someone could get sick living
with a mother like that for a year.
291
00:21:57,715 --> 00:22:00,855
Doyoung sure is something.
292
00:22:00,855 --> 00:22:03,555
She took all of that in
and kept going.
293
00:22:03,555 --> 00:22:06,015
She was different even
when she was young.
294
00:22:06,015 --> 00:22:10,255
She ran away from the orphanage
when she was 6.
295
00:22:10,255 --> 00:22:13,685
Eunseop. It's a good thing
you weren't adopted there.
296
00:22:14,015 --> 00:22:15,715
She would've yelled at you,
297
00:22:15,715 --> 00:22:19,285
and you would've fought
and would be the same as you are now.
298
00:22:19,285 --> 00:22:22,185
How dare you say that to me?
299
00:22:22,185 --> 00:22:28,415
I'm saying the grass is always greener
on the other side, so don't live like this.
300
00:22:30,485 --> 00:22:31,985
It's hot.
301
00:22:51,185 --> 00:22:54,185
Eunseop, you're totally hot.
302
00:22:55,815 --> 00:22:57,385
Hey, birdbrain.
303
00:22:57,385 --> 00:23:00,355
What now?
You're so annoying.
304
00:23:01,015 --> 00:23:04,415
Watch how you say things.
Act like their daughter.
305
00:23:04,415 --> 00:23:06,155
Stop nagging me.
306
00:23:06,155 --> 00:23:08,285
Acting out a lie is harder than you think.
307
00:23:12,085 --> 00:23:14,915
Excuse me. Can I get a beer?
308
00:23:27,055 --> 00:23:30,955
Isn't that man affiliated with
the Hong Kong dealers?
309
00:23:32,355 --> 00:23:33,415
Yes, he is.
310
00:23:33,415 --> 00:23:36,055
He's staying here for business.
311
00:23:36,055 --> 00:23:38,285
I deliberately chose this hotel
for our meeting.
312
00:23:39,715 --> 00:23:42,585
So this is strategic exposure?
313
00:23:42,585 --> 00:23:46,885
If they see us meeting with National
Earnings, they'll start thinking.
314
00:23:46,885 --> 00:23:50,255
Has information leaked?
Are they are new competition?
315
00:23:50,255 --> 00:23:52,185
We need to give them some bait.
316
00:23:52,185 --> 00:23:52,955
I see where you're coming from.
317
00:23:52,955 --> 00:23:54,685
What are you doing?
318
00:23:54,685 --> 00:23:57,915
We can't get caught by those
two men over there.
319
00:23:57,915 --> 00:24:00,785
The guy in the red tie is Doyoung's dad,
320
00:24:00,785 --> 00:24:03,485
and the other guy is her boyfriend.
321
00:24:03,485 --> 00:24:08,155
They're getting married in the fall.
Golden something...
322
00:24:08,155 --> 00:24:10,355
Anyway, he's a director at some
foreign company.
323
00:24:10,355 --> 00:24:14,315
He's a successful M&A expert.
I guess he makes a ton of money.
324
00:24:15,255 --> 00:24:16,985
Looks like a successful life.
325
00:24:16,985 --> 00:24:18,485
Right?
326
00:24:18,485 --> 00:24:21,385
Not him, Doyoung.
327
00:24:21,385 --> 00:24:24,885
They're looking over here!
Let's get out of here.
328
00:24:59,285 --> 00:25:01,315
Why aren't you eating?
Is it not good?
329
00:25:02,555 --> 00:25:04,285
No. It's good.
330
00:25:04,285 --> 00:25:10,615
It's good, but it doesn't compare
to the wraps you made for me.
331
00:25:10,615 --> 00:25:14,215
Eat a lot like Saweol.
She's pretty when she eats a lot.
332
00:25:15,655 --> 00:25:17,815
Should we have called Dongwu?
333
00:25:17,815 --> 00:25:20,855
He has to teach middle
and high schoolers at night.
334
00:25:20,855 --> 00:25:24,355
I've always wanted to learn judo.
335
00:25:24,355 --> 00:25:25,655
Go and learn, then.
336
00:25:25,655 --> 00:25:29,255
Violin suits you more than judo does.
337
00:25:29,815 --> 00:25:31,615
My fingers are too stiff now.
338
00:25:31,615 --> 00:25:34,355
But you still looked good
when you played last time.
339
00:25:34,355 --> 00:25:36,655
The day we went to the instrument store.
340
00:25:36,655 --> 00:25:40,415
If I learn an instrument,
I think the drums would be better.
341
00:25:40,415 --> 00:25:42,485
That would be good for you, too.
342
00:25:42,485 --> 00:25:45,255
There are a lot of places to learn
the drums in Hongdae.
343
00:25:45,255 --> 00:25:49,785
Want to go to an indie concert
sometime? I hear they're fun.
344
00:25:50,415 --> 00:25:54,615
Yeah? I'm curious.
Let's pick a day.
345
00:25:54,615 --> 00:25:57,855
By the way, did the professor
get the pictures I sent?
346
00:25:57,855 --> 00:26:01,485
Yeah. At first, he said
they weren't pictures of you.
347
00:26:01,485 --> 00:26:05,755
He said you used to be dark and dirty,
but you're very pretty now.
348
00:26:05,755 --> 00:26:08,455
See? I told you he wouldn't
recognize me.
349
00:26:08,455 --> 00:26:10,585
He'd think you sent him pictures
of an actress.
350
00:26:11,455 --> 00:26:15,355
Is his health a lot better?
351
00:26:15,355 --> 00:26:18,085
Will he be able to come to Korea
for the wedding?
352
00:26:18,085 --> 00:26:18,915
Of course.
353
00:26:20,015 --> 00:26:23,015
How long will Dongwu be in Korea?
354
00:26:23,015 --> 00:26:24,485
I'm not sure.
355
00:26:24,485 --> 00:26:27,115
How can you not know that
when you live together?
356
00:26:27,115 --> 00:26:30,185
I think he's distracted
by something these days.
357
00:26:30,185 --> 00:26:31,415
Dongwu is?
358
00:26:31,915 --> 00:26:35,085
He's always daydreaming,
like he's in love or something.
359
00:26:35,085 --> 00:26:37,615
He's always checking his cell phone.
360
00:26:37,615 --> 00:26:39,715
Isn't he your boyfriend?
361
00:26:39,715 --> 00:26:44,255
No. Dongwu's like a brother to me.
He's family.
362
00:26:48,155 --> 00:26:49,615
Yes. I saw it earlier.
363
00:26:50,955 --> 00:26:53,015
Yes, I understand.
I'll leave right now.
364
00:26:54,485 --> 00:26:56,855
I'm so sorry, guys.
365
00:26:56,855 --> 00:26:59,055
I don't think I can get coffee with you.
366
00:26:59,055 --> 00:27:01,555
Honey, you're being so rude.
367
00:27:01,555 --> 00:27:04,285
Sorry. I'll make it up to you
next time.
368
00:27:05,285 --> 00:27:06,485
Sorry, Saweol.
369
00:27:06,485 --> 00:27:10,155
It's okay. Go and make
a lot of money.
370
00:27:10,155 --> 00:27:11,515
I'll call you later.
371
00:27:13,115 --> 00:27:14,455
See you next time.
372
00:27:20,655 --> 00:27:23,255
I forgot this. See you.
373
00:27:23,255 --> 00:27:25,015
Work hard, honey.
374
00:27:25,015 --> 00:27:28,215
I'll chat a bit with Saweol
over some coffee.
375
00:27:28,215 --> 00:27:29,385
Okay.
376
00:27:50,655 --> 00:27:54,985
When and how did you meet Junse?
377
00:27:57,285 --> 00:27:59,485
We met through an interview.
378
00:28:00,355 --> 00:28:05,415
Last year, I interviewed him,
and he was very handsome.
379
00:28:06,785 --> 00:28:11,015
My heart was beating throughout
the whole interview.
380
00:28:11,755 --> 00:28:14,555
Then I got a phone call
a few days later
381
00:28:14,555 --> 00:28:15,955
for a dinner date.
382
00:28:17,885 --> 00:28:24,855
And over dinner, he asked if it'd be
okay to meet up during the weekends.
383
00:28:24,855 --> 00:28:28,555
I was happy inside,
but I played a little hard to get.
384
00:28:28,555 --> 00:28:29,955
I told him I'd think about it.
385
00:28:32,215 --> 00:28:37,215
After dinner,
he grabbed my hand and said,
386
00:28:37,685 --> 00:28:42,255
"What's to think about?
I've already started to like you."
387
00:28:44,755 --> 00:28:47,755
He can say things like that?
388
00:28:47,755 --> 00:28:51,915
Of course.
He's so tough and passionate.
389
00:28:51,915 --> 00:28:54,415
I thought he was cool and collected.
390
00:28:55,785 --> 00:28:57,815
Yeah, he is.
391
00:28:59,385 --> 00:29:04,585
But when he tells you he loves you,
or when he proposes, he's so romantic.
392
00:29:05,915 --> 00:29:07,455
Really?
393
00:29:21,185 --> 00:29:26,515
Do you want to go dancing?
I feel like having fun.
394
00:29:26,515 --> 00:29:29,485
Shall we?
We should call out Yongja.
395
00:29:58,785 --> 00:30:00,885
I hear this is the most
popular spot these days.
396
00:30:00,885 --> 00:30:03,485
Wow, this place is great!
397
00:30:06,515 --> 00:30:08,815
You should go home now.
398
00:30:08,815 --> 00:30:12,655
No. Why so soon?
I'm just getting started.
399
00:30:14,085 --> 00:30:17,755
You need to get rid of the smell of alcohol.
Let's go.
400
00:30:17,755 --> 00:30:20,115
Eunseop...
401
00:30:20,115 --> 00:30:22,215
Cheers!
402
00:30:24,255 --> 00:30:26,915
Let's go and have fun.
Doyoung, let's go.
403
00:30:28,085 --> 00:30:32,315
I want to have fun,
but I need to be careful these days.
404
00:30:32,315 --> 00:30:34,515
You two should go enjoy yourselves.
405
00:30:34,515 --> 00:30:36,315
Why do you need to be careful?
406
00:30:36,855 --> 00:30:39,085
I'm in the running to become
Korea's PR ambassador.
407
00:30:39,085 --> 00:30:41,555
Wow, congratulations!
408
00:30:41,555 --> 00:30:46,355
So I was ordered not to draw
negative attention to myself.
409
00:30:46,355 --> 00:30:49,255
Then you be careful and stay here.
410
00:30:49,255 --> 00:30:51,915
We'll be back after we sweat it out.
Let's go.
411
00:31:58,585 --> 00:31:59,915
It's hot.
412
00:32:01,785 --> 00:32:07,485
She drank all of this by herself?
413
00:32:07,485 --> 00:32:09,115
Half of it is gone.
414
00:32:09,115 --> 00:32:11,885
She was being a little too careful.
415
00:32:12,385 --> 00:32:14,785
What do we do?
She must be asleep.
416
00:32:16,155 --> 00:32:18,715
Doyoung. Wonder Woman.
417
00:32:20,015 --> 00:32:22,215
I think she's totally out of it.
418
00:32:22,215 --> 00:32:23,285
What do we do?
419
00:32:23,285 --> 00:32:24,685
What do you mean?
420
00:32:24,685 --> 00:32:28,385
If she doesn't wake up,
we'll just call her boyfriend.
421
00:32:28,385 --> 00:32:31,715
By the way, have you decided yet?
422
00:32:31,715 --> 00:32:33,315
Are you giving up, or stealing him?
423
00:32:33,315 --> 00:32:35,315
Be quiet and eat.
424
00:32:36,115 --> 00:32:40,055
Should we call Dongwu?
I'm sure his class is over.
425
00:32:40,055 --> 00:32:41,115
Call him.
426
00:32:42,915 --> 00:32:46,555
It's too loud.
I'll go call him outside.
427
00:33:10,715 --> 00:33:13,955
Doyoung, you sleeping?
428
00:33:20,555 --> 00:33:26,055
That's him. The one I've liked
for so long.
429
00:33:27,555 --> 00:33:29,655
Your boyfriend, Junse.
430
00:33:36,755 --> 00:33:39,115
What am I supposed to do now?
431
00:33:41,685 --> 00:33:45,785
It'll be simple to just turn away
and hide my feelings, right?
432
00:33:47,615 --> 00:33:49,585
Will working at it make it okay?
433
00:33:51,185 --> 00:33:56,115
But it's so hard to do.
It doesn't always work.
434
00:34:04,105 --> 00:34:07,145
You have everything you want.
435
00:34:09,915 --> 00:34:12,455
You're the dream of so many people.
436
00:34:14,705 --> 00:34:18,315
And you have everything in the world...
437
00:34:26,275 --> 00:34:28,475
Why did it have to be Junse?
438
00:34:36,905 --> 00:34:38,275
Hey, Yongja.
439
00:34:38,275 --> 00:34:42,645
We're at a club in Cheongdam-dong.
You should come.
440
00:34:42,645 --> 00:34:45,245
I don't like those kind of places.
441
00:34:45,245 --> 00:34:47,045
Have fun, though.
442
00:34:47,045 --> 00:34:51,915
Doyoung's a little drunk.
Can you come and help her out?
443
00:34:52,455 --> 00:34:58,545
She drank all of the hard liquor.
I think we need you to carry her.
444
00:35:02,875 --> 00:35:04,745
Dongwu...
445
00:35:05,415 --> 00:35:08,875
I'm not done with class.
I can't go. Sorry.
446
00:35:17,085 --> 00:35:19,415
Now, concentrate!
447
00:35:20,745 --> 00:35:23,355
Don't be selfish, okay?
448
00:35:27,545 --> 00:35:29,315
Doyoung, be careful.
449
00:35:29,315 --> 00:35:31,505
Mister, please take good care of her.
450
00:35:40,105 --> 00:35:42,455
Go ahead.
I haven't been drinking.
451
00:35:42,455 --> 00:35:43,745
Yes, ma'am.
452
00:36:11,375 --> 00:36:13,005
How luxurious.
453
00:36:13,375 --> 00:36:16,855
Come by when the house is empty.
I'll show you around.
454
00:36:19,355 --> 00:36:20,415
Go on in.
455
00:36:20,775 --> 00:36:22,915
Just give me one kiss.
456
00:36:22,915 --> 00:36:24,085
Not in front of your house.
457
00:36:24,085 --> 00:36:25,775
What does it matter?
It's my house!
458
00:36:25,775 --> 00:36:26,775
Go in.
459
00:36:35,855 --> 00:36:40,585
I'm home.
Is Jiyeong upstairs?
460
00:36:40,585 --> 00:36:43,855
She said she'd be late.
She's looking up academies.
461
00:36:43,855 --> 00:36:45,705
I'm home.
462
00:36:45,705 --> 00:36:49,005
You must be tired.
Did you find out about the academies?
463
00:36:49,005 --> 00:36:52,505
Yes. There are a lot of good ones
in Gangnam.
464
00:36:52,505 --> 00:36:54,545
Since morning, I went to academies
in Daechi-dong
465
00:36:54,545 --> 00:36:56,915
and language academies
in Apgujeong-dong.
466
00:36:56,915 --> 00:36:58,145
That's why I was late.
467
00:36:58,145 --> 00:36:59,875
You went to all those places alone?
468
00:36:59,875 --> 00:37:03,775
Sure. Who else would I go with?
I went by myself.
469
00:37:04,685 --> 00:37:06,045
Come and have some fruit.
470
00:37:06,705 --> 00:37:09,315
I made some yoghurt for you.
471
00:37:10,245 --> 00:37:11,705
Doyoung, would you like some?
472
00:37:11,705 --> 00:37:13,045
I'll have some tomorrow.
473
00:37:13,605 --> 00:37:15,545
Let me put my bag in my room.
474
00:37:30,515 --> 00:37:32,005
Why don't you eat with us?
475
00:37:33,605 --> 00:37:35,815
If I eat at night, my face gets puffy.
476
00:37:35,815 --> 00:37:38,455
Famous people sure have it tough.
477
00:38:40,085 --> 00:38:42,455
When did this turn into a fake?
478
00:38:51,375 --> 00:38:53,645
What are you doing in my room?
479
00:38:56,585 --> 00:39:01,685
Oh... Mom said to take a look
in your closet.
480
00:39:01,685 --> 00:39:05,275
She said I should learn because
you dress really well.
481
00:39:05,275 --> 00:39:07,185
What's the use in that?
482
00:39:07,185 --> 00:39:09,975
They pick everything out for you
at the department store.
483
00:39:11,105 --> 00:39:15,585
I don't like it when people touch
my things or come into my room.
484
00:39:15,585 --> 00:39:17,005
Please don't it next time.
485
00:39:17,705 --> 00:39:19,505
You were like that when
you were young.
486
00:39:20,505 --> 00:39:25,045
You would kick your sister out
when she wanted to play.
487
00:39:25,045 --> 00:39:27,045
You're just the same.
488
00:39:27,045 --> 00:39:31,375
Other sisters share their clothes
and everything else.
489
00:39:31,375 --> 00:39:35,245
But do you have to act like that just
because she looked in your closet?
490
00:39:36,415 --> 00:39:37,745
I'm sorry.
491
00:39:37,745 --> 00:39:40,945
Is that all you could say?
Jiyeong, let's go.
492
00:39:40,945 --> 00:39:41,875
Okay.
493
00:39:41,875 --> 00:39:43,145
Oh, mom.
494
00:39:44,275 --> 00:39:48,855
If you're going to buy Jiyeong a bag,
you should buy her a good one.
495
00:39:49,775 --> 00:39:51,605
What do you mean?
496
00:39:52,505 --> 00:39:56,815
I saw her carrying it up,
and it was obviously a fake.
497
00:39:56,815 --> 00:40:00,375
I know because I did
a special show on fake items.
498
00:40:00,375 --> 00:40:02,855
Are you saying I bought her a fake?
499
00:40:02,855 --> 00:40:06,245
Or the department store
must've sold a fake.
500
00:40:07,185 --> 00:40:12,355
A real one has a number inside
and a ruby on the zipper.
501
00:40:12,875 --> 00:40:16,745
Check it out. If they're there,
I must've seen wrong.
502
00:40:30,475 --> 00:40:32,605
What happened here?
503
00:40:32,605 --> 00:40:34,455
Did the department store
sell us a fake?
504
00:40:34,455 --> 00:40:37,545
Since it's new, maybe it's different?
505
00:40:41,105 --> 00:40:45,415
You picked this out, didn't you?
How dare you sell this to me?
506
00:40:45,415 --> 00:40:48,405
We sell only 100% genuine items.
507
00:40:48,405 --> 00:40:50,685
There is no way we could've
sold a fake item.
508
00:40:50,685 --> 00:40:52,705
Look and see for yourself!
509
00:40:59,105 --> 00:41:01,955
This is not the item
you purchased from here.
510
00:41:01,955 --> 00:41:03,375
Even among the fakes,
it's a low-end knockoff.
511
00:41:03,375 --> 00:41:05,245
Then where is the one you picked?
512
00:41:11,045 --> 00:41:15,775
Actually, there is something
I've been meaning to tell you.
513
00:41:15,775 --> 00:41:17,955
Who is the lady you brought
last time?
514
00:41:17,955 --> 00:41:19,455
You don't need to know.
515
00:41:19,455 --> 00:41:20,775
Is she close to you?
516
00:41:20,775 --> 00:41:22,705
What are you going to do
if I told you she's my daughter?
517
00:41:25,105 --> 00:41:29,405
I wasn't going to say anything,
but I just have to.
518
00:41:29,405 --> 00:41:32,205
I think there's something
fishy about her.
519
00:41:32,205 --> 00:41:35,175
Like she's a con artist.
She doesn't seem to be who she is.
520
00:41:35,175 --> 00:41:36,145
Watch your mouth.
521
00:41:36,145 --> 00:41:39,975
She stole a blouse at my friend's store,
522
00:41:39,975 --> 00:41:43,085
and I saw her with some thug
throwing money around.
523
00:41:43,085 --> 00:41:46,475
She seemed like some
sort of gold-digger.
524
00:41:51,355 --> 00:41:53,915
How dare you say that?
525
00:41:53,915 --> 00:41:57,275
I told you, she's my daughter.
Did you not hear?
526
00:41:58,875 --> 00:42:02,705
Tell the manager to call me
as soon as she gets in.
527
00:42:04,585 --> 00:42:05,645
Professor!
528
00:42:07,605 --> 00:42:11,315
What are you going to do if there was
no wrongdoing here?
529
00:42:12,645 --> 00:42:15,105
What if she pawned the bag in for cash?
530
00:42:16,105 --> 00:42:19,855
Would it be okay if I slapped her
as well?
531
00:42:21,675 --> 00:42:23,645
What is wrong with you?
532
00:42:23,645 --> 00:42:27,705
Professor.
Saweol, what is going on?
533
00:42:27,705 --> 00:42:30,375
How are you hiring your
personal shoppers these days?
534
00:42:30,375 --> 00:42:31,505
If you would tell me what...
535
00:42:31,505 --> 00:42:33,775
You should hear straight from her mouth.
536
00:42:33,775 --> 00:42:35,605
Horrid girl.
537
00:42:37,645 --> 00:42:39,855
What have you done now!
538
00:42:46,475 --> 00:42:47,745
I'm leaving now.
539
00:42:47,745 --> 00:42:50,185
Doyoung, come see me for a bit.
540
00:42:56,245 --> 00:43:00,955
Your mom huffed out of here.
What happened?
541
00:43:01,855 --> 00:43:06,205
I'm not sure. I think it has
something to do with Jiyeong.
542
00:43:09,475 --> 00:43:11,745
Is something wrong?
543
00:43:14,185 --> 00:43:18,705
Jiyeong told your mom
she needed $100,000.
544
00:43:20,855 --> 00:43:23,455
Will you ask her about it?
545
00:43:23,455 --> 00:43:25,605
I think she'd feel more comfortable
with you.
546
00:43:27,045 --> 00:43:28,445
Sure. I'll do that.
547
00:43:28,445 --> 00:43:34,975
And just in case, I think it'd
be better to do a DNA test.
548
00:43:35,785 --> 00:43:39,745
If we do and it turns out she's not,
what about mom?
549
00:43:39,745 --> 00:43:41,205
She'll surely collapse.
550
00:43:41,205 --> 00:43:44,385
But there's nothing good
about stalling.
551
00:43:50,915 --> 00:43:56,205
I think that lady traded the bag
for a fake one.
552
00:43:56,205 --> 00:43:59,975
Please tell her if she doesn't explain,
we'll call the police.
553
00:44:18,555 --> 00:44:21,815
Junse, I'm sad.
554
00:44:43,015 --> 00:44:46,785
Did you get home okay?
Sorry for leaving early.
555
00:44:46,785 --> 00:44:48,155
No need to be sorry.
556
00:44:49,705 --> 00:44:54,315
Saweol, whenever you're sad,
be sure and tell me.
557
00:44:54,315 --> 00:44:56,205
Don't just cry by yourself.
558
00:44:57,385 --> 00:44:59,085
Then and now...
559
00:45:01,355 --> 00:45:03,055
You're like my little sister.
560
00:45:04,745 --> 00:45:08,355
Don't keep it in and just tell me, okay?
561
00:45:15,355 --> 00:45:17,615
You must have a bad memory.
562
00:45:21,015 --> 00:45:23,185
Read my heart, Junse.
563
00:45:28,185 --> 00:45:29,705
Done reading?
564
00:45:33,515 --> 00:45:36,285
Then read my eyes.
565
00:45:50,415 --> 00:45:52,085
I put it all out there.
566
00:45:53,055 --> 00:45:57,785
If you read it, that's fine.
If not, I can't do anything about it.
567
00:45:58,455 --> 00:46:02,415
If you read it and can't do anything
about it, that's that.
568
00:46:04,475 --> 00:46:06,205
But now, I...
569
00:46:15,705 --> 00:46:18,015
I'll go in now.
Finish your stroll.
570
00:46:27,055 --> 00:46:27,955
Hello, everyone.
571
00:46:27,955 --> 00:46:29,845
I'm Shin Doyoung from
the Wonder Woman Show.
572
00:46:29,845 --> 00:46:33,085
We opened our show with a performance
by our college cheerleaders.
573
00:46:33,085 --> 00:46:34,385
With a little more pep.
574
00:46:34,385 --> 00:46:34,855
Okay.
575
00:46:34,855 --> 00:46:36,285
Have we gotten the cheerleaders?
576
00:46:36,285 --> 00:46:37,515
Yes. We called in 30.
577
00:46:37,515 --> 00:46:38,855
Keep it up with the opening!
578
00:46:38,855 --> 00:46:41,915
You know that we have brought in
a very special guest, right?
579
00:46:42,555 --> 00:46:46,015
Shall we start with our chant?
580
00:46:46,015 --> 00:46:50,155
You are my dream!
The world is yours!
581
00:46:50,155 --> 00:46:52,055
Okay, nice.
582
00:46:52,785 --> 00:46:54,515
I'll see you in the editing room
in 10 minutes.
583
00:46:54,515 --> 00:46:56,515
We've spliced all the pictures,
so just narrate to match.
584
00:46:56,515 --> 00:46:57,085
Okay.
585
00:46:57,085 --> 00:47:01,185
It'd be nice to go to a club
for a team party.
586
00:47:01,785 --> 00:47:03,455
I do feel a bit stiff.
587
00:47:03,455 --> 00:47:06,685
What about the ones who
spend all night editing?
588
00:47:07,585 --> 00:47:11,155
Why don't you three go here
instead of a club?
589
00:47:11,705 --> 00:47:12,885
Hello.
590
00:47:12,885 --> 00:47:14,155
I'm Sanggu.
591
00:47:14,885 --> 00:47:20,355
Hello. I'm Cha Dongwu.
So you're all first-timers?
592
00:47:20,355 --> 00:47:21,475
Yes.
593
00:47:21,475 --> 00:47:25,205
But we're good dancers,
so we are pretty flexible.
594
00:47:26,455 --> 00:47:28,815
I even know how to break the fall.
595
00:47:28,815 --> 00:47:30,705
That's good.
596
00:47:30,705 --> 00:47:34,885
But if this is your first time, why'd
you take out a 6-month membership?
597
00:47:34,885 --> 00:47:36,555
You should give it a try first.
598
00:47:36,555 --> 00:47:39,315
There was strong encouragement
from Doyoung.
599
00:47:39,315 --> 00:47:41,405
You know her, right?
600
00:47:41,405 --> 00:47:44,615
She said you were a good instructor
and should learn from you.
601
00:47:45,455 --> 00:47:48,685
I had to pay in 3-month installments.
602
00:47:49,885 --> 00:47:51,185
I see.
603
00:47:55,185 --> 00:47:57,745
I come here sometimes when
I want to drink coffee by myself.
604
00:47:58,705 --> 00:48:01,185
We're the only ones here.
605
00:48:01,185 --> 00:48:04,585
They only allow members in.
It's always quiet.
606
00:48:09,355 --> 00:48:14,855
Wow, this place is great.
607
00:48:15,955 --> 00:48:17,115
It's this, right?
608
00:48:17,115 --> 00:48:18,475
This is the best.
609
00:48:20,455 --> 00:48:23,655
I'm happy that you like it.
610
00:48:24,415 --> 00:48:27,055
I'd like to bring a boyfriend
when I get one.
611
00:48:27,055 --> 00:48:29,085
Should I call him?
612
00:48:29,085 --> 00:48:30,885
Who?
613
00:48:30,885 --> 00:48:33,055
The guy you like, Eunseop.
614
00:48:36,185 --> 00:48:40,855
I'm sure you didn't meet in jail.
How do you know him?
615
00:48:44,655 --> 00:48:49,655
What are you saying?
Who's Eunseop?
616
00:48:51,745 --> 00:48:54,745
Jo Hyeonju, wake up.
617
00:48:56,785 --> 00:48:58,515
Why are you doing this?
618
00:48:58,515 --> 00:48:59,475
Want me to call the police?
619
00:49:01,385 --> 00:49:03,055
How do you know Eunseop?
620
00:49:03,055 --> 00:49:05,185
Do I need to explain that to you?
621
00:49:08,815 --> 00:49:11,705
I was suspicious of you from the start.
622
00:49:11,705 --> 00:49:13,885
But I kept my mouth shut
because of mom.
623
00:49:15,015 --> 00:49:19,185
She was so happy thinking you were
Jiyeong, I didn't want to ruin it.
624
00:49:19,185 --> 00:49:20,555
I felt bad for her.
625
00:49:21,385 --> 00:49:25,915
Why are you doing this?
626
00:49:25,915 --> 00:49:27,385
I'm Jiyeong.
627
00:49:27,385 --> 00:49:31,855
Did you wonder why your toothbrush
changed?
628
00:49:32,785 --> 00:49:38,155
I took some hair strands, but it didn't match.
That's why I took your toothbrush.
629
00:49:38,155 --> 00:49:39,545
That didn't match, either.
630
00:49:39,545 --> 00:49:42,655
Finally, I took your underwear.
No match again.
631
00:49:43,285 --> 00:49:45,415
You are 100% not Jiyeong.
632
00:49:49,185 --> 00:49:55,085
Hyeonju, I was suspicious of you,
but I did like you.
633
00:49:56,285 --> 00:49:59,475
You act a little ignorant,
but you're a good girl.
634
00:49:59,475 --> 00:50:00,915
And you're innocent.
635
00:50:01,975 --> 00:50:08,085
So I thought that it'd be nice
if you really were Jiyeong.
636
00:50:09,115 --> 00:50:13,705
I wanted to fake the documents
to make you really my sister.
637
00:50:13,705 --> 00:50:16,585
Then it'd be good for you
and my family would rest easy.
638
00:50:19,615 --> 00:50:20,915
Don't believe me?
639
00:50:23,115 --> 00:50:25,085
You think I'm lying, don't you?
640
00:50:35,915 --> 00:50:38,205
You can really become Jiyeong.
641
00:50:41,455 --> 00:50:42,615
Doyoung...
642
00:50:42,615 --> 00:50:44,475
The department store called today.
643
00:50:45,115 --> 00:50:47,855
They said they wanted to file
a complaint to the police.
644
00:50:47,855 --> 00:50:50,475
Then I'm sure they'll discover the truth.
645
00:50:51,555 --> 00:50:53,975
Don't get used by Eunseop.
Wake up, Hyeonju.
646
00:50:58,245 --> 00:51:00,205
How do you know him?
647
00:51:03,855 --> 00:51:05,915
You don't want to tell me?
648
00:51:05,915 --> 00:51:07,245
Okay.
649
00:51:07,815 --> 00:51:09,205
I'll just get rid of this.
650
00:51:09,955 --> 00:51:11,015
Wait!
651
00:51:12,285 --> 00:51:17,915
He dated my friend.
But I liked him.
652
00:51:17,915 --> 00:51:21,015
She stopped liking him and ran away.
653
00:51:21,015 --> 00:51:23,115
What a sad love story.
654
00:51:24,055 --> 00:51:26,705
How did he know about my family?
655
00:51:26,705 --> 00:51:31,185
Eunseop met up with a friend
in the police department
656
00:51:31,185 --> 00:51:33,475
and happened to hear him
talk about the application.
657
00:51:35,155 --> 00:51:39,515
He pretended like he was going
to help find the daughter.
658
00:51:39,515 --> 00:51:40,415
Was it for money?
659
00:51:41,685 --> 00:51:43,015
Yes.
660
00:51:43,015 --> 00:51:45,915
He beat someone up and needed
some money to pay him off.
661
00:51:47,705 --> 00:51:48,785
I see.
662
00:51:51,455 --> 00:51:53,785
What do we do now?
663
00:51:53,785 --> 00:51:54,585
What?
664
00:51:55,205 --> 00:51:59,515
I don't want to go to jail.
665
00:51:59,515 --> 00:52:00,555
I'm scared.
666
00:52:04,555 --> 00:52:06,785
Doyoung! Doyoung! Doyoung!
667
00:52:06,785 --> 00:52:09,085
Doyoung!
668
00:52:20,415 --> 00:52:23,615
I can make another one.
669
00:52:27,185 --> 00:52:29,815
So cut off all ties with Eunseop.
670
00:52:29,815 --> 00:52:32,475
I'll even solve the fake bag issue.
671
00:52:35,955 --> 00:52:39,615
Hyeonju, I like you.
672
00:52:40,455 --> 00:52:43,155
I want you to live a better life
than you've been living.
673
00:52:46,315 --> 00:52:47,455
Let's eat.
674
00:53:00,315 --> 00:53:04,245
Jiyeong, what is it?
Are you ill?
675
00:53:04,245 --> 00:53:07,655
It's just a cold. I'm fine, mom.
676
00:53:08,555 --> 00:53:10,785
You have a fever.
677
00:53:15,975 --> 00:53:17,915
Is Jiyeong sick?
678
00:53:17,915 --> 00:53:20,085
What did you two do last night?
679
00:53:20,085 --> 00:53:21,705
Why does she have such a high fever?
680
00:53:21,705 --> 00:53:23,355
We didn't do anything.
681
00:53:23,355 --> 00:53:26,585
We just had dinner
and came home early.
682
00:53:26,585 --> 00:53:30,245
I've been like this since this morning.
I was fine up until last night.
683
00:53:32,015 --> 00:53:35,455
I'll call a doctor.
Just wait a little.
684
00:53:43,855 --> 00:53:45,655
Why are you acting like this?
685
00:53:46,285 --> 00:53:49,585
Doyoung, I'm scared.
686
00:53:51,385 --> 00:53:54,685
If you're so scared, how did you
start something like this?
687
00:53:54,685 --> 00:53:56,475
If you can't handle it, leave now.
688
00:54:05,585 --> 00:54:07,815
One more mouthful.
689
00:54:14,855 --> 00:54:18,055
You look a lot better now.
690
00:54:18,055 --> 00:54:23,705
You'll be fine. Don't worry.
Your mom is by your side.
691
00:54:25,205 --> 00:54:26,475
Okay.
692
00:54:32,975 --> 00:54:34,085
Here.
693
00:54:39,475 --> 00:54:41,615
I'm not late, am I?
Let's go dub.
694
00:54:41,615 --> 00:54:44,555
Wait 3 minutes.
He's going to change the end.
695
00:54:44,555 --> 00:54:46,975
You're such a perfectionist
when it comes to editing.
696
00:54:46,975 --> 00:54:49,585
Talk outside.
I can't concentrate.
697
00:54:49,585 --> 00:54:53,615
Why do you need to concentrate?
Just put those together.
698
00:54:53,615 --> 00:54:54,685
You already checked the time.
699
00:54:54,685 --> 00:54:58,915
Let me concentrate.
Go out and try to get Mr. Jang.
700
00:54:58,915 --> 00:55:00,785
Okay.
701
00:55:01,585 --> 00:55:03,185
How was the judo class yesterday?
702
00:55:03,185 --> 00:55:05,585
It was fun. The instructor was
pretty handsome.
703
00:55:05,585 --> 00:55:08,475
You'll get some regular exercise
for the next 6 months.
704
00:55:08,475 --> 00:55:12,085
He said he was going to Hong Kong
next month.
705
00:55:16,915 --> 00:55:20,785
A world-class violist
Richard Yongjae O'Neil.
706
00:55:21,815 --> 00:55:27,155
His mother was a war orphan who
was adopted by American parents.
707
00:55:28,355 --> 00:55:34,155
The love they had for their adopted
daughter and her son was enormous.
708
00:55:35,055 --> 00:55:39,685
They weren't rich, but they made
sure he got his music lessons.
709
00:55:39,685 --> 00:55:42,455
It's very inspiring.
710
00:55:42,455 --> 00:55:48,585
I think that may be why
his music is so emotional.
711
00:55:48,585 --> 00:55:53,055
I don't know much about classical music,
but it does seem like it.
712
00:55:53,955 --> 00:55:56,815
You're listening to Brook Mueller's
"Nocturne Andante,"
713
00:55:56,815 --> 00:56:00,315
played by Richard Yongjae O'Neil.
714
00:56:01,015 --> 00:56:05,455
I think his grandmother and grandfather
are really great people.
715
00:56:05,455 --> 00:56:08,745
It would've been nice if you went
somewhere warmer.
716
00:56:30,245 --> 00:56:32,955
I didn't know you were a fan of my show.
717
00:56:35,705 --> 00:56:37,245
Are you a ghost?
718
00:56:37,245 --> 00:56:41,555
I recorded it this morning because
I had to film a preview.
719
00:56:51,815 --> 00:56:54,475
I hear you're going next month.
720
00:56:55,085 --> 00:56:56,085
Yes.
721
00:56:57,205 --> 00:56:58,655
Why are you going so soon?
722
00:57:00,315 --> 00:57:03,055
There's no real reason for me
to be here.
723
00:57:04,085 --> 00:57:10,015
I met Saweol and had fun,
and we'll keep in touch.
724
00:57:10,015 --> 00:57:12,415
It's fun teaching the kids here,
725
00:57:14,355 --> 00:57:15,245
but I should go.
726
00:57:21,975 --> 00:57:23,745
It's strange, isn't it?
727
00:57:25,585 --> 00:57:30,055
Me meeting you,
and me finding Saweol for you.
728
00:57:31,515 --> 00:57:33,245
It was a blessing for me.
729
00:57:34,315 --> 00:57:38,115
The day I met you is still
vivid in my mind.
730
00:57:40,885 --> 00:57:45,745
If you're going next month,
you're probably busy packing.
731
00:57:45,745 --> 00:57:48,705
I don't have much stuff.
Just a bag.
732
00:57:49,885 --> 00:57:55,455
Life's a journey, so don't get bogged down
with heavy bags.
733
00:57:59,355 --> 00:58:04,355
Could today be the last time
we see each other?
734
00:58:12,475 --> 00:58:19,685
I don't know classical music,
but I'll always remember this song.
735
00:58:24,245 --> 00:58:27,585
Don't you have to go?
I thought you had to film a preview.
736
00:58:30,415 --> 00:58:32,705
I'll stay until the end of this song.
737
00:59:18,455 --> 00:59:19,245
Yes.
738
00:59:20,285 --> 00:59:23,475
I don't think it will be possible.
I'm sorry.
739
00:59:23,475 --> 00:59:25,185
What is it?
740
00:59:25,185 --> 00:59:27,115
A TV station wanted you
to appear on a show.
741
00:59:27,115 --> 00:59:29,205
It's KBN's the Wonder Woman Show.
742
00:59:29,205 --> 00:59:30,385
You did good.
743
00:59:31,315 --> 00:59:34,245
I don't like those TV people.
744
00:59:34,245 --> 00:59:38,205
The meeting has been moved up
to 3:00 p.m. We'll be there soon.
745
00:59:38,205 --> 00:59:42,785
First, set up a lunch with that Saweol,
or whatever her name is.
746
00:59:43,585 --> 00:59:47,315
You mean the personal shopper
at the department store?
747
00:59:47,315 --> 00:59:49,085
Make reservations at a nice place.
748
00:59:54,475 --> 00:59:56,315
Let's not call the police.
749
00:59:57,705 --> 01:00:02,785
We have to maintain our image,
and Professor Choi is our VIP.
750
01:00:02,785 --> 01:00:05,705
And what if this happens again?
751
01:00:05,705 --> 01:00:09,285
What if she gets more stuff
and trades them in for knockoffs?
752
01:00:09,285 --> 01:00:10,975
I'll take care of it.
753
01:00:11,975 --> 01:00:15,415
You need to meet with
Mr. Jang Taemun.
754
01:00:16,615 --> 01:00:18,275
Why would I meet him?
755
01:00:18,275 --> 01:00:22,685
He said he really wants to see you.
756
01:00:23,915 --> 01:00:26,415
I would be crazy to meet him.
757
01:00:27,315 --> 01:00:29,615
I think he wants to apologize.
758
01:00:31,115 --> 01:00:34,855
I'm busy.
Please let him know I can't go.
759
01:00:57,615 --> 01:01:03,015
I'm sorry. I don't think I'm Jiyeong.
760
01:01:03,015 --> 01:01:07,555
I will repay the money you gave me
as soon as I can.
761
01:01:11,785 --> 01:01:14,755
Are you crazy?
This was such a great opportunity!
762
01:01:14,755 --> 01:01:17,455
I'm scared!
763
01:01:17,455 --> 01:01:21,385
Doyoung knows everything about us.
764
01:01:25,205 --> 01:01:29,655
This letter was all there was?
There wasn't anything else?
765
01:01:29,655 --> 01:01:32,185
She even took all your mom's jewels.
766
01:01:46,975 --> 01:01:55,655
Hyeonju, I saw the ambition in you.
You'll be back.
767
01:02:10,585 --> 01:02:12,815
We don't have money.
768
01:02:12,815 --> 01:02:15,555
We can't keep staying here.
769
01:02:20,085 --> 01:02:21,705
Are you listening to me?
770
01:02:40,015 --> 01:02:44,555
Images of a mother
breastfeeding her infant...
771
01:02:45,315 --> 01:02:47,475
After being hired as a newspaper
photographer,
772
01:02:47,475 --> 01:02:53,285
he began taking pictures
of the painful lives of common people.
773
01:02:53,285 --> 01:02:57,055
Especially, the time when people
travel the most, New Year's Eve.
774
01:02:57,055 --> 01:03:00,685
He's taken pictures of people
for 20 years at Seoul Station
775
01:03:00,685 --> 01:03:04,355
and the Express Bus Terminal.
776
01:04:16,015 --> 01:04:19,085
Have you been well?
You look good.
777
01:04:21,315 --> 01:04:23,855
I guess Hyeonju was caught
red-handed.
778
01:04:24,555 --> 01:04:25,655
Sorry about that.
779
01:04:30,745 --> 01:04:34,855
It's always been hard for me to live.
780
01:04:34,855 --> 01:04:39,015
You know that Hyeonju took
some jewels, right?
781
01:04:39,015 --> 01:04:42,085
Just let that go.
She won't annoy you again.
782
01:04:43,745 --> 01:04:45,515
If you're done, I'll get going.
783
01:04:45,515 --> 01:04:50,115
Hansuk, do you really not
remember seeing me?
784
01:04:51,385 --> 01:04:53,055
I saw you at Seoul Station.
785
01:04:54,115 --> 01:04:56,855
The year of the 1988 Olympics.
786
01:04:56,855 --> 01:05:00,415
Back then, I went to Seoul
before the new year.
787
01:05:01,975 --> 01:05:05,615
They said we were getting donations
for the orphanage, but that...
788
01:05:15,315 --> 01:05:20,155
But the strange thing is,
the day I saw you
789
01:05:20,155 --> 01:05:23,515
and the day your sister disappeared
turned out to be the same.
790
01:05:24,885 --> 01:05:27,915
Isn't that crazy? Isn't it?
791
01:05:39,615 --> 01:05:41,655
Stop talking nonsense and leave.
792
01:05:43,685 --> 01:05:47,555
Just be thankful I didn't
throw you in jail for fraud.
793
01:06:03,055 --> 01:06:05,455
I'd like to send this through
registered mail.
794
01:06:05,455 --> 01:06:06,975
That'll be $2.
795
01:06:08,785 --> 01:06:15,915
[Kim Junse
SG Department Store]
796
01:06:16,585 --> 01:06:19,015
Hello. This is for Mr. Kim.
797
01:06:19,015 --> 01:06:22,355
He stepped out.
He'll be back soon.
798
01:06:22,355 --> 01:06:24,205
- You can wait inside.
- Thank you.
59722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.