Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,481 --> 00:00:39,561
Where the fuck is it?
2
00:00:42,561 --> 00:00:43,841
I can see it.
3
00:00:52,280 --> 00:00:54,860
Shhhh....Shhhhh.
4
00:00:59,881 --> 00:01:03,001
It's coming, it's coming, it's coming...
It's coming, it's coming.
5
00:01:18,001 --> 00:01:19,681
Where the fuck is it?
6
00:02:00,081 --> 00:02:01,641
Let's get the fuck out of here.
7
00:03:44,600 --> 00:03:46,540
He wanted to play soccer
8
00:03:46,660 --> 00:03:48,460
for a well known club.
9
00:03:49,960 --> 00:03:51,750
Do you know what they said?
10
00:03:53,248 --> 00:03:55,468
He wasn't fast enough.
11
00:04:02,660 --> 00:04:03,930
Pack your things.
12
00:04:05,110 --> 00:04:06,320
We're leaving.
13
00:04:06,610 --> 00:04:08,270
You want to continue?
14
00:04:08,690 --> 00:04:10,790
Isn't it better to go back
to the observatory?
15
00:04:11,120 --> 00:04:12,960
And then?
16
00:04:14,520 --> 00:04:15,980
What can we do there?
17
00:04:16,340 --> 00:04:17,840
This was your idea.
18
00:04:17,960 --> 00:04:19,410
You wanted to find the signal.
19
00:04:19,440 --> 00:04:20,870
You wanted to come.
20
00:04:23,440 --> 00:04:25,320
Start getting ready.
21
00:05:02,960 --> 00:05:03,760
Don't shoot!
22
00:05:03,830 --> 00:05:04,830
What the fuck is that?
23
00:05:04,910 --> 00:05:06,820
It's okay, it's dead.
My wife shot it.
24
00:05:08,521 --> 00:05:09,761
You better get inside.
25
00:05:10,201 --> 00:05:11,081
Come on!
26
00:05:23,441 --> 00:05:24,361
So where are you going?
27
00:05:24,721 --> 00:05:26,961
To my laboratory at the university.
28
00:05:27,120 --> 00:05:29,140
I'm trying to find a way
to kill these things.
29
00:05:29,580 --> 00:05:31,120
Well, best of luck with that.
30
00:05:56,400 --> 00:05:57,160
It's gone.
31
00:05:57,601 --> 00:05:59,481
We're in an apartment nearby.
32
00:05:59,761 --> 00:06:01,441
You should just come with us.
33
00:06:39,400 --> 00:06:40,820
There is coffee in the kitchen.
34
00:06:40,880 --> 00:06:42,370
Thanks.
35
00:06:56,480 --> 00:06:57,980
Noah loves you.
36
00:07:00,000 --> 00:07:01,460
How do you know that?
37
00:07:01,600 --> 00:07:03,770
After the attack he was determined...
38
00:07:03,980 --> 00:07:05,760
to find you and Sacha.
39
00:07:07,995 --> 00:07:10,585
I'm glad I stopped.
40
00:07:10,991 --> 00:07:14,001
Are you scared of getting cancer?
41
00:07:19,000 --> 00:07:21,480
I'm pregnant.
42
00:07:23,120 --> 00:07:24,240
How far along are you?
43
00:07:24,370 --> 00:07:25,390
16 weeks.
44
00:07:25,850 --> 00:07:27,120
Really shitty timing.
45
00:07:32,760 --> 00:07:34,450
Where's the father?
46
00:07:38,520 --> 00:07:40,200
What are you going to do?
47
00:07:40,310 --> 00:07:41,710
What would you do in my place?
48
00:08:19,360 --> 00:08:20,180
Mum?
49
00:08:22,240 --> 00:08:23,280
Mum!
50
00:08:29,161 --> 00:08:30,521
What is it?
51
00:08:30,520 --> 00:08:31,590
Tom?
52
00:08:33,081 --> 00:08:34,041
Oh my God!
53
00:08:34,561 --> 00:08:36,401
It's okay, it's dead.
54
00:08:36,561 --> 00:08:37,961
What's it doing here?
55
00:08:38,801 --> 00:08:40,081
Ask them.
56
00:08:41,161 --> 00:08:42,081
Hi.
57
00:08:52,210 --> 00:08:53,320
I have to go.
58
00:08:56,080 --> 00:08:57,430
You're going to be safer to go
with your brother
59
00:08:57,450 --> 00:08:58,480
than anywhere else.
60
00:08:59,401 --> 00:09:00,961
You think I'm safe?
61
00:09:03,801 --> 00:09:06,041
Well, I hope you find your family.
62
00:09:08,520 --> 00:09:09,900
Say goodbye to Sacha for me?
63
00:09:09,930 --> 00:09:10,630
Aha.
64
00:09:11,561 --> 00:09:12,721
Good luck.
65
00:09:12,930 --> 00:09:14,040
Yup.
66
00:09:40,420 --> 00:09:42,640
Here's some blankets
if you need them.
67
00:09:43,520 --> 00:09:44,840
There's a double in our room
68
00:09:44,850 --> 00:09:46,080
if you and your husband want to swap.
69
00:09:46,200 --> 00:09:47,120
Ex-husband.
70
00:09:47,150 --> 00:09:48,700
I think we'll be fine here.
71
00:09:48,740 --> 00:09:50,190
Right. Sorry.
72
00:09:55,681 --> 00:09:57,401
Have you seen other people?
73
00:09:57,921 --> 00:09:59,161
Just one.
74
00:09:59,481 --> 00:10:00,841
What happened to them?
75
00:10:01,001 --> 00:10:02,081
She...
76
00:10:03,041 --> 00:10:04,921
"went" to be with her children.
77
00:10:13,201 --> 00:10:14,801
I'm glad you're here.
78
00:10:15,281 --> 00:10:16,801
I'll let you settle in.
79
00:10:33,481 --> 00:10:35,121
Is that it's brain?
80
00:10:37,320 --> 00:10:38,664
You see how tightly bound
81
00:10:38,761 --> 00:10:41,001
the neural packages are?
82
00:10:41,160 --> 00:10:43,070
There's a very high corelation between
83
00:10:43,090 --> 00:10:45,120
neuron density and intelligence.
84
00:10:45,281 --> 00:10:46,601
What does that mean?
85
00:10:49,680 --> 00:10:51,970
A larger animal like an elephant...
86
00:10:52,000 --> 00:10:53,810
They have...they have a bigger brain,
87
00:10:53,840 --> 00:10:56,160
but lower neuron density.
88
00:10:56,320 --> 00:10:57,350
Where as a bird,
89
00:10:57,390 --> 00:10:58,920
with a smaller brain
90
00:10:58,960 --> 00:11:01,040
has a greater neuron density.
91
00:11:02,561 --> 00:11:03,961
I guess it means that
92
00:11:04,121 --> 00:11:06,281
you're more likely to be intelligent
93
00:11:06,681 --> 00:11:07,761
if you're "dense".
94
00:11:07,921 --> 00:11:08,961
Is that a joke?
95
00:11:08,984 --> 00:11:10,120
Kind of.
96
00:11:11,281 --> 00:11:13,041
They have brains like birds?
97
00:11:13,100 --> 00:11:13,810
No, it's...
98
00:11:13,830 --> 00:11:16,330
it's a completely differetn
neuron structure.
99
00:11:18,441 --> 00:11:20,561
I think it's just a simple
killing machine.
100
00:11:20,720 --> 00:11:22,500
I don't think it's capable
of developing
101
00:11:23,360 --> 00:11:25,640
sophisticated technology.
102
00:11:26,481 --> 00:11:27,561
So...
103
00:11:27,921 --> 00:11:29,161
what does that mean?
104
00:11:29,401 --> 00:11:31,321
That means this is the monkey,
105
00:11:31,481 --> 00:11:33,521
not the organ grinder.
106
00:12:32,520 --> 00:12:34,020
It's some kind of mirror.
107
00:12:34,040 --> 00:12:35,680
It could be a scanner.
108
00:12:35,840 --> 00:12:36,900
Is it an eye?
109
00:12:36,950 --> 00:12:38,690
There's no optic nerve.
110
00:12:38,760 --> 00:12:40,150
If it's not connected to the brain
111
00:12:40,180 --> 00:12:42,440
how the hell does it see?
112
00:12:42,961 --> 00:12:44,241
Is it blind?
113
00:12:45,270 --> 00:12:47,040
Well, what's the mirror for?
114
00:12:50,481 --> 00:12:52,001
My sister's blind.
115
00:12:53,041 --> 00:12:54,441
She was.
116
00:12:55,321 --> 00:12:57,361
Ever since the attack she
started to see again.
117
00:12:59,841 --> 00:13:01,041
What do you mean?
118
00:13:02,120 --> 00:13:03,490
She can see...
119
00:13:03,540 --> 00:13:04,960
but not like before.
120
00:13:05,561 --> 00:13:07,201
She says it's different.
121
00:13:08,761 --> 00:13:10,281
In what way different?
122
00:13:11,161 --> 00:13:12,561
You'll have to ask her.
123
00:13:17,800 --> 00:13:20,552
What if it uses some kind of...sonar?
124
00:13:21,561 --> 00:13:23,041
Like a bat.
125
00:13:23,721 --> 00:13:24,681
Maybe.
126
00:13:25,081 --> 00:13:26,321
That's a good question.
127
00:13:26,840 --> 00:13:29,830
You know what the most important
scientific discovery is?
128
00:13:29,830 --> 00:13:30,680
Ignorance.
129
00:13:30,870 --> 00:13:32,250
And when we discovered
how little we knew,
130
00:13:32,280 --> 00:13:33,890
we had to look for answers.
131
00:13:36,930 --> 00:13:38,470
I didn't mean to interrupt.
132
00:13:38,670 --> 00:13:40,390
I'll let you get on with it.
133
00:13:45,841 --> 00:13:47,161
Is she okay?
134
00:13:52,121 --> 00:13:53,641
We had a son...
135
00:13:55,681 --> 00:13:57,441
a little but older than you.
136
00:13:59,176 --> 00:14:02,960
Did...they kill him?
137
00:14:19,960 --> 00:14:21,210
What are you reading?
138
00:14:21,250 --> 00:14:22,480
A novel?
139
00:14:24,550 --> 00:14:25,800
What's it about?
140
00:14:26,170 --> 00:14:28,160
It's about a man who hurts people.
141
00:14:32,640 --> 00:14:33,860
Why?
142
00:14:36,760 --> 00:14:38,640
I don't know.
143
00:14:39,920 --> 00:14:42,280
I think he enjoys it.
144
00:14:47,920 --> 00:14:49,610
Do you enjoy reading...
145
00:14:51,070 --> 00:14:52,210
that kind of thing?
146
00:14:52,857 --> 00:14:53,927
Not really.
147
00:14:55,328 --> 00:14:56,688
I don't like reading.
148
00:15:02,680 --> 00:15:03,970
How are you feeling?
149
00:15:05,740 --> 00:15:06,760
Is everything alright?
150
00:15:09,640 --> 00:15:11,050
Are you okay?
151
00:15:15,240 --> 00:15:16,160
Do you want breakfast?
152
00:15:16,190 --> 00:15:17,040
No.
153
00:15:22,020 --> 00:15:23,080
Well...
154
00:15:24,600 --> 00:15:25,480
Maybe later.
155
00:15:25,530 --> 00:15:26,400
Mmmm.
156
00:15:51,400 --> 00:15:53,280
What's up with Sacha?
157
00:15:55,250 --> 00:15:56,480
He's acting strange.
158
00:15:58,200 --> 00:16:00,220
Maybe he doesn't like you.
159
00:16:02,960 --> 00:16:05,240
He liked me before you came.
160
00:16:06,582 --> 00:16:09,672
It's probably puberty.
161
00:16:19,666 --> 00:16:21,196
You didn't make coffee?
162
00:16:23,408 --> 00:16:25,818
You've always been lazy.
163
00:16:26,560 --> 00:16:28,580
You never got out of bed
in the morning,
164
00:16:28,600 --> 00:16:30,590
not even when you had school.
165
00:16:31,840 --> 00:16:33,050
You were horrible.
166
00:16:34,260 --> 00:16:35,810
You drove Mum crazy.
167
00:16:45,360 --> 00:16:46,810
Your new boyfriend...
168
00:16:47,430 --> 00:16:48,750
he actually wants to die.
169
00:16:50,360 --> 00:16:51,570
Is he stupid or what?
170
00:16:53,770 --> 00:16:54,660
His family is dead.
171
00:16:54,680 --> 00:16:55,630
You don't know that.
172
00:17:01,000 --> 00:17:04,650
You think you should've
gone with him.
173
00:17:05,280 --> 00:17:07,760
That wouldn't have been very smart.
174
00:17:11,580 --> 00:17:14,350
Only stupid people
dig their own graves.
175
00:17:16,720 --> 00:17:19,080
The best he can hope for
176
00:17:19,180 --> 00:17:20,610
is a quick death.
177
00:17:21,480 --> 00:17:23,030
Us too.
178
00:17:23,070 --> 00:17:24,380
Don't say that.
179
00:17:25,200 --> 00:17:27,560
Don't say that, okay?
180
00:17:44,480 --> 00:17:45,190
You're back.
181
00:17:45,220 --> 00:17:46,280
Hi.
182
00:17:46,840 --> 00:17:47,660
Hi.
183
00:17:48,641 --> 00:17:50,361
I have something for you.
184
00:17:50,920 --> 00:17:52,180
Oh, what is it?
185
00:17:52,220 --> 00:17:53,210
Your stick.
186
00:17:53,281 --> 00:17:55,241
You left it at the hospital.
187
00:17:55,401 --> 00:17:56,521
Thank you.
188
00:17:56,880 --> 00:17:57,910
We're going to search
189
00:17:57,940 --> 00:17:59,640
the other apartments for food.
190
00:17:59,800 --> 00:18:01,256
Is there something you want?
191
00:18:01,304 --> 00:18:03,720
Umm...spaghetti hoops.
192
00:18:05,761 --> 00:18:07,841
I'll see what we can find.
193
00:18:14,401 --> 00:18:16,241
Hey, Loverboy!
Come on.
194
00:18:21,361 --> 00:18:22,321
Hi, Love.
195
00:18:23,361 --> 00:18:24,721
Are you hungry?
196
00:18:25,080 --> 00:18:26,450
There's some cereal bars
197
00:18:26,460 --> 00:18:28,480
and Ash found a camping stove.
198
00:18:28,641 --> 00:18:30,561
Do you eat beans and eggs?
199
00:18:36,201 --> 00:18:37,601
Emily, what is it?
200
00:18:39,121 --> 00:18:40,601
There's something there.
201
00:18:41,600 --> 00:18:43,470
It's one of those things.
202
00:18:43,500 --> 00:18:44,840
It's dead.
203
00:18:45,641 --> 00:18:47,361
How'd you know it was there?
204
00:18:47,881 --> 00:18:49,401
I can feel it.
205
00:18:51,361 --> 00:18:52,521
What's it doing here?
206
00:18:52,681 --> 00:18:54,201
When they were coming back
from the hospital
207
00:18:54,360 --> 00:18:55,910
Ash and Kareem met some people.
208
00:18:55,940 --> 00:18:56,960
Bill and Helen.
209
00:18:57,000 --> 00:18:58,800
He's trying to figure out
how to kill them.
210
00:18:58,856 --> 00:19:00,680
I don't think you should
be doing that.
211
00:19:01,401 --> 00:19:03,201
Just come away from it, now.
212
00:19:06,281 --> 00:19:07,841
You must be Emily.
213
00:19:09,761 --> 00:19:11,201
How did it die?
214
00:19:12,841 --> 00:19:14,481
It tried to kill me
215
00:19:15,161 --> 00:19:16,641
and my wife shot it.
216
00:19:19,361 --> 00:19:20,521
What's wrong?
217
00:19:21,161 --> 00:19:22,721
I felt it...
218
00:19:23,561 --> 00:19:24,881
die.
219
00:19:36,761 --> 00:19:38,601
I don't know what's happening to her.
220
00:19:44,121 --> 00:19:47,201
Tom says that she started to see again
221
00:19:47,361 --> 00:19:48,601
after the attack.
222
00:19:48,761 --> 00:19:50,481
It comes and goes.
That's what she says.
223
00:19:51,761 --> 00:19:53,001
You don't believe her?
224
00:19:53,160 --> 00:19:53,900
The doctors said
225
00:19:53,930 --> 00:19:55,600
her sight will never return
226
00:19:56,360 --> 00:19:58,150
She developed Stargardt's disease
227
00:19:58,180 --> 00:19:59,520
when she was 13.
228
00:19:59,681 --> 00:20:01,641
Has anything like that ever
happened before?
229
00:20:01,800 --> 00:20:03,480
She's had hallucinations.
230
00:20:03,510 --> 00:20:05,470
The doctors said that can happen, but
231
00:20:05,500 --> 00:20:08,080
Um...it wasn't like this.
232
00:20:10,521 --> 00:20:12,521
She's been hearing things too.
233
00:20:13,401 --> 00:20:14,681
What kind of things?
234
00:20:14,841 --> 00:20:17,481
She said it's a pulsating sound.
235
00:20:18,681 --> 00:20:20,241
No one else has heard it.
236
00:20:45,176 --> 00:20:47,240
Oh, it stinks so bad!
237
00:20:51,521 --> 00:20:53,241
It looks like someone has
already been here.
238
00:21:00,720 --> 00:21:01,960
So are you planning on making move
239
00:21:01,990 --> 00:21:03,080
any time soon?
240
00:21:03,441 --> 00:21:04,841
Make a move?
241
00:21:05,240 --> 00:21:06,920
Don't you want Emily?
242
00:21:08,960 --> 00:21:10,392
You think she likes me?
243
00:21:10,440 --> 00:21:11,440
you're blinder than she is.
Mate, if you can't see that
244
00:21:11,440 --> 00:21:13,080
you're blinder than she is.
245
00:21:14,081 --> 00:21:15,921
Did you find any spaghetti hoops?
246
00:21:16,080 --> 00:21:16,820
No chance.
247
00:21:16,870 --> 00:21:18,760
Posh people don't do tinned foods.
248
00:21:18,921 --> 00:21:20,961
It's all fresh and organic.
249
00:21:21,512 --> 00:21:23,480
They've screwed me already.
250
00:21:32,521 --> 00:21:35,001
He must have got in there
to hide from the attack.
251
00:21:35,441 --> 00:21:37,801
Mate, you have had a nightmare.
252
00:22:37,641 --> 00:22:39,561
Maybe you should talk to Bill.
253
00:22:39,721 --> 00:22:41,641
he studies neurology.
254
00:22:42,641 --> 00:22:44,001
Leave me alone.
255
00:22:44,920 --> 00:22:45,350
Em...
256
00:22:45,370 --> 00:22:47,320
Will you please just fuck off?
257
00:25:11,280 --> 00:25:13,720
What are those pills for?
258
00:25:14,600 --> 00:25:15,890
Your hand was shaking.
259
00:25:15,920 --> 00:25:17,310
What's wrong with you?
260
00:25:24,786 --> 00:25:26,186
Tell me.
261
00:25:30,200 --> 00:25:32,720
I have muscular dystrophy.
262
00:25:50,240 --> 00:25:53,200
Is it hereditary?
263
00:25:53,275 --> 00:25:56,315
Can Sacha get it too?
264
00:25:57,730 --> 00:25:59,720
I'm sorry.
265
00:26:06,720 --> 00:26:08,960
Oh shit!
266
00:26:09,350 --> 00:26:10,830
Let's go!
267
00:26:11,871 --> 00:26:13,881
That sound.
268
00:26:14,000 --> 00:26:15,100
Didn't you hear it?
269
00:26:15,440 --> 00:26:16,870
Come with me.
270
00:26:17,782 --> 00:26:19,682
Hurry up! Hurry up!
271
00:26:19,720 --> 00:26:20,980
Where did you see them?
272
00:26:21,010 --> 00:26:22,010
300 meters away.
273
00:26:22,050 --> 00:26:23,426
How many of them?
274
00:26:23,426 --> 00:26:23,440
One, for now.
How many of them?
275
00:26:23,440 --> 00:26:24,726
One, for now.
276
00:26:24,768 --> 00:26:27,328
Do what I say.
277
00:26:27,330 --> 00:26:28,090
And Alexis?
278
00:26:28,110 --> 00:26:29,910
Do you want to wait?
279
00:26:29,968 --> 00:26:31,718
Let's go!
280
00:26:59,360 --> 00:27:02,280
Get out of here! Fast!
281
00:27:02,306 --> 00:27:04,956
Come on, Noah! This way!
282
00:27:10,120 --> 00:27:12,520
Noah, hurry up!
283
00:27:20,040 --> 00:27:23,120
Come on! Go! Go!
284
00:27:37,880 --> 00:27:38,900
Chloé?
285
00:27:45,390 --> 00:27:46,690
Chloé?
286
00:28:17,920 --> 00:28:19,270
No!
287
00:28:21,070 --> 00:28:22,150
Sasha!
288
00:28:22,160 --> 00:28:24,240
You can't get through this way! Go around!
289
00:28:24,260 --> 00:28:26,150
We'll meet you at the factory!
290
00:28:26,970 --> 00:28:28,510
Go no! Go!
291
00:30:14,173 --> 00:30:16,193
Sacha, unlock the door!
292
00:30:16,330 --> 00:30:17,320
Sacha!
293
00:30:17,520 --> 00:30:19,220
Sacha, open up!
294
00:30:19,250 --> 00:30:20,630
You shouldn't have done that to Mum.
295
00:30:21,720 --> 00:30:23,480
Open the door! Open the door!
296
00:30:24,040 --> 00:30:25,650
Open it, damn it!
297
00:30:25,680 --> 00:30:27,440
What are you doing?
298
00:30:27,760 --> 00:30:28,900
Sacha!
299
00:30:31,770 --> 00:30:33,370
You won't hurt her again.
300
00:32:18,330 --> 00:32:20,830
This is probably where
the signal came from.
301
00:32:25,862 --> 00:32:27,462
Give me the map, Nathan.
302
00:32:36,208 --> 00:32:37,278
Look.
303
00:32:40,004 --> 00:32:41,984
Here's where the
signal dropped out.
304
00:32:45,400 --> 00:32:47,320
Has it been shot down?
305
00:32:47,380 --> 00:32:48,850
If there were soldiers here,
306
00:32:48,880 --> 00:32:50,430
we would have known.
307
00:33:28,920 --> 00:33:30,660
Where's Noah?
308
00:33:34,850 --> 00:33:36,120
I tried to help him.
309
00:33:38,710 --> 00:33:39,720
But...
310
00:33:48,530 --> 00:33:50,240
It's not your fault.
311
00:33:56,961 --> 00:33:58,441
You came back.
312
00:34:00,321 --> 00:34:01,921
We should get off the road.
313
00:34:02,361 --> 00:34:03,081
Come on.
314
00:34:58,350 --> 00:34:59,330
What's that?
315
00:35:00,730 --> 00:35:02,600
It's some kind of organic tissue.
316
00:36:08,640 --> 00:36:09,550
Is everything okay?
317
00:36:09,900 --> 00:36:11,150
What is it?
318
00:36:12,040 --> 00:36:17,410
One of those things just walked past.
319
00:37:28,740 --> 00:37:31,010
It's like it didn't see us.
320
00:37:31,050 --> 00:37:33,080
Maybe they were damaged
in the crash.
321
00:37:35,400 --> 00:37:36,940
They don't look damaged.
322
00:37:44,150 --> 00:37:45,500
Don't move.
323
00:38:20,830 --> 00:38:21,570
What's in there?
324
00:38:21,600 --> 00:38:22,600
No idea.
325
00:38:33,950 --> 00:38:36,280
Is this one of them?
326
00:38:38,280 --> 00:38:40,070
Is this what they look like?
327
00:38:41,728 --> 00:38:44,318
It is burned.
You can hardly tell what it is.
328
00:39:19,441 --> 00:39:21,281
Where are you at with that thing?
329
00:39:21,521 --> 00:39:23,801
I just really getting started.
330
00:39:27,641 --> 00:39:29,921
Yeah, they took some babies
from the hospital.
331
00:39:33,121 --> 00:39:34,361
What do you mean?
332
00:39:35,280 --> 00:39:37,080
They killed everyone else but
333
00:39:37,170 --> 00:39:39,080
the babies were gone.
334
00:39:39,961 --> 00:39:41,481
Why would they do that?
335
00:39:57,481 --> 00:39:58,761
It's Kariem.
336
00:39:58,921 --> 00:40:00,241
Can I come in?
337
00:40:08,681 --> 00:40:11,081
There is something I want
to show you.
338
00:40:14,841 --> 00:40:16,481
I'm not really in the mood for surprises.
339
00:40:16,641 --> 00:40:18,081
I think you will like it.
340
00:40:18,601 --> 00:40:19,681
Please.
341
00:40:51,401 --> 00:40:53,201
You said you missed it.
342
00:41:53,521 --> 00:41:55,241
Single beds...
343
00:41:57,600 --> 00:41:58,660
It reminds me of the time
344
00:41:58,680 --> 00:42:00,880
we used to stay over at
your parent's house.
345
00:42:01,281 --> 00:42:02,561
Remember?
346
00:42:03,290 --> 00:42:05,340
They'd be in every couple of minutes.
347
00:42:08,200 --> 00:42:10,070
They didn't want their good
Catholic daughter
348
00:42:10,090 --> 00:42:11,660
to burn in hell.
349
00:42:12,520 --> 00:42:15,180
Well...that ship had sailed.
350
00:42:36,241 --> 00:42:37,681
What was that?
351
00:42:40,041 --> 00:42:41,481
I don't know.
352
00:42:43,601 --> 00:42:45,521
I can't remember how I know it.
353
00:42:50,801 --> 00:42:51,881
Your hand...
354
00:43:06,921 --> 00:43:08,561
It's so embarrassing.
355
00:43:09,641 --> 00:43:10,721
What?
356
00:43:13,321 --> 00:43:14,681
In the shop,
357
00:43:15,721 --> 00:43:17,121
when we met...
358
00:43:18,241 --> 00:43:19,401
I weed on you.
359
00:43:19,560 --> 00:43:20,670
The world has ended
360
00:43:20,690 --> 00:43:22,520
and you're worried that
you pissed on me?
361
00:43:22,681 --> 00:43:23,721
Yes.
362
00:43:24,521 --> 00:43:26,361
I pointed a gun at you.
363
00:43:27,041 --> 00:43:28,161
I was scared.
364
00:43:30,081 --> 00:43:31,441
I'm sorry.
365
00:43:31,601 --> 00:43:33,121
I guess we're even.
366
00:43:39,121 --> 00:43:41,001
Do you think it's too soon?
367
00:43:41,481 --> 00:43:43,161
After what's happened?
368
00:43:44,161 --> 00:43:45,841
Too soon for what?
369
00:43:46,321 --> 00:43:47,881
To have sex.
370
00:43:53,001 --> 00:43:54,401
Would you like to?
371
00:43:57,401 --> 00:43:58,481
Yes.
372
00:46:14,961 --> 00:46:16,361
What does it mean?
373
00:46:18,201 --> 00:46:19,441
I don't know.
374
00:46:19,881 --> 00:46:21,521
My friend chose it.
375
00:46:25,041 --> 00:46:26,921
The mark of your tribe.
376
00:46:30,201 --> 00:46:31,761
Something like that.
377
00:47:38,401 --> 00:47:41,161
Adaptation: Emmanuel Menouna
378
00:47:41,961 --> 00:47:44,761
Sous-titrage TITRAFILM
23278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.