All language subtitles for Vår tid är nu S01 E01 - ENG [BRSHNKV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari Download
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,740 --> 00:00:14,880 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 2 00:00:29,180 --> 00:00:32,020 Hurry up, Calle! - I'm not late. 3 00:00:32,020 --> 00:00:36,700 Forget the hair, you'll be wearing a hat! - I wanna make a good impression. 4 00:00:36,700 --> 00:00:40,100 Try not to be late. 5 00:00:40,100 --> 00:00:45,980 When will you be back? - Who knows, it's gonna be a long night. Bye. 6 00:01:00,620 --> 00:01:05,780 Nina, come here a moment. - What is it? I gotta meet Agnes. 7 00:01:05,780 --> 00:01:10,100 I wanna know what you'll be doing next fall. 8 00:01:10,100 --> 00:01:16,540 Home Economics school? Where's Skarhult? - In Skåne, a nice rural area. 9 00:01:16,540 --> 00:01:20,860 Thanks but no thanks. - It's one of the best schools in Sweden. 10 00:01:20,860 --> 00:01:27,060 I'm not moving to Skåne. - There's plenty of Counts and Barons there. 11 00:01:27,060 --> 00:01:32,840 Even if I wanted to go to housekeeping school, it wouldn't be in Skåne. 12 00:01:32,840 --> 00:01:37,580 There's gotta be one here. - Are you thinking of one in particular? 13 00:01:37,680 --> 00:01:43,270 Where Jenny Åkerström and other princesses went... is it good enough for you? 14 00:01:43,270 --> 00:01:47,700 That's actually not a bad idea. 15 00:01:47,700 --> 00:01:53,740 Just so happens I have a pamphlet right here. 16 00:01:53,840 --> 00:01:59,220 Unbelievable... you never give up, do you? 17 00:02:12,740 --> 00:02:15,420 ...and were thrown in jail. 18 00:02:15,420 --> 00:02:20,980 From Oslo, they tell us the German surrender is definitive. 19 00:02:21,380 --> 00:02:24,700 We're at peace! 20 00:02:29,660 --> 00:02:31,980 See you later! 21 00:03:12,440 --> 00:03:15,660 Excuse me... thanks... 22 00:03:20,420 --> 00:03:23,380 Nina! Hey! 23 00:03:26,020 --> 00:03:29,540 It's fantastic! What a celebration! 24 00:03:29,740 --> 00:03:34,060 We'll celebrate more tonight, but where? 25 00:03:34,060 --> 00:03:37,460 In my the dance hall! - Great! 26 00:03:37,460 --> 00:03:39,180 Tell all your friends! 27 00:03:39,180 --> 00:03:43,860 Are you throwing a party? - I just got the idea! 28 00:03:43,860 --> 00:03:47,420 Excuse me. - Go ahead. 29 00:03:50,500 --> 00:03:53,820 Excuse me... sorry! 30 00:03:55,020 --> 00:04:00,780 Are you ok? Did I hurt you? - I'm fine. 31 00:04:02,300 --> 00:04:05,260 Excuse me, Miss. 32 00:04:09,680 --> 00:04:12,740 Forgive me... it's Liberation Day. 33 00:04:15,820 --> 00:04:18,340 Insolent guy! 34 00:04:22,080 --> 00:04:24,540 Cute though. 35 00:05:10,860 --> 00:05:14,060 OUR TIME IS NOW 36 00:05:15,940 --> 00:05:20,220 Episode 1 PEACE 37 00:05:24,780 --> 00:05:29,240 Gustaf Löwander. - This is Nilsson, from the credit union. 38 00:05:29,240 --> 00:05:35,180 We'd like to have a word with you, in fact, we demand it... 39 00:05:48,340 --> 00:05:53,180 Keep it down! We're in the middle of a lunch! 40 00:05:53,500 --> 00:05:56,860 Quiet! 41 00:05:57,180 --> 00:06:00,660 They can hear you from the dining room. 42 00:06:00,660 --> 00:06:05,100 Sorry, Director. - I've tried but they're impossible! 43 00:06:05,100 --> 00:06:09,900 Forgive us, we were only celebrating peace. 44 00:06:09,900 --> 00:06:15,500 You have work to do. - Yes, but... there's no orders at the moment. 45 00:06:15,500 --> 00:06:19,900 Enough, go back to work. 46 00:06:22,540 --> 00:06:27,100 Shall I say something to the guests? - No, I'll do it myself. 47 00:06:30,820 --> 00:06:36,460 Ladies and Gentlemen, I apologize for the racket from the kitchen. 48 00:06:36,460 --> 00:06:42,380 As you may already know, Europe is again at peace. 49 00:06:45,300 --> 00:06:49,480 Thank you... well, it's not actually me you have to thank. 50 00:06:49,480 --> 00:06:54,260 We're all relieved the nightmare of the war has ended. 51 00:06:54,260 --> 00:06:58,900 The Djurgårdskällaren is happy to offer everyone dessert. 52 00:06:58,900 --> 00:07:05,380 Plus, you'll all remember where you were when you heard about this peace. Thanks. 53 00:07:08,700 --> 00:07:12,940 Is everything to your satisfaction? - No. 54 00:07:12,940 --> 00:07:16,060 I apologize if my staff caused you discomfort. 55 00:07:16,060 --> 00:07:20,940 We weren't expecting such grossness in a place like this. 56 00:07:20,940 --> 00:07:24,420 The surrender of Germany is something to celebrate for you? 57 00:07:24,420 --> 00:07:31,380 Absolutely not. Can I offer you something to make amends? 58 00:07:37,340 --> 00:07:41,740 Greta, 4 Vintage Cognac, please. - Where's the order? 59 00:07:41,740 --> 00:07:46,060 Try to be flexible for once... 60 00:07:49,220 --> 00:07:56,340 Maggan, write down 4 Vintage Cognac for Lundborg. - Yes, Director. 61 00:07:58,440 --> 00:08:04,900 Maggan, is it true he's an old Nazi? - I don't know, he may have been. 62 00:08:04,990 --> 00:08:09,360 Guys from the German embassy came here all the time. 63 00:08:21,660 --> 00:08:25,420 Excuse me, are you chef Backe? - You're 20 minutes late. 64 00:08:25,420 --> 00:08:30,020 Sorry about that, Carl Svensson. 65 00:08:32,020 --> 00:08:39,580 Kungsgatan was awfully crowded, I couldn't... - I don't care, in my kitchen you gotta be on time. 66 00:08:39,580 --> 00:08:42,580 Got it, Chef. 67 00:08:42,780 --> 00:08:45,980 Where have you worked? - Hasselbacken. 68 00:08:46,420 --> 00:08:51,340 I guess no one's perfect... go change. - Yes, Chef. 69 00:08:53,740 --> 00:08:57,540 How's going with bookings? - They keep coming. 70 00:08:57,540 --> 00:09:00,100 Full house? - Possibly. 71 00:09:00,100 --> 00:09:06,160 How many so far? - 5 or 6 tables at the moment. 72 00:09:06,160 --> 00:09:12,540 5 or 6 tables on Liberation Day? - Don't worry, mom, they keep calling. 73 00:09:33,900 --> 00:09:36,260 Hey! - Hi. 74 00:09:36,260 --> 00:09:39,400 I'm gonna need the dancehall tonight, for a peace party. 75 00:09:39,400 --> 00:09:42,540 A peace party? - That's right. 76 00:09:42,540 --> 00:09:49,780 With such short notice? - Nothing complicated. Champagne, beer and simple dishes. 77 00:09:49,780 --> 00:09:53,260 We haven't enough personnel. - It's just to set it up. 78 00:09:53,260 --> 00:09:58,880 Agnes and myself will be serving. - Maybe some other time. 79 00:09:58,880 --> 00:10:00,980 You mean the next World War? 80 00:10:00,980 --> 00:10:07,740 Is the dancehall free tonight? - It is, but we also have certain standards to maintain. 81 00:10:07,740 --> 00:10:11,740 I already invited a lot of people. - You did what? 82 00:10:11,740 --> 00:10:15,460 Why do you even ask for permission then? 83 00:10:15,460 --> 00:10:20,940 I know, mom... I've been hasty but you don't have to worry. 84 00:10:20,940 --> 00:10:25,860 I'll think of everything, I'll also talk to the personnel. 85 00:10:27,300 --> 00:10:31,300 Go ahead then. - Great. 86 00:10:37,700 --> 00:10:43,780 We're gonna need room to dance, move the round tables over. 87 00:11:05,300 --> 00:11:08,300 Straighten up those dishes. 88 00:11:40,880 --> 00:11:44,420 Salmon was for two, where's the other one? 89 00:11:48,940 --> 00:11:52,060 One fillet and one steak! 90 00:11:53,780 --> 00:11:56,300 Ready! 91 00:11:57,160 --> 00:12:00,140 More salt in that. 92 00:12:14,100 --> 00:12:19,340 What are you doing? - I'm dicing carrots. 93 00:12:20,140 --> 00:12:25,820 Do they all look alike to you? - No, Chef. 94 00:12:26,140 --> 00:12:33,100 Did someone by any chance tell you we want carrots diced in different shapes? 95 00:12:33,100 --> 00:12:35,140 No, Chef. 96 00:12:35,240 --> 00:12:41,260 A die is a cube with 6 equal sides and those are not cubes! 97 00:12:41,260 --> 00:12:45,100 Who do you think you are? Picasso? - No, Chef. 98 00:12:45,200 --> 00:12:47,180 I thought... - What?! 99 00:12:47,180 --> 00:12:52,580 I wanted to waste as little carrots as possible. - Waste? 100 00:12:53,260 --> 00:12:57,340 It's gets thinner... - I know what a carrot look like! 101 00:12:58,760 --> 00:13:01,820 An idiot too, for that matter. 102 00:13:05,300 --> 00:13:09,780 Come on! Let's speed up! - 4 fillets. 103 00:13:09,780 --> 00:13:13,460 4 fillets! - 4 fillets coming up! 104 00:13:13,460 --> 00:13:16,260 Two woodcocks at table 2. 105 00:13:18,060 --> 00:13:21,940 These are the woodcocks for table 2. - I'll take 'em. 106 00:13:26,020 --> 00:13:29,080 Here's your two woodcocks. 107 00:13:29,080 --> 00:13:36,300 What is that commotion? - There's a party going on in the dancehall. 108 00:13:36,300 --> 00:13:42,140 What's your opinion on peace? - I was about to ask you the same question, General. 109 00:13:42,140 --> 00:13:45,700 The fault is of the German cavalry's betrayal. 110 00:13:45,700 --> 00:13:50,210 He still thinks horses are the ultimate weapon. 111 00:13:50,210 --> 00:13:57,480 No machine can replace the symbiosis between a horseman and his horse! 112 00:13:57,480 --> 00:14:03,720 Make sure you're not shy with the Cognac. - Quite the opposite, I'll pour plenty of it. 113 00:14:03,920 --> 00:14:08,540 In the fall of 1918 I saw an airborne exhibition. 114 00:14:08,540 --> 00:14:13,840 Obviously, the plane crashed and the pilot died on the spot. 115 00:14:13,840 --> 00:14:19,140 So I turned to the Colonel who organized it and said: 116 00:14:19,140 --> 00:14:26,420 "Colonel, I'm very sorry! But what was he doing up there anyway?" 117 00:14:26,420 --> 00:14:30,900 That was the last time we got invited to an exhibition. 118 00:14:41,000 --> 00:14:46,500 Nina, next Friday we'll take our boat to Möja, are you and Agnes coming? 119 00:14:46,500 --> 00:14:50,320 Just us 4? - There's only 4 seats. 120 00:14:50,320 --> 00:14:52,540 And Ria? - She's in Oslo. 121 00:14:52,540 --> 00:14:55,820 Are you still together? - Yes but she doesn't need to know. 122 00:14:55,920 --> 00:15:00,420 No thanks, Sture. - I know you wanna come. 123 00:15:02,860 --> 00:15:05,940 Is that so? 124 00:15:06,780 --> 00:15:09,260 Sture... - Yes? 125 00:15:09,260 --> 00:15:13,140 Cut it out or I'm gonna tell Ria. 126 00:15:13,240 --> 00:15:17,540 Nina! - Henning! Hi! 127 00:15:18,380 --> 00:15:22,020 Would you like to dance? - Of course. 128 00:16:45,080 --> 00:16:48,820 You can go home. - Thanks, Chef. 129 00:16:48,820 --> 00:16:57,320 Not you... clean the pantry, the stove and mop the floor.. 130 00:16:57,320 --> 00:17:01,460 Yes, Chef. Who's gonna lock the doors? 131 00:17:01,460 --> 00:17:07,140 Andersson is coming at 4, I expect you'll be still here. 132 00:17:21,220 --> 00:17:26,940 Are you tired? - I've been standing since 6 this morning. 133 00:17:26,940 --> 00:17:31,660 Was there a lot of people? - Not really. 134 00:17:31,860 --> 00:17:37,340 It'll be better now that the war is over. - I think too. 135 00:17:37,440 --> 00:17:42,740 Just when Peter is coming back. - What you mean? 136 00:17:44,020 --> 00:17:46,820 I don't know what ideas he's got. 137 00:17:46,820 --> 00:17:52,900 He always managed to get anything he wanted from mom. 138 00:17:52,900 --> 00:17:58,220 What if he wants the restaurant? - You're a good manager, your mom knows. 139 00:17:58,220 --> 00:18:02,980 I don't trust mom for this kind of matters. 140 00:18:20,660 --> 00:18:25,060 Mom! - I'm coming, Hilma. You need to sleep. 141 00:18:58,140 --> 00:19:01,060 Hi. - Hi. 142 00:19:02,740 --> 00:19:07,270 Do you work here? - Yes, since today. 143 00:19:07,270 --> 00:19:10,900 What are you doing here? - I'm hungry. 144 00:19:10,900 --> 00:19:17,380 How did you get in? - I never left, that's the trick. 145 00:19:17,480 --> 00:19:21,260 By the way... I'm Calle. 146 00:19:21,820 --> 00:19:24,100 Louise. 147 00:19:26,580 --> 00:19:32,860 How come nobody saw you? - I was in the dancehall. 148 00:19:32,860 --> 00:19:35,540 Is there a dancehall? - Yes. 149 00:19:35,540 --> 00:19:41,500 Nina, the owner, is a good friend of mine. 150 00:19:41,860 --> 00:19:45,660 What would you like? 151 00:20:02,340 --> 00:20:05,460 First one's ready. - Thanks. 152 00:20:10,860 --> 00:20:13,380 My God! 153 00:20:13,480 --> 00:20:16,540 Milk? - Yes! 154 00:20:28,020 --> 00:20:31,900 Sir, you're a genius! - You can call me by name. 155 00:20:31,950 --> 00:20:34,300 You too. 156 00:20:35,580 --> 00:20:42,700 You're the kitchen boy? - Yes, but someday I'll have my own place. 157 00:20:42,700 --> 00:20:45,820 Like the Djurgårdskällaren? - Yes. 158 00:20:45,820 --> 00:20:48,020 It'll take a while but I'll make it. 159 00:20:48,020 --> 00:20:56,140 It's a tough job, you know? - I know but work doesn't scare me. 160 00:20:56,900 --> 00:21:00,580 One more? - With pleasure. 161 00:21:01,580 --> 00:21:06,180 I was an idiot to ride my bike through Kungsgatan. - I agree. 162 00:21:06,180 --> 00:21:09,140 How's your leg? 163 00:21:10,140 --> 00:21:15,460 It's practically broken, you see? - You're gonna need a cast. 164 00:21:15,460 --> 00:21:19,460 It's a miracle I'm still able to walk. 165 00:21:21,780 --> 00:21:27,500 Anyway... I came in late and chef Backe got mad at me. 166 00:21:27,500 --> 00:21:31,660 Well, "Snips" is not exactly easygoing. 167 00:21:31,660 --> 00:21:35,140 How do you know they call him "Snips"? 168 00:21:35,190 --> 00:21:38,580 Everybody knows Snips. 169 00:21:39,580 --> 00:21:43,740 Were you enlisted? - Yes, in Gotland. 170 00:21:43,740 --> 00:21:48,420 I was supposed to go back next fall. 171 00:21:49,060 --> 00:21:55,260 But now that the war is over, it's like life is starting over again. 172 00:22:05,310 --> 00:22:09,340 Thanks for the best pancakes ever. 173 00:22:10,500 --> 00:22:14,660 Thanks for keeping me company. 174 00:23:19,020 --> 00:23:23,980 So, who are you really, Louise? 175 00:23:32,600 --> 00:23:35,300 Thanks for everything. 176 00:23:38,700 --> 00:23:41,500 Calle. - Andersson. 177 00:23:41,600 --> 00:23:46,600 I started yesterday. - I've been here a while. 178 00:24:18,180 --> 00:24:20,100 Hi. 179 00:24:23,260 --> 00:24:28,100 Did you get the job? - Yes, I worked late. 180 00:24:28,100 --> 00:24:31,700 Coffee? - Real one? 181 00:24:31,700 --> 00:24:34,100 No, surrogate. 182 00:24:34,700 --> 00:24:37,580 Maybe I can get some at the restaurant. 183 00:24:37,580 --> 00:24:42,140 I was supposed to go to the Hanssons today but they didn't need me. 184 00:24:42,780 --> 00:24:48,560 You'll find something else. - With the war over, people will stop patching their clothes. 185 00:24:48,560 --> 00:24:51,460 I don't think so, mom. 186 00:24:51,560 --> 00:24:55,940 What are you talking about? - Lelle! Are you up? 187 00:24:57,900 --> 00:25:03,500 We were saying that everything is gonna be fine now. 188 00:25:04,720 --> 00:25:09,020 You smell funny. - It's kitchen smell. 189 00:25:09,020 --> 00:25:13,140 No, you smell like flowers. 190 00:25:16,940 --> 00:25:19,940 Maybe just a little. 191 00:25:36,820 --> 00:25:41,120 Director Löwander in person! - Ragnarsson. 192 00:25:41,120 --> 00:25:43,820 You have a minute? - Actually not. 193 00:25:43,820 --> 00:25:48,500 I'll be quick. - I assume it's about the payment. 194 00:25:48,500 --> 00:25:53,150 You read my mind, Gustaf! 195 00:25:53,160 --> 00:25:58,180 We're a little short of cash right now. - Just like last week. 196 00:25:58,180 --> 00:26:01,700 I'm sorry but... - And the week before that... 197 00:26:01,700 --> 00:26:06,980 I'll talk to the bank, they will raise my credit. 198 00:26:06,980 --> 00:26:11,060 I'm starting to lose my patience. 199 00:26:11,060 --> 00:26:15,740 I'm doing all I can to solve this. 200 00:26:16,060 --> 00:26:23,500 There is another way, profitable to us both. - Yes? 201 00:26:24,560 --> 00:26:27,260 Vouchers. 202 00:26:27,260 --> 00:26:31,870 Your finest customers won't mind some of those. 203 00:26:31,870 --> 00:26:35,660 You sell them, I pay for your trouble. 204 00:26:35,660 --> 00:26:42,980 Are they fake? - No, no... authentic, right from Sundsvall. 205 00:26:43,160 --> 00:26:49,220 The person who stole them is in the Crisis Committee. 206 00:26:54,740 --> 00:27:00,140 This is very risky. - It's your decision. 207 00:27:00,140 --> 00:27:02,900 But you gotta decide fast. 208 00:27:02,900 --> 00:27:08,820 I haven't always been a wholesaler, you know. 209 00:27:09,420 --> 00:27:15,660 I know who to call if you don't pay your debt. 210 00:27:19,540 --> 00:27:22,860 Good morning. - Morning. 211 00:27:22,990 --> 00:27:27,780 You came back late. - Yes. 212 00:27:34,860 --> 00:27:40,020 What is it? - You're all red on your chin and neck. 213 00:27:40,020 --> 00:27:45,320 Did you rub against a hedgehog? - Not that I remember. 214 00:27:45,320 --> 00:27:49,120 Someone's beard? - Mom, I did nothing inconvenient. 215 00:27:49,120 --> 00:27:53,030 Yes you did and there's nothing wrong with that. 216 00:27:53,030 --> 00:27:57,700 But you gotta be careful. - Don't worry. 217 00:27:57,900 --> 00:28:03,140 I had very much fun, that's all there is to it. 218 00:28:08,980 --> 00:28:14,080 I gave Inger a few days off, her brother is dying. 219 00:28:14,080 --> 00:28:18,820 Could you send someone over for dinner? - Of course. 220 00:28:20,140 --> 00:28:25,500 Do you know what Peter's plans are? - Unfortunately I do. 221 00:28:25,700 --> 00:28:32,110 "Unfortunately"? - He'll be staying in Småland until August. 222 00:28:32,110 --> 00:28:37,560 Why? - People from the concentration camps keep coming in. 223 00:28:37,560 --> 00:28:43,940 Apparently "they need him". - War is over, why are they still coming up here? 224 00:28:43,980 --> 00:28:50,780 He cares more for those people than his own family. - But what is he gonna do after that? 225 00:28:50,780 --> 00:28:55,220 I don't know... are you afraid of competition? 226 00:28:55,220 --> 00:29:00,620 No... I just hope he understands that I manage the restaurant now. 227 00:29:01,380 --> 00:29:08,180 Is that so? - Day-to-day administration, mom... you got the last word. 228 00:29:08,280 --> 00:29:14,500 By the way, the party last night was a mistake. - You think so? 229 00:29:14,500 --> 00:29:20,300 Patrons complained about the noise. - The few who were there. 230 00:29:20,300 --> 00:29:25,420 Things will get better now that the war is over. 231 00:29:30,800 --> 00:29:37,620 I got a letter from the bank, we're way over our credit. 232 00:29:37,770 --> 00:29:41,980 I'm going over today and fix everything. 233 00:29:54,580 --> 00:30:01,020 See if we have any roquefort left and put it in as well. 234 00:30:03,940 --> 00:30:07,300 Good morning. - Good morning, Chef. 235 00:30:08,020 --> 00:30:12,260 You might wanna have a word with the new kitchen boy. - Why? 236 00:30:12,360 --> 00:30:17,660 Andersson made an interesting discover. 237 00:30:35,330 --> 00:30:37,820 Two sandwiches! 238 00:30:38,420 --> 00:30:41,980 One fillet, quick! 239 00:30:46,780 --> 00:30:51,340 Morning, Chef. - Have you had visitors last night? 240 00:30:53,000 --> 00:30:55,060 Yes, Chef. 241 00:30:55,060 --> 00:31:00,000 Andersson noticed some food lying around. - That's not true. 242 00:31:00,000 --> 00:31:06,260 A guest came down from the dancehall, I gave her pancakes and a glass of milk. 243 00:31:06,900 --> 00:31:13,500 I hadn't finished cleaning when Andersson came but there was no food around. 244 00:31:21,740 --> 00:31:25,940 You're a sneaky little punk, aren't you? 245 00:31:28,660 --> 00:31:35,060 I apologize, Chef... it won't happen again. - No. 246 00:31:35,620 --> 00:31:41,580 You're staying for today, then I never wanna see your face again in my kitchen. 247 00:31:52,700 --> 00:31:57,700 You'd like to raise your credit, Mr. Löwander? - Just for this transition time. 248 00:31:57,720 --> 00:32:03,380 We're facing a time of big changes, we gotta be more daring in our investments. 249 00:32:03,380 --> 00:32:10,740 You exceeded your credit way beyond bank rules. - Rules that you frequently change. 250 00:32:10,840 --> 00:32:19,490 Your debt has increased alarmingly and you refused to answer our requests for a meeting. 251 00:32:19,490 --> 00:32:23,460 Now I'm here and we can settle everything. 252 00:32:23,460 --> 00:32:31,060 Mr. Löwander... given the current situation, a credit raise is out of the question. 253 00:32:32,580 --> 00:32:37,440 I am shocked! - It wasn't my intention but... 254 00:32:37,740 --> 00:32:42,340 We've been clients of this bank since 1911, how long have you been working here? 255 00:32:42,340 --> 00:32:46,900 With all due respect, this is not relevant. 256 00:32:47,460 --> 00:32:52,700 I'll see what your superiors have to say. - Don't take it like that, Mr. Löwander. 257 00:32:52,700 --> 00:32:58,720 I'm sure that together we can find a solution... 258 00:32:58,720 --> 00:33:02,580 ...but you need to understand our position. 259 00:33:02,780 --> 00:33:05,980 Good day. - Good day. 260 00:33:25,550 --> 00:33:28,260 Your name is Calle, right? - Yes. 261 00:33:28,660 --> 00:33:32,500 I don't think he's gonna give you a good reference. 262 00:33:34,460 --> 00:33:41,380 On your first day, you come in late and you steal food... not bad at all! 263 00:33:51,300 --> 00:33:55,300 You know when Peter is coming back? - No. 264 00:33:56,220 --> 00:34:00,100 Hopefully soon, we need him here. - Who's Peter? 265 00:34:00,100 --> 00:34:02,220 He's Gustaf's brother. 266 00:34:02,220 --> 00:34:06,680 He was just born when I got here, now he's 25. 267 00:34:06,680 --> 00:34:11,640 He was always in the kitchen, he loved herrings. 268 00:34:11,640 --> 00:34:15,940 I used to give him a fish along with a kiss. - How sweet. 269 00:34:15,940 --> 00:34:19,660 Peter has his good sides and so does Gustaf. 270 00:34:19,660 --> 00:34:23,140 There's a lot of strange people hanging around here lately. 271 00:34:23,140 --> 00:34:26,880 Are you referring to Ragnarsson's men? - For instance. 272 00:34:26,880 --> 00:34:33,320 There's also who provided our supplies during rationing, all thanks to Gustaf. 273 00:34:33,320 --> 00:34:36,960 Peter's too snooty for this kind of things. 274 00:34:36,960 --> 00:34:41,580 Thank God rationing will be over soon. 275 00:34:43,620 --> 00:34:46,020 Chef? 276 00:34:47,180 --> 00:34:50,820 Can we have a word in private? 277 00:34:50,820 --> 00:34:56,620 We have nothing to talk about. - Just a few words. 278 00:35:01,340 --> 00:35:04,380 I insist, Chef. 279 00:35:13,120 --> 00:35:18,060 I ask you to give me one more chance. 280 00:35:18,160 --> 00:35:20,780 Is that all? - Yes. 281 00:35:20,780 --> 00:35:24,180 The thing is, Chef... 282 00:35:24,180 --> 00:35:27,900 My family totally depends on me. 283 00:35:27,900 --> 00:35:34,260 My mother is a seamstress but can't find no job and I also have a little brother to support. 284 00:35:38,300 --> 00:35:42,860 There must be about 100 kids who'd love to work in my kitchen. 285 00:35:42,860 --> 00:35:46,700 You had your chance and you wasted it. 286 00:35:46,700 --> 00:35:53,460 You're sloppy, unreliable, arrogant and you have no character. 287 00:35:53,460 --> 00:35:58,300 So spare me your heart-breaking stories. 288 00:36:09,220 --> 00:36:16,180 Here, two pears "Belle Helene". - Are you waiting tables now? 289 00:36:16,180 --> 00:36:20,620 Some guests deserve preferential treatment. - I see. 290 00:36:20,620 --> 00:36:23,380 I hope it was everything to your liking. 291 00:36:23,380 --> 00:36:29,380 I was wondering if you had time for a few words in my office before you leave. 292 00:36:29,380 --> 00:36:32,580 Of course. - Splendid. 293 00:36:35,060 --> 00:36:39,760 I can't! - You started, now you gotta finish! 294 00:36:39,760 --> 00:36:45,420 I don't wanna... I take it all back! - Just tell us. 295 00:36:45,420 --> 00:36:51,100 Talk! - Alright, I give up! 296 00:36:52,740 --> 00:36:55,740 Remember that boy we met in Kungsgatan? 297 00:36:55,740 --> 00:36:59,180 The one who kissed me. - Yes...? 298 00:37:00,000 --> 00:37:02,580 He works here. - No way! 299 00:37:02,580 --> 00:37:07,340 What's this about? - After the party I went down to the kitchen... 300 00:37:07,340 --> 00:37:14,140 ...and he was there, scrubbing the floor. - That's unbelievable! 301 00:37:14,140 --> 00:37:18,780 Is he handsome? - More cute than handsome. 302 00:37:18,780 --> 00:37:21,900 Really cute. 303 00:37:23,020 --> 00:37:26,060 Is he working tonight? 304 00:37:26,380 --> 00:37:30,140 I wanna see him. - Get him up here. 305 00:37:30,140 --> 00:37:35,020 I can't... - Of course you can, this place is yours! 306 00:37:35,020 --> 00:37:42,460 No... it would be too suspicious if I called for the kitchen boy. 307 00:37:43,580 --> 00:37:47,300 What if we go up to the dancehall? 308 00:37:55,300 --> 00:37:58,300 Who's Calle? - It's me. 309 00:37:58,300 --> 00:38:02,060 They want you in the dancehall. 310 00:38:23,940 --> 00:38:26,940 Hi. - Hi. 311 00:38:28,560 --> 00:38:32,260 Did someone ask for me? - I did. 312 00:38:32,260 --> 00:38:37,740 The potato and egg salad was exceptionally good. 313 00:38:37,790 --> 00:38:41,500 Glad to hear that, Miss Louise. 314 00:38:41,550 --> 00:38:44,180 "Louise"? 315 00:38:48,700 --> 00:38:50,980 Enough. 316 00:38:50,980 --> 00:38:53,500 You don't know who she is?? - Agnes! 317 00:38:53,500 --> 00:38:56,940 Don't worry, I won't say it. 318 00:38:56,990 --> 00:39:01,300 Did you have a pleasant night, Miss Louise? 319 00:39:05,620 --> 00:39:09,660 Is that all? - One more thing... 320 00:39:09,660 --> 00:39:15,580 Can you get me some pancakes? I'm starving! 321 00:39:20,820 --> 00:39:24,380 He got mad. - He is cute though. 322 00:39:24,380 --> 00:39:26,380 Calle! 323 00:39:27,260 --> 00:39:29,260 Calle! 324 00:39:41,380 --> 00:39:46,060 Why should I do that? - I'll pay you back with interests. 325 00:39:46,060 --> 00:39:51,900 I'm not a bank, am I? - Try to see it from my prospective. 326 00:39:51,900 --> 00:40:01,060 What might that be? - Well, it's partly your fault if the restaurant has problems. 327 00:40:01,060 --> 00:40:03,580 I'm not following you. 328 00:40:03,580 --> 00:40:09,060 You advised me to invest in German bonds. 329 00:40:09,060 --> 00:40:16,020 I did that, I bought several of those... - I didn't force you to buy anything. 330 00:40:16,020 --> 00:40:19,680 That was understood... I borrowed money to buy those... 331 00:40:19,680 --> 00:40:25,420 Everyone thought it was a good investment, you can't blame me if they lost the war. 332 00:40:25,420 --> 00:40:31,850 All I ask is a small loan... - Löwander, you're really starting to annoy me! 333 00:40:31,850 --> 00:40:37,860 This discussion is over. Don't expect to see me here again. 334 00:40:37,860 --> 00:40:41,700 Mr. Lundborg, calm down, please... 335 00:41:16,900 --> 00:41:21,700 Good evening. A table, please. - Let me have a look. 336 00:41:21,700 --> 00:41:26,320 Your name's Bellan, isn't it? - Maitre Roos. 337 00:41:26,320 --> 00:41:32,260 I don't think you're booked up, Bellan. - Follow me. 338 00:41:41,160 --> 00:41:46,940 Here. - We'd rather sit in the VIP lounge. 339 00:41:46,940 --> 00:41:50,500 No tables there, sorry. 340 00:41:50,500 --> 00:41:53,700 Manager! Come here! 341 00:41:53,800 --> 00:41:57,360 Ragnarsson! - We'd like to sit in the VIP lounge... 342 00:41:57,360 --> 00:42:01,620 ...but Bellan says we can't. 343 00:42:01,940 --> 00:42:06,460 Just a moment, I'll see what I can do. 344 00:42:06,940 --> 00:42:11,900 He'll have to go with that table, otherwise... - Herrstrom is almost finished. 345 00:42:11,900 --> 00:42:16,420 He's even raising his voice, what kind of person... - Just sit them down! 346 00:42:16,420 --> 00:42:21,440 That one will be fine. - Can't you see it's taken? 347 00:42:21,440 --> 00:42:27,940 They haven't started yet. - The General and his wife are regular guests. 348 00:42:27,940 --> 00:42:32,740 Shut your mouth, I'm talking to Gustaf! 349 00:42:39,700 --> 00:42:43,800 Evening, is it everything to your liking? - As usual. 350 00:42:43,800 --> 00:42:50,140 I'm glad to hear that. There's been a tiny mix-up, this table was already booked. 351 00:42:50,140 --> 00:42:53,420 I'm sure you can fix this tiny mix-up. 352 00:42:53,420 --> 00:42:58,860 I'm gonna have to ask you to sit at another table. 353 00:42:59,220 --> 00:43:03,600 Out of the question! - Dessert will be on the house of course. 354 00:43:03,600 --> 00:43:07,580 We're fine where we are. - ...and dessert wine too. 355 00:43:07,580 --> 00:43:11,080 Your impudence is beyond measures! 356 00:43:11,080 --> 00:43:17,680 How about a 1983 Garrafeira? It's a legendary vintage. 357 00:43:17,680 --> 00:43:22,100 You'll have to be very generous. - I'm not moving! 358 00:43:22,100 --> 00:43:28,660 I've been sitting here since 1815... - 1915, August. 359 00:43:28,660 --> 00:43:36,620 Right... 1915. No one will ever say August Drugge has left his post! 360 00:43:36,620 --> 00:43:40,980 I'm awfully sorry, General, but the fact is... 361 00:43:40,980 --> 00:43:46,800 Mr. Ragnarsson is one our nation's biggest horse breeders. 362 00:43:46,800 --> 00:43:52,060 He's working on a secret project for the Army, 363 00:43:52,060 --> 00:43:58,100 he's trying to cross-breed the Nordic Swedish horse with the Arabian thoroughbred. 364 00:43:58,100 --> 00:44:03,220 Mr. Ragnarsson is our cavalry's future. 365 00:44:03,220 --> 00:44:07,400 You don't say! Where do we sit? 366 00:44:07,400 --> 00:44:13,700 There's an excellent table over there. - Blanceflor... realignment! 367 00:44:13,700 --> 00:44:16,900 What was that wine again? - Garrafeira. 368 00:44:16,900 --> 00:44:20,460 Don't be shy with that then. 369 00:44:20,460 --> 00:44:27,380 Mr. Ragnarsson, men like you are the future of this nation! 370 00:44:29,780 --> 00:44:33,980 Girls, let's go. Thanks. 371 00:44:39,100 --> 00:44:42,140 Gustaf... - Not a word! 372 00:44:52,420 --> 00:44:54,260 Dammit! 373 00:44:54,540 --> 00:45:00,620 You! Tell the Chef to have dinner served to Mrs. Löwander. 374 00:45:01,460 --> 00:45:06,820 Mrs. Löwander? - The lady on the roof. You know who I mean, don't you? 375 00:45:06,820 --> 00:45:10,020 Yes, Director. - Move! 376 00:45:23,500 --> 00:45:29,900 Who is "the lady on the roof"? - Helga Löwander, the director's mother. 377 00:45:29,900 --> 00:45:33,300 What does she usually have for dinner? - What do I know? 378 00:45:33,300 --> 00:45:37,620 Three wraps and a filet! - Move over! 379 00:45:42,380 --> 00:45:45,180 What is this? 380 00:45:45,180 --> 00:45:51,180 Toast with champignon mushrooms and a glass of Chablis. 381 00:45:51,180 --> 00:45:58,940 This is not what they usually serve me. - I apologize if you're disappointed. 382 00:46:03,900 --> 00:46:09,300 It's very good. - I'm glad to hear that, Mrs. Löwander. 383 00:46:10,380 --> 00:46:15,540 It's also still hot. - I came up as fast as I could. 384 00:46:15,540 --> 00:46:22,420 Did Chef Backe make this? - I made it myself, Mr. Löwander. 385 00:46:23,420 --> 00:46:27,900 Really? - Word of honor. 386 00:46:27,980 --> 00:46:33,100 Tell me, what's the secret to prepare an excellent toast? 387 00:46:33,100 --> 00:46:38,020 Bechamel mustn't be too liquid or it would compromise the toast's crispness. 388 00:46:38,020 --> 00:46:41,780 Also, it's gotta be served hot. 389 00:46:44,260 --> 00:46:50,740 There is alcohol in this bechamel, right? - A little bit of Brandy. 390 00:46:50,740 --> 00:46:55,220 You can't fool me. - You're an expert, if I may say so. 391 00:46:55,220 --> 00:46:59,800 Of course you can, flattering works with me. 392 00:46:59,800 --> 00:47:07,910 How was it? - Excellent... best dinner I've had in years. 393 00:47:07,910 --> 00:47:12,800 Great! - Why don't you let the kitchen boy run the restaurant? 394 00:47:12,800 --> 00:47:16,020 Maybe I will. 395 00:47:17,620 --> 00:47:22,340 What's your name? - Carl, Mrs. Löwander. 396 00:47:22,660 --> 00:47:27,540 And you're a kitchen boy. - Yes... for a few more hours. 397 00:47:27,640 --> 00:47:31,950 What you mean by that? - Unfortunately I've been fired. 398 00:47:31,950 --> 00:47:35,660 No! Why? 399 00:47:35,660 --> 00:47:43,380 I was alone in the kitchen when one of the guests came down and asked for something to eat. 400 00:47:43,380 --> 00:47:47,500 And "Spark" fired you for that? - Chef Backe. 401 00:47:47,500 --> 00:47:50,980 He should really cool it down. 402 00:47:50,980 --> 00:47:53,380 Did you know about this? - No. 403 00:47:53,380 --> 00:47:56,780 He's staying. - I think we should let Chef Backe... 404 00:47:56,780 --> 00:48:01,460 This kid cooks well and he's also nice and polite. 405 00:48:01,460 --> 00:48:04,900 He's a genius compared to many in our kitchen. - Mom, I think we should... 406 00:48:04,900 --> 00:48:07,940 Enough! He's staying. 407 00:48:07,940 --> 00:48:13,900 If you have more problems with Spark, come talk to me directly. 408 00:48:13,900 --> 00:48:18,580 Yes, Mrs. Löwander. - That's all. He can go. 409 00:48:37,620 --> 00:48:40,580 Excuse me, Chef. 410 00:48:40,580 --> 00:48:46,500 I don't know how to say this but... Mrs. Löwander said I gotta stay. 411 00:48:46,600 --> 00:48:49,780 Mrs. Löwander? - Yes. 412 00:48:49,780 --> 00:48:56,220 Talk to her if you don't believe me. - Then you're staying. 413 00:48:56,980 --> 00:49:01,700 Thanks, Chef. I'm not gonna let you down. 414 00:49:01,700 --> 00:49:06,740 You're gonna quit before the end of the week. 415 00:49:09,540 --> 00:49:15,220 I know it's none of my business but... - You're right, it's not. 416 00:49:15,220 --> 00:49:18,820 Treating our guests like that it's just undignified! 417 00:49:18,820 --> 00:49:23,380 Thank you, anything else you wanna pontificate about? 418 00:49:24,180 --> 00:49:26,820 No, that's all. 419 00:49:26,820 --> 00:49:33,100 You don't even need to speak, your constant dismissive grin says enough by itself! 420 00:49:35,900 --> 00:49:40,780 Obviously, you're right. I made a mistake, it won't happen again. 421 00:49:40,780 --> 00:49:45,020 Director? Mr. Ragnarsson would like to speak with you. 422 00:49:53,500 --> 00:49:56,900 Everything of your liking? - Yes. 423 00:49:56,900 --> 00:50:00,500 On the house, right? - Of course. 424 00:50:00,500 --> 00:50:05,460 Good... I actually haven't come to have dinner tonight. 425 00:50:05,460 --> 00:50:09,660 I offered you a choice, Gustaf. It's time you decide. 426 00:50:09,660 --> 00:50:14,980 I want your answer by tomorrow night. You know where to find me. 427 00:50:15,620 --> 00:50:18,340 Shall we go, girls? 428 00:50:59,860 --> 00:51:03,620 I'm looking for a kitchen boy named Calle. 429 00:51:03,720 --> 00:51:09,500 He's got a few hours off, I think he went home. 430 00:51:09,860 --> 00:51:18,740 Ethel, do you happen to know where he lives? - No... but I could ask one of the other kitchen boys. 431 00:51:19,660 --> 00:51:22,940 That'd be nice. 432 00:51:23,620 --> 00:51:28,300 I won't say who's asking. 433 00:51:40,780 --> 00:51:45,820 Have you heard about the Opera Restaurant scandal? - Yes I have. 434 00:51:46,140 --> 00:51:52,380 "The guilty party is the director of the Royal Orchestra." 435 00:51:52,380 --> 00:51:58,340 "He provided his colleagues with food stamps, either fake or stolen." 436 00:51:58,340 --> 00:52:01,580 It's Marton, I know him. 437 00:52:03,020 --> 00:52:09,140 Did he offer those to you as well? - No, just to the Opera Restaurant. 438 00:52:10,610 --> 00:52:19,420 "The ringleader, who made a fortune out of fake food stamps, now risks up to 3 years in a labor camp." 439 00:52:37,740 --> 00:52:40,660 Hi. - Hi. 440 00:52:44,860 --> 00:52:50,380 I came here to apologize. - Ok. 441 00:52:50,820 --> 00:52:54,700 My name is not Louise... 442 00:52:55,260 --> 00:52:58,540 I'm Nina Löwander. 443 00:53:00,580 --> 00:53:04,700 Sorry about that night in the dancehall. 444 00:53:04,700 --> 00:53:10,020 I had a few drinks, I wasn't myself... - Or maybe that's who you are. 445 00:53:10,020 --> 00:53:14,700 Did you like me the first time we met? - Yes. 446 00:53:14,700 --> 00:53:19,060 Yes... that was the real me. 447 00:53:19,060 --> 00:53:22,340 It must have been hard. - What? 448 00:53:22,340 --> 00:53:25,550 Making up a name while trying to be yourself. 449 00:53:25,550 --> 00:53:25,680 What difference would have made knowing the truth? - A big one. Making up a name while trying to be yourself. 450 00:53:25,680 --> 00:53:29,260 What difference would have made knowing the truth? - A big one. 451 00:53:29,260 --> 00:53:30,810 Why? - It wouldn't have happened. 452 00:53:30,810 --> 00:53:34,340 Then I'm glad I didn't. - I have three mouths to feed! 453 00:53:34,340 --> 00:53:38,100 I can't risk my job for... 454 00:53:38,940 --> 00:53:43,180 A quickie? - Calle, lunch! 455 00:53:44,900 --> 00:53:48,380 It's not what I meant. 456 00:53:50,240 --> 00:53:52,740 It's getting cold! 457 00:54:39,300 --> 00:54:44,180 You made the right decision, Gustaf. - We must be very discrete. 458 00:54:44,180 --> 00:54:48,020 Absolutely! - See what happened to Marton? 459 00:54:48,020 --> 00:54:52,540 Yes... but he made himself 300,000 crowns. 460 00:54:52,540 --> 00:54:56,780 This is just until I've paid my debt to you. 461 00:54:58,460 --> 00:55:01,900 You say it now. - I mean it. 462 00:55:01,900 --> 00:55:08,620 It's like owning a money-making machine, we'll see if you're able to turn it off. 463 00:55:09,140 --> 00:55:12,260 One bottle of Veuve Clicquot, please. 464 00:55:12,260 --> 00:55:16,180 Eva, let's celebrate! Rigmor! 465 00:55:19,900 --> 00:55:22,180 4 glasses. 466 00:55:42,100 --> 00:55:45,700 AUGUST 1945 467 00:56:05,340 --> 00:56:09,100 Peter, can you help me? - Oh, sorry! 468 00:56:09,100 --> 00:56:13,940 Suzanne, welcome to Stockholm. - Thank you. 469 00:56:19,940 --> 00:56:25,020 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 37898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.