Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,740 --> 00:00:14,880
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
2
00:00:29,180 --> 00:00:32,020
Hurry up, Calle!
- I'm not late.
3
00:00:32,020 --> 00:00:36,700
Forget the hair, you'll be wearing a hat!
- I wanna make a good impression.
4
00:00:36,700 --> 00:00:40,100
Try not to be late.
5
00:00:40,100 --> 00:00:45,980
When will you be back?
- Who knows, it's gonna be a long night. Bye.
6
00:01:00,620 --> 00:01:05,780
Nina, come here a moment.
- What is it? I gotta meet Agnes.
7
00:01:05,780 --> 00:01:10,100
I wanna know what you'll be doing next fall.
8
00:01:10,100 --> 00:01:16,540
Home Economics school? Where's Skarhult?
- In Skåne, a nice rural area.
9
00:01:16,540 --> 00:01:20,860
Thanks but no thanks.
- It's one of the best schools in Sweden.
10
00:01:20,860 --> 00:01:27,060
I'm not moving to Skåne.
- There's plenty of Counts and Barons there.
11
00:01:27,060 --> 00:01:32,840
Even if I wanted to go to housekeeping school,
it wouldn't be in Skåne.
12
00:01:32,840 --> 00:01:37,580
There's gotta be one here.
- Are you thinking of one in particular?
13
00:01:37,680 --> 00:01:43,270
Where Jenny Åkerström and other princesses went...
is it good enough for you?
14
00:01:43,270 --> 00:01:47,700
That's actually not a bad idea.
15
00:01:47,700 --> 00:01:53,740
Just so happens
I have a pamphlet right here.
16
00:01:53,840 --> 00:01:59,220
Unbelievable... you never give up, do you?
17
00:02:12,740 --> 00:02:15,420
...and were thrown in jail.
18
00:02:15,420 --> 00:02:20,980
From Oslo, they tell us
the German surrender is definitive.
19
00:02:21,380 --> 00:02:24,700
We're at peace!
20
00:02:29,660 --> 00:02:31,980
See you later!
21
00:03:12,440 --> 00:03:15,660
Excuse me... thanks...
22
00:03:20,420 --> 00:03:23,380
Nina! Hey!
23
00:03:26,020 --> 00:03:29,540
It's fantastic! What a celebration!
24
00:03:29,740 --> 00:03:34,060
We'll celebrate more tonight, but where?
25
00:03:34,060 --> 00:03:37,460
In my the dance hall!
- Great!
26
00:03:37,460 --> 00:03:39,180
Tell all your friends!
27
00:03:39,180 --> 00:03:43,860
Are you throwing a party?
- I just got the idea!
28
00:03:43,860 --> 00:03:47,420
Excuse me.
- Go ahead.
29
00:03:50,500 --> 00:03:53,820
Excuse me... sorry!
30
00:03:55,020 --> 00:04:00,780
Are you ok? Did I hurt you?
- I'm fine.
31
00:04:02,300 --> 00:04:05,260
Excuse me, Miss.
32
00:04:09,680 --> 00:04:12,740
Forgive me... it's Liberation Day.
33
00:04:15,820 --> 00:04:18,340
Insolent guy!
34
00:04:22,080 --> 00:04:24,540
Cute though.
35
00:05:10,860 --> 00:05:14,060
OUR TIME IS NOW
36
00:05:15,940 --> 00:05:20,220
Episode 1
PEACE
37
00:05:24,780 --> 00:05:29,240
Gustaf Löwander.
- This is Nilsson, from the credit union.
38
00:05:29,240 --> 00:05:35,180
We'd like to have a word with you,
in fact, we demand it...
39
00:05:48,340 --> 00:05:53,180
Keep it down!
We're in the middle of a lunch!
40
00:05:53,500 --> 00:05:56,860
Quiet!
41
00:05:57,180 --> 00:06:00,660
They can hear you from the dining room.
42
00:06:00,660 --> 00:06:05,100
Sorry, Director.
- I've tried but they're impossible!
43
00:06:05,100 --> 00:06:09,900
Forgive us, we were only
celebrating peace.
44
00:06:09,900 --> 00:06:15,500
You have work to do.
- Yes, but... there's no orders at the moment.
45
00:06:15,500 --> 00:06:19,900
Enough, go back to work.
46
00:06:22,540 --> 00:06:27,100
Shall I say something to the guests?
- No, I'll do it myself.
47
00:06:30,820 --> 00:06:36,460
Ladies and Gentlemen,
I apologize for the racket from the kitchen.
48
00:06:36,460 --> 00:06:42,380
As you may already know,
Europe is again at peace.
49
00:06:45,300 --> 00:06:49,480
Thank you...
well, it's not actually me you have to thank.
50
00:06:49,480 --> 00:06:54,260
We're all relieved
the nightmare of the war has ended.
51
00:06:54,260 --> 00:06:58,900
The Djurgårdskällaren is happy to offer
everyone dessert.
52
00:06:58,900 --> 00:07:05,380
Plus, you'll all remember where you were
when you heard about this peace. Thanks.
53
00:07:08,700 --> 00:07:12,940
Is everything to your satisfaction?
- No.
54
00:07:12,940 --> 00:07:16,060
I apologize if my staff caused you discomfort.
55
00:07:16,060 --> 00:07:20,940
We weren't expecting such grossness
in a place like this.
56
00:07:20,940 --> 00:07:24,420
The surrender of Germany
is something to celebrate for you?
57
00:07:24,420 --> 00:07:31,380
Absolutely not.
Can I offer you something to make amends?
58
00:07:37,340 --> 00:07:41,740
Greta, 4 Vintage Cognac, please.
- Where's the order?
59
00:07:41,740 --> 00:07:46,060
Try to be flexible for once...
60
00:07:49,220 --> 00:07:56,340
Maggan, write down 4 Vintage Cognac for Lundborg.
- Yes, Director.
61
00:07:58,440 --> 00:08:04,900
Maggan, is it true he's an old Nazi?
- I don't know, he may have been.
62
00:08:04,990 --> 00:08:09,360
Guys from the German embassy
came here all the time.
63
00:08:21,660 --> 00:08:25,420
Excuse me, are you chef Backe?
- You're 20 minutes late.
64
00:08:25,420 --> 00:08:30,020
Sorry about that, Carl Svensson.
65
00:08:32,020 --> 00:08:39,580
Kungsgatan was awfully crowded, I couldn't...
- I don't care, in my kitchen you gotta be on time.
66
00:08:39,580 --> 00:08:42,580
Got it, Chef.
67
00:08:42,780 --> 00:08:45,980
Where have you worked?
- Hasselbacken.
68
00:08:46,420 --> 00:08:51,340
I guess no one's perfect... go change.
- Yes, Chef.
69
00:08:53,740 --> 00:08:57,540
How's going with bookings?
- They keep coming.
70
00:08:57,540 --> 00:09:00,100
Full house?
- Possibly.
71
00:09:00,100 --> 00:09:06,160
How many so far?
- 5 or 6 tables at the moment.
72
00:09:06,160 --> 00:09:12,540
5 or 6 tables on Liberation Day?
- Don't worry, mom, they keep calling.
73
00:09:33,900 --> 00:09:36,260
Hey!
- Hi.
74
00:09:36,260 --> 00:09:39,400
I'm gonna need the dancehall tonight,
for a peace party.
75
00:09:39,400 --> 00:09:42,540
A peace party?
- That's right.
76
00:09:42,540 --> 00:09:49,780
With such short notice?
- Nothing complicated. Champagne, beer and simple dishes.
77
00:09:49,780 --> 00:09:53,260
We haven't enough personnel.
- It's just to set it up.
78
00:09:53,260 --> 00:09:58,880
Agnes and myself will be serving.
- Maybe some other time.
79
00:09:58,880 --> 00:10:00,980
You mean the next World War?
80
00:10:00,980 --> 00:10:07,740
Is the dancehall free tonight?
- It is, but we also have certain standards to maintain.
81
00:10:07,740 --> 00:10:11,740
I already invited a lot of people.
- You did what?
82
00:10:11,740 --> 00:10:15,460
Why do you even ask for permission then?
83
00:10:15,460 --> 00:10:20,940
I know, mom... I've been hasty
but you don't have to worry.
84
00:10:20,940 --> 00:10:25,860
I'll think of everything,
I'll also talk to the personnel.
85
00:10:27,300 --> 00:10:31,300
Go ahead then.
- Great.
86
00:10:37,700 --> 00:10:43,780
We're gonna need room to dance,
move the round tables over.
87
00:11:05,300 --> 00:11:08,300
Straighten up those dishes.
88
00:11:40,880 --> 00:11:44,420
Salmon was for two,
where's the other one?
89
00:11:48,940 --> 00:11:52,060
One fillet and one steak!
90
00:11:53,780 --> 00:11:56,300
Ready!
91
00:11:57,160 --> 00:12:00,140
More salt in that.
92
00:12:14,100 --> 00:12:19,340
What are you doing?
- I'm dicing carrots.
93
00:12:20,140 --> 00:12:25,820
Do they all look alike to you?
- No, Chef.
94
00:12:26,140 --> 00:12:33,100
Did someone by any chance tell you
we want carrots diced in different shapes?
95
00:12:33,100 --> 00:12:35,140
No, Chef.
96
00:12:35,240 --> 00:12:41,260
A die is a cube with 6 equal sides
and those are not cubes!
97
00:12:41,260 --> 00:12:45,100
Who do you think you are? Picasso?
- No, Chef.
98
00:12:45,200 --> 00:12:47,180
I thought...
- What?!
99
00:12:47,180 --> 00:12:52,580
I wanted to waste as little carrots as possible.
- Waste?
100
00:12:53,260 --> 00:12:57,340
It's gets thinner...
- I know what a carrot look like!
101
00:12:58,760 --> 00:13:01,820
An idiot too, for that matter.
102
00:13:05,300 --> 00:13:09,780
Come on! Let's speed up!
- 4 fillets.
103
00:13:09,780 --> 00:13:13,460
4 fillets!
- 4 fillets coming up!
104
00:13:13,460 --> 00:13:16,260
Two woodcocks at table 2.
105
00:13:18,060 --> 00:13:21,940
These are the woodcocks for table 2.
- I'll take 'em.
106
00:13:26,020 --> 00:13:29,080
Here's your two woodcocks.
107
00:13:29,080 --> 00:13:36,300
What is that commotion?
- There's a party going on in the dancehall.
108
00:13:36,300 --> 00:13:42,140
What's your opinion on peace?
- I was about to ask you the same question, General.
109
00:13:42,140 --> 00:13:45,700
The fault is of the German cavalry's betrayal.
110
00:13:45,700 --> 00:13:50,210
He still thinks horses are the ultimate weapon.
111
00:13:50,210 --> 00:13:57,480
No machine can replace the symbiosis
between a horseman and his horse!
112
00:13:57,480 --> 00:14:03,720
Make sure you're not shy with the Cognac.
- Quite the opposite, I'll pour plenty of it.
113
00:14:03,920 --> 00:14:08,540
In the fall of 1918
I saw an airborne exhibition.
114
00:14:08,540 --> 00:14:13,840
Obviously, the plane crashed
and the pilot died on the spot.
115
00:14:13,840 --> 00:14:19,140
So I turned to the Colonel who organized it and said:
116
00:14:19,140 --> 00:14:26,420
"Colonel, I'm very sorry!
But what was he doing up there anyway?"
117
00:14:26,420 --> 00:14:30,900
That was the last time we got invited
to an exhibition.
118
00:14:41,000 --> 00:14:46,500
Nina, next Friday we'll take our boat to Möja,
are you and Agnes coming?
119
00:14:46,500 --> 00:14:50,320
Just us 4?
- There's only 4 seats.
120
00:14:50,320 --> 00:14:52,540
And Ria?
- She's in Oslo.
121
00:14:52,540 --> 00:14:55,820
Are you still together?
- Yes but she doesn't need to know.
122
00:14:55,920 --> 00:15:00,420
No thanks, Sture.
- I know you wanna come.
123
00:15:02,860 --> 00:15:05,940
Is that so?
124
00:15:06,780 --> 00:15:09,260
Sture...
- Yes?
125
00:15:09,260 --> 00:15:13,140
Cut it out or I'm gonna tell Ria.
126
00:15:13,240 --> 00:15:17,540
Nina!
- Henning! Hi!
127
00:15:18,380 --> 00:15:22,020
Would you like to dance?
- Of course.
128
00:16:45,080 --> 00:16:48,820
You can go home.
- Thanks, Chef.
129
00:16:48,820 --> 00:16:57,320
Not you...
clean the pantry, the stove and mop the floor..
130
00:16:57,320 --> 00:17:01,460
Yes, Chef.
Who's gonna lock the doors?
131
00:17:01,460 --> 00:17:07,140
Andersson is coming at 4,
I expect you'll be still here.
132
00:17:21,220 --> 00:17:26,940
Are you tired?
- I've been standing since 6 this morning.
133
00:17:26,940 --> 00:17:31,660
Was there a lot of people?
- Not really.
134
00:17:31,860 --> 00:17:37,340
It'll be better now that the war is over.
- I think too.
135
00:17:37,440 --> 00:17:42,740
Just when Peter is coming back.
- What you mean?
136
00:17:44,020 --> 00:17:46,820
I don't know what ideas he's got.
137
00:17:46,820 --> 00:17:52,900
He always managed to get anything he wanted
from mom.
138
00:17:52,900 --> 00:17:58,220
What if he wants the restaurant?
- You're a good manager, your mom knows.
139
00:17:58,220 --> 00:18:02,980
I don't trust mom for this kind of matters.
140
00:18:20,660 --> 00:18:25,060
Mom!
- I'm coming, Hilma. You need to sleep.
141
00:18:58,140 --> 00:19:01,060
Hi.
- Hi.
142
00:19:02,740 --> 00:19:07,270
Do you work here?
- Yes, since today.
143
00:19:07,270 --> 00:19:10,900
What are you doing here?
- I'm hungry.
144
00:19:10,900 --> 00:19:17,380
How did you get in?
- I never left, that's the trick.
145
00:19:17,480 --> 00:19:21,260
By the way... I'm Calle.
146
00:19:21,820 --> 00:19:24,100
Louise.
147
00:19:26,580 --> 00:19:32,860
How come nobody saw you?
- I was in the dancehall.
148
00:19:32,860 --> 00:19:35,540
Is there a dancehall?
- Yes.
149
00:19:35,540 --> 00:19:41,500
Nina, the owner, is a good friend of mine.
150
00:19:41,860 --> 00:19:45,660
What would you like?
151
00:20:02,340 --> 00:20:05,460
First one's ready.
- Thanks.
152
00:20:10,860 --> 00:20:13,380
My God!
153
00:20:13,480 --> 00:20:16,540
Milk?
- Yes!
154
00:20:28,020 --> 00:20:31,900
Sir, you're a genius!
- You can call me by name.
155
00:20:31,950 --> 00:20:34,300
You too.
156
00:20:35,580 --> 00:20:42,700
You're the kitchen boy?
- Yes, but someday I'll have my own place.
157
00:20:42,700 --> 00:20:45,820
Like the Djurgårdskällaren?
- Yes.
158
00:20:45,820 --> 00:20:48,020
It'll take a while but I'll make it.
159
00:20:48,020 --> 00:20:56,140
It's a tough job, you know?
- I know but work doesn't scare me.
160
00:20:56,900 --> 00:21:00,580
One more?
- With pleasure.
161
00:21:01,580 --> 00:21:06,180
I was an idiot to ride my bike through Kungsgatan.
- I agree.
162
00:21:06,180 --> 00:21:09,140
How's your leg?
163
00:21:10,140 --> 00:21:15,460
It's practically broken, you see?
- You're gonna need a cast.
164
00:21:15,460 --> 00:21:19,460
It's a miracle I'm still able to walk.
165
00:21:21,780 --> 00:21:27,500
Anyway... I came in late
and chef Backe got mad at me.
166
00:21:27,500 --> 00:21:31,660
Well, "Snips" is not exactly easygoing.
167
00:21:31,660 --> 00:21:35,140
How do you know they call him "Snips"?
168
00:21:35,190 --> 00:21:38,580
Everybody knows Snips.
169
00:21:39,580 --> 00:21:43,740
Were you enlisted?
- Yes, in Gotland.
170
00:21:43,740 --> 00:21:48,420
I was supposed to go back next fall.
171
00:21:49,060 --> 00:21:55,260
But now that the war is over,
it's like life is starting over again.
172
00:22:05,310 --> 00:22:09,340
Thanks for the best pancakes ever.
173
00:22:10,500 --> 00:22:14,660
Thanks for keeping me company.
174
00:23:19,020 --> 00:23:23,980
So, who are you really, Louise?
175
00:23:32,600 --> 00:23:35,300
Thanks for everything.
176
00:23:38,700 --> 00:23:41,500
Calle.
- Andersson.
177
00:23:41,600 --> 00:23:46,600
I started yesterday.
- I've been here a while.
178
00:24:18,180 --> 00:24:20,100
Hi.
179
00:24:23,260 --> 00:24:28,100
Did you get the job?
- Yes, I worked late.
180
00:24:28,100 --> 00:24:31,700
Coffee?
- Real one?
181
00:24:31,700 --> 00:24:34,100
No, surrogate.
182
00:24:34,700 --> 00:24:37,580
Maybe I can get some at the restaurant.
183
00:24:37,580 --> 00:24:42,140
I was supposed to go to the Hanssons today
but they didn't need me.
184
00:24:42,780 --> 00:24:48,560
You'll find something else.
- With the war over, people will stop patching their clothes.
185
00:24:48,560 --> 00:24:51,460
I don't think so, mom.
186
00:24:51,560 --> 00:24:55,940
What are you talking about?
- Lelle! Are you up?
187
00:24:57,900 --> 00:25:03,500
We were saying that everything is gonna be fine now.
188
00:25:04,720 --> 00:25:09,020
You smell funny.
- It's kitchen smell.
189
00:25:09,020 --> 00:25:13,140
No, you smell like flowers.
190
00:25:16,940 --> 00:25:19,940
Maybe just a little.
191
00:25:36,820 --> 00:25:41,120
Director Löwander in person!
- Ragnarsson.
192
00:25:41,120 --> 00:25:43,820
You have a minute?
- Actually not.
193
00:25:43,820 --> 00:25:48,500
I'll be quick.
- I assume it's about the payment.
194
00:25:48,500 --> 00:25:53,150
You read my mind, Gustaf!
195
00:25:53,160 --> 00:25:58,180
We're a little short of cash right now.
- Just like last week.
196
00:25:58,180 --> 00:26:01,700
I'm sorry but...
- And the week before that...
197
00:26:01,700 --> 00:26:06,980
I'll talk to the bank,
they will raise my credit.
198
00:26:06,980 --> 00:26:11,060
I'm starting to lose my patience.
199
00:26:11,060 --> 00:26:15,740
I'm doing all I can to solve this.
200
00:26:16,060 --> 00:26:23,500
There is another way, profitable to us both.
- Yes?
201
00:26:24,560 --> 00:26:27,260
Vouchers.
202
00:26:27,260 --> 00:26:31,870
Your finest customers won't mind some of those.
203
00:26:31,870 --> 00:26:35,660
You sell them, I pay for your trouble.
204
00:26:35,660 --> 00:26:42,980
Are they fake?
- No, no... authentic, right from Sundsvall.
205
00:26:43,160 --> 00:26:49,220
The person who stole them
is in the Crisis Committee.
206
00:26:54,740 --> 00:27:00,140
This is very risky.
- It's your decision.
207
00:27:00,140 --> 00:27:02,900
But you gotta decide fast.
208
00:27:02,900 --> 00:27:08,820
I haven't always been a wholesaler, you know.
209
00:27:09,420 --> 00:27:15,660
I know who to call if you don't pay your debt.
210
00:27:19,540 --> 00:27:22,860
Good morning.
- Morning.
211
00:27:22,990 --> 00:27:27,780
You came back late.
- Yes.
212
00:27:34,860 --> 00:27:40,020
What is it?
- You're all red on your chin and neck.
213
00:27:40,020 --> 00:27:45,320
Did you rub against a hedgehog?
- Not that I remember.
214
00:27:45,320 --> 00:27:49,120
Someone's beard?
- Mom, I did nothing inconvenient.
215
00:27:49,120 --> 00:27:53,030
Yes you did and there's nothing wrong with that.
216
00:27:53,030 --> 00:27:57,700
But you gotta be careful.
- Don't worry.
217
00:27:57,900 --> 00:28:03,140
I had very much fun,
that's all there is to it.
218
00:28:08,980 --> 00:28:14,080
I gave Inger a few days off,
her brother is dying.
219
00:28:14,080 --> 00:28:18,820
Could you send someone over for dinner?
- Of course.
220
00:28:20,140 --> 00:28:25,500
Do you know what Peter's plans are?
- Unfortunately I do.
221
00:28:25,700 --> 00:28:32,110
"Unfortunately"?
- He'll be staying in Småland until August.
222
00:28:32,110 --> 00:28:37,560
Why?
- People from the concentration camps keep coming in.
223
00:28:37,560 --> 00:28:43,940
Apparently "they need him".
- War is over, why are they still coming up here?
224
00:28:43,980 --> 00:28:50,780
He cares more for those people than his own family.
- But what is he gonna do after that?
225
00:28:50,780 --> 00:28:55,220
I don't know...
are you afraid of competition?
226
00:28:55,220 --> 00:29:00,620
No... I just hope he understands
that I manage the restaurant now.
227
00:29:01,380 --> 00:29:08,180
Is that so?
- Day-to-day administration, mom... you got the last word.
228
00:29:08,280 --> 00:29:14,500
By the way, the party last night was a mistake.
- You think so?
229
00:29:14,500 --> 00:29:20,300
Patrons complained about the noise.
- The few who were there.
230
00:29:20,300 --> 00:29:25,420
Things will get better
now that the war is over.
231
00:29:30,800 --> 00:29:37,620
I got a letter from the bank,
we're way over our credit.
232
00:29:37,770 --> 00:29:41,980
I'm going over today and fix everything.
233
00:29:54,580 --> 00:30:01,020
See if we have any roquefort left
and put it in as well.
234
00:30:03,940 --> 00:30:07,300
Good morning.
- Good morning, Chef.
235
00:30:08,020 --> 00:30:12,260
You might wanna have a word with the new kitchen boy.
- Why?
236
00:30:12,360 --> 00:30:17,660
Andersson made an interesting discover.
237
00:30:35,330 --> 00:30:37,820
Two sandwiches!
238
00:30:38,420 --> 00:30:41,980
One fillet, quick!
239
00:30:46,780 --> 00:30:51,340
Morning, Chef.
- Have you had visitors last night?
240
00:30:53,000 --> 00:30:55,060
Yes, Chef.
241
00:30:55,060 --> 00:31:00,000
Andersson noticed some food lying around.
- That's not true.
242
00:31:00,000 --> 00:31:06,260
A guest came down from the dancehall,
I gave her pancakes and a glass of milk.
243
00:31:06,900 --> 00:31:13,500
I hadn't finished cleaning when Andersson came
but there was no food around.
244
00:31:21,740 --> 00:31:25,940
You're a sneaky little punk, aren't you?
245
00:31:28,660 --> 00:31:35,060
I apologize, Chef... it won't happen again.
- No.
246
00:31:35,620 --> 00:31:41,580
You're staying for today,
then I never wanna see your face again in my kitchen.
247
00:31:52,700 --> 00:31:57,700
You'd like to raise your credit, Mr. Löwander?
- Just for this transition time.
248
00:31:57,720 --> 00:32:03,380
We're facing a time of big changes,
we gotta be more daring in our investments.
249
00:32:03,380 --> 00:32:10,740
You exceeded your credit way beyond bank rules.
- Rules that you frequently change.
250
00:32:10,840 --> 00:32:19,490
Your debt has increased alarmingly
and you refused to answer our requests for a meeting.
251
00:32:19,490 --> 00:32:23,460
Now I'm here and we can settle everything.
252
00:32:23,460 --> 00:32:31,060
Mr. Löwander... given the current situation,
a credit raise is out of the question.
253
00:32:32,580 --> 00:32:37,440
I am shocked!
- It wasn't my intention but...
254
00:32:37,740 --> 00:32:42,340
We've been clients of this bank since 1911,
how long have you been working here?
255
00:32:42,340 --> 00:32:46,900
With all due respect,
this is not relevant.
256
00:32:47,460 --> 00:32:52,700
I'll see what your superiors have to say.
- Don't take it like that, Mr. Löwander.
257
00:32:52,700 --> 00:32:58,720
I'm sure that together we can find a solution...
258
00:32:58,720 --> 00:33:02,580
...but you need to understand our position.
259
00:33:02,780 --> 00:33:05,980
Good day.
- Good day.
260
00:33:25,550 --> 00:33:28,260
Your name is Calle, right?
- Yes.
261
00:33:28,660 --> 00:33:32,500
I don't think he's gonna give you a good reference.
262
00:33:34,460 --> 00:33:41,380
On your first day, you come in late
and you steal food... not bad at all!
263
00:33:51,300 --> 00:33:55,300
You know when Peter is coming back?
- No.
264
00:33:56,220 --> 00:34:00,100
Hopefully soon, we need him here.
- Who's Peter?
265
00:34:00,100 --> 00:34:02,220
He's Gustaf's brother.
266
00:34:02,220 --> 00:34:06,680
He was just born when I got here,
now he's 25.
267
00:34:06,680 --> 00:34:11,640
He was always in the kitchen,
he loved herrings.
268
00:34:11,640 --> 00:34:15,940
I used to give him a fish along with a kiss.
- How sweet.
269
00:34:15,940 --> 00:34:19,660
Peter has his good sides
and so does Gustaf.
270
00:34:19,660 --> 00:34:23,140
There's a lot of strange people
hanging around here lately.
271
00:34:23,140 --> 00:34:26,880
Are you referring to Ragnarsson's men?
- For instance.
272
00:34:26,880 --> 00:34:33,320
There's also who provided our supplies during rationing,
all thanks to Gustaf.
273
00:34:33,320 --> 00:34:36,960
Peter's too snooty for this kind of things.
274
00:34:36,960 --> 00:34:41,580
Thank God rationing will be over soon.
275
00:34:43,620 --> 00:34:46,020
Chef?
276
00:34:47,180 --> 00:34:50,820
Can we have a word in private?
277
00:34:50,820 --> 00:34:56,620
We have nothing to talk about.
- Just a few words.
278
00:35:01,340 --> 00:35:04,380
I insist, Chef.
279
00:35:13,120 --> 00:35:18,060
I ask you to give me one more chance.
280
00:35:18,160 --> 00:35:20,780
Is that all?
- Yes.
281
00:35:20,780 --> 00:35:24,180
The thing is, Chef...
282
00:35:24,180 --> 00:35:27,900
My family totally depends on me.
283
00:35:27,900 --> 00:35:34,260
My mother is a seamstress but can't find no job
and I also have a little brother to support.
284
00:35:38,300 --> 00:35:42,860
There must be about 100 kids
who'd love to work in my kitchen.
285
00:35:42,860 --> 00:35:46,700
You had your chance and you wasted it.
286
00:35:46,700 --> 00:35:53,460
You're sloppy, unreliable, arrogant
and you have no character.
287
00:35:53,460 --> 00:35:58,300
So spare me your heart-breaking stories.
288
00:36:09,220 --> 00:36:16,180
Here, two pears "Belle Helene".
- Are you waiting tables now?
289
00:36:16,180 --> 00:36:20,620
Some guests deserve preferential treatment.
- I see.
290
00:36:20,620 --> 00:36:23,380
I hope it was everything to your liking.
291
00:36:23,380 --> 00:36:29,380
I was wondering if you had time
for a few words in my office before you leave.
292
00:36:29,380 --> 00:36:32,580
Of course.
- Splendid.
293
00:36:35,060 --> 00:36:39,760
I can't!
- You started, now you gotta finish!
294
00:36:39,760 --> 00:36:45,420
I don't wanna... I take it all back!
- Just tell us.
295
00:36:45,420 --> 00:36:51,100
Talk!
- Alright, I give up!
296
00:36:52,740 --> 00:36:55,740
Remember that boy we met in Kungsgatan?
297
00:36:55,740 --> 00:36:59,180
The one who kissed me.
- Yes...?
298
00:37:00,000 --> 00:37:02,580
He works here.
- No way!
299
00:37:02,580 --> 00:37:07,340
What's this about?
- After the party I went down to the kitchen...
300
00:37:07,340 --> 00:37:14,140
...and he was there, scrubbing the floor.
- That's unbelievable!
301
00:37:14,140 --> 00:37:18,780
Is he handsome?
- More cute than handsome.
302
00:37:18,780 --> 00:37:21,900
Really cute.
303
00:37:23,020 --> 00:37:26,060
Is he working tonight?
304
00:37:26,380 --> 00:37:30,140
I wanna see him.
- Get him up here.
305
00:37:30,140 --> 00:37:35,020
I can't...
- Of course you can, this place is yours!
306
00:37:35,020 --> 00:37:42,460
No... it would be too suspicious
if I called for the kitchen boy.
307
00:37:43,580 --> 00:37:47,300
What if we go up to the dancehall?
308
00:37:55,300 --> 00:37:58,300
Who's Calle?
- It's me.
309
00:37:58,300 --> 00:38:02,060
They want you in the dancehall.
310
00:38:23,940 --> 00:38:26,940
Hi.
- Hi.
311
00:38:28,560 --> 00:38:32,260
Did someone ask for me?
- I did.
312
00:38:32,260 --> 00:38:37,740
The potato and egg salad was exceptionally good.
313
00:38:37,790 --> 00:38:41,500
Glad to hear that, Miss Louise.
314
00:38:41,550 --> 00:38:44,180
"Louise"?
315
00:38:48,700 --> 00:38:50,980
Enough.
316
00:38:50,980 --> 00:38:53,500
You don't know who she is??
- Agnes!
317
00:38:53,500 --> 00:38:56,940
Don't worry, I won't say it.
318
00:38:56,990 --> 00:39:01,300
Did you have a pleasant night, Miss Louise?
319
00:39:05,620 --> 00:39:09,660
Is that all?
- One more thing...
320
00:39:09,660 --> 00:39:15,580
Can you get me some pancakes?
I'm starving!
321
00:39:20,820 --> 00:39:24,380
He got mad.
- He is cute though.
322
00:39:24,380 --> 00:39:26,380
Calle!
323
00:39:27,260 --> 00:39:29,260
Calle!
324
00:39:41,380 --> 00:39:46,060
Why should I do that?
- I'll pay you back with interests.
325
00:39:46,060 --> 00:39:51,900
I'm not a bank, am I?
- Try to see it from my prospective.
326
00:39:51,900 --> 00:40:01,060
What might that be?
- Well, it's partly your fault if the restaurant has problems.
327
00:40:01,060 --> 00:40:03,580
I'm not following you.
328
00:40:03,580 --> 00:40:09,060
You advised me to invest in German bonds.
329
00:40:09,060 --> 00:40:16,020
I did that, I bought several of those...
- I didn't force you to buy anything.
330
00:40:16,020 --> 00:40:19,680
That was understood... I borrowed money to buy those...
331
00:40:19,680 --> 00:40:25,420
Everyone thought it was a good investment,
you can't blame me if they lost the war.
332
00:40:25,420 --> 00:40:31,850
All I ask is a small loan...
- Löwander, you're really starting to annoy me!
333
00:40:31,850 --> 00:40:37,860
This discussion is over.
Don't expect to see me here again.
334
00:40:37,860 --> 00:40:41,700
Mr. Lundborg, calm down, please...
335
00:41:16,900 --> 00:41:21,700
Good evening. A table, please.
- Let me have a look.
336
00:41:21,700 --> 00:41:26,320
Your name's Bellan, isn't it?
- Maitre Roos.
337
00:41:26,320 --> 00:41:32,260
I don't think you're booked up, Bellan.
- Follow me.
338
00:41:41,160 --> 00:41:46,940
Here.
- We'd rather sit in the VIP lounge.
339
00:41:46,940 --> 00:41:50,500
No tables there, sorry.
340
00:41:50,500 --> 00:41:53,700
Manager! Come here!
341
00:41:53,800 --> 00:41:57,360
Ragnarsson!
- We'd like to sit in the VIP lounge...
342
00:41:57,360 --> 00:42:01,620
...but Bellan says we can't.
343
00:42:01,940 --> 00:42:06,460
Just a moment,
I'll see what I can do.
344
00:42:06,940 --> 00:42:11,900
He'll have to go with that table, otherwise...
- Herrstrom is almost finished.
345
00:42:11,900 --> 00:42:16,420
He's even raising his voice, what kind of person...
- Just sit them down!
346
00:42:16,420 --> 00:42:21,440
That one will be fine.
- Can't you see it's taken?
347
00:42:21,440 --> 00:42:27,940
They haven't started yet.
- The General and his wife are regular guests.
348
00:42:27,940 --> 00:42:32,740
Shut your mouth,
I'm talking to Gustaf!
349
00:42:39,700 --> 00:42:43,800
Evening, is it everything to your liking?
- As usual.
350
00:42:43,800 --> 00:42:50,140
I'm glad to hear that. There's been a tiny mix-up,
this table was already booked.
351
00:42:50,140 --> 00:42:53,420
I'm sure you can fix this tiny mix-up.
352
00:42:53,420 --> 00:42:58,860
I'm gonna have to ask you
to sit at another table.
353
00:42:59,220 --> 00:43:03,600
Out of the question!
- Dessert will be on the house of course.
354
00:43:03,600 --> 00:43:07,580
We're fine where we are.
- ...and dessert wine too.
355
00:43:07,580 --> 00:43:11,080
Your impudence is beyond measures!
356
00:43:11,080 --> 00:43:17,680
How about a 1983 Garrafeira?
It's a legendary vintage.
357
00:43:17,680 --> 00:43:22,100
You'll have to be very generous.
- I'm not moving!
358
00:43:22,100 --> 00:43:28,660
I've been sitting here since 1815...
- 1915, August.
359
00:43:28,660 --> 00:43:36,620
Right... 1915.
No one will ever say August Drugge has left his post!
360
00:43:36,620 --> 00:43:40,980
I'm awfully sorry, General,
but the fact is...
361
00:43:40,980 --> 00:43:46,800
Mr. Ragnarsson is one our nation's
biggest horse breeders.
362
00:43:46,800 --> 00:43:52,060
He's working on a secret project for the Army,
363
00:43:52,060 --> 00:43:58,100
he's trying to cross-breed the Nordic Swedish horse
with the Arabian thoroughbred.
364
00:43:58,100 --> 00:44:03,220
Mr. Ragnarsson is our cavalry's future.
365
00:44:03,220 --> 00:44:07,400
You don't say!
Where do we sit?
366
00:44:07,400 --> 00:44:13,700
There's an excellent table over there.
- Blanceflor... realignment!
367
00:44:13,700 --> 00:44:16,900
What was that wine again?
- Garrafeira.
368
00:44:16,900 --> 00:44:20,460
Don't be shy with that then.
369
00:44:20,460 --> 00:44:27,380
Mr. Ragnarsson,
men like you are the future of this nation!
370
00:44:29,780 --> 00:44:33,980
Girls, let's go.
Thanks.
371
00:44:39,100 --> 00:44:42,140
Gustaf...
- Not a word!
372
00:44:52,420 --> 00:44:54,260
Dammit!
373
00:44:54,540 --> 00:45:00,620
You! Tell the Chef to have dinner served
to Mrs. Löwander.
374
00:45:01,460 --> 00:45:06,820
Mrs. Löwander?
- The lady on the roof. You know who I mean, don't you?
375
00:45:06,820 --> 00:45:10,020
Yes, Director.
- Move!
376
00:45:23,500 --> 00:45:29,900
Who is "the lady on the roof"?
- Helga Löwander, the director's mother.
377
00:45:29,900 --> 00:45:33,300
What does she usually have for dinner?
- What do I know?
378
00:45:33,300 --> 00:45:37,620
Three wraps and a filet!
- Move over!
379
00:45:42,380 --> 00:45:45,180
What is this?
380
00:45:45,180 --> 00:45:51,180
Toast with champignon mushrooms
and a glass of Chablis.
381
00:45:51,180 --> 00:45:58,940
This is not what they usually serve me.
- I apologize if you're disappointed.
382
00:46:03,900 --> 00:46:09,300
It's very good.
- I'm glad to hear that, Mrs. Löwander.
383
00:46:10,380 --> 00:46:15,540
It's also still hot.
- I came up as fast as I could.
384
00:46:15,540 --> 00:46:22,420
Did Chef Backe make this?
- I made it myself, Mr. Löwander.
385
00:46:23,420 --> 00:46:27,900
Really?
- Word of honor.
386
00:46:27,980 --> 00:46:33,100
Tell me, what's the secret
to prepare an excellent toast?
387
00:46:33,100 --> 00:46:38,020
Bechamel mustn't be too liquid
or it would compromise the toast's crispness.
388
00:46:38,020 --> 00:46:41,780
Also, it's gotta be served hot.
389
00:46:44,260 --> 00:46:50,740
There is alcohol in this bechamel, right?
- A little bit of Brandy.
390
00:46:50,740 --> 00:46:55,220
You can't fool me.
- You're an expert, if I may say so.
391
00:46:55,220 --> 00:46:59,800
Of course you can,
flattering works with me.
392
00:46:59,800 --> 00:47:07,910
How was it?
- Excellent... best dinner I've had in years.
393
00:47:07,910 --> 00:47:12,800
Great!
- Why don't you let the kitchen boy run the restaurant?
394
00:47:12,800 --> 00:47:16,020
Maybe I will.
395
00:47:17,620 --> 00:47:22,340
What's your name?
- Carl, Mrs. Löwander.
396
00:47:22,660 --> 00:47:27,540
And you're a kitchen boy.
- Yes... for a few more hours.
397
00:47:27,640 --> 00:47:31,950
What you mean by that?
- Unfortunately I've been fired.
398
00:47:31,950 --> 00:47:35,660
No!
Why?
399
00:47:35,660 --> 00:47:43,380
I was alone in the kitchen when one of the guests
came down and asked for something to eat.
400
00:47:43,380 --> 00:47:47,500
And "Spark" fired you for that?
- Chef Backe.
401
00:47:47,500 --> 00:47:50,980
He should really cool it down.
402
00:47:50,980 --> 00:47:53,380
Did you know about this?
- No.
403
00:47:53,380 --> 00:47:56,780
He's staying.
- I think we should let Chef Backe...
404
00:47:56,780 --> 00:48:01,460
This kid cooks well
and he's also nice and polite.
405
00:48:01,460 --> 00:48:04,900
He's a genius compared to many in our kitchen.
- Mom, I think we should...
406
00:48:04,900 --> 00:48:07,940
Enough!
He's staying.
407
00:48:07,940 --> 00:48:13,900
If you have more problems with Spark,
come talk to me directly.
408
00:48:13,900 --> 00:48:18,580
Yes, Mrs. Löwander.
- That's all. He can go.
409
00:48:37,620 --> 00:48:40,580
Excuse me, Chef.
410
00:48:40,580 --> 00:48:46,500
I don't know how to say this but...
Mrs. Löwander said I gotta stay.
411
00:48:46,600 --> 00:48:49,780
Mrs. Löwander?
- Yes.
412
00:48:49,780 --> 00:48:56,220
Talk to her if you don't believe me.
- Then you're staying.
413
00:48:56,980 --> 00:49:01,700
Thanks, Chef.
I'm not gonna let you down.
414
00:49:01,700 --> 00:49:06,740
You're gonna quit before the end of the week.
415
00:49:09,540 --> 00:49:15,220
I know it's none of my business but...
- You're right, it's not.
416
00:49:15,220 --> 00:49:18,820
Treating our guests like that
it's just undignified!
417
00:49:18,820 --> 00:49:23,380
Thank you,
anything else you wanna pontificate about?
418
00:49:24,180 --> 00:49:26,820
No, that's all.
419
00:49:26,820 --> 00:49:33,100
You don't even need to speak,
your constant dismissive grin says enough by itself!
420
00:49:35,900 --> 00:49:40,780
Obviously, you're right.
I made a mistake, it won't happen again.
421
00:49:40,780 --> 00:49:45,020
Director?
Mr. Ragnarsson would like to speak with you.
422
00:49:53,500 --> 00:49:56,900
Everything of your liking?
- Yes.
423
00:49:56,900 --> 00:50:00,500
On the house, right?
- Of course.
424
00:50:00,500 --> 00:50:05,460
Good... I actually haven't come to have dinner tonight.
425
00:50:05,460 --> 00:50:09,660
I offered you a choice, Gustaf.
It's time you decide.
426
00:50:09,660 --> 00:50:14,980
I want your answer by tomorrow night.
You know where to find me.
427
00:50:15,620 --> 00:50:18,340
Shall we go, girls?
428
00:50:59,860 --> 00:51:03,620
I'm looking for a kitchen boy named Calle.
429
00:51:03,720 --> 00:51:09,500
He's got a few hours off,
I think he went home.
430
00:51:09,860 --> 00:51:18,740
Ethel, do you happen to know where he lives?
- No... but I could ask one of the other kitchen boys.
431
00:51:19,660 --> 00:51:22,940
That'd be nice.
432
00:51:23,620 --> 00:51:28,300
I won't say who's asking.
433
00:51:40,780 --> 00:51:45,820
Have you heard about the Opera Restaurant scandal?
- Yes I have.
434
00:51:46,140 --> 00:51:52,380
"The guilty party is the director
of the Royal Orchestra."
435
00:51:52,380 --> 00:51:58,340
"He provided his colleagues with food stamps,
either fake or stolen."
436
00:51:58,340 --> 00:52:01,580
It's Marton, I know him.
437
00:52:03,020 --> 00:52:09,140
Did he offer those to you as well?
- No, just to the Opera Restaurant.
438
00:52:10,610 --> 00:52:19,420
"The ringleader, who made a fortune out of fake food stamps,
now risks up to 3 years in a labor camp."
439
00:52:37,740 --> 00:52:40,660
Hi.
- Hi.
440
00:52:44,860 --> 00:52:50,380
I came here to apologize.
- Ok.
441
00:52:50,820 --> 00:52:54,700
My name is not Louise...
442
00:52:55,260 --> 00:52:58,540
I'm Nina Löwander.
443
00:53:00,580 --> 00:53:04,700
Sorry about that night in the dancehall.
444
00:53:04,700 --> 00:53:10,020
I had a few drinks, I wasn't myself...
- Or maybe that's who you are.
445
00:53:10,020 --> 00:53:14,700
Did you like me the first time we met?
- Yes.
446
00:53:14,700 --> 00:53:19,060
Yes... that was the real me.
447
00:53:19,060 --> 00:53:22,340
It must have been hard.
- What?
448
00:53:22,340 --> 00:53:25,550
Making up a name while trying to be yourself.
449
00:53:25,550 --> 00:53:25,680
What difference would have made knowing the truth?
- A big one.
Making up a name while trying to be yourself.
450
00:53:25,680 --> 00:53:29,260
What difference would have made knowing the truth?
- A big one.
451
00:53:29,260 --> 00:53:30,810
Why?
- It wouldn't have happened.
452
00:53:30,810 --> 00:53:34,340
Then I'm glad I didn't.
- I have three mouths to feed!
453
00:53:34,340 --> 00:53:38,100
I can't risk my job for...
454
00:53:38,940 --> 00:53:43,180
A quickie?
- Calle, lunch!
455
00:53:44,900 --> 00:53:48,380
It's not what I meant.
456
00:53:50,240 --> 00:53:52,740
It's getting cold!
457
00:54:39,300 --> 00:54:44,180
You made the right decision, Gustaf.
- We must be very discrete.
458
00:54:44,180 --> 00:54:48,020
Absolutely!
- See what happened to Marton?
459
00:54:48,020 --> 00:54:52,540
Yes... but he made himself 300,000 crowns.
460
00:54:52,540 --> 00:54:56,780
This is just until I've paid my debt to you.
461
00:54:58,460 --> 00:55:01,900
You say it now.
- I mean it.
462
00:55:01,900 --> 00:55:08,620
It's like owning a money-making machine,
we'll see if you're able to turn it off.
463
00:55:09,140 --> 00:55:12,260
One bottle of Veuve Clicquot, please.
464
00:55:12,260 --> 00:55:16,180
Eva, let's celebrate!
Rigmor!
465
00:55:19,900 --> 00:55:22,180
4 glasses.
466
00:55:42,100 --> 00:55:45,700
AUGUST 1945
467
00:56:05,340 --> 00:56:09,100
Peter, can you help me?
- Oh, sorry!
468
00:56:09,100 --> 00:56:13,940
Suzanne, welcome to Stockholm.
- Thank you.
469
00:56:19,940 --> 00:56:25,020
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
37898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.