Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,200
Here you go.
2
00:00:04,220 --> 00:00:06,417
Grampy puts chocolate
chips on my oatmeal.
3
00:00:06,430 --> 00:00:08,160
Well, he also puts
mayonnaise on pretzels.
4
00:00:08,180 --> 00:00:09,760
Let's not go by Grampy.
5
00:00:11,100 --> 00:00:12,960
Is your Wi-Fi working?
6
00:00:12,980 --> 00:00:14,584
Mm. Let's see.
7
00:00:14,600 --> 00:00:18,373
Googling "panda bears at play."
8
00:00:18,390 --> 00:00:19,880
So cute.
9
00:00:20,770 --> 00:00:22,417
Oh, so cute.
10
00:00:23,640 --> 00:00:25,625
Did you try turning it off
and turning it back on?
11
00:00:25,640 --> 00:00:28,084
No, I've never used a phone before.
12
00:00:28,100 --> 00:00:30,292
Hey, don't be snippy with me.
13
00:00:30,310 --> 00:00:31,709
[EXHALES] Sorry, I...
14
00:00:31,720 --> 00:00:34,250
I've been trying to reach my
family in Kabul since I woke up,
15
00:00:34,270 --> 00:00:35,871
but no one is answering their phone
16
00:00:35,890 --> 00:00:37,334
and no one is on Facebook.
17
00:00:37,350 --> 00:00:38,667
Did you check the news?
18
00:00:38,680 --> 00:00:40,334
I didn't see anything.
19
00:00:40,350 --> 00:00:41,709
Maybe they're just busy?
20
00:00:41,720 --> 00:00:43,600
No, no, the last thing I
do before I go to sleep
21
00:00:43,620 --> 00:00:45,119
is text them good night
and the first thing I do
22
00:00:45,120 --> 00:00:47,533
when I wake up is see
what they wrote back.
23
00:00:47,550 --> 00:00:48,584
But nothing today.
24
00:00:49,970 --> 00:00:52,233
Hey. Power's probably out again.
25
00:00:52,250 --> 00:00:53,584
That must be it.
26
00:00:53,600 --> 00:00:55,500
Uh, sometimes the
whole city loses power.
27
00:00:55,520 --> 00:00:57,417
Sure, like Texas.
28
00:00:58,640 --> 00:01:01,625
Sit tight. I'll get you
those chocolate chips.
29
00:01:03,470 --> 00:01:04,542
♪
30
00:01:04,560 --> 00:01:05,869
♪ Oh! ♪
31
00:01:05,870 --> 00:01:08,540
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
32
00:01:16,960 --> 00:01:18,370
You heard from your cousin Zubair?
33
00:01:19,380 --> 00:01:20,560
No.
34
00:01:20,580 --> 00:01:22,540
Which is weird, because
he texts me every day
35
00:01:22,560 --> 00:01:25,000
to see if Lizzie asked about him.
36
00:01:25,020 --> 00:01:27,500
Maybe we can do something
to take your mind off it.
37
00:01:27,520 --> 00:01:31,334
How about I skip school and
we go to the water park?
38
00:01:32,240 --> 00:01:33,542
Nice try.
39
00:01:33,560 --> 00:01:34,720
Or the movies.
40
00:01:34,740 --> 00:01:36,709
- It's really whatever Uncle Al wants.
- Okay...
41
00:01:36,720 --> 00:01:39,209
[CHUCKLES] You're going to school.
42
00:01:39,220 --> 00:01:41,459
You're being pretty insensitive.
43
00:01:41,470 --> 00:01:42,959
All right. Get out.
44
00:01:43,840 --> 00:01:46,920
If you change your mind,
drive back and honk twice.
45
00:01:46,940 --> 00:01:47,969
I'll meet you at the curb.
46
00:01:47,970 --> 00:01:49,917
[LAUGHS]: Go.
47
00:01:57,840 --> 00:01:59,700
I'm really getting worried.
48
00:01:59,720 --> 00:02:01,750
Would you rather take the day off?
49
00:02:01,770 --> 00:02:06,040
No. No, I... need to keep busy.
50
00:02:06,060 --> 00:02:07,640
Aw, damn it.
51
00:02:07,660 --> 00:02:08,959
What?
52
00:02:08,970 --> 00:02:10,900
She is not walking towards the school.
53
00:02:13,880 --> 00:02:15,969
Hey, just so you know, I left a
message with a buddy of mine
54
00:02:15,970 --> 00:02:17,180
who works at the embassy.
55
00:02:17,200 --> 00:02:19,789
He's exposed to a lot of
top-secret information.
56
00:02:19,790 --> 00:02:21,250
Uh, is he in the CIA?
57
00:02:21,270 --> 00:02:23,875
No, he's in the mail room.
Works the paper shredder.
58
00:02:25,310 --> 00:02:27,042
What? They only shred
the important stuff.
59
00:02:28,440 --> 00:02:30,042
Well, thank you for trying.
60
00:02:30,060 --> 00:02:32,000
Hey, guys, looks great.
61
00:02:32,020 --> 00:02:33,280
Yeah, thanks.
62
00:02:33,300 --> 00:02:35,189
Uh, just make sure the counter is level.
63
00:02:35,190 --> 00:02:36,218
Oh, it will be.
64
00:02:36,219 --> 00:02:37,601
I mean, flat.
65
00:02:37,620 --> 00:02:41,500
Not this, not this. This.
66
00:02:43,080 --> 00:02:45,000
Yes, sir. We know what flat means.
67
00:02:45,020 --> 00:02:46,400
I own a lot of round items,
68
00:02:46,420 --> 00:02:48,790
so I'll know almost immediately
if it's not level.
69
00:02:51,520 --> 00:02:53,125
Don't worry. We got you.
70
00:02:53,140 --> 00:02:56,250
I'd like to tell him where
to put his round items.
71
00:02:56,270 --> 00:02:57,584
In his flat bottom?
72
00:02:57,600 --> 00:02:58,792
There you go.
73
00:03:02,830 --> 00:03:04,959
I think this is all of it.
74
00:03:04,970 --> 00:03:06,510
All of what?
75
00:03:07,850 --> 00:03:09,584
Tax receipts, like you asked for.
76
00:03:10,480 --> 00:03:12,290
This is a bag of garbage.
77
00:03:12,310 --> 00:03:14,780
You said to save all the receipts,
78
00:03:14,800 --> 00:03:16,910
I saved all the receipts.
79
00:03:16,930 --> 00:03:20,209
What was in here before... salami?
80
00:03:20,220 --> 00:03:22,750
And the receipt from
the deli's in the bag.
81
00:03:23,540 --> 00:03:26,042
This one just says "Chanko."
82
00:03:26,060 --> 00:03:28,409
Oh, yeah, Chanko's the guy
who fixed our generator.
83
00:03:28,410 --> 00:03:29,469
Okay, how much did you pay him?
84
00:03:29,470 --> 00:03:33,000
Yeah, too much. It still goes,
"ba-ka-da, ba-ka-da, ba-ka-da."
85
00:03:33,020 --> 00:03:34,834
Oh, what is this, gum?
86
00:03:34,850 --> 00:03:38,500
I get it. You don't like my bookkeeping.
87
00:03:38,520 --> 00:03:40,053
What...
88
00:03:40,070 --> 00:03:41,917
"$38.72."
89
00:03:41,930 --> 00:03:44,000
What am I supposed to do with that?
90
00:03:44,960 --> 00:03:47,820
Is it money you spent?
Your cell phone password?
91
00:03:47,840 --> 00:03:49,292
A nuclear code?
92
00:03:49,310 --> 00:03:51,520
None of the above, smart-ass.
93
00:03:51,540 --> 00:03:52,960
That's money that's owed me.
94
00:03:52,980 --> 00:03:54,939
- You know Glenn Friscetti?
- Yeah.
95
00:03:54,940 --> 00:03:56,880
Yeah. I helped him out.
96
00:03:56,900 --> 00:03:59,042
He went through a rough patch.
97
00:03:59,060 --> 00:04:01,084
Well, when will he pay you back?
98
00:04:01,100 --> 00:04:04,500
When he gets out of jail. Duh.
99
00:04:08,500 --> 00:04:10,910
- Still nothing?
- No.
100
00:04:10,930 --> 00:04:12,167
You need a break?
101
00:04:12,180 --> 00:04:13,667
I'll be fine.
102
00:04:13,680 --> 00:04:15,209
At least I can fear for my family
103
00:04:15,220 --> 00:04:18,167
in the comfort of Ohio's
fanciest bathroom.
104
00:04:18,980 --> 00:04:20,080
How we doing?
105
00:04:20,100 --> 00:04:22,750
Good. Uh, got the marble
installed. Check it out.
106
00:04:22,770 --> 00:04:25,439
Okay, okay. It looks good, looks good.
107
00:04:25,440 --> 00:04:26,500
Ooh. [HISSES]
108
00:04:26,520 --> 00:04:28,390
Although it's a little wonky over there.
109
00:04:28,410 --> 00:04:29,560
No, it's level.
110
00:04:29,580 --> 00:04:30,860
Yeah, I don't think so.
111
00:04:31,820 --> 00:04:33,630
This is passable.
112
00:04:33,650 --> 00:04:36,084
This is hard to look at.
113
00:04:36,100 --> 00:04:38,334
Yet all of us are managing.
114
00:04:39,440 --> 00:04:41,620
- [MOUTHS]
- Do you see how weird this is?
115
00:04:43,480 --> 00:04:45,060
Uh, not really.
116
00:04:45,080 --> 00:04:48,080
That right there should be
a perfect 90-degree angle.
117
00:04:49,900 --> 00:04:52,870
Well, the counter is flat.
118
00:04:52,890 --> 00:04:55,417
- It's the wall that's not perfectly vertical.
- Mm.
119
00:04:55,430 --> 00:04:57,000
And whose fault is that?
120
00:04:57,020 --> 00:04:59,625
The dead guys who built this
house a hundred years ago?
121
00:05:00,560 --> 00:05:02,160
Okay, this is my nightmare.
122
00:05:02,180 --> 00:05:04,792
This is my nightmare.
123
00:05:04,810 --> 00:05:06,800
You and I have very
different nightmares.
124
00:05:06,820 --> 00:05:08,625
- Okay...
- What's that supposed to mean?
125
00:05:08,640 --> 00:05:10,240
You know what? I totally see it now.
126
00:05:10,260 --> 00:05:11,625
We'll fix it, get it how you want.
127
00:05:11,640 --> 00:05:12,940
- I hope so.
- Yeah.
128
00:05:12,960 --> 00:05:14,584
Okay. Thanks for your input.
129
00:05:14,600 --> 00:05:16,480
What are you doing?
130
00:05:16,500 --> 00:05:18,084
There's nothing wrong with this wall.
131
00:05:18,100 --> 00:05:19,659
I know. We'll just throw
some fresh paint on it,
132
00:05:19,660 --> 00:05:20,929
make him feel like he did something.
133
00:05:20,930 --> 00:05:22,809
That guy does not deserve this bathroom.
134
00:05:22,810 --> 00:05:24,730
He should take care of
his business in the woods.
135
00:05:26,380 --> 00:05:28,660
Hey, one more thing.
136
00:05:28,680 --> 00:05:31,033
Hey, hey, hey. That's a $2,000 toilet.
137
00:05:31,050 --> 00:05:32,800
It's for my ass, not yours.
138
00:05:32,820 --> 00:05:34,375
Yeah, he's sorry.
139
00:05:34,390 --> 00:05:35,667
Don't speak for me.
140
00:05:35,690 --> 00:05:38,167
- Fine, I'm sorry.
- What are you sorry about?
141
00:05:38,960 --> 00:05:41,040
What do you got?
142
00:05:41,980 --> 00:05:43,660
Use the top-notch epoxy.
143
00:05:43,680 --> 00:05:45,250
I will know if you cheap out on me.
144
00:05:45,270 --> 00:05:48,150
- Goes without saying.
- And yet I'm saying it.
145
00:05:50,640 --> 00:05:52,449
- What's wrong with you?
- What's wrong with you?
146
00:05:52,450 --> 00:05:53,719
Dude, I know you got a lot going on,
147
00:05:53,720 --> 00:05:55,019
but you got to keep your powder dry.
148
00:05:55,020 --> 00:05:57,020
My powder is very dry.
149
00:05:58,280 --> 00:05:59,740
This is his house.
150
00:05:59,760 --> 00:06:02,250
Okay? Whatever he says,
the answer is, "Yes, boss."
151
00:06:03,000 --> 00:06:04,080
I understand.
152
00:06:04,860 --> 00:06:06,020
Good.
153
00:06:07,180 --> 00:06:10,292
What kind of an idiot spends
$2,000 on a toilet?
154
00:06:10,310 --> 00:06:12,750
I don't know. Maybe
he's from California.
155
00:06:17,040 --> 00:06:18,960
How's Richie Rich's bathroom coming?
156
00:06:18,980 --> 00:06:20,042
Oh, it's fine.
157
00:06:20,060 --> 00:06:22,420
Only thing missing is a helicopter pad.
158
00:06:22,440 --> 00:06:24,360
Boy, if you could sell him
on a helicopter pad,
159
00:06:24,380 --> 00:06:26,450
that would make our year.
160
00:06:26,470 --> 00:06:28,571
That is a very silly man.
161
00:06:28,590 --> 00:06:30,320
His soul is like a withered fig,
162
00:06:30,340 --> 00:06:33,334
and his arrogance will get
him sent him straight to hell.
163
00:06:35,460 --> 00:06:38,290
All righty. Hazel, how was school?
164
00:06:40,350 --> 00:06:41,375
Yeah, did you stay?
165
00:06:41,390 --> 00:06:43,160
Why, did you get a phone call?
166
00:06:46,310 --> 00:06:47,667
Excuse me.
167
00:06:50,700 --> 00:06:53,120
I'm assuming he still
hasn't heard anything?
168
00:06:53,140 --> 00:06:54,875
No.
169
00:06:54,890 --> 00:06:56,260
Yeah, that's rough.
170
00:06:56,280 --> 00:06:59,167
Lived that a lot of years
while you were gone.
171
00:07:00,160 --> 00:07:01,700
Is there anything we can do?
172
00:07:03,080 --> 00:07:04,750
Pray.
173
00:07:11,330 --> 00:07:12,375
Hey.
174
00:07:12,390 --> 00:07:13,792
Hey.
175
00:07:13,810 --> 00:07:16,334
I got a Frisbee. Want to play?
176
00:07:16,350 --> 00:07:18,375
I don't have time for
that right now, Hazel.
177
00:07:18,390 --> 00:07:20,167
Come on, it's important.
178
00:07:20,180 --> 00:07:22,084
How can that possibly be important?
179
00:07:22,100 --> 00:07:23,931
My friend Isha said that in ten years
180
00:07:23,950 --> 00:07:25,599
they're gonna have
Frisbee at the Olympics,
181
00:07:25,600 --> 00:07:28,000
and I'll never be good
enough to make the team.
182
00:07:28,020 --> 00:07:30,360
What a wonderful and supportive friend.
183
00:07:31,350 --> 00:07:34,292
I want to get good so
I can rub it in her face.
184
00:07:36,100 --> 00:07:37,459
Throw it to me.
185
00:07:39,100 --> 00:07:41,080
Dad said you guys used to play Frisbee
186
00:07:41,100 --> 00:07:42,519
when you were waiting to go on missions.
187
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
It's true.
188
00:07:44,380 --> 00:07:46,740
It helped take our minds
off of the danger.
189
00:07:49,030 --> 00:07:51,880
Are you doing this to get me to
stop worrying about my family?
190
00:07:53,120 --> 00:07:54,800
Maybe.
191
00:07:54,820 --> 00:07:57,360
But also because I want
an Olympic medal,
192
00:07:57,380 --> 00:07:59,093
and it's not looking like I'm gonna make
193
00:07:59,110 --> 00:08:00,459
the women's basketball team.
194
00:08:03,360 --> 00:08:06,410
Was it hard for you when
your father was so far away?
195
00:08:08,300 --> 00:08:10,450
Sometimes I would have
dreams that he was home
196
00:08:10,470 --> 00:08:12,500
and I'd wake up and be sad.
197
00:08:14,460 --> 00:08:16,540
Yes.
198
00:08:16,560 --> 00:08:18,380
I have those.
199
00:08:19,640 --> 00:08:21,375
You know what helps?
200
00:08:21,390 --> 00:08:22,834
Frisbee.
201
00:08:24,160 --> 00:08:27,330
So, what is it you like
about this friend Isha?
202
00:08:28,940 --> 00:08:30,330
She wears a bra.
203
00:08:33,140 --> 00:08:36,460
Oh, good, you guys are here.
I was up all night worrying.
204
00:08:36,480 --> 00:08:37,792
Didn't get a wink of sleep.
205
00:08:37,810 --> 00:08:39,917
I'm very concerned about these faucets.
206
00:08:39,930 --> 00:08:42,042
Yeah, faucets are tricky.
Let's talk about it.
207
00:08:42,060 --> 00:08:45,080
I want them to have a wow factor.
208
00:08:45,100 --> 00:08:47,240
If I was throwing a dinner
party and you came in here,
209
00:08:47,260 --> 00:08:48,834
would they make you go "Wow"?
210
00:08:48,850 --> 00:08:50,180
Oh, yeah. Definitely wow.
211
00:08:50,200 --> 00:08:51,625
- Right, Al?
- Yes.
212
00:08:51,640 --> 00:08:52,850
Wow.
213
00:08:54,180 --> 00:08:56,409
I hope so. When I'm a
guest in someone's house,
214
00:08:56,410 --> 00:08:58,100
I always check out their faucets.
215
00:08:58,120 --> 00:08:59,639
Tells you everything you
need to know about them.
216
00:08:59,640 --> 00:09:02,959
Well, we certainly are
learning a lot about you.
217
00:09:02,970 --> 00:09:05,060
I'm sensing a tone here.
218
00:09:05,080 --> 00:09:07,250
Maybe you're not taking
my concerns seriously.
219
00:09:07,270 --> 00:09:09,821
Oh, no. We are. We really are.
220
00:09:09,840 --> 00:09:12,459
I'm not. I'm really not.
221
00:09:13,720 --> 00:09:15,459
Well, you work for me.
222
00:09:15,470 --> 00:09:18,125
So my problems are your problems.
223
00:09:18,140 --> 00:09:20,834
I don't think you know
what a real problem is.
224
00:09:22,690 --> 00:09:24,334
You coming at me, bro?
225
00:09:26,180 --> 00:09:27,880
Okay, let's all take a breath.
226
00:09:27,900 --> 00:09:29,740
My family is in Afghanistan,
227
00:09:29,760 --> 00:09:31,379
and I haven't heard
from them in two days.
228
00:09:31,380 --> 00:09:33,917
I don't know if they're alive or dead.
229
00:09:33,930 --> 00:09:35,709
What the hell are they
doing in Afghanistan?
230
00:09:35,720 --> 00:09:36,834
That is where they live.
231
00:09:36,850 --> 00:09:39,700
- Well, they shouldn't.
- What would you do
232
00:09:39,720 --> 00:09:41,917
if you didn't hear from
your family for two days?
233
00:09:41,930 --> 00:09:44,167
I'd do a backflip. My family sucks.
234
00:09:44,180 --> 00:09:46,180
- Your family sucks?
- Mm-hmm.
235
00:09:46,200 --> 00:09:48,490
What sorry excuse of a human being
236
00:09:48,510 --> 00:09:49,719
would say that about their family?
237
00:09:49,720 --> 00:09:51,417
You should be ashamed of yourself.
238
00:09:51,430 --> 00:09:52,709
It is like you spit into the air
239
00:09:52,710 --> 00:09:54,459
and let it fall into your face.
240
00:09:56,520 --> 00:09:58,540
Okay. Well, this has been fun,
241
00:09:58,560 --> 00:09:59,750
but you guys are fired.
242
00:10:02,560 --> 00:10:04,740
It hasn't been fun!
It hasn't been fun at all!
243
00:10:04,760 --> 00:10:06,000
Okay.
244
00:10:12,900 --> 00:10:14,970
So, wait, you were the calm guy
245
00:10:14,990 --> 00:10:16,959
and Al was the one who lost his temper?
246
00:10:16,970 --> 00:10:18,453
I know. Weird, right?
247
00:10:18,470 --> 00:10:20,584
Like we switched bodies.
248
00:10:21,420 --> 00:10:23,680
Okay. We've just got to find a way
249
00:10:23,700 --> 00:10:25,880
to break it to Dad in
the gentlest possible...
250
00:10:25,900 --> 00:10:27,200
- ART: Morons!
- Good luck.
251
00:10:30,020 --> 00:10:33,375
Did Al tell the bathroom
guy to spit in his own face?
252
00:10:33,390 --> 00:10:35,959
- Well, first of all...
- Aw, geez.
253
00:10:36,920 --> 00:10:38,160
The guy was a real jerk.
254
00:10:38,180 --> 00:10:39,300
Of course he's a jerk.
255
00:10:39,320 --> 00:10:40,640
Lots of rich people are jerks.
256
00:10:40,660 --> 00:10:43,125
How do you think they got so rich?
257
00:10:43,140 --> 00:10:44,860
Al was just standing up for himself.
258
00:10:44,880 --> 00:10:46,375
And don't worry, I'll cover the loss.
259
00:10:46,390 --> 00:10:47,770
Oh? With what paycheck?
260
00:10:47,790 --> 00:10:49,270
The money comes from the rich guy.
261
00:10:49,290 --> 00:10:51,834
I just touch it for a moment
before it gets to you.
262
00:10:51,850 --> 00:10:53,167
I'm really sorry.
263
00:10:53,180 --> 00:10:57,100
Yeah, well, "sorry"
doesn't pay the bills.
264
00:11:01,680 --> 00:11:04,569
Damn! Dad tore you a new...
265
00:11:04,570 --> 00:11:06,542
Hi, Dad.
266
00:11:10,980 --> 00:11:13,290
Hey, I brought you some... Oh.
267
00:11:13,310 --> 00:11:15,292
Sorry.
268
00:11:18,540 --> 00:11:20,375
It's okay, I'm done.
269
00:11:22,180 --> 00:11:23,540
I made us some tea.
270
00:11:23,560 --> 00:11:25,300
- Oh, thank you.
- Yeah.
271
00:11:30,020 --> 00:11:31,500
This smells like paint thinner.
272
00:11:32,640 --> 00:11:35,250
Sorry, that's mine.
273
00:11:37,160 --> 00:11:38,680
Mmm.
274
00:11:38,700 --> 00:11:40,800
- Better.
- Mmm. Oh, yeah.
275
00:11:43,020 --> 00:11:45,740
I am so sorry I created this
problem for your family.
276
00:11:45,760 --> 00:11:46,800
Mm.
277
00:11:46,820 --> 00:11:48,440
This family is all about problems.
278
00:11:48,470 --> 00:11:49,920
You're fitting in fine.
279
00:11:49,940 --> 00:11:51,410
I don't know what happened.
280
00:11:51,430 --> 00:11:53,160
It felt like a short
circuit in my brain.
281
00:11:53,180 --> 00:11:54,875
I didn't even recognize myself.
282
00:11:54,890 --> 00:11:56,680
You're under a lot of stress.
283
00:11:56,700 --> 00:11:58,625
No, I'm not.
284
00:11:58,640 --> 00:12:00,020
I'm in Ohio.
285
00:12:00,040 --> 00:12:02,200
I have never been safer.
286
00:12:02,220 --> 00:12:05,500
And you've never been
this far from home.
287
00:12:08,290 --> 00:12:11,083
I know it sounds crazy...
288
00:12:11,100 --> 00:12:13,240
but I think it was easier
to be in Afghanistan,
289
00:12:13,260 --> 00:12:15,160
where at least I knew what was going on.
290
00:12:16,220 --> 00:12:17,459
If there was a problem,
291
00:12:17,470 --> 00:12:20,300
I could do something.
292
00:12:20,320 --> 00:12:21,740
Here...
293
00:12:23,080 --> 00:12:25,330
I'm helpless.
294
00:12:25,350 --> 00:12:27,363
Yeah, I get that.
295
00:12:27,380 --> 00:12:30,160
I felt helpless when I
couldn't get you out.
296
00:12:30,180 --> 00:12:33,334
I can't imagine what it's
like for you and your family.
297
00:12:33,350 --> 00:12:35,420
All these thoughts keep
coming through my mind.
298
00:12:36,620 --> 00:12:38,080
What if Hassina is dead?
299
00:12:38,100 --> 00:12:39,360
What if my mother is injured?
300
00:12:39,380 --> 00:12:40,439
What if something happens to Wahid?
301
00:12:40,440 --> 00:12:43,159
- Who will look after his children?
- Hey, hey, hey, buddy.
302
00:12:43,160 --> 00:12:44,179
Remember you always tell me
303
00:12:44,180 --> 00:12:46,341
there are no "what ifs" in Islam?
304
00:12:46,360 --> 00:12:49,750
Everything is written;
nothing is a mistake.
305
00:12:51,780 --> 00:12:53,000
Thank you.
306
00:12:54,600 --> 00:12:57,080
- That helps.
- Oh, good.
307
00:12:57,100 --> 00:12:59,420
'Cause I never found it that
comforting when you said it.
308
00:13:07,660 --> 00:13:09,380
Do you know I've never
gone more than a day
309
00:13:09,400 --> 00:13:11,520
without telling my mother I love her?
310
00:13:11,540 --> 00:13:13,120
Wow.
311
00:13:13,140 --> 00:13:14,660
That's nice.
312
00:13:14,680 --> 00:13:17,660
Me and my dad just punch
each other in the arm.
313
00:13:17,680 --> 00:13:19,600
Same idea, but it hurts more.
314
00:13:23,100 --> 00:13:25,042
So this means "I love you"?
315
00:13:25,060 --> 00:13:26,792
Yeah.
316
00:13:26,810 --> 00:13:28,750
So this means "I love you more"?
317
00:13:28,770 --> 00:13:30,292
Ow.
318
00:13:30,310 --> 00:13:31,440
Ow!
319
00:13:32,540 --> 00:13:34,709
Okay, okay, we love each other.
320
00:13:40,220 --> 00:13:42,260
I mean, am I right?
321
00:13:42,280 --> 00:13:43,580
Oh, yeah.
322
00:13:43,600 --> 00:13:46,040
Feel like I'm in a carnival funhouse.
323
00:13:47,270 --> 00:13:49,667
- Thank you.
- You know, this might be an indication
324
00:13:49,680 --> 00:13:51,971
of long-term structural damage.
325
00:13:51,990 --> 00:13:54,550
Wouldn't know for sure
until we open the wall up,
326
00:13:54,570 --> 00:13:57,000
but of course we're not
on the project anymore.
327
00:13:57,020 --> 00:13:58,720
No, you're not.
328
00:14:00,300 --> 00:14:01,780
If you're interested,
329
00:14:01,800 --> 00:14:03,780
I can take care of this myself.
330
00:14:03,800 --> 00:14:05,870
Have it done for you in no time.
331
00:14:05,890 --> 00:14:06,943
That might work.
332
00:14:06,960 --> 00:14:08,240
But if we do this,
333
00:14:08,260 --> 00:14:11,042
I don't want to see, uh,
Muscles and Mohammad again.
334
00:14:11,780 --> 00:14:13,370
- His name's Awalmir.
- Yeah.
335
00:14:13,390 --> 00:14:16,042
Whatever. I-I really don't
like that Middle Eastern kid.
336
00:14:17,240 --> 00:14:18,834
Copy that.
337
00:14:18,850 --> 00:14:20,580
I know you think you're
doing a nice thing
338
00:14:20,600 --> 00:14:21,750
by giving him a handout,
339
00:14:21,770 --> 00:14:23,375
but it doesn't really help anybody.
340
00:14:24,080 --> 00:14:26,560
He's a good kid. He was
just having a bad day.
341
00:14:26,580 --> 00:14:28,625
Yeah, we all have bad days.
342
00:14:28,640 --> 00:14:30,703
No, you don't understand.
343
00:14:30,720 --> 00:14:33,375
I'm talking about the
safety of his family.
344
00:14:33,390 --> 00:14:36,209
You don't understand.
That toilet washes my tush.
345
00:14:36,220 --> 00:14:37,980
The one downstairs doesn't.
346
00:14:38,000 --> 00:14:39,417
End of story.
347
00:14:42,470 --> 00:14:44,209
So we're not getting that job back.
348
00:14:45,060 --> 00:14:46,580
Thought you were going to handle it.
349
00:14:46,600 --> 00:14:48,417
I did. Poorly.
350
00:14:50,140 --> 00:14:52,840
This is all my fault.
I am so sorry, Mr. Art.
351
00:14:52,860 --> 00:14:54,480
Hey, you just sat on his toilet.
352
00:14:54,500 --> 00:14:56,360
I'm the one that tried
to put his head in it.
353
00:14:57,560 --> 00:14:58,830
[PHONE CHIMES]
354
00:15:03,340 --> 00:15:04,450
It is my sister.
355
00:15:04,470 --> 00:15:06,959
The whole city was blacked
out. They're fine now.
356
00:15:06,970 --> 00:15:09,230
[PHONE CHIMING REPEATEDLY]
357
00:15:10,800 --> 00:15:13,540
- Everybody is safe.
- Oh, thank God.
358
00:15:13,560 --> 00:15:14,820
[PHONE CHIMES]
359
00:15:16,600 --> 00:15:18,540
My mother is upset with me.
360
00:15:18,560 --> 00:15:20,180
[LAUGHING]: Why?
361
00:15:20,200 --> 00:15:22,500
Apparently there was
a tornado in Oklahoma
362
00:15:22,520 --> 00:15:24,417
and she couldn't get ahold of me.
363
00:15:25,180 --> 00:15:27,330
You really need to send her a map.
364
00:15:27,350 --> 00:15:29,667
- Excuse me, I'm-I'm going to go call her.
- Okay.
365
00:15:33,020 --> 00:15:34,500
Don't we have family in Oklahoma?
366
00:15:35,340 --> 00:15:37,330
Yeah, I'm sure they're fine.
367
00:15:43,880 --> 00:15:45,340
[ART SIGHS]
368
00:15:45,360 --> 00:15:46,875
What do you got on tap?
369
00:15:46,890 --> 00:15:48,640
The good beer I usually hide from you.
370
00:15:48,660 --> 00:15:51,040
That's, uh...
371
00:15:51,060 --> 00:15:52,360
- Thanks.
- How's Al doing?
372
00:15:52,380 --> 00:15:54,380
Ah, he's sleeping like a baby.
373
00:15:54,400 --> 00:15:55,680
The stress knocked him out.
374
00:15:55,700 --> 00:15:57,292
- Yeah, I'll bet.
- Yeah.
375
00:16:02,760 --> 00:16:05,410
- So I want to talk to you about something.
- [GROANS]
376
00:16:05,430 --> 00:16:06,920
Now what'd you do?
377
00:16:08,020 --> 00:16:10,200
Nothing. Nothing.
378
00:16:10,220 --> 00:16:12,721
It's just, uh...
379
00:16:12,740 --> 00:16:14,920
all that time over there...
380
00:16:14,940 --> 00:16:16,120
I knew you were worried,
381
00:16:16,140 --> 00:16:18,750
but I don't think I ever realized
382
00:16:18,770 --> 00:16:20,860
just how hard it must have been for you.
383
00:16:22,020 --> 00:16:24,380
Ah, you made it home.
384
00:16:24,400 --> 00:16:25,800
That's all that counts.
385
00:16:27,060 --> 00:16:29,750
Yeah. Still...
386
00:16:29,770 --> 00:16:31,913
Look, son...
387
00:16:31,930 --> 00:16:36,010
sleepless nights are just part
of being a military family.
388
00:16:41,810 --> 00:16:44,850
I know we're not great about
saying things like this...
389
00:16:46,000 --> 00:16:48,370
I love you.
390
00:16:58,600 --> 00:17:00,000
[CLICKS TONGUE]
391
00:17:03,560 --> 00:17:05,380
Let's talk about work.
392
00:17:05,400 --> 00:17:06,459
Why?
393
00:17:06,470 --> 00:17:08,253
This becomes a business meeting
394
00:17:08,270 --> 00:17:09,917
and Lizzie can write it off.
395
00:17:09,930 --> 00:17:11,120
[CHUCKLES]
396
00:17:15,610 --> 00:17:18,720
Hassina, I would like you to
meet my goddaughter, Hazel.
397
00:17:18,750 --> 00:17:21,125
Hazel, this is my sister Hassina.
398
00:17:21,140 --> 00:17:23,520
Hazel jaan, hello.
399
00:17:23,540 --> 00:17:26,292
Oh, wow. You look just like your father.
400
00:17:26,310 --> 00:17:27,640
Salaam, Hassina.
401
00:17:27,660 --> 00:17:29,000
- Tsanga ye?
- Eh?
402
00:17:29,020 --> 00:17:30,792
Aw, Mashallah.
403
00:17:30,810 --> 00:17:32,320
You speak Pashto?
404
00:17:32,340 --> 00:17:33,790
HAZEL: And a little Spanish.
405
00:17:33,810 --> 00:17:35,803
Siéntate, Hazel, silencio.
406
00:17:35,820 --> 00:17:38,334
That means, "Sit down
and shut up, Hazel."
407
00:17:39,680 --> 00:17:42,600
Okay, I have a really
important question for you.
408
00:17:42,620 --> 00:17:44,820
Where is your brother ticklish?
409
00:17:44,840 --> 00:17:46,334
Do not tell her.
410
00:17:46,350 --> 00:17:48,540
Calm down, I won't tell her.
411
00:17:49,459 --> 00:17:51,040
Gotcha.
412
00:17:51,940 --> 00:17:53,600
You want to see something funny,
413
00:17:53,620 --> 00:17:55,083
touch his foot with your foot
414
00:17:55,100 --> 00:17:56,375
and he will shake your hand.
415
00:17:56,390 --> 00:17:57,709
What? Why?
416
00:17:57,720 --> 00:17:58,875
Just do it.
417
00:18:03,900 --> 00:18:05,040
Hey, it worked.
418
00:18:05,060 --> 00:18:06,540
He is very superstitious.
419
00:18:06,560 --> 00:18:09,417
He thinks if he does not do
it, you will get into a fight.
420
00:18:09,430 --> 00:18:11,820
It is not a superstition.
It is a real thing.
421
00:18:13,430 --> 00:18:15,292
Why are you teaching
her to cause trouble?
422
00:18:18,350 --> 00:18:21,880
Hazel, shake my hand.
423
00:18:21,900 --> 00:18:24,917
This is serious. I have
lost friends this way.
424
00:18:24,930 --> 00:18:26,199
We're not going to get into a fight.
425
00:18:26,200 --> 00:18:27,880
- Yes, we are.
- No, we're not.
426
00:18:27,900 --> 00:18:29,840
We're in one right now.
427
00:18:29,860 --> 00:18:31,660
[GIGGLES] No, no, no.
428
00:18:33,560 --> 00:18:35,584
This is all your fault.
429
00:18:35,600 --> 00:18:37,250
Hey, you called me.
430
00:18:37,270 --> 00:18:38,834
[AL GROWLS]
431
00:18:40,970 --> 00:18:43,820
So, are you seeing anybody?
432
00:18:45,500 --> 00:18:50,500
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
30366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.