All language subtitles for United States of Al - 01x11 - Blackout_Parchawi.GGEZ+ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:04,200 Here you go. 2 00:00:04,220 --> 00:00:06,417 Grampy puts chocolate chips on my oatmeal. 3 00:00:06,430 --> 00:00:08,160 Well, he also puts mayonnaise on pretzels. 4 00:00:08,180 --> 00:00:09,760 Let's not go by Grampy. 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,960 Is your Wi-Fi working? 6 00:00:12,980 --> 00:00:14,584 Mm. Let's see. 7 00:00:14,600 --> 00:00:18,373 Googling "panda bears at play." 8 00:00:18,390 --> 00:00:19,880 So cute. 9 00:00:20,770 --> 00:00:22,417 Oh, so cute. 10 00:00:23,640 --> 00:00:25,625 Did you try turning it off and turning it back on? 11 00:00:25,640 --> 00:00:28,084 No, I've never used a phone before. 12 00:00:28,100 --> 00:00:30,292 Hey, don't be snippy with me. 13 00:00:30,310 --> 00:00:31,709 [EXHALES] Sorry, I... 14 00:00:31,720 --> 00:00:34,250 I've been trying to reach my family in Kabul since I woke up, 15 00:00:34,270 --> 00:00:35,871 but no one is answering their phone 16 00:00:35,890 --> 00:00:37,334 and no one is on Facebook. 17 00:00:37,350 --> 00:00:38,667 Did you check the news? 18 00:00:38,680 --> 00:00:40,334 I didn't see anything. 19 00:00:40,350 --> 00:00:41,709 Maybe they're just busy? 20 00:00:41,720 --> 00:00:43,600 No, no, the last thing I do before I go to sleep 21 00:00:43,620 --> 00:00:45,119 is text them good night and the first thing I do 22 00:00:45,120 --> 00:00:47,533 when I wake up is see what they wrote back. 23 00:00:47,550 --> 00:00:48,584 But nothing today. 24 00:00:49,970 --> 00:00:52,233 Hey. Power's probably out again. 25 00:00:52,250 --> 00:00:53,584 That must be it. 26 00:00:53,600 --> 00:00:55,500 Uh, sometimes the whole city loses power. 27 00:00:55,520 --> 00:00:57,417 Sure, like Texas. 28 00:00:58,640 --> 00:01:01,625 Sit tight. I'll get you those chocolate chips. 29 00:01:03,470 --> 00:01:04,542 ♪ 30 00:01:04,560 --> 00:01:05,869 ♪ Oh! ♪ 31 00:01:05,870 --> 00:01:08,540 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 32 00:01:16,960 --> 00:01:18,370 You heard from your cousin Zubair? 33 00:01:19,380 --> 00:01:20,560 No. 34 00:01:20,580 --> 00:01:22,540 Which is weird, because he texts me every day 35 00:01:22,560 --> 00:01:25,000 to see if Lizzie asked about him. 36 00:01:25,020 --> 00:01:27,500 Maybe we can do something to take your mind off it. 37 00:01:27,520 --> 00:01:31,334 How about I skip school and we go to the water park? 38 00:01:32,240 --> 00:01:33,542 Nice try. 39 00:01:33,560 --> 00:01:34,720 Or the movies. 40 00:01:34,740 --> 00:01:36,709 - It's really whatever Uncle Al wants. - Okay... 41 00:01:36,720 --> 00:01:39,209 [CHUCKLES] You're going to school. 42 00:01:39,220 --> 00:01:41,459 You're being pretty insensitive. 43 00:01:41,470 --> 00:01:42,959 All right. Get out. 44 00:01:43,840 --> 00:01:46,920 If you change your mind, drive back and honk twice. 45 00:01:46,940 --> 00:01:47,969 I'll meet you at the curb. 46 00:01:47,970 --> 00:01:49,917 [LAUGHS]: Go. 47 00:01:57,840 --> 00:01:59,700 I'm really getting worried. 48 00:01:59,720 --> 00:02:01,750 Would you rather take the day off? 49 00:02:01,770 --> 00:02:06,040 No. No, I... need to keep busy. 50 00:02:06,060 --> 00:02:07,640 Aw, damn it. 51 00:02:07,660 --> 00:02:08,959 What? 52 00:02:08,970 --> 00:02:10,900 She is not walking towards the school. 53 00:02:13,880 --> 00:02:15,969 Hey, just so you know, I left a message with a buddy of mine 54 00:02:15,970 --> 00:02:17,180 who works at the embassy. 55 00:02:17,200 --> 00:02:19,789 He's exposed to a lot of top-secret information. 56 00:02:19,790 --> 00:02:21,250 Uh, is he in the CIA? 57 00:02:21,270 --> 00:02:23,875 No, he's in the mail room. Works the paper shredder. 58 00:02:25,310 --> 00:02:27,042 What? They only shred the important stuff. 59 00:02:28,440 --> 00:02:30,042 Well, thank you for trying. 60 00:02:30,060 --> 00:02:32,000 Hey, guys, looks great. 61 00:02:32,020 --> 00:02:33,280 Yeah, thanks. 62 00:02:33,300 --> 00:02:35,189 Uh, just make sure the counter is level. 63 00:02:35,190 --> 00:02:36,218 Oh, it will be. 64 00:02:36,219 --> 00:02:37,601 I mean, flat. 65 00:02:37,620 --> 00:02:41,500 Not this, not this. This. 66 00:02:43,080 --> 00:02:45,000 Yes, sir. We know what flat means. 67 00:02:45,020 --> 00:02:46,400 I own a lot of round items, 68 00:02:46,420 --> 00:02:48,790 so I'll know almost immediately if it's not level. 69 00:02:51,520 --> 00:02:53,125 Don't worry. We got you. 70 00:02:53,140 --> 00:02:56,250 I'd like to tell him where to put his round items. 71 00:02:56,270 --> 00:02:57,584 In his flat bottom? 72 00:02:57,600 --> 00:02:58,792 There you go. 73 00:03:02,830 --> 00:03:04,959 I think this is all of it. 74 00:03:04,970 --> 00:03:06,510 All of what? 75 00:03:07,850 --> 00:03:09,584 Tax receipts, like you asked for. 76 00:03:10,480 --> 00:03:12,290 This is a bag of garbage. 77 00:03:12,310 --> 00:03:14,780 You said to save all the receipts, 78 00:03:14,800 --> 00:03:16,910 I saved all the receipts. 79 00:03:16,930 --> 00:03:20,209 What was in here before... salami? 80 00:03:20,220 --> 00:03:22,750 And the receipt from the deli's in the bag. 81 00:03:23,540 --> 00:03:26,042 This one just says "Chanko." 82 00:03:26,060 --> 00:03:28,409 Oh, yeah, Chanko's the guy who fixed our generator. 83 00:03:28,410 --> 00:03:29,469 Okay, how much did you pay him? 84 00:03:29,470 --> 00:03:33,000 Yeah, too much. It still goes, "ba-ka-da, ba-ka-da, ba-ka-da." 85 00:03:33,020 --> 00:03:34,834 Oh, what is this, gum? 86 00:03:34,850 --> 00:03:38,500 I get it. You don't like my bookkeeping. 87 00:03:38,520 --> 00:03:40,053 What... 88 00:03:40,070 --> 00:03:41,917 "$38.72." 89 00:03:41,930 --> 00:03:44,000 What am I supposed to do with that? 90 00:03:44,960 --> 00:03:47,820 Is it money you spent? Your cell phone password? 91 00:03:47,840 --> 00:03:49,292 A nuclear code? 92 00:03:49,310 --> 00:03:51,520 None of the above, smart-ass. 93 00:03:51,540 --> 00:03:52,960 That's money that's owed me. 94 00:03:52,980 --> 00:03:54,939 - You know Glenn Friscetti? - Yeah. 95 00:03:54,940 --> 00:03:56,880 Yeah. I helped him out. 96 00:03:56,900 --> 00:03:59,042 He went through a rough patch. 97 00:03:59,060 --> 00:04:01,084 Well, when will he pay you back? 98 00:04:01,100 --> 00:04:04,500 When he gets out of jail. Duh. 99 00:04:08,500 --> 00:04:10,910 - Still nothing? - No. 100 00:04:10,930 --> 00:04:12,167 You need a break? 101 00:04:12,180 --> 00:04:13,667 I'll be fine. 102 00:04:13,680 --> 00:04:15,209 At least I can fear for my family 103 00:04:15,220 --> 00:04:18,167 in the comfort of Ohio's fanciest bathroom. 104 00:04:18,980 --> 00:04:20,080 How we doing? 105 00:04:20,100 --> 00:04:22,750 Good. Uh, got the marble installed. Check it out. 106 00:04:22,770 --> 00:04:25,439 Okay, okay. It looks good, looks good. 107 00:04:25,440 --> 00:04:26,500 Ooh. [HISSES] 108 00:04:26,520 --> 00:04:28,390 Although it's a little wonky over there. 109 00:04:28,410 --> 00:04:29,560 No, it's level. 110 00:04:29,580 --> 00:04:30,860 Yeah, I don't think so. 111 00:04:31,820 --> 00:04:33,630 This is passable. 112 00:04:33,650 --> 00:04:36,084 This is hard to look at. 113 00:04:36,100 --> 00:04:38,334 Yet all of us are managing. 114 00:04:39,440 --> 00:04:41,620 - [MOUTHS] - Do you see how weird this is? 115 00:04:43,480 --> 00:04:45,060 Uh, not really. 116 00:04:45,080 --> 00:04:48,080 That right there should be a perfect 90-degree angle. 117 00:04:49,900 --> 00:04:52,870 Well, the counter is flat. 118 00:04:52,890 --> 00:04:55,417 - It's the wall that's not perfectly vertical. - Mm. 119 00:04:55,430 --> 00:04:57,000 And whose fault is that? 120 00:04:57,020 --> 00:04:59,625 The dead guys who built this house a hundred years ago? 121 00:05:00,560 --> 00:05:02,160 Okay, this is my nightmare. 122 00:05:02,180 --> 00:05:04,792 This is my nightmare. 123 00:05:04,810 --> 00:05:06,800 You and I have very different nightmares. 124 00:05:06,820 --> 00:05:08,625 - Okay... - What's that supposed to mean? 125 00:05:08,640 --> 00:05:10,240 You know what? I totally see it now. 126 00:05:10,260 --> 00:05:11,625 We'll fix it, get it how you want. 127 00:05:11,640 --> 00:05:12,940 - I hope so. - Yeah. 128 00:05:12,960 --> 00:05:14,584 Okay. Thanks for your input. 129 00:05:14,600 --> 00:05:16,480 What are you doing? 130 00:05:16,500 --> 00:05:18,084 There's nothing wrong with this wall. 131 00:05:18,100 --> 00:05:19,659 I know. We'll just throw some fresh paint on it, 132 00:05:19,660 --> 00:05:20,929 make him feel like he did something. 133 00:05:20,930 --> 00:05:22,809 That guy does not deserve this bathroom. 134 00:05:22,810 --> 00:05:24,730 He should take care of his business in the woods. 135 00:05:26,380 --> 00:05:28,660 Hey, one more thing. 136 00:05:28,680 --> 00:05:31,033 Hey, hey, hey. That's a $2,000 toilet. 137 00:05:31,050 --> 00:05:32,800 It's for my ass, not yours. 138 00:05:32,820 --> 00:05:34,375 Yeah, he's sorry. 139 00:05:34,390 --> 00:05:35,667 Don't speak for me. 140 00:05:35,690 --> 00:05:38,167 - Fine, I'm sorry. - What are you sorry about? 141 00:05:38,960 --> 00:05:41,040 What do you got? 142 00:05:41,980 --> 00:05:43,660 Use the top-notch epoxy. 143 00:05:43,680 --> 00:05:45,250 I will know if you cheap out on me. 144 00:05:45,270 --> 00:05:48,150 - Goes without saying. - And yet I'm saying it. 145 00:05:50,640 --> 00:05:52,449 - What's wrong with you? - What's wrong with you? 146 00:05:52,450 --> 00:05:53,719 Dude, I know you got a lot going on, 147 00:05:53,720 --> 00:05:55,019 but you got to keep your powder dry. 148 00:05:55,020 --> 00:05:57,020 My powder is very dry. 149 00:05:58,280 --> 00:05:59,740 This is his house. 150 00:05:59,760 --> 00:06:02,250 Okay? Whatever he says, the answer is, "Yes, boss." 151 00:06:03,000 --> 00:06:04,080 I understand. 152 00:06:04,860 --> 00:06:06,020 Good. 153 00:06:07,180 --> 00:06:10,292 What kind of an idiot spends $2,000 on a toilet? 154 00:06:10,310 --> 00:06:12,750 I don't know. Maybe he's from California. 155 00:06:17,040 --> 00:06:18,960 How's Richie Rich's bathroom coming? 156 00:06:18,980 --> 00:06:20,042 Oh, it's fine. 157 00:06:20,060 --> 00:06:22,420 Only thing missing is a helicopter pad. 158 00:06:22,440 --> 00:06:24,360 Boy, if you could sell him on a helicopter pad, 159 00:06:24,380 --> 00:06:26,450 that would make our year. 160 00:06:26,470 --> 00:06:28,571 That is a very silly man. 161 00:06:28,590 --> 00:06:30,320 His soul is like a withered fig, 162 00:06:30,340 --> 00:06:33,334 and his arrogance will get him sent him straight to hell. 163 00:06:35,460 --> 00:06:38,290 All righty. Hazel, how was school? 164 00:06:40,350 --> 00:06:41,375 Yeah, did you stay? 165 00:06:41,390 --> 00:06:43,160 Why, did you get a phone call? 166 00:06:46,310 --> 00:06:47,667 Excuse me. 167 00:06:50,700 --> 00:06:53,120 I'm assuming he still hasn't heard anything? 168 00:06:53,140 --> 00:06:54,875 No. 169 00:06:54,890 --> 00:06:56,260 Yeah, that's rough. 170 00:06:56,280 --> 00:06:59,167 Lived that a lot of years while you were gone. 171 00:07:00,160 --> 00:07:01,700 Is there anything we can do? 172 00:07:03,080 --> 00:07:04,750 Pray. 173 00:07:11,330 --> 00:07:12,375 Hey. 174 00:07:12,390 --> 00:07:13,792 Hey. 175 00:07:13,810 --> 00:07:16,334 I got a Frisbee. Want to play? 176 00:07:16,350 --> 00:07:18,375 I don't have time for that right now, Hazel. 177 00:07:18,390 --> 00:07:20,167 Come on, it's important. 178 00:07:20,180 --> 00:07:22,084 How can that possibly be important? 179 00:07:22,100 --> 00:07:23,931 My friend Isha said that in ten years 180 00:07:23,950 --> 00:07:25,599 they're gonna have Frisbee at the Olympics, 181 00:07:25,600 --> 00:07:28,000 and I'll never be good enough to make the team. 182 00:07:28,020 --> 00:07:30,360 What a wonderful and supportive friend. 183 00:07:31,350 --> 00:07:34,292 I want to get good so I can rub it in her face. 184 00:07:36,100 --> 00:07:37,459 Throw it to me. 185 00:07:39,100 --> 00:07:41,080 Dad said you guys used to play Frisbee 186 00:07:41,100 --> 00:07:42,519 when you were waiting to go on missions. 187 00:07:42,520 --> 00:07:44,360 It's true. 188 00:07:44,380 --> 00:07:46,740 It helped take our minds off of the danger. 189 00:07:49,030 --> 00:07:51,880 Are you doing this to get me to stop worrying about my family? 190 00:07:53,120 --> 00:07:54,800 Maybe. 191 00:07:54,820 --> 00:07:57,360 But also because I want an Olympic medal, 192 00:07:57,380 --> 00:07:59,093 and it's not looking like I'm gonna make 193 00:07:59,110 --> 00:08:00,459 the women's basketball team. 194 00:08:03,360 --> 00:08:06,410 Was it hard for you when your father was so far away? 195 00:08:08,300 --> 00:08:10,450 Sometimes I would have dreams that he was home 196 00:08:10,470 --> 00:08:12,500 and I'd wake up and be sad. 197 00:08:14,460 --> 00:08:16,540 Yes. 198 00:08:16,560 --> 00:08:18,380 I have those. 199 00:08:19,640 --> 00:08:21,375 You know what helps? 200 00:08:21,390 --> 00:08:22,834 Frisbee. 201 00:08:24,160 --> 00:08:27,330 So, what is it you like about this friend Isha? 202 00:08:28,940 --> 00:08:30,330 She wears a bra. 203 00:08:33,140 --> 00:08:36,460 Oh, good, you guys are here. I was up all night worrying. 204 00:08:36,480 --> 00:08:37,792 Didn't get a wink of sleep. 205 00:08:37,810 --> 00:08:39,917 I'm very concerned about these faucets. 206 00:08:39,930 --> 00:08:42,042 Yeah, faucets are tricky. Let's talk about it. 207 00:08:42,060 --> 00:08:45,080 I want them to have a wow factor. 208 00:08:45,100 --> 00:08:47,240 If I was throwing a dinner party and you came in here, 209 00:08:47,260 --> 00:08:48,834 would they make you go "Wow"? 210 00:08:48,850 --> 00:08:50,180 Oh, yeah. Definitely wow. 211 00:08:50,200 --> 00:08:51,625 - Right, Al? - Yes. 212 00:08:51,640 --> 00:08:52,850 Wow. 213 00:08:54,180 --> 00:08:56,409 I hope so. When I'm a guest in someone's house, 214 00:08:56,410 --> 00:08:58,100 I always check out their faucets. 215 00:08:58,120 --> 00:08:59,639 Tells you everything you need to know about them. 216 00:08:59,640 --> 00:09:02,959 Well, we certainly are learning a lot about you. 217 00:09:02,970 --> 00:09:05,060 I'm sensing a tone here. 218 00:09:05,080 --> 00:09:07,250 Maybe you're not taking my concerns seriously. 219 00:09:07,270 --> 00:09:09,821 Oh, no. We are. We really are. 220 00:09:09,840 --> 00:09:12,459 I'm not. I'm really not. 221 00:09:13,720 --> 00:09:15,459 Well, you work for me. 222 00:09:15,470 --> 00:09:18,125 So my problems are your problems. 223 00:09:18,140 --> 00:09:20,834 I don't think you know what a real problem is. 224 00:09:22,690 --> 00:09:24,334 You coming at me, bro? 225 00:09:26,180 --> 00:09:27,880 Okay, let's all take a breath. 226 00:09:27,900 --> 00:09:29,740 My family is in Afghanistan, 227 00:09:29,760 --> 00:09:31,379 and I haven't heard from them in two days. 228 00:09:31,380 --> 00:09:33,917 I don't know if they're alive or dead. 229 00:09:33,930 --> 00:09:35,709 What the hell are they doing in Afghanistan? 230 00:09:35,720 --> 00:09:36,834 That is where they live. 231 00:09:36,850 --> 00:09:39,700 - Well, they shouldn't. - What would you do 232 00:09:39,720 --> 00:09:41,917 if you didn't hear from your family for two days? 233 00:09:41,930 --> 00:09:44,167 I'd do a backflip. My family sucks. 234 00:09:44,180 --> 00:09:46,180 - Your family sucks? - Mm-hmm. 235 00:09:46,200 --> 00:09:48,490 What sorry excuse of a human being 236 00:09:48,510 --> 00:09:49,719 would say that about their family? 237 00:09:49,720 --> 00:09:51,417 You should be ashamed of yourself. 238 00:09:51,430 --> 00:09:52,709 It is like you spit into the air 239 00:09:52,710 --> 00:09:54,459 and let it fall into your face. 240 00:09:56,520 --> 00:09:58,540 Okay. Well, this has been fun, 241 00:09:58,560 --> 00:09:59,750 but you guys are fired. 242 00:10:02,560 --> 00:10:04,740 It hasn't been fun! It hasn't been fun at all! 243 00:10:04,760 --> 00:10:06,000 Okay. 244 00:10:12,900 --> 00:10:14,970 So, wait, you were the calm guy 245 00:10:14,990 --> 00:10:16,959 and Al was the one who lost his temper? 246 00:10:16,970 --> 00:10:18,453 I know. Weird, right? 247 00:10:18,470 --> 00:10:20,584 Like we switched bodies. 248 00:10:21,420 --> 00:10:23,680 Okay. We've just got to find a way 249 00:10:23,700 --> 00:10:25,880 to break it to Dad in the gentlest possible... 250 00:10:25,900 --> 00:10:27,200 - ART: Morons! - Good luck. 251 00:10:30,020 --> 00:10:33,375 Did Al tell the bathroom guy to spit in his own face? 252 00:10:33,390 --> 00:10:35,959 - Well, first of all... - Aw, geez. 253 00:10:36,920 --> 00:10:38,160 The guy was a real jerk. 254 00:10:38,180 --> 00:10:39,300 Of course he's a jerk. 255 00:10:39,320 --> 00:10:40,640 Lots of rich people are jerks. 256 00:10:40,660 --> 00:10:43,125 How do you think they got so rich? 257 00:10:43,140 --> 00:10:44,860 Al was just standing up for himself. 258 00:10:44,880 --> 00:10:46,375 And don't worry, I'll cover the loss. 259 00:10:46,390 --> 00:10:47,770 Oh? With what paycheck? 260 00:10:47,790 --> 00:10:49,270 The money comes from the rich guy. 261 00:10:49,290 --> 00:10:51,834 I just touch it for a moment before it gets to you. 262 00:10:51,850 --> 00:10:53,167 I'm really sorry. 263 00:10:53,180 --> 00:10:57,100 Yeah, well, "sorry" doesn't pay the bills. 264 00:11:01,680 --> 00:11:04,569 Damn! Dad tore you a new... 265 00:11:04,570 --> 00:11:06,542 Hi, Dad. 266 00:11:10,980 --> 00:11:13,290 Hey, I brought you some... Oh. 267 00:11:13,310 --> 00:11:15,292 Sorry. 268 00:11:18,540 --> 00:11:20,375 It's okay, I'm done. 269 00:11:22,180 --> 00:11:23,540 I made us some tea. 270 00:11:23,560 --> 00:11:25,300 - Oh, thank you. - Yeah. 271 00:11:30,020 --> 00:11:31,500 This smells like paint thinner. 272 00:11:32,640 --> 00:11:35,250 Sorry, that's mine. 273 00:11:37,160 --> 00:11:38,680 Mmm. 274 00:11:38,700 --> 00:11:40,800 - Better. - Mmm. Oh, yeah. 275 00:11:43,020 --> 00:11:45,740 I am so sorry I created this problem for your family. 276 00:11:45,760 --> 00:11:46,800 Mm. 277 00:11:46,820 --> 00:11:48,440 This family is all about problems. 278 00:11:48,470 --> 00:11:49,920 You're fitting in fine. 279 00:11:49,940 --> 00:11:51,410 I don't know what happened. 280 00:11:51,430 --> 00:11:53,160 It felt like a short circuit in my brain. 281 00:11:53,180 --> 00:11:54,875 I didn't even recognize myself. 282 00:11:54,890 --> 00:11:56,680 You're under a lot of stress. 283 00:11:56,700 --> 00:11:58,625 No, I'm not. 284 00:11:58,640 --> 00:12:00,020 I'm in Ohio. 285 00:12:00,040 --> 00:12:02,200 I have never been safer. 286 00:12:02,220 --> 00:12:05,500 And you've never been this far from home. 287 00:12:08,290 --> 00:12:11,083 I know it sounds crazy... 288 00:12:11,100 --> 00:12:13,240 but I think it was easier to be in Afghanistan, 289 00:12:13,260 --> 00:12:15,160 where at least I knew what was going on. 290 00:12:16,220 --> 00:12:17,459 If there was a problem, 291 00:12:17,470 --> 00:12:20,300 I could do something. 292 00:12:20,320 --> 00:12:21,740 Here... 293 00:12:23,080 --> 00:12:25,330 I'm helpless. 294 00:12:25,350 --> 00:12:27,363 Yeah, I get that. 295 00:12:27,380 --> 00:12:30,160 I felt helpless when I couldn't get you out. 296 00:12:30,180 --> 00:12:33,334 I can't imagine what it's like for you and your family. 297 00:12:33,350 --> 00:12:35,420 All these thoughts keep coming through my mind. 298 00:12:36,620 --> 00:12:38,080 What if Hassina is dead? 299 00:12:38,100 --> 00:12:39,360 What if my mother is injured? 300 00:12:39,380 --> 00:12:40,439 What if something happens to Wahid? 301 00:12:40,440 --> 00:12:43,159 - Who will look after his children? - Hey, hey, hey, buddy. 302 00:12:43,160 --> 00:12:44,179 Remember you always tell me 303 00:12:44,180 --> 00:12:46,341 there are no "what ifs" in Islam? 304 00:12:46,360 --> 00:12:49,750 Everything is written; nothing is a mistake. 305 00:12:51,780 --> 00:12:53,000 Thank you. 306 00:12:54,600 --> 00:12:57,080 - That helps. - Oh, good. 307 00:12:57,100 --> 00:12:59,420 'Cause I never found it that comforting when you said it. 308 00:13:07,660 --> 00:13:09,380 Do you know I've never gone more than a day 309 00:13:09,400 --> 00:13:11,520 without telling my mother I love her? 310 00:13:11,540 --> 00:13:13,120 Wow. 311 00:13:13,140 --> 00:13:14,660 That's nice. 312 00:13:14,680 --> 00:13:17,660 Me and my dad just punch each other in the arm. 313 00:13:17,680 --> 00:13:19,600 Same idea, but it hurts more. 314 00:13:23,100 --> 00:13:25,042 So this means "I love you"? 315 00:13:25,060 --> 00:13:26,792 Yeah. 316 00:13:26,810 --> 00:13:28,750 So this means "I love you more"? 317 00:13:28,770 --> 00:13:30,292 Ow. 318 00:13:30,310 --> 00:13:31,440 Ow! 319 00:13:32,540 --> 00:13:34,709 Okay, okay, we love each other. 320 00:13:40,220 --> 00:13:42,260 I mean, am I right? 321 00:13:42,280 --> 00:13:43,580 Oh, yeah. 322 00:13:43,600 --> 00:13:46,040 Feel like I'm in a carnival funhouse. 323 00:13:47,270 --> 00:13:49,667 - Thank you. - You know, this might be an indication 324 00:13:49,680 --> 00:13:51,971 of long-term structural damage. 325 00:13:51,990 --> 00:13:54,550 Wouldn't know for sure until we open the wall up, 326 00:13:54,570 --> 00:13:57,000 but of course we're not on the project anymore. 327 00:13:57,020 --> 00:13:58,720 No, you're not. 328 00:14:00,300 --> 00:14:01,780 If you're interested, 329 00:14:01,800 --> 00:14:03,780 I can take care of this myself. 330 00:14:03,800 --> 00:14:05,870 Have it done for you in no time. 331 00:14:05,890 --> 00:14:06,943 That might work. 332 00:14:06,960 --> 00:14:08,240 But if we do this, 333 00:14:08,260 --> 00:14:11,042 I don't want to see, uh, Muscles and Mohammad again. 334 00:14:11,780 --> 00:14:13,370 - His name's Awalmir. - Yeah. 335 00:14:13,390 --> 00:14:16,042 Whatever. I-I really don't like that Middle Eastern kid. 336 00:14:17,240 --> 00:14:18,834 Copy that. 337 00:14:18,850 --> 00:14:20,580 I know you think you're doing a nice thing 338 00:14:20,600 --> 00:14:21,750 by giving him a handout, 339 00:14:21,770 --> 00:14:23,375 but it doesn't really help anybody. 340 00:14:24,080 --> 00:14:26,560 He's a good kid. He was just having a bad day. 341 00:14:26,580 --> 00:14:28,625 Yeah, we all have bad days. 342 00:14:28,640 --> 00:14:30,703 No, you don't understand. 343 00:14:30,720 --> 00:14:33,375 I'm talking about the safety of his family. 344 00:14:33,390 --> 00:14:36,209 You don't understand. That toilet washes my tush. 345 00:14:36,220 --> 00:14:37,980 The one downstairs doesn't. 346 00:14:38,000 --> 00:14:39,417 End of story. 347 00:14:42,470 --> 00:14:44,209 So we're not getting that job back. 348 00:14:45,060 --> 00:14:46,580 Thought you were going to handle it. 349 00:14:46,600 --> 00:14:48,417 I did. Poorly. 350 00:14:50,140 --> 00:14:52,840 This is all my fault. I am so sorry, Mr. Art. 351 00:14:52,860 --> 00:14:54,480 Hey, you just sat on his toilet. 352 00:14:54,500 --> 00:14:56,360 I'm the one that tried to put his head in it. 353 00:14:57,560 --> 00:14:58,830 [PHONE CHIMES] 354 00:15:03,340 --> 00:15:04,450 It is my sister. 355 00:15:04,470 --> 00:15:06,959 The whole city was blacked out. They're fine now. 356 00:15:06,970 --> 00:15:09,230 [PHONE CHIMING REPEATEDLY] 357 00:15:10,800 --> 00:15:13,540 - Everybody is safe. - Oh, thank God. 358 00:15:13,560 --> 00:15:14,820 [PHONE CHIMES] 359 00:15:16,600 --> 00:15:18,540 My mother is upset with me. 360 00:15:18,560 --> 00:15:20,180 [LAUGHING]: Why? 361 00:15:20,200 --> 00:15:22,500 Apparently there was a tornado in Oklahoma 362 00:15:22,520 --> 00:15:24,417 and she couldn't get ahold of me. 363 00:15:25,180 --> 00:15:27,330 You really need to send her a map. 364 00:15:27,350 --> 00:15:29,667 - Excuse me, I'm-I'm going to go call her. - Okay. 365 00:15:33,020 --> 00:15:34,500 Don't we have family in Oklahoma? 366 00:15:35,340 --> 00:15:37,330 Yeah, I'm sure they're fine. 367 00:15:43,880 --> 00:15:45,340 [ART SIGHS] 368 00:15:45,360 --> 00:15:46,875 What do you got on tap? 369 00:15:46,890 --> 00:15:48,640 The good beer I usually hide from you. 370 00:15:48,660 --> 00:15:51,040 That's, uh... 371 00:15:51,060 --> 00:15:52,360 - Thanks. - How's Al doing? 372 00:15:52,380 --> 00:15:54,380 Ah, he's sleeping like a baby. 373 00:15:54,400 --> 00:15:55,680 The stress knocked him out. 374 00:15:55,700 --> 00:15:57,292 - Yeah, I'll bet. - Yeah. 375 00:16:02,760 --> 00:16:05,410 - So I want to talk to you about something. - [GROANS] 376 00:16:05,430 --> 00:16:06,920 Now what'd you do? 377 00:16:08,020 --> 00:16:10,200 Nothing. Nothing. 378 00:16:10,220 --> 00:16:12,721 It's just, uh... 379 00:16:12,740 --> 00:16:14,920 all that time over there... 380 00:16:14,940 --> 00:16:16,120 I knew you were worried, 381 00:16:16,140 --> 00:16:18,750 but I don't think I ever realized 382 00:16:18,770 --> 00:16:20,860 just how hard it must have been for you. 383 00:16:22,020 --> 00:16:24,380 Ah, you made it home. 384 00:16:24,400 --> 00:16:25,800 That's all that counts. 385 00:16:27,060 --> 00:16:29,750 Yeah. Still... 386 00:16:29,770 --> 00:16:31,913 Look, son... 387 00:16:31,930 --> 00:16:36,010 sleepless nights are just part of being a military family. 388 00:16:41,810 --> 00:16:44,850 I know we're not great about saying things like this... 389 00:16:46,000 --> 00:16:48,370 I love you. 390 00:16:58,600 --> 00:17:00,000 [CLICKS TONGUE] 391 00:17:03,560 --> 00:17:05,380 Let's talk about work. 392 00:17:05,400 --> 00:17:06,459 Why? 393 00:17:06,470 --> 00:17:08,253 This becomes a business meeting 394 00:17:08,270 --> 00:17:09,917 and Lizzie can write it off. 395 00:17:09,930 --> 00:17:11,120 [CHUCKLES] 396 00:17:15,610 --> 00:17:18,720 Hassina, I would like you to meet my goddaughter, Hazel. 397 00:17:18,750 --> 00:17:21,125 Hazel, this is my sister Hassina. 398 00:17:21,140 --> 00:17:23,520 Hazel jaan, hello. 399 00:17:23,540 --> 00:17:26,292 Oh, wow. You look just like your father. 400 00:17:26,310 --> 00:17:27,640 Salaam, Hassina. 401 00:17:27,660 --> 00:17:29,000 - Tsanga ye? - Eh? 402 00:17:29,020 --> 00:17:30,792 Aw, Mashallah. 403 00:17:30,810 --> 00:17:32,320 You speak Pashto? 404 00:17:32,340 --> 00:17:33,790 HAZEL: And a little Spanish. 405 00:17:33,810 --> 00:17:35,803 Siéntate, Hazel, silencio. 406 00:17:35,820 --> 00:17:38,334 That means, "Sit down and shut up, Hazel." 407 00:17:39,680 --> 00:17:42,600 Okay, I have a really important question for you. 408 00:17:42,620 --> 00:17:44,820 Where is your brother ticklish? 409 00:17:44,840 --> 00:17:46,334 Do not tell her. 410 00:17:46,350 --> 00:17:48,540 Calm down, I won't tell her. 411 00:17:49,459 --> 00:17:51,040 Gotcha. 412 00:17:51,940 --> 00:17:53,600 You want to see something funny, 413 00:17:53,620 --> 00:17:55,083 touch his foot with your foot 414 00:17:55,100 --> 00:17:56,375 and he will shake your hand. 415 00:17:56,390 --> 00:17:57,709 What? Why? 416 00:17:57,720 --> 00:17:58,875 Just do it. 417 00:18:03,900 --> 00:18:05,040 Hey, it worked. 418 00:18:05,060 --> 00:18:06,540 He is very superstitious. 419 00:18:06,560 --> 00:18:09,417 He thinks if he does not do it, you will get into a fight. 420 00:18:09,430 --> 00:18:11,820 It is not a superstition. It is a real thing. 421 00:18:13,430 --> 00:18:15,292 Why are you teaching her to cause trouble? 422 00:18:18,350 --> 00:18:21,880 Hazel, shake my hand. 423 00:18:21,900 --> 00:18:24,917 This is serious. I have lost friends this way. 424 00:18:24,930 --> 00:18:26,199 We're not going to get into a fight. 425 00:18:26,200 --> 00:18:27,880 - Yes, we are. - No, we're not. 426 00:18:27,900 --> 00:18:29,840 We're in one right now. 427 00:18:29,860 --> 00:18:31,660 [GIGGLES] No, no, no. 428 00:18:33,560 --> 00:18:35,584 This is all your fault. 429 00:18:35,600 --> 00:18:37,250 Hey, you called me. 430 00:18:37,270 --> 00:18:38,834 [AL GROWLS] 431 00:18:40,970 --> 00:18:43,820 So, are you seeing anybody? 432 00:18:45,500 --> 00:18:50,500 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 30366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.