All language subtitles for Undine.2020.GERMAN.720p.BluRay.x264.AAC
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,742 --> 00:01:05,816
Would you like another drink?
A coffee?
2
00:01:06,376 --> 00:01:07,516
I'll get you one.
3
00:01:07,617 --> 00:01:09,441
Don't bother.
4
00:01:23,575 --> 00:01:25,675
You must have suspected something.
5
00:01:28,159 --> 00:01:29,483
"We have to meet".
6
00:01:30,242 --> 00:01:33,762
I always say "We have to see each other".
But this time...
7
00:01:34,117 --> 00:01:35,983
"We have to meet".
8
00:01:38,117 --> 00:01:40,108
"I have to see you".
9
00:01:43,242 --> 00:01:45,082
You said, "I have to see you".
10
00:01:47,200 --> 00:01:49,570
It's on the voicemail. You can listen.
11
00:01:52,284 --> 00:01:53,649
Forget it, Undine.
12
00:01:56,284 --> 00:01:57,649
Fine, okay.
13
00:02:25,909 --> 00:02:28,191
I will have a coffee after all.
14
00:03:51,160 --> 00:03:53,025
After that I have to go.
15
00:04:13,160 --> 00:04:14,734
Was that her?
16
00:04:18,868 --> 00:04:20,776
I have to go now.
17
00:04:21,952 --> 00:04:24,151
You said you love me.
18
00:04:25,785 --> 00:04:27,151
For ever.
19
00:04:28,785 --> 00:04:32,192
- Undine, please.
- You can't go.
20
00:04:35,327 --> 00:04:37,737
If you leave me, I'll have to kill you.
21
00:04:39,827 --> 00:04:41,526
You know that.
22
00:04:47,202 --> 00:04:48,484
Stop this crap.
23
00:04:59,618 --> 00:05:00,734
Johannes?
24
00:05:01,623 --> 00:05:04,943
I'm going to work now.
I have a break in half an hour,
25
00:05:05,077 --> 00:05:06,776
then I'll come back.
26
00:05:07,910 --> 00:05:11,650
You're going to wait here
and tell me that you still love me.
27
00:05:14,744 --> 00:05:18,568
If you leave, you have to die.
Do you understand?
28
00:05:21,202 --> 00:05:24,484
- Do you understand, Johannes?
- Yes.
29
00:06:21,994 --> 00:06:23,901
Morning, Ms Wibeau.
30
00:07:20,536 --> 00:07:21,652
Ms Wibeau!
31
00:07:22,286 --> 00:07:23,902
They're waiting for you.
32
00:08:03,787 --> 00:08:05,611
Hello, ladies and gentlemen.
33
00:08:06,552 --> 00:08:10,962
I welcome you on behalf of the Senator
for Urban Development and Housing,
34
00:08:11,162 --> 00:08:14,444
here at 3, Kollnische Strasse
in Berlin-Mitte.
35
00:08:14,620 --> 00:08:16,561
My name is Undine Wibeau,
36
00:08:16,662 --> 00:08:21,694
I'm a historian and my job at the Senate
is to take care of national...
37
00:08:22,328 --> 00:08:23,936
and international guests.
38
00:08:24,037 --> 00:08:28,111
I was informed that you all have
a good command of German, so...
39
00:08:28,412 --> 00:08:31,902
if no one objects,
I will give my talk in German.
40
00:08:33,537 --> 00:08:35,686
So, let's begin. First of all,
41
00:08:35,787 --> 00:08:38,894
I'll give you some information
on the four models.
42
00:08:38,995 --> 00:08:43,194
The main attraction
is the model of Berlin dating from 1991.
43
00:08:43,829 --> 00:08:47,653
After reunification in 1990,
construction efforts were focused
44
00:08:48,287 --> 00:08:52,736
on the former East Berlin inner city,
known as the "historic centre".
45
00:08:53,598 --> 00:08:57,728
To better assess the effects
of building projects on urban planning,
46
00:08:57,829 --> 00:09:00,228
this blueprint was created.
47
00:09:00,329 --> 00:09:04,486
The pre-1990 building stock
is presented here in white,
48
00:09:04,620 --> 00:09:07,853
the brown buildings are those
that have been built since,
49
00:09:07,954 --> 00:09:12,653
and those with incomplete facades
are planned but have yet to be built.
50
00:09:13,454 --> 00:09:16,403
The GDR planning model on your right
51
00:09:17,037 --> 00:09:21,770
shows the city council's
building stock in East Berlin's centre
52
00:09:21,871 --> 00:09:24,070
before 1989.
53
00:09:24,704 --> 00:09:27,645
It is, so to speak,
an idealized self-portrait
54
00:09:27,746 --> 00:09:30,978
of the socialist city
shortly before its collapse.
55
00:09:31,079 --> 00:09:35,445
The loving attention to detail
in the facades is remarkable.
56
00:09:35,621 --> 00:09:39,778
The coloured plastic gives this model
its East German charm,
57
00:09:39,954 --> 00:09:42,861
inasmuch as one might appreciate that.
58
00:09:43,355 --> 00:09:47,645
Unfortunately, part of the model is
on loan to a GDR nostalgia exhibit.
59
00:09:47,746 --> 00:09:50,728
As I'm sure you know,
the collapse of the GDR,
60
00:09:50,829 --> 00:09:54,199
which some call a revolution,
has its 30th anniversary.
61
00:09:54,399 --> 00:09:56,436
The model will be complete in autumn,
62
00:09:56,537 --> 00:10:00,403
and it can only be seen here
in its entirety as a photograph.
63
00:10:01,954 --> 00:10:04,228
The model on the opposite wall
64
00:10:04,329 --> 00:10:07,820
extends the focus
to areas of the western inner city.
65
00:10:08,454 --> 00:10:11,134
The detailed presentation
of the courtyards
66
00:10:11,704 --> 00:10:13,978
provides a good insight
67
00:10:14,079 --> 00:10:17,353
into typical Wilhelmine
tenement housing in Berlin
68
00:10:17,454 --> 00:10:22,653
in the "Grunderzeit" era of the 1900s.
I'll return to that later in more detail.
69
00:10:23,329 --> 00:10:27,778
The tactile model for our blind
or visually impaired visitors
70
00:10:28,413 --> 00:10:30,820
covers the largest area.
71
00:10:31,154 --> 00:10:34,062
None of the models here
come close to representing
72
00:10:34,163 --> 00:10:36,570
the full extent of Berlin.
73
00:10:37,704 --> 00:10:38,895
The tactile model
74
00:10:38,996 --> 00:10:42,816
doesn't even encompass the area
inside the S-Bahn train line.
75
00:10:43,038 --> 00:10:47,187
Due to its distinctive and
easily recognisable shape on the map,
76
00:10:47,288 --> 00:10:51,937
this area is called the "dog's head".
It covers an area of 90 square km,
77
00:10:52,038 --> 00:10:55,612
which makes up
about one tenth of Berlin's total area.
78
00:10:58,163 --> 00:11:01,187
The modern-day boundaries of Berlin
79
00:11:01,288 --> 00:11:05,229
can be traced back
to the Greater Berlin Act of 1920,
80
00:11:05,330 --> 00:11:09,145
which consolidated Berlin
and its outlying towns and suburbs
81
00:11:09,246 --> 00:11:12,237
into a single administrative entity.
82
00:11:12,996 --> 00:11:16,487
We need not look far
to find Berlin's origins:
83
00:11:16,687 --> 00:11:19,229
They lie
just a few hundred metres downriver,
84
00:11:19,330 --> 00:11:22,987
where the Muhlendamm Bridge
crosses the River Spree.
85
00:11:23,163 --> 00:11:25,362
Can any of you show us
86
00:11:25,538 --> 00:11:27,654
where we are right now?
87
00:11:28,371 --> 00:11:29,737
I can!
88
00:11:31,188 --> 00:11:32,484
Here.
89
00:11:47,872 --> 00:11:49,112
Am I right?
90
00:11:50,330 --> 00:11:51,487
Yes.
91
00:11:52,706 --> 00:11:55,896
The exact date Berlin was founded
remains a mystery,
92
00:11:55,997 --> 00:12:00,854
but the first structures probably emerged
at the turn of the 13th century
93
00:12:00,955 --> 00:12:03,571
when traders built settlements here:
94
00:12:04,205 --> 00:12:07,437
One on the east side
with St. Nicholas' Church,
95
00:12:07,538 --> 00:12:10,821
the other on Colin Island
with St. Peter's Church.
96
00:12:10,997 --> 00:12:12,529
Why here?
97
00:12:12,913 --> 00:12:15,863
The name Berlin,
which is Slavic in origin,
98
00:12:16,164 --> 00:12:20,529
means "marsh"
or "dry place in the marsh".
99
00:13:30,164 --> 00:13:31,446
Johannes?
100
00:13:39,081 --> 00:13:40,238
Johannes?
101
00:14:01,873 --> 00:14:02,988
Undine!
102
00:14:20,623 --> 00:14:22,238
Excuse me?
103
00:14:24,498 --> 00:14:27,780
I just wanted to say
that your talk was great.
104
00:14:28,915 --> 00:14:31,985
I'm usually underwater.
I'm an industrial diver.
105
00:14:32,831 --> 00:14:36,572
I'm checking the bridges here,
and I came here for a coffee.
106
00:14:37,206 --> 00:14:39,072
I was thinking maybe...
107
00:14:39,706 --> 00:14:42,614
you'd like to have a coffee
during your break?
108
00:14:49,748 --> 00:14:52,072
Your phone's on the floor.
109
00:14:53,790 --> 00:14:55,697
I'll get it for you, okay?
110
00:14:55,873 --> 00:15:00,239
I didn't want to impose,
it was a bit rude of me.
111
00:15:02,456 --> 00:15:04,364
No problem. I'll be off, then.
112
00:15:47,498 --> 00:15:49,156
Don't move!
113
00:15:57,290 --> 00:15:58,864
Does it hurt?
114
00:16:00,999 --> 00:16:02,781
I'll pull it out, okay?
115
00:16:08,415 --> 00:16:10,031
Here's another one.
116
00:16:14,665 --> 00:16:16,531
It looks pretty deep.
117
00:16:19,165 --> 00:16:20,905
Is this an industrial diver?
118
00:16:34,249 --> 00:16:35,906
You assholes!
119
00:16:36,541 --> 00:16:39,740
Stupid assholes!
I hope you're well insured.
120
00:16:43,374 --> 00:16:45,240
I can't believe this!
121
00:19:27,667 --> 00:19:31,067
What was wrong?
We thought we might have to pull you up.
122
00:19:33,667 --> 00:19:34,817
I saw the catfish.
123
00:19:35,417 --> 00:19:36,824
The catfish?
124
00:19:36,959 --> 00:19:38,316
Yes.
125
00:19:38,417 --> 00:19:42,199
You mean THE catfish?
Big Gunther?
126
00:19:52,875 --> 00:19:55,908
So, how big is he? This big?
127
00:19:57,042 --> 00:19:59,074
This big? Or maybe this big?
128
00:19:59,209 --> 00:20:00,908
Hey, guys!
129
00:20:03,042 --> 00:20:04,866
Let's pack up.
130
00:20:07,501 --> 00:20:10,241
Well, I'd say at least two metres.
131
00:20:10,417 --> 00:20:12,575
I don't believe a word of it.
132
00:20:18,834 --> 00:20:22,524
I don't want to get stuck
at Kamener junction for two hours!
133
00:20:38,501 --> 00:20:39,783
Guys!
134
00:20:48,209 --> 00:20:50,700
- Did you record it?
- Why?
135
00:20:51,334 --> 00:20:52,950
- Did you?
- Of course.
136
00:20:55,584 --> 00:20:58,742
- Is something wrong?
- I want to see it.
137
00:20:59,376 --> 00:21:01,192
- He saw Gunther.
- Who?
138
00:21:01,293 --> 00:21:03,817
- Gunther, the catfish.
- Nonsense!
139
00:21:03,918 --> 00:21:06,200
Christoph is absolutely sure of it.
140
00:21:06,834 --> 00:21:09,908
- She doesn't believe me.
- I don't believe him.
141
00:21:10,043 --> 00:21:11,900
Watch it while we're driving.
142
00:21:12,001 --> 00:21:13,983
- Christoph isn’t coming.
- No?
143
00:21:14,084 --> 00:21:16,275
- He's not coming.
- He's staying here?
144
00:21:16,376 --> 00:21:18,825
- The whole weekend.
- What for?
145
00:21:19,001 --> 00:21:20,908
He's waiting for Undine.
146
00:21:22,043 --> 00:21:23,533
That's up to him.
147
00:21:24,709 --> 00:21:26,450
Oh, shit!
148
00:21:27,376 --> 00:21:30,075
- Gunther is really ugly.
- Yes, he is..
149
00:21:30,918 --> 00:21:32,783
Let's pack up.
150
00:21:33,918 --> 00:21:36,788
Come on,
I don't want to get stuck in traffic.
151
00:22:37,960 --> 00:22:39,784
I messed up.
152
00:22:42,418 --> 00:22:43,451
How?
153
00:22:44,585 --> 00:22:45,742
The hotel.
154
00:22:47,877 --> 00:22:49,117
Did it explode?
155
00:22:50,752 --> 00:22:52,492
It's a pity it didn't.
156
00:22:55,168 --> 00:22:56,576
I see.
157
00:23:23,710 --> 00:23:25,784
They took the stitches out.
158
00:23:26,419 --> 00:23:27,868
Did it hurt?
159
00:23:29,585 --> 00:23:31,401
- Keep going.
- Six stitches.
160
00:23:31,502 --> 00:23:32,993
Keep going!
161
00:23:46,127 --> 00:23:48,326
Now you can go in the water again.
162
00:27:48,587 --> 00:27:49,995
Undine!
163
00:28:26,129 --> 00:28:28,787
- Christoph!
- Spit it out! - That hurts.
164
00:28:29,463 --> 00:28:30,953
But you have to...
165
00:28:31,629 --> 00:28:33,245
I'm okay.
166
00:28:36,379 --> 00:28:39,578
I only let go for a second,
to show you something.
167
00:28:41,254 --> 00:28:43,620
Your name's written down there.
168
00:28:51,755 --> 00:28:53,329
What were you singing?
169
00:28:54,463 --> 00:28:56,120
Stayin' alive.
170
00:28:58,796 --> 00:29:00,245
We learned it.
171
00:29:01,380 --> 00:29:03,120
Because of the rhythm.
172
00:29:11,338 --> 00:29:13,245
Can you revive me again?
173
00:29:13,880 --> 00:29:16,204
What? Now?
174
00:29:16,838 --> 00:29:17,954
Please.
175
00:29:21,171 --> 00:29:23,162
If anyone sees us,
176
00:29:24,421 --> 00:29:27,287
- they'll think it's an emergency.
- Please!
177
00:29:30,422 --> 00:29:32,704
I can revive you at home.
178
00:30:45,839 --> 00:30:47,288
Why are you dressed?
179
00:30:47,547 --> 00:30:49,071
I have to get my train.
180
00:30:49,172 --> 00:30:51,538
Yes, I have to go too.
181
00:30:52,672 --> 00:30:56,080
- You can sleep some more, Christoph.
- No, wait a sec.
182
00:31:01,714 --> 00:31:03,413
Chop-chop!
183
00:31:05,631 --> 00:31:06,913
Come on.
184
00:31:28,047 --> 00:31:29,830
I didn't fall asleep.
185
00:31:30,464 --> 00:31:31,696
Yes, you did.
186
00:31:31,797 --> 00:31:34,621
- I just closed my eyes.
- You fell asleep!
187
00:31:35,756 --> 00:31:37,738
- Shut your eyes.
- Why?
188
00:31:37,839 --> 00:31:39,538
Close your eyes!
189
00:31:40,298 --> 00:31:42,438
How long have we been sitting here?
190
00:31:44,048 --> 00:31:45,372
Three minutes?
191
00:31:46,006 --> 00:31:47,955
Five minutes?
192
00:31:49,673 --> 00:31:51,538
I love you.
193
00:31:53,673 --> 00:31:55,497
Ten minutes?
194
00:31:56,631 --> 00:31:58,372
25 minutes.
195
00:32:19,506 --> 00:32:21,289
Your train's here.
196
00:32:44,340 --> 00:32:45,997
This is for you.
197
00:33:04,673 --> 00:33:06,164
I'll call you!
198
00:33:06,298 --> 00:33:07,706
I'll call you!
199
00:34:14,999 --> 00:34:18,581
When plans to rebuild East Berlin
were presented in Moscow,
200
00:34:18,715 --> 00:34:22,031
they were categorically rejected
by political leaders there.
201
00:34:22,132 --> 00:34:25,823
The workers' apartments designed by
Scharoun's collective were too modest,
202
00:34:25,924 --> 00:34:29,156
the family homes with small gardens
were too bourgeois,
203
00:34:29,257 --> 00:34:31,448
the street layout was too provincial.
204
00:34:31,549 --> 00:34:35,156
They demanded a prestigious solution,
using Moscow as a model,
205
00:34:35,257 --> 00:34:40,073
that would express their grand ideas
for social change and progress.
206
00:34:40,174 --> 00:34:46,040
Architecture worthy of the significance
of Germany's socialist capital:
207
00:34:46,670 --> 00:34:50,040
A city centre with large axes
and monumental buildings,
208
00:34:50,174 --> 00:34:54,406
not faceless, boxy, American-style
architecture with no sense of history.
209
00:34:54,507 --> 00:34:58,240
In short, an architecture
in keeping with national traditions.
210
00:34:58,341 --> 00:35:02,698
Just years after the war, hadn't the term
"national" been forever discredited
211
00:35:02,799 --> 00:35:04,956
by National Socialism?
212
00:35:05,132 --> 00:35:08,582
According to Soviet revolutionary theory:
certainly not.
213
00:35:12,883 --> 00:35:14,373
Undine?
214
00:35:17,008 --> 00:35:18,008
Undine?
215
00:35:26,216 --> 00:35:28,540
Undine, I'm sorry but...
216
00:35:28,674 --> 00:35:31,123
You were fast asleep, and...
217
00:35:31,758 --> 00:35:34,990
The group from Leverkusen
is coming at 11 tomorrow.
218
00:35:35,091 --> 00:35:37,415
You'll do Humboldt Forum, okay?
219
00:35:38,049 --> 00:35:40,359
- Gloria's doing it.
- Gloria's sick.
220
00:35:41,458 --> 00:35:44,948
But I'd have to start from scratch!
Can't I do the Hobrecht-Plan?
221
00:35:45,049 --> 00:35:48,290
They want the forum.
Apparently they have a palace too,
222
00:35:48,424 --> 00:35:50,990
- and they have similar plans.
- How will I manage it?
223
00:35:51,091 --> 00:35:54,391
You'll manage.
We need it in text form, unfortunately.
224
00:35:54,591 --> 00:35:58,082
- But I could use Gloria's text.
- We can't reach Gloria!
225
00:35:59,716 --> 00:36:02,665
Okay, see you tomorrow. And thanks.
226
00:36:13,300 --> 00:36:18,250
Over the next three centuries the palace
was extended and altered several times...
227
00:36:20,675 --> 00:36:23,665
until the beginning
of the 18th century...
228
00:36:26,800 --> 00:36:28,790
when it had more or less...
229
00:36:29,925 --> 00:36:33,665
reached its final form.
230
00:36:35,341 --> 00:36:36,790
The...
231
00:36:37,125 --> 00:36:41,741
The Berlin Palace was the largest Baroque
secular structure north of the Alps,
232
00:36:41,842 --> 00:36:44,416
with a floor area of nine hectares.
233
00:36:45,550 --> 00:36:47,332
Nine hectares, and...
234
00:36:49,550 --> 00:36:53,124
Nine hectares...
Nine hectares, and...
235
00:36:56,258 --> 00:36:59,874
Nine hectares and 1,200 rooms.
236
00:37:01,508 --> 00:37:03,207
Nine hectares...
237
00:37:06,883 --> 00:37:08,916
Nine hectares, 1,200 rooms...
238
00:37:09,050 --> 00:37:12,624
It was difficult to heat
and disliked by its owners.
239
00:37:12,958 --> 00:37:16,324
The palace was initially located
at the western boundary of the city.
240
00:37:16,425 --> 00:37:19,241
As the city expanded westwards,
it shifted
241
00:37:19,342 --> 00:37:23,074
towards the city centre
and became the focal point of the city,
242
00:37:23,175 --> 00:37:27,699
forming the hub for the surrounding
buildings and the starting point
243
00:37:27,800 --> 00:37:33,249
for the avenue named "Unter den Linden",
the Prussian "Via Triumphalis".
244
00:37:47,384 --> 00:37:48,791
Undine?
245
00:37:50,925 --> 00:37:52,583
Christoph?
246
00:38:22,301 --> 00:38:26,125
The control unit on turbine 2
is defective and...
247
00:38:34,459 --> 00:38:37,325
...the hub for the surrounding buildings
and the starting point
248
00:38:37,426 --> 00:38:41,796
for the avenue named "Unter den Linden",
the Prussian "Via Triumphalis".
249
00:38:42,259 --> 00:38:46,979
Thus the layout of the palace district,
with the Berlin Cathedral, Zeughaus...
250
00:38:48,676 --> 00:38:51,926
becomes evident with the palace
as a reference point.
251
00:38:52,437 --> 00:38:55,617
This aspect,
the revival of the city's lost centre,
252
00:38:55,718 --> 00:39:00,125
would later serve
as the key argument in the debate...
253
00:39:08,759 --> 00:39:10,458
It fell onto the floor.
254
00:39:11,134 --> 00:39:12,375
Yeah?
255
00:39:12,509 --> 00:39:15,375
The leg broke off,
but I glued it on again.
256
00:39:18,009 --> 00:39:19,833
I was so angry, I cried.
257
00:39:20,968 --> 00:39:23,498
I love this diver.
I was so upset that...
258
00:39:24,093 --> 00:39:25,750
that it fell down.
259
00:39:26,384 --> 00:39:28,375
You can't even notice it.
260
00:39:29,009 --> 00:39:30,959
You glued it really well.
261
00:39:34,718 --> 00:39:36,334
Are you practicing?
262
00:39:37,010 --> 00:39:40,459
- I have to give a talk tomorrow.
- Really? What about?
263
00:39:40,593 --> 00:39:43,667
- The stupid Humboldt Forum.
- When? - At 11 a.m.
264
00:39:44,801 --> 00:39:46,200
Oh, at 11. Okay.
265
00:39:46,301 --> 00:39:48,334
I'll be at work by then.
266
00:39:50,093 --> 00:39:52,709
I'd have liked to hear it.
267
00:39:53,343 --> 00:39:55,334
I bet it's going to be great.
268
00:40:02,468 --> 00:40:03,792
I'm sorry.
269
00:40:03,926 --> 00:40:05,159
I'll fix it.
270
00:40:05,260 --> 00:40:06,742
- What?
- I'll paint it.
271
00:40:06,843 --> 00:40:09,167
- Forget it.
- I'm a good painter.
272
00:40:13,427 --> 00:40:15,334
Screw the wall.
273
00:40:19,010 --> 00:40:21,084
Wait a moment!
274
00:40:27,218 --> 00:40:29,042
Can you do your talk for me?
275
00:40:31,177 --> 00:40:32,417
What?
276
00:40:34,552 --> 00:40:35,792
Please?
277
00:40:36,927 --> 00:40:38,667
- Now?
- Yes.
278
00:40:41,302 --> 00:40:42,659
It's totally boring.
279
00:40:42,760 --> 00:40:45,626
No, it isn't.
Not at all.
280
00:40:47,760 --> 00:40:49,584
You say such clever things.
281
00:40:50,218 --> 00:40:53,167
So many clever things,
and in such a nice way.
282
00:41:03,802 --> 00:41:05,376
The palace
283
00:41:05,710 --> 00:41:09,060
was initially located
at the western boundary of the city.
284
00:41:09,260 --> 00:41:12,868
As the city expanded westwards,
it shifted towards the city centre
285
00:41:12,969 --> 00:41:17,019
becoming the focal point of the city,
the hub for the surrounding buildings,
286
00:41:17,219 --> 00:41:20,076
and the starting point
for the avenue named "Unter den Linden",
287
00:41:20,177 --> 00:41:22,668
the Prussian "Via Triumphalis".
288
00:41:23,502 --> 00:41:26,368
The layout of the palace district,
with the Cathedral, Zeughaus,
289
00:41:26,469 --> 00:41:28,534
Lustgarten and Altes Museum
290
00:41:28,635 --> 00:41:32,076
only becomes evident
with the palace as a reference point.
291
00:41:32,177 --> 00:41:36,227
This aspect, the revival of the city's
lost centre, was the key argument
292
00:41:36,427 --> 00:41:39,793
for the reconstruction
of the city palace.
293
00:41:40,793 --> 00:41:43,793
In World War II
most of the palace was destroyed,
294
00:41:43,927 --> 00:41:46,910
although in the early post-war years,
some rooms
295
00:41:47,011 --> 00:41:49,751
were still used for exhibitions etc.
296
00:41:50,586 --> 00:41:53,243
If the GDR socialist party
had been interested,
297
00:41:53,344 --> 00:41:56,160
it certainly could have been rebuilt,
298
00:41:56,261 --> 00:42:00,835
as proven by the reconstruction
of Charlottenburg Palace in the West.
299
00:42:01,469 --> 00:42:04,410
But East Berlin's
urban development planners
300
00:42:04,511 --> 00:42:07,368
wanted to use the palace site
as a parade ground
301
00:42:07,469 --> 00:42:09,918
where, according to Walter Ulbricht,
302
00:42:10,752 --> 00:42:14,868
the people could express their will
to fight and rebuild their nation.
303
00:42:14,969 --> 00:42:17,493
So in autumn 1950,
304
00:42:17,594 --> 00:42:19,368
despite numerous protests,
305
00:42:19,469 --> 00:42:23,710
the ruins of the palace were demolished
because, as it was rumoured
306
00:42:23,928 --> 00:42:27,468
they couldn't demolish
both the cathedral and the palace.
307
00:42:29,094 --> 00:42:33,993
The empty space was partially filled by
the Palace of the Republic in the 1970s,
308
00:42:34,094 --> 00:42:38,710
but a gaping, almost surreal wasteland
remained in the centre of the city,
309
00:42:38,844 --> 00:42:41,043
at least to Western eyes.
310
00:42:41,261 --> 00:42:45,085
And one sensed the phantom pain
of a violent amputation.
311
00:42:48,719 --> 00:42:50,877
Can anyone maybe show me the spot
312
00:42:51,511 --> 00:42:53,377
where the palace once stood?
313
00:42:54,594 --> 00:42:56,752
- How about you?
- Me?
314
00:42:58,511 --> 00:43:00,001
Come on, I'll help you.
315
00:43:12,511 --> 00:43:14,627
Well? Have you got an idea?
316
00:43:25,761 --> 00:43:26,877
There!
317
00:43:28,511 --> 00:43:29,710
Not bad.
318
00:43:32,345 --> 00:43:35,327
After reunification,
a discussion soon developed
319
00:43:35,428 --> 00:43:38,702
about how to make use
of this space in the city centre.
320
00:43:38,803 --> 00:43:41,377
In 2002 the Bundestag voted to rebuild
321
00:43:41,511 --> 00:43:43,952
the palace
with a replica of the old facade.
322
00:43:44,053 --> 00:43:47,535
We owe the reconstruction of the palace
to a sleight of hand:
323
00:43:47,636 --> 00:43:51,494
In 1993 the association for the
reconstruction of the palace
324
00:43:51,595 --> 00:43:54,702
created a simulation of the palace facade
325
00:43:54,803 --> 00:43:59,836
to show Berlin residents what
they had lost in the heart of the city.
326
00:44:00,470 --> 00:44:05,300
It was a success. The public supported
a historical reconstruction of the palace
327
00:44:05,845 --> 00:44:10,711
which would mainly serve as a museum
space under the name Humboldt Forum.
328
00:44:15,345 --> 00:44:18,044
Modern architectural theory teaches us
329
00:44:18,378 --> 00:44:20,911
that the design of a building
can be derived
330
00:44:21,012 --> 00:44:25,169
from the best possible realization
of its intended use
331
00:44:25,803 --> 00:44:27,419
Form follows function.
332
00:44:28,053 --> 00:44:30,411
In the centre of Berlin now stands
333
00:44:30,512 --> 00:44:33,461
a museum built in the 21st century...
334
00:44:35,095 --> 00:44:38,336
in the form
of an 18th-century ruler's palace.
335
00:44:39,670 --> 00:44:44,244
The deceptive part lies in the hypothesis
that this makes no real difference,
336
00:44:44,345 --> 00:44:47,169
which is the same as claiming
337
00:44:47,804 --> 00:44:50,336
that progress is impossible.
338
00:44:51,470 --> 00:44:54,378
Quite a statement,
even if one doesn't agree.
339
00:46:26,971 --> 00:46:28,462
Call me.
340
00:47:15,180 --> 00:47:17,129
- Do you have a moment?
- No.
341
00:47:18,763 --> 00:47:20,712
Your talk starts at 11.
342
00:47:21,721 --> 00:47:23,754
So you have a bit of time.
343
00:47:24,472 --> 00:47:25,921
The...
344
00:47:27,722 --> 00:47:30,462
The thing with Nora
was a huge mistake.
345
00:47:30,638 --> 00:47:32,462
I'm sorry.
346
00:47:35,222 --> 00:47:37,379
I'm going to split up with her.
347
00:47:40,638 --> 00:47:42,671
Johannes, I'm going now.
348
00:47:44,305 --> 00:47:46,171
Listen, when is your break?
349
00:47:46,805 --> 00:47:48,879
I'll wait in our cafe, okay?
350
00:47:50,138 --> 00:47:51,254
See you.
351
00:49:22,889 --> 00:49:24,663
Hello, ladies and gentlemen.
352
00:49:24,764 --> 00:49:28,981
I welcome you on behalf of the Senator
for Urban Development and Housing,
353
00:49:29,181 --> 00:49:32,713
here at 3, Kollnische Strasse
in Berlin-Mitte.
354
00:49:33,348 --> 00:49:36,088
My name is Undine Wibeau.
I'm a historian
355
00:49:36,223 --> 00:49:40,538
and my job at the Senate is to take care
of national and international guests.
356
00:49:40,639 --> 00:49:44,463
Over the next 30 minutes
I'd like to give you a cursory overview
357
00:49:44,598 --> 00:49:48,997
of some aspects of urban development in
Berlin with the help of the models here.
358
00:49:49,098 --> 00:49:51,955
Together we will take a special look
359
00:49:52,056 --> 00:49:54,463
at the history of Berlin Palace.
360
00:50:36,098 --> 00:50:39,255
I've never seen you
in your work clothes before.
361
00:50:41,390 --> 00:50:42,830
You look great.
362
00:50:42,931 --> 00:50:44,505
Sexy.
363
00:50:45,140 --> 00:50:46,630
It suits you.
Come on.
364
00:50:47,765 --> 00:50:49,172
Sit down.
365
00:50:50,306 --> 00:50:51,714
Come on.
366
00:51:03,848 --> 00:51:05,808
Do you have to go straight back?
367
00:51:06,807 --> 00:51:10,672
You have time for a cappuccino, hm?
A cappuccino for the lady.
368
00:51:11,348 --> 00:51:13,756
She's not getting a cappuccino.
369
00:51:15,747 --> 00:51:18,297
- Pardon me?
- She's not getting anything.
370
00:51:18,432 --> 00:51:21,214
She's banned from here, and she knows it.
371
00:51:22,890 --> 00:51:25,256
You have three minutes to leave.
372
00:51:33,390 --> 00:51:34,720
Did I miss something?
373
00:51:39,223 --> 00:51:40,223
Listen:
374
00:51:40,557 --> 00:51:44,714
I just called the "Bleiche"
and booked us that room.
375
00:51:46,849 --> 00:51:47,849
Remember?
376
00:51:48,474 --> 00:51:51,006
The one overlooking the pond. Our room.
377
00:51:53,640 --> 00:51:55,631
The one you liked so much.
378
00:51:57,465 --> 00:51:59,789
I'll wait here, and when you're done,
379
00:51:59,890 --> 00:52:01,714
we'll drive straight there.
380
00:53:08,349 --> 00:53:10,582
- Hello?
- Stayin' alive!
381
00:53:10,683 --> 00:53:12,123
What?
382
00:53:12,224 --> 00:53:14,548
- Hello?
- I'm listening to it.
383
00:53:14,977 --> 00:53:18,207
I heard all the covers,
but the original's the best.
384
00:53:18,308 --> 00:53:20,007
Undine?
385
00:53:20,641 --> 00:53:22,371
I have to ask you something.
386
00:53:23,474 --> 00:53:24,998
In the café...
387
00:53:25,099 --> 00:53:27,090
the place that banned us,
388
00:53:27,552 --> 00:53:28,832
with the aquarium...
389
00:53:28,933 --> 00:53:30,923
I followed you back then,
390
00:53:31,558 --> 00:53:34,068
- in your break...
- Christoph? Christoph?
391
00:53:34,308 --> 00:53:36,215
- Christoph?
- Hello?
392
00:53:36,349 --> 00:53:38,673
Wait, I can't hear you very well.
393
00:53:38,808 --> 00:53:41,257
- Can you hear me?
- Yes, try it now.
394
00:53:42,391 --> 00:53:44,423
Were you waiting for someone?
395
00:53:46,099 --> 00:53:48,132
For someone in particular?
396
00:53:49,766 --> 00:53:51,632
I wasn't waiting for anyone.
397
00:53:51,766 --> 00:53:54,706
If you love someone,
you have to tell the truth.
398
00:53:57,308 --> 00:53:59,257
I wasn't waiting for anyone!
399
00:54:02,933 --> 00:54:04,549
You're lying.
400
00:54:07,683 --> 00:54:08,882
No!
401
00:54:09,770 --> 00:54:12,540
This morning on the way
to the train station,
402
00:54:12,641 --> 00:54:14,715
we saw a couple on the path.
403
00:54:18,850 --> 00:54:20,582
You stared after the man.
404
00:54:20,683 --> 00:54:22,840
I could feel your heart beating.
405
00:54:26,058 --> 00:54:29,840
When he walked past
your heart skipped a beat.
406
00:54:30,975 --> 00:54:32,007
Was it him?
407
00:54:32,141 --> 00:54:35,049
- I don't know...
- Is that who you were waiting for?
408
00:54:35,183 --> 00:54:37,424
what you expect me to say.
409
00:54:39,100 --> 00:54:41,466
- You lied to me.
- No!
410
00:54:42,725 --> 00:54:45,174
No... Christoph!
411
00:55:13,933 --> 00:55:17,424
Hello, you have reached the voicemail...
412
00:55:40,059 --> 00:55:43,049
Hello, you have reached the voicemail...
413
00:55:51,184 --> 00:55:52,674
Christoph?
414
00:55:54,309 --> 00:55:55,758
Yes.
415
00:55:57,392 --> 00:56:00,091
I was waiting for someone in the café.
416
00:56:01,226 --> 00:56:03,050
His name is Johannes.
417
00:56:05,184 --> 00:56:07,216
I was waiting for him.
418
00:56:09,851 --> 00:56:13,050
I loved him, but he didn't show up.
419
00:56:14,184 --> 00:56:16,883
I thought I couldn't live without him.
420
00:56:25,517 --> 00:56:27,091
And you're right:
421
00:56:27,726 --> 00:56:29,383
I was crying.
422
00:56:32,517 --> 00:56:35,675
And the guy on the bridge...
That was him.
423
00:56:36,809 --> 00:56:39,550
Maybe my heart did skip a beat,
424
00:56:40,267 --> 00:56:43,383
but then it started beating again
under your hand.
425
00:56:45,018 --> 00:56:47,383
And then I understood
426
00:56:47,601 --> 00:56:51,508
that I wasn't waiting for him:
I was waiting for you.
427
00:56:52,143 --> 00:56:53,925
And that made me happy.
428
00:56:55,059 --> 00:56:57,967
More happy than
I'd ever been in my life.
429
00:57:01,601 --> 00:57:03,633
Call me, okay?
430
00:59:13,519 --> 00:59:15,499
- Hey, there. Sorry.
- Christoph!
431
00:59:15,844 --> 00:59:16,944
Could you please.
432
00:59:17,144 --> 00:59:19,334
- Stay here please, madam.
- Let go of me!
433
00:59:19,435 --> 00:59:21,968
Let go of me! Christoph!
434
00:59:22,602 --> 00:59:24,009
Stop!
435
00:59:24,144 --> 00:59:28,009
- Are you Undine?
- Yes. Tell them to let me go.
436
00:59:29,144 --> 00:59:31,343
- Keep hold of her.
- What the hell?
437
00:59:31,602 --> 00:59:33,593
Christoph had an accident.
438
00:59:33,852 --> 00:59:37,722
The turbine suddenly opened
and we couldn't get him up in time.
439
00:59:38,230 --> 00:59:42,210
His leg got trapped and he was
deprived of oxygen for a long time.
440
00:59:42,311 --> 00:59:44,641
- The control unit...
- Which hospital?
441
00:59:46,398 --> 00:59:48,718
- I'm sorry, Undine.
- Which hospital?
442
00:59:48,894 --> 00:59:51,694
Solingen Accident Unit.
They're specialists.
443
00:59:52,269 --> 00:59:54,969
If you wait a moment,
I'll drive you there.
444
01:00:16,436 --> 01:00:17,635
Undine?
445
01:00:23,269 --> 01:00:25,302
He went 12 minutes without air.
446
01:00:26,936 --> 01:00:28,802
They say he's brain dead.
447
01:00:45,936 --> 01:00:48,218
Did... he say anything?
448
01:00:48,978 --> 01:00:51,510
He was unconscious when we...
449
01:00:51,644 --> 01:00:53,760
finally pulled him out.
450
01:00:55,394 --> 01:00:58,510
- It was 12 minutes...
- I mean before that.
451
01:01:00,144 --> 01:01:01,885
Before?
452
01:01:02,520 --> 01:01:04,844
He called me last night.
453
01:01:06,978 --> 01:01:09,302
- Last night?
- Yes, and...
454
01:01:10,436 --> 01:01:13,677
- I lied to him.
- Last night?
455
01:01:16,311 --> 01:01:18,271
You two didn't talk last night.
456
01:01:18,978 --> 01:01:20,260
What?
457
01:01:20,895 --> 01:01:23,435
You didn't talk to each other last night.
458
01:01:24,978 --> 01:01:26,052
We did, I...
459
01:01:26,770 --> 01:01:30,669
- We argued on the phone, and...
- He began his dive
460
01:01:30,770 --> 01:01:33,052
at 2:30 p.m. yesterday afternoon.
461
01:01:33,186 --> 01:01:36,052
We pulled him out at 2:57 p.m.
462
01:01:36,311 --> 01:01:40,177
He was declared brain dead
here in the hospital at 3:40 p.m.
463
01:01:40,811 --> 01:01:43,135
So stop talking bullshit, okay?
464
01:01:44,811 --> 01:01:47,002
No, we talked last night.
465
01:01:47,103 --> 01:01:50,427
He's dead,
and you're saying such bullshit!
466
01:02:17,562 --> 01:02:19,094
Undine!
467
01:02:35,229 --> 01:02:36,511
Christoph!
468
01:04:36,771 --> 01:04:38,004
Aren't you hungry?
469
01:04:38,105 --> 01:04:40,137
Just six more lengths.
470
01:04:42,271 --> 01:04:44,345
You call that the butterfly?
471
01:05:39,183 --> 01:05:42,363
- Johannes, it's almost nine. Come on!
- I'm coming.
472
01:05:42,563 --> 01:05:44,943
Your parents are almost here. Hurry up.
473
01:05:45,522 --> 01:05:46,554
Okay.
474
01:07:17,772 --> 01:07:18,971
Johannes?
475
01:08:45,148 --> 01:08:46,889
Undine!
476
01:08:48,315 --> 01:08:49,847
Undine!
477
01:09:37,023 --> 01:09:39,222
I want to see Undine.
478
01:10:07,357 --> 01:10:09,473
Calm down, my friend.
479
01:10:51,598 --> 01:10:56,548
Secondly, officials were unaware of the
cause of Berlin's poor housing situation.
480
01:10:56,649 --> 01:11:00,032
Was it the high purchasing costs,
service costs, or the financing costs
481
01:11:00,232 --> 01:11:05,131
on the mortgage market?
Or was it certain speculative practices
482
01:11:05,232 --> 01:11:07,007
on the real estate market?
483
01:11:07,108 --> 01:11:09,473
This discussion lasted almost 50 years
484
01:11:09,733 --> 01:11:12,848
until they finally agreed on an answer:
485
01:11:12,983 --> 01:11:16,007
The decisive factor was land value,
and that was determined
486
01:11:16,108 --> 01:11:19,015
by pricing the anticipated yield
487
01:11:19,149 --> 01:11:20,423
into the sales price.
488
01:11:20,524 --> 01:11:25,757
Attempts at social housing construction
reform remained unsuccessful for years.
489
01:11:25,858 --> 01:11:30,215
Despite all the discussions,
speeches, exhibits, treatises, protests,
490
01:11:30,316 --> 01:11:34,098
during the entire Wilhelmine era,
nothing changed.
491
01:11:36,316 --> 01:11:39,765
After its end, on November 9, 1918,
492
01:11:39,941 --> 01:11:41,765
everything changed.
493
01:12:11,358 --> 01:12:15,557
1871/72 at the court of the Great...
494
01:12:18,316 --> 01:12:21,846
- I was just at your talk, and...
- We'll continue shortly.
495
01:12:27,483 --> 01:12:30,049
Excuse me, but I need the break.
496
01:12:30,150 --> 01:12:34,320
- The Hobrecht-Plan isn't my strong point.
- I'm looking for Undine.
497
01:12:34,983 --> 01:12:36,599
- Undine Wibeau?
- Yes.
498
01:12:37,858 --> 01:12:40,382
I haven't seen her for months.
499
01:12:40,483 --> 01:12:42,932
Do you know where I can find her?
500
01:12:43,567 --> 01:12:45,257
No idea. Didn't she...
501
01:12:45,358 --> 01:12:49,099
- live in a block at Hackescher Markt?
- I already went there.
502
01:12:52,733 --> 01:12:55,349
Do you know anyone who knows her?
503
01:12:58,483 --> 01:13:02,391
She was a freelancer.
I don't know. Okay...
504
01:13:03,150 --> 01:13:04,432
I have to go.
505
01:13:08,549 --> 01:13:09,549
You see,
506
01:13:09,650 --> 01:13:12,533
- I can't find her anywhere.
- I'm sorry, but...
507
01:13:12,733 --> 01:13:15,391
I have to carry on now, you see.
508
01:14:38,276 --> 01:14:41,475
TWO YEARS LATER
509
01:15:13,693 --> 01:15:15,267
Jochen called.
510
01:15:15,901 --> 01:15:17,642
He's got a job for us.
511
01:15:17,901 --> 01:15:20,225
Two turbines in the Lingese.
512
01:15:20,652 --> 01:15:24,842
He said you don't have to do it.
He can get a stand-in from Hamburg.
513
01:15:24,943 --> 01:15:27,767
- Ludger Feigl. He has time...
- I'll do it.
514
01:15:29,401 --> 01:15:30,725
I'll call him.
515
01:15:31,318 --> 01:15:34,768
I have to drink this crap,
and you want to risk it again?
516
01:15:38,860 --> 01:15:40,350
Hey...
517
01:15:46,526 --> 01:15:48,309
It was so long ago.
518
01:15:50,443 --> 01:15:52,267
Everything will be fine.
519
01:15:54,901 --> 01:15:57,142
- I felt it move.
- Oh, come on!
520
01:15:57,401 --> 01:15:58,967
- It moved.
- Stop it!
521
01:15:59,068 --> 01:16:02,142
- I swear it!
- No way, it's only the 16th week!
522
01:16:02,276 --> 01:16:04,767
It's huge. Such gigantic...
523
01:16:05,401 --> 01:16:07,559
- movements.
- Stop it!
524
01:18:17,528 --> 01:18:19,810
What's he doing down there?
525
01:18:19,986 --> 01:18:21,435
Can you see anything?
526
01:18:22,069 --> 01:18:23,477
No.
527
01:18:24,736 --> 01:18:26,310
Bring him up.
528
01:19:12,653 --> 01:19:14,185
What happened?
529
01:19:14,820 --> 01:19:15,977
Nothing.
530
01:19:17,861 --> 01:19:20,769
I just dropped something. It's fine.
531
01:20:28,779 --> 01:20:30,478
I was scared.
532
01:21:11,321 --> 01:21:13,061
What was it?
533
01:21:14,196 --> 01:21:15,196
I don't know.
534
01:21:47,821 --> 01:21:49,978
The welding joints look great.
535
01:21:53,113 --> 01:21:54,478
Everything's fine.
536
01:23:37,530 --> 01:23:40,146
Undine!
537
01:23:56,780 --> 01:23:58,271
Christoph!
39728