All language subtitles for Undine.2020.GERMAN.720p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,742 --> 00:01:05,816 Would you like another drink? A coffee? 2 00:01:06,376 --> 00:01:07,516 I'll get you one. 3 00:01:07,617 --> 00:01:09,441 Don't bother. 4 00:01:23,575 --> 00:01:25,675 You must have suspected something. 5 00:01:28,159 --> 00:01:29,483 "We have to meet". 6 00:01:30,242 --> 00:01:33,762 I always say "We have to see each other". But this time... 7 00:01:34,117 --> 00:01:35,983 "We have to meet". 8 00:01:38,117 --> 00:01:40,108 "I have to see you". 9 00:01:43,242 --> 00:01:45,082 You said, "I have to see you". 10 00:01:47,200 --> 00:01:49,570 It's on the voicemail. You can listen. 11 00:01:52,284 --> 00:01:53,649 Forget it, Undine. 12 00:01:56,284 --> 00:01:57,649 Fine, okay. 13 00:02:25,909 --> 00:02:28,191 I will have a coffee after all. 14 00:03:51,160 --> 00:03:53,025 After that I have to go. 15 00:04:13,160 --> 00:04:14,734 Was that her? 16 00:04:18,868 --> 00:04:20,776 I have to go now. 17 00:04:21,952 --> 00:04:24,151 You said you love me. 18 00:04:25,785 --> 00:04:27,151 For ever. 19 00:04:28,785 --> 00:04:32,192 - Undine, please. - You can't go. 20 00:04:35,327 --> 00:04:37,737 If you leave me, I'll have to kill you. 21 00:04:39,827 --> 00:04:41,526 You know that. 22 00:04:47,202 --> 00:04:48,484 Stop this crap. 23 00:04:59,618 --> 00:05:00,734 Johannes? 24 00:05:01,623 --> 00:05:04,943 I'm going to work now. I have a break in half an hour, 25 00:05:05,077 --> 00:05:06,776 then I'll come back. 26 00:05:07,910 --> 00:05:11,650 You're going to wait here and tell me that you still love me. 27 00:05:14,744 --> 00:05:18,568 If you leave, you have to die. Do you understand? 28 00:05:21,202 --> 00:05:24,484 - Do you understand, Johannes? - Yes. 29 00:06:21,994 --> 00:06:23,901 Morning, Ms Wibeau. 30 00:07:20,536 --> 00:07:21,652 Ms Wibeau! 31 00:07:22,286 --> 00:07:23,902 They're waiting for you. 32 00:08:03,787 --> 00:08:05,611 Hello, ladies and gentlemen. 33 00:08:06,552 --> 00:08:10,962 I welcome you on behalf of the Senator for Urban Development and Housing, 34 00:08:11,162 --> 00:08:14,444 here at 3, Kollnische Strasse in Berlin-Mitte. 35 00:08:14,620 --> 00:08:16,561 My name is Undine Wibeau, 36 00:08:16,662 --> 00:08:21,694 I'm a historian and my job at the Senate is to take care of national... 37 00:08:22,328 --> 00:08:23,936 and international guests. 38 00:08:24,037 --> 00:08:28,111 I was informed that you all have a good command of German, so... 39 00:08:28,412 --> 00:08:31,902 if no one objects, I will give my talk in German. 40 00:08:33,537 --> 00:08:35,686 So, let's begin. First of all, 41 00:08:35,787 --> 00:08:38,894 I'll give you some information on the four models. 42 00:08:38,995 --> 00:08:43,194 The main attraction is the model of Berlin dating from 1991. 43 00:08:43,829 --> 00:08:47,653 After reunification in 1990, construction efforts were focused 44 00:08:48,287 --> 00:08:52,736 on the former East Berlin inner city, known as the "historic centre". 45 00:08:53,598 --> 00:08:57,728 To better assess the effects of building projects on urban planning, 46 00:08:57,829 --> 00:09:00,228 this blueprint was created. 47 00:09:00,329 --> 00:09:04,486 The pre-1990 building stock is presented here in white, 48 00:09:04,620 --> 00:09:07,853 the brown buildings are those that have been built since, 49 00:09:07,954 --> 00:09:12,653 and those with incomplete facades are planned but have yet to be built. 50 00:09:13,454 --> 00:09:16,403 The GDR planning model on your right 51 00:09:17,037 --> 00:09:21,770 shows the city council's building stock in East Berlin's centre 52 00:09:21,871 --> 00:09:24,070 before 1989. 53 00:09:24,704 --> 00:09:27,645 It is, so to speak, an idealized self-portrait 54 00:09:27,746 --> 00:09:30,978 of the socialist city shortly before its collapse. 55 00:09:31,079 --> 00:09:35,445 The loving attention to detail in the facades is remarkable. 56 00:09:35,621 --> 00:09:39,778 The coloured plastic gives this model its East German charm, 57 00:09:39,954 --> 00:09:42,861 inasmuch as one might appreciate that. 58 00:09:43,355 --> 00:09:47,645 Unfortunately, part of the model is on loan to a GDR nostalgia exhibit. 59 00:09:47,746 --> 00:09:50,728 As I'm sure you know, the collapse of the GDR, 60 00:09:50,829 --> 00:09:54,199 which some call a revolution, has its 30th anniversary. 61 00:09:54,399 --> 00:09:56,436 The model will be complete in autumn, 62 00:09:56,537 --> 00:10:00,403 and it can only be seen here in its entirety as a photograph. 63 00:10:01,954 --> 00:10:04,228 The model on the opposite wall 64 00:10:04,329 --> 00:10:07,820 extends the focus to areas of the western inner city. 65 00:10:08,454 --> 00:10:11,134 The detailed presentation of the courtyards 66 00:10:11,704 --> 00:10:13,978 provides a good insight 67 00:10:14,079 --> 00:10:17,353 into typical Wilhelmine tenement housing in Berlin 68 00:10:17,454 --> 00:10:22,653 in the "Grunderzeit" era of the 1900s. I'll return to that later in more detail. 69 00:10:23,329 --> 00:10:27,778 The tactile model for our blind or visually impaired visitors 70 00:10:28,413 --> 00:10:30,820 covers the largest area. 71 00:10:31,154 --> 00:10:34,062 None of the models here come close to representing 72 00:10:34,163 --> 00:10:36,570 the full extent of Berlin. 73 00:10:37,704 --> 00:10:38,895 The tactile model 74 00:10:38,996 --> 00:10:42,816 doesn't even encompass the area inside the S-Bahn train line. 75 00:10:43,038 --> 00:10:47,187 Due to its distinctive and easily recognisable shape on the map, 76 00:10:47,288 --> 00:10:51,937 this area is called the "dog's head". It covers an area of 90 square km, 77 00:10:52,038 --> 00:10:55,612 which makes up about one tenth of Berlin's total area. 78 00:10:58,163 --> 00:11:01,187 The modern-day boundaries of Berlin 79 00:11:01,288 --> 00:11:05,229 can be traced back to the Greater Berlin Act of 1920, 80 00:11:05,330 --> 00:11:09,145 which consolidated Berlin and its outlying towns and suburbs 81 00:11:09,246 --> 00:11:12,237 into a single administrative entity. 82 00:11:12,996 --> 00:11:16,487 We need not look far to find Berlin's origins: 83 00:11:16,687 --> 00:11:19,229 They lie just a few hundred metres downriver, 84 00:11:19,330 --> 00:11:22,987 where the Muhlendamm Bridge crosses the River Spree. 85 00:11:23,163 --> 00:11:25,362 Can any of you show us 86 00:11:25,538 --> 00:11:27,654 where we are right now? 87 00:11:28,371 --> 00:11:29,737 I can! 88 00:11:31,188 --> 00:11:32,484 Here. 89 00:11:47,872 --> 00:11:49,112 Am I right? 90 00:11:50,330 --> 00:11:51,487 Yes. 91 00:11:52,706 --> 00:11:55,896 The exact date Berlin was founded remains a mystery, 92 00:11:55,997 --> 00:12:00,854 but the first structures probably emerged at the turn of the 13th century 93 00:12:00,955 --> 00:12:03,571 when traders built settlements here: 94 00:12:04,205 --> 00:12:07,437 One on the east side with St. Nicholas' Church, 95 00:12:07,538 --> 00:12:10,821 the other on Colin Island with St. Peter's Church. 96 00:12:10,997 --> 00:12:12,529 Why here? 97 00:12:12,913 --> 00:12:15,863 The name Berlin, which is Slavic in origin, 98 00:12:16,164 --> 00:12:20,529 means "marsh" or "dry place in the marsh". 99 00:13:30,164 --> 00:13:31,446 Johannes? 100 00:13:39,081 --> 00:13:40,238 Johannes? 101 00:14:01,873 --> 00:14:02,988 Undine! 102 00:14:20,623 --> 00:14:22,238 Excuse me? 103 00:14:24,498 --> 00:14:27,780 I just wanted to say that your talk was great. 104 00:14:28,915 --> 00:14:31,985 I'm usually underwater. I'm an industrial diver. 105 00:14:32,831 --> 00:14:36,572 I'm checking the bridges here, and I came here for a coffee. 106 00:14:37,206 --> 00:14:39,072 I was thinking maybe... 107 00:14:39,706 --> 00:14:42,614 you'd like to have a coffee during your break? 108 00:14:49,748 --> 00:14:52,072 Your phone's on the floor. 109 00:14:53,790 --> 00:14:55,697 I'll get it for you, okay? 110 00:14:55,873 --> 00:15:00,239 I didn't want to impose, it was a bit rude of me. 111 00:15:02,456 --> 00:15:04,364 No problem. I'll be off, then. 112 00:15:47,498 --> 00:15:49,156 Don't move! 113 00:15:57,290 --> 00:15:58,864 Does it hurt? 114 00:16:00,999 --> 00:16:02,781 I'll pull it out, okay? 115 00:16:08,415 --> 00:16:10,031 Here's another one. 116 00:16:14,665 --> 00:16:16,531 It looks pretty deep. 117 00:16:19,165 --> 00:16:20,905 Is this an industrial diver? 118 00:16:34,249 --> 00:16:35,906 You assholes! 119 00:16:36,541 --> 00:16:39,740 Stupid assholes! I hope you're well insured. 120 00:16:43,374 --> 00:16:45,240 I can't believe this! 121 00:19:27,667 --> 00:19:31,067 What was wrong? We thought we might have to pull you up. 122 00:19:33,667 --> 00:19:34,817 I saw the catfish. 123 00:19:35,417 --> 00:19:36,824 The catfish? 124 00:19:36,959 --> 00:19:38,316 Yes. 125 00:19:38,417 --> 00:19:42,199 You mean THE catfish? Big Gunther? 126 00:19:52,875 --> 00:19:55,908 So, how big is he? This big? 127 00:19:57,042 --> 00:19:59,074 This big? Or maybe this big? 128 00:19:59,209 --> 00:20:00,908 Hey, guys! 129 00:20:03,042 --> 00:20:04,866 Let's pack up. 130 00:20:07,501 --> 00:20:10,241 Well, I'd say at least two metres. 131 00:20:10,417 --> 00:20:12,575 I don't believe a word of it. 132 00:20:18,834 --> 00:20:22,524 I don't want to get stuck at Kamener junction for two hours! 133 00:20:38,501 --> 00:20:39,783 Guys! 134 00:20:48,209 --> 00:20:50,700 - Did you record it? - Why? 135 00:20:51,334 --> 00:20:52,950 - Did you? - Of course. 136 00:20:55,584 --> 00:20:58,742 - Is something wrong? - I want to see it. 137 00:20:59,376 --> 00:21:01,192 - He saw Gunther. - Who? 138 00:21:01,293 --> 00:21:03,817 - Gunther, the catfish. - Nonsense! 139 00:21:03,918 --> 00:21:06,200 Christoph is absolutely sure of it. 140 00:21:06,834 --> 00:21:09,908 - She doesn't believe me. - I don't believe him. 141 00:21:10,043 --> 00:21:11,900 Watch it while we're driving. 142 00:21:12,001 --> 00:21:13,983 - Christoph isn’t coming. - No? 143 00:21:14,084 --> 00:21:16,275 - He's not coming. - He's staying here? 144 00:21:16,376 --> 00:21:18,825 - The whole weekend. - What for? 145 00:21:19,001 --> 00:21:20,908 He's waiting for Undine. 146 00:21:22,043 --> 00:21:23,533 That's up to him. 147 00:21:24,709 --> 00:21:26,450 Oh, shit! 148 00:21:27,376 --> 00:21:30,075 - Gunther is really ugly. - Yes, he is.. 149 00:21:30,918 --> 00:21:32,783 Let's pack up. 150 00:21:33,918 --> 00:21:36,788 Come on, I don't want to get stuck in traffic. 151 00:22:37,960 --> 00:22:39,784 I messed up. 152 00:22:42,418 --> 00:22:43,451 How? 153 00:22:44,585 --> 00:22:45,742 The hotel. 154 00:22:47,877 --> 00:22:49,117 Did it explode? 155 00:22:50,752 --> 00:22:52,492 It's a pity it didn't. 156 00:22:55,168 --> 00:22:56,576 I see. 157 00:23:23,710 --> 00:23:25,784 They took the stitches out. 158 00:23:26,419 --> 00:23:27,868 Did it hurt? 159 00:23:29,585 --> 00:23:31,401 - Keep going. - Six stitches. 160 00:23:31,502 --> 00:23:32,993 Keep going! 161 00:23:46,127 --> 00:23:48,326 Now you can go in the water again. 162 00:27:48,587 --> 00:27:49,995 Undine! 163 00:28:26,129 --> 00:28:28,787 - Christoph! - Spit it out! - That hurts. 164 00:28:29,463 --> 00:28:30,953 But you have to... 165 00:28:31,629 --> 00:28:33,245 I'm okay. 166 00:28:36,379 --> 00:28:39,578 I only let go for a second, to show you something. 167 00:28:41,254 --> 00:28:43,620 Your name's written down there. 168 00:28:51,755 --> 00:28:53,329 What were you singing? 169 00:28:54,463 --> 00:28:56,120 Stayin' alive. 170 00:28:58,796 --> 00:29:00,245 We learned it. 171 00:29:01,380 --> 00:29:03,120 Because of the rhythm. 172 00:29:11,338 --> 00:29:13,245 Can you revive me again? 173 00:29:13,880 --> 00:29:16,204 What? Now? 174 00:29:16,838 --> 00:29:17,954 Please. 175 00:29:21,171 --> 00:29:23,162 If anyone sees us, 176 00:29:24,421 --> 00:29:27,287 - they'll think it's an emergency. - Please! 177 00:29:30,422 --> 00:29:32,704 I can revive you at home. 178 00:30:45,839 --> 00:30:47,288 Why are you dressed? 179 00:30:47,547 --> 00:30:49,071 I have to get my train. 180 00:30:49,172 --> 00:30:51,538 Yes, I have to go too. 181 00:30:52,672 --> 00:30:56,080 - You can sleep some more, Christoph. - No, wait a sec. 182 00:31:01,714 --> 00:31:03,413 Chop-chop! 183 00:31:05,631 --> 00:31:06,913 Come on. 184 00:31:28,047 --> 00:31:29,830 I didn't fall asleep. 185 00:31:30,464 --> 00:31:31,696 Yes, you did. 186 00:31:31,797 --> 00:31:34,621 - I just closed my eyes. - You fell asleep! 187 00:31:35,756 --> 00:31:37,738 - Shut your eyes. - Why? 188 00:31:37,839 --> 00:31:39,538 Close your eyes! 189 00:31:40,298 --> 00:31:42,438 How long have we been sitting here? 190 00:31:44,048 --> 00:31:45,372 Three minutes? 191 00:31:46,006 --> 00:31:47,955 Five minutes? 192 00:31:49,673 --> 00:31:51,538 I love you. 193 00:31:53,673 --> 00:31:55,497 Ten minutes? 194 00:31:56,631 --> 00:31:58,372 25 minutes. 195 00:32:19,506 --> 00:32:21,289 Your train's here. 196 00:32:44,340 --> 00:32:45,997 This is for you. 197 00:33:04,673 --> 00:33:06,164 I'll call you! 198 00:33:06,298 --> 00:33:07,706 I'll call you! 199 00:34:14,999 --> 00:34:18,581 When plans to rebuild East Berlin were presented in Moscow, 200 00:34:18,715 --> 00:34:22,031 they were categorically rejected by political leaders there. 201 00:34:22,132 --> 00:34:25,823 The workers' apartments designed by Scharoun's collective were too modest, 202 00:34:25,924 --> 00:34:29,156 the family homes with small gardens were too bourgeois, 203 00:34:29,257 --> 00:34:31,448 the street layout was too provincial. 204 00:34:31,549 --> 00:34:35,156 They demanded a prestigious solution, using Moscow as a model, 205 00:34:35,257 --> 00:34:40,073 that would express their grand ideas for social change and progress. 206 00:34:40,174 --> 00:34:46,040 Architecture worthy of the significance of Germany's socialist capital: 207 00:34:46,670 --> 00:34:50,040 A city centre with large axes and monumental buildings, 208 00:34:50,174 --> 00:34:54,406 not faceless, boxy, American-style architecture with no sense of history. 209 00:34:54,507 --> 00:34:58,240 In short, an architecture in keeping with national traditions. 210 00:34:58,341 --> 00:35:02,698 Just years after the war, hadn't the term "national" been forever discredited 211 00:35:02,799 --> 00:35:04,956 by National Socialism? 212 00:35:05,132 --> 00:35:08,582 According to Soviet revolutionary theory: certainly not. 213 00:35:12,883 --> 00:35:14,373 Undine? 214 00:35:17,008 --> 00:35:18,008 Undine? 215 00:35:26,216 --> 00:35:28,540 Undine, I'm sorry but... 216 00:35:28,674 --> 00:35:31,123 You were fast asleep, and... 217 00:35:31,758 --> 00:35:34,990 The group from Leverkusen is coming at 11 tomorrow. 218 00:35:35,091 --> 00:35:37,415 You'll do Humboldt Forum, okay? 219 00:35:38,049 --> 00:35:40,359 - Gloria's doing it. - Gloria's sick. 220 00:35:41,458 --> 00:35:44,948 But I'd have to start from scratch! Can't I do the Hobrecht-Plan? 221 00:35:45,049 --> 00:35:48,290 They want the forum. Apparently they have a palace too, 222 00:35:48,424 --> 00:35:50,990 - and they have similar plans. - How will I manage it? 223 00:35:51,091 --> 00:35:54,391 You'll manage. We need it in text form, unfortunately. 224 00:35:54,591 --> 00:35:58,082 - But I could use Gloria's text. - We can't reach Gloria! 225 00:35:59,716 --> 00:36:02,665 Okay, see you tomorrow. And thanks. 226 00:36:13,300 --> 00:36:18,250 Over the next three centuries the palace was extended and altered several times... 227 00:36:20,675 --> 00:36:23,665 until the beginning of the 18th century... 228 00:36:26,800 --> 00:36:28,790 when it had more or less... 229 00:36:29,925 --> 00:36:33,665 reached its final form. 230 00:36:35,341 --> 00:36:36,790 The... 231 00:36:37,125 --> 00:36:41,741 The Berlin Palace was the largest Baroque secular structure north of the Alps, 232 00:36:41,842 --> 00:36:44,416 with a floor area of nine hectares. 233 00:36:45,550 --> 00:36:47,332 Nine hectares, and... 234 00:36:49,550 --> 00:36:53,124 Nine hectares... Nine hectares, and... 235 00:36:56,258 --> 00:36:59,874 Nine hectares and 1,200 rooms. 236 00:37:01,508 --> 00:37:03,207 Nine hectares... 237 00:37:06,883 --> 00:37:08,916 Nine hectares, 1,200 rooms... 238 00:37:09,050 --> 00:37:12,624 It was difficult to heat and disliked by its owners. 239 00:37:12,958 --> 00:37:16,324 The palace was initially located at the western boundary of the city. 240 00:37:16,425 --> 00:37:19,241 As the city expanded westwards, it shifted 241 00:37:19,342 --> 00:37:23,074 towards the city centre and became the focal point of the city, 242 00:37:23,175 --> 00:37:27,699 forming the hub for the surrounding buildings and the starting point 243 00:37:27,800 --> 00:37:33,249 for the avenue named "Unter den Linden", the Prussian "Via Triumphalis". 244 00:37:47,384 --> 00:37:48,791 Undine? 245 00:37:50,925 --> 00:37:52,583 Christoph? 246 00:38:22,301 --> 00:38:26,125 The control unit on turbine 2 is defective and... 247 00:38:34,459 --> 00:38:37,325 ...the hub for the surrounding buildings and the starting point 248 00:38:37,426 --> 00:38:41,796 for the avenue named "Unter den Linden", the Prussian "Via Triumphalis". 249 00:38:42,259 --> 00:38:46,979 Thus the layout of the palace district, with the Berlin Cathedral, Zeughaus... 250 00:38:48,676 --> 00:38:51,926 becomes evident with the palace as a reference point. 251 00:38:52,437 --> 00:38:55,617 This aspect, the revival of the city's lost centre, 252 00:38:55,718 --> 00:39:00,125 would later serve as the key argument in the debate... 253 00:39:08,759 --> 00:39:10,458 It fell onto the floor. 254 00:39:11,134 --> 00:39:12,375 Yeah? 255 00:39:12,509 --> 00:39:15,375 The leg broke off, but I glued it on again. 256 00:39:18,009 --> 00:39:19,833 I was so angry, I cried. 257 00:39:20,968 --> 00:39:23,498 I love this diver. I was so upset that... 258 00:39:24,093 --> 00:39:25,750 that it fell down. 259 00:39:26,384 --> 00:39:28,375 You can't even notice it. 260 00:39:29,009 --> 00:39:30,959 You glued it really well. 261 00:39:34,718 --> 00:39:36,334 Are you practicing? 262 00:39:37,010 --> 00:39:40,459 - I have to give a talk tomorrow. - Really? What about? 263 00:39:40,593 --> 00:39:43,667 - The stupid Humboldt Forum. - When? - At 11 a.m. 264 00:39:44,801 --> 00:39:46,200 Oh, at 11. Okay. 265 00:39:46,301 --> 00:39:48,334 I'll be at work by then. 266 00:39:50,093 --> 00:39:52,709 I'd have liked to hear it. 267 00:39:53,343 --> 00:39:55,334 I bet it's going to be great. 268 00:40:02,468 --> 00:40:03,792 I'm sorry. 269 00:40:03,926 --> 00:40:05,159 I'll fix it. 270 00:40:05,260 --> 00:40:06,742 - What? - I'll paint it. 271 00:40:06,843 --> 00:40:09,167 - Forget it. - I'm a good painter. 272 00:40:13,427 --> 00:40:15,334 Screw the wall. 273 00:40:19,010 --> 00:40:21,084 Wait a moment! 274 00:40:27,218 --> 00:40:29,042 Can you do your talk for me? 275 00:40:31,177 --> 00:40:32,417 What? 276 00:40:34,552 --> 00:40:35,792 Please? 277 00:40:36,927 --> 00:40:38,667 - Now? - Yes. 278 00:40:41,302 --> 00:40:42,659 It's totally boring. 279 00:40:42,760 --> 00:40:45,626 No, it isn't. Not at all. 280 00:40:47,760 --> 00:40:49,584 You say such clever things. 281 00:40:50,218 --> 00:40:53,167 So many clever things, and in such a nice way. 282 00:41:03,802 --> 00:41:05,376 The palace 283 00:41:05,710 --> 00:41:09,060 was initially located at the western boundary of the city. 284 00:41:09,260 --> 00:41:12,868 As the city expanded westwards, it shifted towards the city centre 285 00:41:12,969 --> 00:41:17,019 becoming the focal point of the city, the hub for the surrounding buildings, 286 00:41:17,219 --> 00:41:20,076 and the starting point for the avenue named "Unter den Linden", 287 00:41:20,177 --> 00:41:22,668 the Prussian "Via Triumphalis". 288 00:41:23,502 --> 00:41:26,368 The layout of the palace district, with the Cathedral, Zeughaus, 289 00:41:26,469 --> 00:41:28,534 Lustgarten and Altes Museum 290 00:41:28,635 --> 00:41:32,076 only becomes evident with the palace as a reference point. 291 00:41:32,177 --> 00:41:36,227 This aspect, the revival of the city's lost centre, was the key argument 292 00:41:36,427 --> 00:41:39,793 for the reconstruction of the city palace. 293 00:41:40,793 --> 00:41:43,793 In World War II most of the palace was destroyed, 294 00:41:43,927 --> 00:41:46,910 although in the early post-war years, some rooms 295 00:41:47,011 --> 00:41:49,751 were still used for exhibitions etc. 296 00:41:50,586 --> 00:41:53,243 If the GDR socialist party had been interested, 297 00:41:53,344 --> 00:41:56,160 it certainly could have been rebuilt, 298 00:41:56,261 --> 00:42:00,835 as proven by the reconstruction of Charlottenburg Palace in the West. 299 00:42:01,469 --> 00:42:04,410 But East Berlin's urban development planners 300 00:42:04,511 --> 00:42:07,368 wanted to use the palace site as a parade ground 301 00:42:07,469 --> 00:42:09,918 where, according to Walter Ulbricht, 302 00:42:10,752 --> 00:42:14,868 the people could express their will to fight and rebuild their nation. 303 00:42:14,969 --> 00:42:17,493 So in autumn 1950, 304 00:42:17,594 --> 00:42:19,368 despite numerous protests, 305 00:42:19,469 --> 00:42:23,710 the ruins of the palace were demolished because, as it was rumoured 306 00:42:23,928 --> 00:42:27,468 they couldn't demolish both the cathedral and the palace. 307 00:42:29,094 --> 00:42:33,993 The empty space was partially filled by the Palace of the Republic in the 1970s, 308 00:42:34,094 --> 00:42:38,710 but a gaping, almost surreal wasteland remained in the centre of the city, 309 00:42:38,844 --> 00:42:41,043 at least to Western eyes. 310 00:42:41,261 --> 00:42:45,085 And one sensed the phantom pain of a violent amputation. 311 00:42:48,719 --> 00:42:50,877 Can anyone maybe show me the spot 312 00:42:51,511 --> 00:42:53,377 where the palace once stood? 313 00:42:54,594 --> 00:42:56,752 - How about you? - Me? 314 00:42:58,511 --> 00:43:00,001 Come on, I'll help you. 315 00:43:12,511 --> 00:43:14,627 Well? Have you got an idea? 316 00:43:25,761 --> 00:43:26,877 There! 317 00:43:28,511 --> 00:43:29,710 Not bad. 318 00:43:32,345 --> 00:43:35,327 After reunification, a discussion soon developed 319 00:43:35,428 --> 00:43:38,702 about how to make use of this space in the city centre. 320 00:43:38,803 --> 00:43:41,377 In 2002 the Bundestag voted to rebuild 321 00:43:41,511 --> 00:43:43,952 the palace with a replica of the old facade. 322 00:43:44,053 --> 00:43:47,535 We owe the reconstruction of the palace to a sleight of hand: 323 00:43:47,636 --> 00:43:51,494 In 1993 the association for the reconstruction of the palace 324 00:43:51,595 --> 00:43:54,702 created a simulation of the palace facade 325 00:43:54,803 --> 00:43:59,836 to show Berlin residents what they had lost in the heart of the city. 326 00:44:00,470 --> 00:44:05,300 It was a success. The public supported a historical reconstruction of the palace 327 00:44:05,845 --> 00:44:10,711 which would mainly serve as a museum space under the name Humboldt Forum. 328 00:44:15,345 --> 00:44:18,044 Modern architectural theory teaches us 329 00:44:18,378 --> 00:44:20,911 that the design of a building can be derived 330 00:44:21,012 --> 00:44:25,169 from the best possible realization of its intended use 331 00:44:25,803 --> 00:44:27,419 Form follows function. 332 00:44:28,053 --> 00:44:30,411 In the centre of Berlin now stands 333 00:44:30,512 --> 00:44:33,461 a museum built in the 21st century... 334 00:44:35,095 --> 00:44:38,336 in the form of an 18th-century ruler's palace. 335 00:44:39,670 --> 00:44:44,244 The deceptive part lies in the hypothesis that this makes no real difference, 336 00:44:44,345 --> 00:44:47,169 which is the same as claiming 337 00:44:47,804 --> 00:44:50,336 that progress is impossible. 338 00:44:51,470 --> 00:44:54,378 Quite a statement, even if one doesn't agree. 339 00:46:26,971 --> 00:46:28,462 Call me. 340 00:47:15,180 --> 00:47:17,129 - Do you have a moment? - No. 341 00:47:18,763 --> 00:47:20,712 Your talk starts at 11. 342 00:47:21,721 --> 00:47:23,754 So you have a bit of time. 343 00:47:24,472 --> 00:47:25,921 The... 344 00:47:27,722 --> 00:47:30,462 The thing with Nora was a huge mistake. 345 00:47:30,638 --> 00:47:32,462 I'm sorry. 346 00:47:35,222 --> 00:47:37,379 I'm going to split up with her. 347 00:47:40,638 --> 00:47:42,671 Johannes, I'm going now. 348 00:47:44,305 --> 00:47:46,171 Listen, when is your break? 349 00:47:46,805 --> 00:47:48,879 I'll wait in our cafe, okay? 350 00:47:50,138 --> 00:47:51,254 See you. 351 00:49:22,889 --> 00:49:24,663 Hello, ladies and gentlemen. 352 00:49:24,764 --> 00:49:28,981 I welcome you on behalf of the Senator for Urban Development and Housing, 353 00:49:29,181 --> 00:49:32,713 here at 3, Kollnische Strasse in Berlin-Mitte. 354 00:49:33,348 --> 00:49:36,088 My name is Undine Wibeau. I'm a historian 355 00:49:36,223 --> 00:49:40,538 and my job at the Senate is to take care of national and international guests. 356 00:49:40,639 --> 00:49:44,463 Over the next 30 minutes I'd like to give you a cursory overview 357 00:49:44,598 --> 00:49:48,997 of some aspects of urban development in Berlin with the help of the models here. 358 00:49:49,098 --> 00:49:51,955 Together we will take a special look 359 00:49:52,056 --> 00:49:54,463 at the history of Berlin Palace. 360 00:50:36,098 --> 00:50:39,255 I've never seen you in your work clothes before. 361 00:50:41,390 --> 00:50:42,830 You look great. 362 00:50:42,931 --> 00:50:44,505 Sexy. 363 00:50:45,140 --> 00:50:46,630 It suits you. Come on. 364 00:50:47,765 --> 00:50:49,172 Sit down. 365 00:50:50,306 --> 00:50:51,714 Come on. 366 00:51:03,848 --> 00:51:05,808 Do you have to go straight back? 367 00:51:06,807 --> 00:51:10,672 You have time for a cappuccino, hm? A cappuccino for the lady. 368 00:51:11,348 --> 00:51:13,756 She's not getting a cappuccino. 369 00:51:15,747 --> 00:51:18,297 - Pardon me? - She's not getting anything. 370 00:51:18,432 --> 00:51:21,214 She's banned from here, and she knows it. 371 00:51:22,890 --> 00:51:25,256 You have three minutes to leave. 372 00:51:33,390 --> 00:51:34,720 Did I miss something? 373 00:51:39,223 --> 00:51:40,223 Listen: 374 00:51:40,557 --> 00:51:44,714 I just called the "Bleiche" and booked us that room. 375 00:51:46,849 --> 00:51:47,849 Remember? 376 00:51:48,474 --> 00:51:51,006 The one overlooking the pond. Our room. 377 00:51:53,640 --> 00:51:55,631 The one you liked so much. 378 00:51:57,465 --> 00:51:59,789 I'll wait here, and when you're done, 379 00:51:59,890 --> 00:52:01,714 we'll drive straight there. 380 00:53:08,349 --> 00:53:10,582 - Hello? - Stayin' alive! 381 00:53:10,683 --> 00:53:12,123 What? 382 00:53:12,224 --> 00:53:14,548 - Hello? - I'm listening to it. 383 00:53:14,977 --> 00:53:18,207 I heard all the covers, but the original's the best. 384 00:53:18,308 --> 00:53:20,007 Undine? 385 00:53:20,641 --> 00:53:22,371 I have to ask you something. 386 00:53:23,474 --> 00:53:24,998 In the café... 387 00:53:25,099 --> 00:53:27,090 the place that banned us, 388 00:53:27,552 --> 00:53:28,832 with the aquarium... 389 00:53:28,933 --> 00:53:30,923 I followed you back then, 390 00:53:31,558 --> 00:53:34,068 - in your break... - Christoph? Christoph? 391 00:53:34,308 --> 00:53:36,215 - Christoph? - Hello? 392 00:53:36,349 --> 00:53:38,673 Wait, I can't hear you very well. 393 00:53:38,808 --> 00:53:41,257 - Can you hear me? - Yes, try it now. 394 00:53:42,391 --> 00:53:44,423 Were you waiting for someone? 395 00:53:46,099 --> 00:53:48,132 For someone in particular? 396 00:53:49,766 --> 00:53:51,632 I wasn't waiting for anyone. 397 00:53:51,766 --> 00:53:54,706 If you love someone, you have to tell the truth. 398 00:53:57,308 --> 00:53:59,257 I wasn't waiting for anyone! 399 00:54:02,933 --> 00:54:04,549 You're lying. 400 00:54:07,683 --> 00:54:08,882 No! 401 00:54:09,770 --> 00:54:12,540 This morning on the way to the train station, 402 00:54:12,641 --> 00:54:14,715 we saw a couple on the path. 403 00:54:18,850 --> 00:54:20,582 You stared after the man. 404 00:54:20,683 --> 00:54:22,840 I could feel your heart beating. 405 00:54:26,058 --> 00:54:29,840 When he walked past your heart skipped a beat. 406 00:54:30,975 --> 00:54:32,007 Was it him? 407 00:54:32,141 --> 00:54:35,049 - I don't know... - Is that who you were waiting for? 408 00:54:35,183 --> 00:54:37,424 what you expect me to say. 409 00:54:39,100 --> 00:54:41,466 - You lied to me. - No! 410 00:54:42,725 --> 00:54:45,174 No... Christoph! 411 00:55:13,933 --> 00:55:17,424 Hello, you have reached the voicemail... 412 00:55:40,059 --> 00:55:43,049 Hello, you have reached the voicemail... 413 00:55:51,184 --> 00:55:52,674 Christoph? 414 00:55:54,309 --> 00:55:55,758 Yes. 415 00:55:57,392 --> 00:56:00,091 I was waiting for someone in the café. 416 00:56:01,226 --> 00:56:03,050 His name is Johannes. 417 00:56:05,184 --> 00:56:07,216 I was waiting for him. 418 00:56:09,851 --> 00:56:13,050 I loved him, but he didn't show up. 419 00:56:14,184 --> 00:56:16,883 I thought I couldn't live without him. 420 00:56:25,517 --> 00:56:27,091 And you're right: 421 00:56:27,726 --> 00:56:29,383 I was crying. 422 00:56:32,517 --> 00:56:35,675 And the guy on the bridge... That was him. 423 00:56:36,809 --> 00:56:39,550 Maybe my heart did skip a beat, 424 00:56:40,267 --> 00:56:43,383 but then it started beating again under your hand. 425 00:56:45,018 --> 00:56:47,383 And then I understood 426 00:56:47,601 --> 00:56:51,508 that I wasn't waiting for him: I was waiting for you. 427 00:56:52,143 --> 00:56:53,925 And that made me happy. 428 00:56:55,059 --> 00:56:57,967 More happy than I'd ever been in my life. 429 00:57:01,601 --> 00:57:03,633 Call me, okay? 430 00:59:13,519 --> 00:59:15,499 - Hey, there. Sorry. - Christoph! 431 00:59:15,844 --> 00:59:16,944 Could you please. 432 00:59:17,144 --> 00:59:19,334 - Stay here please, madam. - Let go of me! 433 00:59:19,435 --> 00:59:21,968 Let go of me! Christoph! 434 00:59:22,602 --> 00:59:24,009 Stop! 435 00:59:24,144 --> 00:59:28,009 - Are you Undine? - Yes. Tell them to let me go. 436 00:59:29,144 --> 00:59:31,343 - Keep hold of her. - What the hell? 437 00:59:31,602 --> 00:59:33,593 Christoph had an accident. 438 00:59:33,852 --> 00:59:37,722 The turbine suddenly opened and we couldn't get him up in time. 439 00:59:38,230 --> 00:59:42,210 His leg got trapped and he was deprived of oxygen for a long time. 440 00:59:42,311 --> 00:59:44,641 - The control unit... - Which hospital? 441 00:59:46,398 --> 00:59:48,718 - I'm sorry, Undine. - Which hospital? 442 00:59:48,894 --> 00:59:51,694 Solingen Accident Unit. They're specialists. 443 00:59:52,269 --> 00:59:54,969 If you wait a moment, I'll drive you there. 444 01:00:16,436 --> 01:00:17,635 Undine? 445 01:00:23,269 --> 01:00:25,302 He went 12 minutes without air. 446 01:00:26,936 --> 01:00:28,802 They say he's brain dead. 447 01:00:45,936 --> 01:00:48,218 Did... he say anything? 448 01:00:48,978 --> 01:00:51,510 He was unconscious when we... 449 01:00:51,644 --> 01:00:53,760 finally pulled him out. 450 01:00:55,394 --> 01:00:58,510 - It was 12 minutes... - I mean before that. 451 01:01:00,144 --> 01:01:01,885 Before? 452 01:01:02,520 --> 01:01:04,844 He called me last night. 453 01:01:06,978 --> 01:01:09,302 - Last night? - Yes, and... 454 01:01:10,436 --> 01:01:13,677 - I lied to him. - Last night? 455 01:01:16,311 --> 01:01:18,271 You two didn't talk last night. 456 01:01:18,978 --> 01:01:20,260 What? 457 01:01:20,895 --> 01:01:23,435 You didn't talk to each other last night. 458 01:01:24,978 --> 01:01:26,052 We did, I... 459 01:01:26,770 --> 01:01:30,669 - We argued on the phone, and... - He began his dive 460 01:01:30,770 --> 01:01:33,052 at 2:30 p.m. yesterday afternoon. 461 01:01:33,186 --> 01:01:36,052 We pulled him out at 2:57 p.m. 462 01:01:36,311 --> 01:01:40,177 He was declared brain dead here in the hospital at 3:40 p.m. 463 01:01:40,811 --> 01:01:43,135 So stop talking bullshit, okay? 464 01:01:44,811 --> 01:01:47,002 No, we talked last night. 465 01:01:47,103 --> 01:01:50,427 He's dead, and you're saying such bullshit! 466 01:02:17,562 --> 01:02:19,094 Undine! 467 01:02:35,229 --> 01:02:36,511 Christoph! 468 01:04:36,771 --> 01:04:38,004 Aren't you hungry? 469 01:04:38,105 --> 01:04:40,137 Just six more lengths. 470 01:04:42,271 --> 01:04:44,345 You call that the butterfly? 471 01:05:39,183 --> 01:05:42,363 - Johannes, it's almost nine. Come on! - I'm coming. 472 01:05:42,563 --> 01:05:44,943 Your parents are almost here. Hurry up. 473 01:05:45,522 --> 01:05:46,554 Okay. 474 01:07:17,772 --> 01:07:18,971 Johannes? 475 01:08:45,148 --> 01:08:46,889 Undine! 476 01:08:48,315 --> 01:08:49,847 Undine! 477 01:09:37,023 --> 01:09:39,222 I want to see Undine. 478 01:10:07,357 --> 01:10:09,473 Calm down, my friend. 479 01:10:51,598 --> 01:10:56,548 Secondly, officials were unaware of the cause of Berlin's poor housing situation. 480 01:10:56,649 --> 01:11:00,032 Was it the high purchasing costs, service costs, or the financing costs 481 01:11:00,232 --> 01:11:05,131 on the mortgage market? Or was it certain speculative practices 482 01:11:05,232 --> 01:11:07,007 on the real estate market? 483 01:11:07,108 --> 01:11:09,473 This discussion lasted almost 50 years 484 01:11:09,733 --> 01:11:12,848 until they finally agreed on an answer: 485 01:11:12,983 --> 01:11:16,007 The decisive factor was land value, and that was determined 486 01:11:16,108 --> 01:11:19,015 by pricing the anticipated yield 487 01:11:19,149 --> 01:11:20,423 into the sales price. 488 01:11:20,524 --> 01:11:25,757 Attempts at social housing construction reform remained unsuccessful for years. 489 01:11:25,858 --> 01:11:30,215 Despite all the discussions, speeches, exhibits, treatises, protests, 490 01:11:30,316 --> 01:11:34,098 during the entire Wilhelmine era, nothing changed. 491 01:11:36,316 --> 01:11:39,765 After its end, on November 9, 1918, 492 01:11:39,941 --> 01:11:41,765 everything changed. 493 01:12:11,358 --> 01:12:15,557 1871/72 at the court of the Great... 494 01:12:18,316 --> 01:12:21,846 - I was just at your talk, and... - We'll continue shortly. 495 01:12:27,483 --> 01:12:30,049 Excuse me, but I need the break. 496 01:12:30,150 --> 01:12:34,320 - The Hobrecht-Plan isn't my strong point. - I'm looking for Undine. 497 01:12:34,983 --> 01:12:36,599 - Undine Wibeau? - Yes. 498 01:12:37,858 --> 01:12:40,382 I haven't seen her for months. 499 01:12:40,483 --> 01:12:42,932 Do you know where I can find her? 500 01:12:43,567 --> 01:12:45,257 No idea. Didn't she... 501 01:12:45,358 --> 01:12:49,099 - live in a block at Hackescher Markt? - I already went there. 502 01:12:52,733 --> 01:12:55,349 Do you know anyone who knows her? 503 01:12:58,483 --> 01:13:02,391 She was a freelancer. I don't know. Okay... 504 01:13:03,150 --> 01:13:04,432 I have to go. 505 01:13:08,549 --> 01:13:09,549 You see, 506 01:13:09,650 --> 01:13:12,533 - I can't find her anywhere. - I'm sorry, but... 507 01:13:12,733 --> 01:13:15,391 I have to carry on now, you see. 508 01:14:38,276 --> 01:14:41,475 TWO YEARS LATER 509 01:15:13,693 --> 01:15:15,267 Jochen called. 510 01:15:15,901 --> 01:15:17,642 He's got a job for us. 511 01:15:17,901 --> 01:15:20,225 Two turbines in the Lingese. 512 01:15:20,652 --> 01:15:24,842 He said you don't have to do it. He can get a stand-in from Hamburg. 513 01:15:24,943 --> 01:15:27,767 - Ludger Feigl. He has time... - I'll do it. 514 01:15:29,401 --> 01:15:30,725 I'll call him. 515 01:15:31,318 --> 01:15:34,768 I have to drink this crap, and you want to risk it again? 516 01:15:38,860 --> 01:15:40,350 Hey... 517 01:15:46,526 --> 01:15:48,309 It was so long ago. 518 01:15:50,443 --> 01:15:52,267 Everything will be fine. 519 01:15:54,901 --> 01:15:57,142 - I felt it move. - Oh, come on! 520 01:15:57,401 --> 01:15:58,967 - It moved. - Stop it! 521 01:15:59,068 --> 01:16:02,142 - I swear it! - No way, it's only the 16th week! 522 01:16:02,276 --> 01:16:04,767 It's huge. Such gigantic... 523 01:16:05,401 --> 01:16:07,559 - movements. - Stop it! 524 01:18:17,528 --> 01:18:19,810 What's he doing down there? 525 01:18:19,986 --> 01:18:21,435 Can you see anything? 526 01:18:22,069 --> 01:18:23,477 No. 527 01:18:24,736 --> 01:18:26,310 Bring him up. 528 01:19:12,653 --> 01:19:14,185 What happened? 529 01:19:14,820 --> 01:19:15,977 Nothing. 530 01:19:17,861 --> 01:19:20,769 I just dropped something. It's fine. 531 01:20:28,779 --> 01:20:30,478 I was scared. 532 01:21:11,321 --> 01:21:13,061 What was it? 533 01:21:14,196 --> 01:21:15,196 I don't know. 534 01:21:47,821 --> 01:21:49,978 The welding joints look great. 535 01:21:53,113 --> 01:21:54,478 Everything's fine. 536 01:23:37,530 --> 01:23:40,146 Undine! 537 01:23:56,780 --> 01:23:58,271 Christoph! 39728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.