Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,303
[ddd]
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
3
00:01:51,878 --> 00:01:53,978
Incoming!
4
00:01:53,980 --> 00:01:55,213
[BOMBS DROPPING]
5
00:01:55,215 --> 00:01:56,514
Take cover!
6
00:01:59,152 --> 00:02:02,187
[SOLDIERS SHOUTING]
7
00:02:04,691 --> 00:02:05,690
Fire!
8
00:02:05,692 --> 00:02:07,892
[CANNONS FIRING]
9
00:02:09,395 --> 00:02:11,262
You okay, Baker?
10
00:02:11,264 --> 00:02:12,964
Come on.
11
00:02:12,966 --> 00:02:14,733
Come on, come on.
12
00:02:19,339 --> 00:02:21,072
What the hell
kind of gun is that?
13
00:02:21,074 --> 00:02:22,207
I'm not sure,
14
00:02:22,209 --> 00:02:24,209
but the forward observer
said it may be some type
15
00:02:24,211 --> 00:02:25,443
of Russian-made
heavy artillery.
16
00:02:25,445 --> 00:02:26,677
Hey, Charlie's gonna
level this firebase
17
00:02:26,679 --> 00:02:28,279
if division artillery
doesn't shut his guns down.
18
00:02:28,281 --> 00:02:29,680
We don't know
what the gun is.
19
00:02:29,682 --> 00:02:30,681
Any sign of a probe?
20
00:02:30,683 --> 00:02:31,682
No, not yet,
21
00:02:31,684 --> 00:02:32,884
but we're taking
casualties, L.T.
22
00:02:32,886 --> 00:02:34,085
I mean, this place
wasn't designed
23
00:02:34,087 --> 00:02:35,286
to take this
kind of pounding.
24
00:02:35,288 --> 00:02:36,287
[BOMB DROPS]
25
00:02:36,289 --> 00:02:37,688
Sir, we've got
a chopper coming in.
26
00:02:37,690 --> 00:02:38,689
Well, order him off.
27
00:02:38,691 --> 00:02:40,558
I did. He told me to bug off.
28
00:02:51,238 --> 00:02:52,771
Ready? Fire!
29
00:02:58,311 --> 00:02:59,811
Ready? Fire!
30
00:02:59,813 --> 00:03:01,379
Are you sure, sir?
31
00:03:01,381 --> 00:03:03,047
Hold your fire!
32
00:03:03,049 --> 00:03:05,917
There's a chopper
coming in!
33
00:03:05,919 --> 00:03:06,818
[HELICOPTER APPROACHING]
34
00:03:16,329 --> 00:03:18,696
Get that wing-wiper
out of here!
35
00:03:18,698 --> 00:03:20,498
[BOMBS DROPPING]
36
00:03:23,569 --> 00:03:24,969
I don't know
who that sucker is,
37
00:03:24,971 --> 00:03:26,171
but if he tries
that again,
38
00:03:26,173 --> 00:03:27,638
I'll blow him
out of the sky myself.
39
00:03:46,893 --> 00:03:48,359
Lieutenant Goldman!
40
00:03:48,361 --> 00:03:49,627
I'm Captain Larry Heath.
41
00:03:49,629 --> 00:03:51,229
I'm here to assume command
of Bravo Company.
42
00:03:51,231 --> 00:03:53,731
Sir, I wasn't expecting you
till Monday.
43
00:03:53,733 --> 00:03:55,133
Well, when I heard
about the heat,
44
00:03:55,135 --> 00:03:56,734
I decided to jump in
a little early.
45
00:03:56,736 --> 00:03:58,136
I spotted some
muzzle flashes
46
00:03:58,138 --> 00:03:59,270
from the chopper.
47
00:03:59,272 --> 00:04:00,872
I know where those big guns
are located.
48
00:04:00,874 --> 00:04:01,739
Where's the CP?
49
00:04:02,842 --> 00:04:04,642
Come on,
on the double, gentlemen!
50
00:04:09,216 --> 00:04:10,748
Feed this coordinate
to Artillery.
51
00:04:10,750 --> 00:04:14,118
Alpha Lima
1-niner 7780.
52
00:04:14,120 --> 00:04:16,754
Alpha Lima
1-niner 7780.
53
00:04:16,756 --> 00:04:18,723
Keep that line open
to the chopper pilot.
54
00:04:18,725 --> 00:04:19,790
One fired.
55
00:04:19,792 --> 00:04:20,992
Redleg confirms one
fired for range.
56
00:04:20,994 --> 00:04:21,993
Artillery on the way.
57
00:04:21,995 --> 00:04:25,129
Redleg, this
is the chopper.
58
00:04:25,131 --> 00:04:28,699
Your initial round landed
200 meters south of the target.
59
00:04:28,701 --> 00:04:30,768
Roger, chopper.
60
00:04:30,770 --> 00:04:32,436
Okay. Adjust and fire
for effect.
61
00:04:32,438 --> 00:04:34,538
Adjust and fire
for effect.
62
00:04:34,540 --> 00:04:36,674
Roger. We copy.
63
00:04:40,313 --> 00:04:41,746
A good shot, Redleg.
64
00:04:41,748 --> 00:04:44,648
You dropped it right down
Charlie's tail pipe.
65
00:04:44,650 --> 00:04:48,519
You won't be hearing from
those guys anymore, Bravo-6.
66
00:04:48,521 --> 00:04:51,890
Welcome to Firebase
Ladybird, sir.
67
00:04:51,892 --> 00:04:53,358
Just doing my job,
lieutenant.
68
00:05:12,779 --> 00:05:15,313
[REFUGEES CHATTING QUIETLY]
69
00:05:15,315 --> 00:05:17,548
[BABY CRYING]
70
00:05:18,584 --> 00:05:19,784
What do you
make of that?
71
00:05:19,786 --> 00:05:20,985
Well, they're definitely
scared of something.
72
00:05:20,987 --> 00:05:22,020
Look at 'em,
73
00:05:22,022 --> 00:05:25,290
They're carrying
everything they own.
74
00:05:25,292 --> 00:05:29,160
Let's go have a talk
with the captain.
75
00:05:32,565 --> 00:05:33,965
This new captain
must be really wired
76
00:05:33,967 --> 00:05:35,033
to snag all
this stuff.
77
00:05:35,035 --> 00:05:36,067
You don't
spend a year
78
00:05:36,069 --> 00:05:37,268
on General Woodman's
staff in Saigon,
79
00:05:37,270 --> 00:05:38,702
and not have
your act together, Ru.
80
00:05:38,704 --> 00:05:42,540
Yeah, this guy,
he's definitely okay in my book.
81
00:05:42,542 --> 00:05:43,607
Nancy Sinatra, man.
82
00:05:43,609 --> 00:05:45,810
Look at that
miniskirt!
83
00:05:45,812 --> 00:05:46,811
Woo-hoo!
Woo-hoo!
84
00:05:46,813 --> 00:05:48,846
Ooh, captain.
Captain.
85
00:05:48,848 --> 00:05:50,748
At ease.
86
00:05:52,352 --> 00:05:55,086
You know, I know a guy
in special services
87
00:05:55,088 --> 00:05:57,221
who's going to send us
all the most recent releases
88
00:05:57,223 --> 00:05:58,289
as soon as they come in.
89
00:06:00,726 --> 00:06:02,060
In case you don't know,
90
00:06:02,062 --> 00:06:03,661
my previous post was on
General Woodman's staff
91
00:06:03,663 --> 00:06:05,796
in Saigon.
92
00:06:05,798 --> 00:06:08,466
I had a nice big desk,
93
00:06:08,468 --> 00:06:11,836
nice big
air-conditioned office,
94
00:06:11,838 --> 00:06:13,504
and I gave it up to come here.
95
00:06:17,610 --> 00:06:19,910
I fought to come here.
96
00:06:19,912 --> 00:06:20,911
You know why?
97
00:06:20,913 --> 00:06:22,780
You could be crazy.
98
00:06:26,152 --> 00:06:30,321
Because we have a chance
to make history, gentlemen.
99
00:06:30,323 --> 00:06:31,922
We have a chance
to end this war.
100
00:06:31,924 --> 00:06:35,059
Hanoi needs
a victory.
101
00:06:35,061 --> 00:06:36,527
We're gonna get
in his way.
102
00:06:36,529 --> 00:06:38,262
We're gonna scour
this entire valley.
103
00:06:38,264 --> 00:06:39,864
So when Charlie tries
to make his move,
104
00:06:39,866 --> 00:06:41,665
we're gonna be there,
we're gonna know about it,
105
00:06:41,667 --> 00:06:43,667
and we're gonna break his neck.
106
00:06:43,669 --> 00:06:44,668
The risks are great,
107
00:06:44,670 --> 00:06:46,937
but the rewards,
gentlemen,
108
00:06:46,939 --> 00:06:48,439
are greater.
109
00:06:48,441 --> 00:06:53,011
Bravo company is gonna become
the meanest, toughest,
110
00:06:53,013 --> 00:06:57,815
and most effective
fighting unit in Vietnam.
111
00:06:57,817 --> 00:07:01,585
You men
are soldiers,
112
00:07:01,587 --> 00:07:03,021
and as soldiers, your job,
113
00:07:03,023 --> 00:07:05,556
what you're being paid for,
is to grease dinks.
114
00:07:05,558 --> 00:07:07,992
You should be
encouraged to do so.
115
00:07:07,994 --> 00:07:10,028
So what we're gonna do
116
00:07:10,030 --> 00:07:12,730
is we're gonna give you a bonus
when you do a good job.
117
00:07:12,732 --> 00:07:16,767
From now on,
every month,
118
00:07:16,769 --> 00:07:18,236
the squad with the most kills
119
00:07:18,238 --> 00:07:20,271
gets a week in R and R
at Vung Tau,
120
00:07:20,273 --> 00:07:22,240
premier beach
in Vietnam.
121
00:07:22,242 --> 00:07:23,408
Right on!
122
00:07:23,410 --> 00:07:25,143
[SOME SOLDIERS CHEERING]
123
00:07:25,145 --> 00:07:27,145
Premier beach!
124
00:07:27,147 --> 00:07:28,546
Carry on, gentlemen.
125
00:07:34,120 --> 00:07:35,886
TAYLOR: Now, there's
a man with ideas.
126
00:07:35,888 --> 00:07:37,088
I think I like
this dude.
127
00:07:37,090 --> 00:07:39,657
Sir...
128
00:07:39,659 --> 00:07:40,658
Excuse me, sir.
129
00:07:40,660 --> 00:07:41,859
What is it,
lieutenant?
130
00:07:41,861 --> 00:07:43,061
Well, sir, I think
you're right
131
00:07:43,063 --> 00:07:44,262
about Charlie
making his big move.
132
00:07:44,264 --> 00:07:45,463
Did you see
the refugees
133
00:07:45,465 --> 00:07:46,931
outside the wire?
134
00:07:46,933 --> 00:07:48,466
Obviously, something's
about ready to jump off.
135
00:07:48,468 --> 00:07:49,833
Yes, sir.
136
00:07:49,835 --> 00:07:51,302
I just hope the captain,
here, realizes
137
00:07:51,304 --> 00:07:53,237
our defenses here
still need a lot of work.
138
00:07:53,239 --> 00:07:55,139
I mean, the perimeter wire's
never been finished.
139
00:07:55,141 --> 00:07:56,307
We still need
tangle-foot
140
00:07:56,309 --> 00:07:58,509
and about 10 or 12 rolls
of chicken wire out there.
141
00:07:58,511 --> 00:08:00,244
We're not building a farm,
here, sergeant.
142
00:08:00,246 --> 00:08:01,779
Yes, sir, I'm aware of that.
143
00:08:01,781 --> 00:08:03,381
I also remember
what happened to the French
144
00:08:03,383 --> 00:08:04,382
at Dien Bien Phu.
145
00:08:04,384 --> 00:08:06,484
Well, as I'm sure you realize,
146
00:08:06,486 --> 00:08:08,752
the nature of warfare
has changed dramatically
147
00:08:08,754 --> 00:08:10,188
since Dien Bien Phu.
148
00:08:10,190 --> 00:08:12,390
We're protected
24 hours a day
149
00:08:12,392 --> 00:08:13,824
by the most
sophisticated system
150
00:08:13,826 --> 00:08:14,858
in military history.
151
00:08:14,860 --> 00:08:16,660
I just hope
152
00:08:16,662 --> 00:08:19,430
that Charlie is foolish enough
to attack this place,
153
00:08:19,432 --> 00:08:22,433
and in the meantime,
154
00:08:22,435 --> 00:08:23,667
we're not gonna
dig in here
155
00:08:23,669 --> 00:08:26,737
like a bunch of gophers.
156
00:08:26,739 --> 00:08:28,606
Yes, sir.
157
00:08:32,878 --> 00:08:34,512
Well, now,
158
00:08:34,514 --> 00:08:36,380
what do you make
of this fellow?
159
00:08:36,382 --> 00:08:37,615
[SIGHS]
160
00:08:37,617 --> 00:08:39,016
Well, he may be
a general someday,
161
00:08:39,018 --> 00:08:40,684
but he's dead wrong
about our defenses.
162
00:08:40,686 --> 00:08:41,685
I heard that.
163
00:08:41,687 --> 00:08:42,686
Okay, L.T.,
164
00:08:42,688 --> 00:08:44,088
I'd like to get
the third squad
165
00:08:44,090 --> 00:08:46,290
busy digging those
trenches right away.
166
00:08:46,292 --> 00:08:47,291
Well, dig quietly.
167
00:08:47,293 --> 00:08:48,292
I'll try
and cover you.
168
00:08:48,294 --> 00:08:49,293
All right.
169
00:08:49,295 --> 00:08:51,095
I hope our lives
don't get in the way
170
00:08:51,097 --> 00:08:52,430
of his ambition.
171
00:09:00,940 --> 00:09:02,507
So how many bonus
points per foot
172
00:09:02,509 --> 00:09:04,142
do we get for
this job, huh?
173
00:09:04,144 --> 00:09:07,711
Somewhere between
zero and none.
174
00:09:07,713 --> 00:09:09,514
Yeah, next thing,
they'll be wanting us
175
00:09:09,516 --> 00:09:10,714
to sing one
of those songs
176
00:09:10,716 --> 00:09:12,016
that goes
doo-dah, doo-dah.
177
00:09:17,123 --> 00:09:18,122
Guys, water break.
178
00:09:18,124 --> 00:09:19,123
All right.
179
00:09:19,125 --> 00:09:20,124
All right.
180
00:09:20,126 --> 00:09:21,125
Give me that.
181
00:09:21,127 --> 00:09:22,726
So how many days
you got left, Doc?
182
00:09:22,728 --> 00:09:25,296
I got 15 and a wake-up.
183
00:09:25,298 --> 00:09:26,697
Wow, that's great.
What're you gonna do
184
00:09:26,699 --> 00:09:28,032
when you're
a civilian, Doc?
185
00:09:28,034 --> 00:09:30,434
Oh, man, I can't even think
that far down the road.
186
00:09:30,436 --> 00:09:31,435
I already re-enlisted.
187
00:09:31,437 --> 00:09:32,736
You what?
188
00:09:32,738 --> 00:09:34,038
I re-enlisted.
189
00:09:34,040 --> 00:09:35,239
See, they got this new program.
190
00:09:35,241 --> 00:09:36,907
I get an army scholarship
to medical school,
191
00:09:36,909 --> 00:09:38,509
and I serve
the rest of my time
192
00:09:38,511 --> 00:09:39,777
after I graduate.
193
00:09:39,779 --> 00:09:41,379
Yeah, Doc, you're
the only guy I know's
194
00:09:41,381 --> 00:09:42,580
gonna get
out of this mess
195
00:09:42,582 --> 00:09:43,981
with more than scars
on your tail.
196
00:09:43,983 --> 00:09:44,982
Wow, that's
all right!
197
00:09:44,984 --> 00:09:46,584
I bet your parents
are real proud, eh?
198
00:09:46,586 --> 00:09:47,851
Yeah, they are.
199
00:09:47,853 --> 00:09:49,253
See, they were both
in internment camps
200
00:09:49,255 --> 00:09:50,254
during World War II.
201
00:09:50,256 --> 00:09:51,656
Lost everything.
202
00:09:51,658 --> 00:09:52,956
House, everything.
203
00:09:52,958 --> 00:09:56,594
My dad keeps saying
get all the education you can.
204
00:09:56,596 --> 00:09:58,128
Said they can't steal that
from you.
205
00:10:00,233 --> 00:10:02,200
You know, a doctor gig
wouldn't be that bad.
206
00:10:02,202 --> 00:10:03,401
You get to write
the prescriptions
207
00:10:03,403 --> 00:10:05,603
for all the dangerous
drugs you want,
208
00:10:05,605 --> 00:10:07,638
you get a slough of
nurses chasing after,
209
00:10:07,640 --> 00:10:10,140
and all you got to do
is re-up for six years.
210
00:10:10,142 --> 00:10:12,443
I would not
do that, Doc.
211
00:10:12,445 --> 00:10:13,911
[LAUGHING]
212
00:10:13,913 --> 00:10:15,179
He's got a point.
213
00:10:15,181 --> 00:10:16,180
Go away.
214
00:10:16,182 --> 00:10:17,448
See you guys.
215
00:10:17,450 --> 00:10:19,350
Think about it, Doc.
Think about it!
216
00:10:21,153 --> 00:10:23,087
Sergeant, what's
going on here?
217
00:10:23,089 --> 00:10:26,557
Well, I took it upon myself
to get some trenches dug
218
00:10:26,559 --> 00:10:28,559
and we strung some wire up
along the berm there.
219
00:10:28,561 --> 00:10:30,361
Who gave you the orders?
220
00:10:30,363 --> 00:10:32,697
Sir, I, uh...
gave the Sergeant the orders.
221
00:10:37,637 --> 00:10:39,670
I thought these men
were scheduled
222
00:10:39,672 --> 00:10:42,139
to go on reconnaissance
of the valley floor,
223
00:10:42,141 --> 00:10:46,310
but obviously they're too busy
here digging ditches.
224
00:10:46,312 --> 00:10:47,411
Send out another squad.
225
00:10:47,413 --> 00:10:49,113
Yes, sir.
226
00:10:49,115 --> 00:10:51,315
I want to see you in the CP
in an hour.
227
00:10:51,317 --> 00:10:52,182
Yes, sir.
228
00:10:59,659 --> 00:11:00,991
Santucci!
229
00:11:00,993 --> 00:11:02,926
Get your men!
Saddle up!
230
00:11:09,335 --> 00:11:10,401
Apparently we have
different ideas
231
00:11:10,403 --> 00:11:12,436
about the chain of command.
232
00:11:12,438 --> 00:11:14,739
I don't know what you mean, sir.
233
00:11:14,741 --> 00:11:16,840
You don't know what I mean?
234
00:11:16,842 --> 00:11:18,609
Platoon sergeant seems to have
an inordinate influence
235
00:11:18,611 --> 00:11:20,210
on decision-making around here.
236
00:11:20,212 --> 00:11:23,213
The platoon sergeant's
on his third combat tour,
237
00:11:23,215 --> 00:11:25,416
and I'm proud to say
I've learned a lot from him.
238
00:11:25,418 --> 00:11:28,452
I think the hallmark
of any good officer
239
00:11:28,454 --> 00:11:31,088
is to be
willing to listen.
240
00:11:31,090 --> 00:11:32,290
I'm listening, Lieutenant.
241
00:11:32,292 --> 00:11:34,792
Sir, we need to fortify
this base--
242
00:11:34,794 --> 00:11:36,761
I'm not against
243
00:11:36,763 --> 00:11:38,028
shoring up
Ladybird's defenses.
244
00:11:38,030 --> 00:11:39,963
On the contrary,
I want that done
245
00:11:39,965 --> 00:11:42,199
as quickly as our
limited manpower will permit.
246
00:11:42,201 --> 00:11:44,101
Is that clear?
247
00:11:44,103 --> 00:11:45,202
Yes, sir.
248
00:11:45,204 --> 00:11:47,104
But every command
has its priorities,
249
00:11:47,106 --> 00:11:51,942
and ours are aggressive patrol
and reconnaissance.
250
00:11:51,944 --> 00:11:52,943
Is that clear?
251
00:11:52,945 --> 00:11:54,512
Yes, sir.
252
00:11:54,514 --> 00:11:56,180
What we need
253
00:11:56,182 --> 00:11:58,148
are confirmed sightings
of enemy troop movement.
254
00:11:58,150 --> 00:11:59,450
Charlie's intent,
255
00:11:59,452 --> 00:12:01,319
and intelligence reports
confirm this,
256
00:12:01,321 --> 00:12:02,820
is to use this valley
257
00:12:02,822 --> 00:12:06,357
for a surprise attack
on Danang and Chu Lai.
258
00:12:06,359 --> 00:12:08,426
Well, if that's the case, sir,
259
00:12:08,428 --> 00:12:10,194
they're not gonna by-pass
Ladybird.
260
00:12:10,196 --> 00:12:11,862
They'd be leaving
an active firebase to the rear.
261
00:12:13,433 --> 00:12:16,300
Now, you listen to me.
262
00:12:16,302 --> 00:12:18,969
Charlie cannot afford
an attack on this base.
263
00:12:18,971 --> 00:12:21,305
It'd use up his assets,
it'd slow him down,
264
00:12:21,307 --> 00:12:23,073
and lead to certain
annihilation.
265
00:12:23,075 --> 00:12:26,744
He will pass us by.
266
00:12:26,746 --> 00:12:28,546
Am I getting through to you,
lieutenant?
267
00:12:28,548 --> 00:12:29,880
Yes, sir.
268
00:12:29,882 --> 00:12:30,815
Good.
269
00:12:34,253 --> 00:12:36,620
Lieutenant...
270
00:12:36,622 --> 00:12:38,789
you and I have gotten off
to a bumpy start.
271
00:12:38,791 --> 00:12:40,224
I regret that.
272
00:12:40,226 --> 00:12:43,527
I do too, sir.
273
00:12:43,529 --> 00:12:46,029
I'm on the fast track, here,
lieutenant.
274
00:12:46,031 --> 00:12:49,533
The opportunities
for advancement
275
00:12:49,535 --> 00:12:51,369
have never been greater.
276
00:12:51,371 --> 00:12:53,971
I know we can work together.
277
00:12:53,973 --> 00:12:56,574
I'm sure of it.
278
00:13:02,415 --> 00:13:03,981
Sarge, someone's
gonna have to
279
00:13:03,983 --> 00:13:06,016
get us some
more wire.
280
00:13:09,088 --> 00:13:10,254
Wow, Santucci's
squad
281
00:13:10,256 --> 00:13:12,523
got themselves
a prisoner.
282
00:13:12,525 --> 00:13:14,191
Something ain't right.
283
00:13:16,996 --> 00:13:19,463
Hold it
right there, now!
284
00:13:30,510 --> 00:13:31,809
Where's your squad leader?
285
00:13:31,811 --> 00:13:35,145
Where's Santucci?
286
00:13:35,147 --> 00:13:36,680
What's the problem?
287
00:13:36,682 --> 00:13:37,581
I don't know, sir.
288
00:13:40,986 --> 00:13:42,620
What's he doing?
He's out of his mind?
289
00:13:45,024 --> 00:13:46,023
[SPEAKING VIETNAMESE]
290
00:13:46,025 --> 00:13:47,257
[GUNFIRE]
291
00:13:50,930 --> 00:13:52,797
[SHOUTING]
292
00:14:26,499 --> 00:14:29,333
NVA, 409th
regular infantry.
293
00:14:29,335 --> 00:14:32,269
Charlie's starting
to make his move.
294
00:14:32,271 --> 00:14:34,271
Last report on this unit,
they were north of Hanoi.
295
00:14:34,273 --> 00:14:37,441
He's playing right
into our hands.
296
00:14:37,443 --> 00:14:39,643
What the hell were they doing
that close to the base?
297
00:14:39,645 --> 00:14:41,645
Oh, probably wanted to have
a first-hand look at us.
298
00:14:41,647 --> 00:14:43,246
Once they start
their move through the valley,
299
00:14:43,248 --> 00:14:44,648
they'll have to keep us
bottled up.
300
00:14:44,650 --> 00:14:46,016
Or run us over.
301
00:14:46,018 --> 00:14:48,552
I know how these people think.
302
00:14:48,554 --> 00:14:50,754
This base is of no strategic
importance to them.
303
00:14:50,756 --> 00:14:52,255
Hey, maybe Santucci's
still alive.
304
00:14:52,257 --> 00:14:53,657
Hey, we better send out
another patrol,
305
00:14:53,659 --> 00:14:54,658
see what
happened to them.
306
00:14:54,660 --> 00:14:55,759
Yes, sir.
307
00:14:55,761 --> 00:14:58,462
That was damn good shooting,
sergeant.
308
00:14:58,464 --> 00:14:59,797
I'm gonna give
third squad
309
00:14:59,799 --> 00:15:01,966
credit for three kills.
310
00:15:09,909 --> 00:15:11,441
This will look very good
311
00:15:11,443 --> 00:15:13,577
in General Woodman's
trophy case.
312
00:15:16,415 --> 00:15:18,448
You get your squad, Anderson.
Let's get it done.
313
00:15:18,450 --> 00:15:20,050
Let's go.
314
00:15:40,840 --> 00:15:42,406
Baker, what
are you doing?
315
00:15:42,408 --> 00:15:44,408
I thought
I saw something.
316
00:15:44,410 --> 00:15:47,177
Hey, come on, man.
317
00:15:47,179 --> 00:15:50,781
Look, I want that
weekend at the beach.
318
00:15:50,783 --> 00:15:52,049
Man, my butt's
dragging too low
319
00:15:52,051 --> 00:15:53,751
for an incentive
program.
320
00:16:25,651 --> 00:16:27,685
Baker, you all right?
321
00:16:27,687 --> 00:16:29,352
I'm sick, man.
322
00:16:29,354 --> 00:16:31,689
Did you take
your salt tablets?
323
00:16:31,691 --> 00:16:32,690
Drink some
water, come on.
324
00:16:32,692 --> 00:16:33,691
What's the problem
here?
325
00:16:33,693 --> 00:16:34,692
He's dehydrated,
Sarge.
326
00:16:34,694 --> 00:16:36,594
We gotta get him
out of the sun.
327
00:16:36,596 --> 00:16:37,995
What, are you crazy or
something, Baker?
328
00:16:37,997 --> 00:16:38,996
You're packing
enough ammo
329
00:16:38,998 --> 00:16:40,598
to break down a mule
in this heat.
330
00:16:40,600 --> 00:16:42,232
He's wants to go surfing
awful bad.
331
00:16:42,234 --> 00:16:43,667
Oh, yeah?
Let me tell you something,
332
00:16:43,669 --> 00:16:44,668
this incentive program
333
00:16:44,670 --> 00:16:46,070
is gonna get some people
killed here.
334
00:16:46,072 --> 00:16:47,471
Hey, Sarge, take a look at this.
335
00:16:47,473 --> 00:16:51,541
Baker, you take
some of that off.
336
00:16:51,543 --> 00:16:52,409
Here, not too much.
337
00:16:53,445 --> 00:16:54,544
What have you
got, blood?
338
00:16:54,546 --> 00:16:56,013
No, blood's darker,
and you can smell it.
339
00:16:59,652 --> 00:17:00,651
It's cosmoline.
340
00:17:00,653 --> 00:17:02,052
Is that grease
or something?
341
00:17:02,054 --> 00:17:04,054
Well, not exactly.
The NVA uses this stuff
342
00:17:04,056 --> 00:17:05,422
to their protect
weapons in transit.
343
00:17:05,424 --> 00:17:06,991
Rockets and mortars,
mostly.
344
00:17:06,993 --> 00:17:08,391
Got more of it over here, Sarge.
345
00:17:08,393 --> 00:17:09,426
Yeah?
346
00:17:09,428 --> 00:17:10,894
And look, see the tire tracks?
347
00:17:10,896 --> 00:17:12,763
They must've moved a whole
weapons platoon through here.
348
00:17:12,765 --> 00:17:14,965
They never clean this stuff off
till they're ready to fire.
349
00:17:14,967 --> 00:17:16,500
Sarge, better
get up here.
350
00:17:21,907 --> 00:17:22,940
Latrines.
351
00:17:22,942 --> 00:17:24,274
I wouldn't be surprised
352
00:17:24,276 --> 00:17:26,443
if a whole company
bivouaced here last night.
353
00:17:26,445 --> 00:17:28,112
Any sign of Santucci's squad?
354
00:17:28,114 --> 00:17:29,579
Nothing.
355
00:17:29,581 --> 00:17:31,248
All right, you guys,
356
00:17:31,250 --> 00:17:33,083
we could be getting in
over our heads, here.
357
00:17:33,085 --> 00:17:36,219
I want every one of you at 100%.
358
00:17:36,221 --> 00:17:37,621
Let's move out.
359
00:18:30,642 --> 00:18:32,876
Sarge...
360
00:18:32,878 --> 00:18:34,878
Santucci.
361
00:18:36,916 --> 00:18:39,349
All right, keep your eyes open
and your mouths shut.
362
00:18:39,351 --> 00:18:41,852
Percell... you and me,
we stick to the trail.
363
00:18:41,854 --> 00:18:43,320
The rest of you,
fan out. Come on.
364
00:18:48,694 --> 00:18:51,461
[VARIOUS JUNGLE BIRDS CALLING]
365
00:20:36,268 --> 00:20:37,868
Sarge? Sarge...
366
00:20:38,670 --> 00:20:41,138
Sarge!
367
00:20:41,140 --> 00:20:42,272
Sarge!
368
00:20:42,274 --> 00:20:44,241
Sarge!
369
00:20:54,753 --> 00:20:56,220
Santucci.
370
00:20:56,222 --> 00:20:58,755
Oh, man, I'm gonna be sick.
371
00:21:00,259 --> 00:21:02,259
Let's get the hell
out of here, Sarge.
372
00:21:02,261 --> 00:21:03,793
No, we got to
cut 'em down.
373
00:21:20,312 --> 00:21:22,346
So you turned tail
and ran?
374
00:21:22,348 --> 00:21:23,713
No, sir, we withdrew.
375
00:21:23,715 --> 00:21:25,515
Hell, they could've nailed us
anytime they wanted to.
376
00:21:25,517 --> 00:21:26,816
How many did you see?
377
00:21:26,818 --> 00:21:28,018
Believe me, sir,
they're out there.
378
00:21:28,020 --> 00:21:29,819
I mean, they wanted us
to find those bodies.
379
00:21:29,821 --> 00:21:31,021
Did you take any fire?
380
00:21:31,023 --> 00:21:32,422
No, sir, they're
trying to spook us.
381
00:21:32,424 --> 00:21:33,723
I mean,
there were tracks everywhere.
382
00:21:33,725 --> 00:21:35,325
We came across
a bivouac--
383
00:21:35,327 --> 00:21:38,328
Your job...
what you're being paid for,
384
00:21:38,330 --> 00:21:40,730
is to find the enemy,
notify me
385
00:21:40,732 --> 00:21:43,100
so I can call in air
and artillery support!
386
00:21:43,102 --> 00:21:45,335
I wasn't gonna risk
my men's lives any further.
387
00:21:45,337 --> 00:21:46,937
I mean, we got the proof
we need--
388
00:21:46,939 --> 00:21:49,339
I can't go to General Woodman
with a greasy rag!
389
00:21:49,341 --> 00:21:52,675
I need concrete,
conclusive evidence
390
00:21:52,677 --> 00:21:54,878
that the enemy's moving
through this sector!
391
00:21:54,880 --> 00:21:56,280
Well, we need more men.
392
00:21:56,282 --> 00:21:59,049
No, what we need
is competent leadership!
393
00:21:59,051 --> 00:22:01,318
What we need is a certain
kind of aggressiveness,
394
00:22:01,320 --> 00:22:02,920
and if you're not
up to the job--
395
00:22:02,922 --> 00:22:04,288
NVA [ON MEGAPHONE]:
Attention!
396
00:22:04,290 --> 00:22:07,324
Attention all GI
in Bravo Company!
397
00:22:07,326 --> 00:22:09,159
You are surrounded
398
00:22:09,161 --> 00:22:14,798
by the People's Army
of North Vietnam!
399
00:22:14,800 --> 00:22:17,834
You have no chance!
400
00:22:17,836 --> 00:22:18,868
You must surrender now,
401
00:22:18,870 --> 00:22:23,807
or you will die!
402
00:22:27,612 --> 00:22:29,980
Put down your arms, GI!
403
00:22:29,982 --> 00:22:34,517
Why do you fight L.B.J.'s
unjust and immoral war?
404
00:22:34,519 --> 00:22:37,087
[BOMB DROPS]
405
00:22:37,089 --> 00:22:38,588
How long could
this go on?
406
00:22:38,590 --> 00:22:41,391
Till Charlie runs out
of ammo, I guess.
407
00:22:41,393 --> 00:22:43,426
Yeah, but
what's he up to?
408
00:22:43,428 --> 00:22:45,896
I mean, it's been going
on and off all day long.
409
00:22:45,898 --> 00:22:47,998
You are victims
of capitalist oppression!
410
00:22:48,000 --> 00:22:50,333
Look around you!
411
00:22:50,335 --> 00:22:53,070
There are no sons
of the ruling elite
412
00:22:53,072 --> 00:22:54,805
fighting at your side!
413
00:22:54,807 --> 00:22:56,239
It's bull, man!
414
00:22:56,241 --> 00:22:57,841
What about Horn?
He went to college, right?
415
00:23:00,645 --> 00:23:03,080
[MORTAR ROUND DROPS]
416
00:23:03,082 --> 00:23:04,715
You are surrounded!
417
00:23:04,717 --> 00:23:07,984
Unless you surrender,
418
00:23:07,986 --> 00:23:10,653
you only have
a few hours to live!
419
00:23:10,655 --> 00:23:11,688
[RADIO FEEDBACK]
420
00:23:14,226 --> 00:23:16,059
You're on the air, baby.
421
00:23:17,662 --> 00:23:19,196
TAYLOR:
Get down!
422
00:23:19,198 --> 00:23:21,698
You're singing the wrong tune,
chop mouth!
423
00:23:21,700 --> 00:23:24,601
That's right!
You the ones better surrender,
424
00:23:24,603 --> 00:23:26,636
you little sawed-off
fish head suckers!
425
00:23:26,638 --> 00:23:29,539
That's right!
This is your last chance,
426
00:23:29,541 --> 00:23:31,341
or you're all gonna look
like leftovers
427
00:23:31,343 --> 00:23:33,844
from a razor fight
at a chitlin supper!
428
00:23:33,846 --> 00:23:34,845
[LAUGHING]
429
00:23:34,847 --> 00:23:37,047
Hey, Chief,
come here, come here.
430
00:23:37,049 --> 00:23:39,015
Say something about
Ho Chi Minh's mama.
431
00:23:39,017 --> 00:23:42,252
[SPEAKING VIETNAMESE]
432
00:23:47,860 --> 00:23:50,360
[VOICE RESPONDS ANGRILY
IN VIETNAMESE]
433
00:23:50,362 --> 00:23:51,828
[SOLDIERS LAUGHING]
434
00:24:01,039 --> 00:24:02,172
Way to go, man.
435
00:24:02,174 --> 00:24:03,339
You did pretty good.
436
00:24:03,341 --> 00:24:04,975
It doesn't even
need a translation.
437
00:24:04,977 --> 00:24:05,976
You messed
'em up, boy.
438
00:24:05,978 --> 00:24:07,410
All right,
fish heads!
439
00:24:07,412 --> 00:24:09,679
This is Radio Ladybird!
You--
440
00:24:09,681 --> 00:24:11,447
[EXPLOSION]
441
00:24:11,449 --> 00:24:14,084
No more joke, GI.
442
00:24:14,086 --> 00:24:17,087
Tonight, you die!
443
00:24:25,764 --> 00:24:27,898
Are we out of water?
444
00:24:27,900 --> 00:24:28,932
We're close.
445
00:24:28,934 --> 00:24:30,167
Yeah, we're
running low
446
00:24:30,169 --> 00:24:32,802
on ammo for
the mortars too.
447
00:24:32,804 --> 00:24:35,071
To your health, soldier.
448
00:24:36,875 --> 00:24:38,474
Pass it around.
449
00:24:40,846 --> 00:24:45,548
Now, I know you guys
are concerned about fireworks
450
00:24:45,550 --> 00:24:47,750
and the shortage of ammo
and water.
451
00:24:47,752 --> 00:24:51,654
Just got off the horn
with Brigade.
452
00:24:51,656 --> 00:24:54,224
Resupply's on its way,
453
00:24:54,226 --> 00:24:56,359
and as for
the shelling,
454
00:24:56,361 --> 00:24:57,560
it's not a prelude
455
00:24:57,562 --> 00:24:59,395
to an assault
on this base.
456
00:24:59,397 --> 00:25:02,498
Charlie's intention
is to harass us
457
00:25:02,500 --> 00:25:05,535
and to pin us down,
nothing more.
458
00:25:05,537 --> 00:25:08,972
Charlie is playing
right into our hands.
459
00:25:08,974 --> 00:25:11,374
His big move is underway.
460
00:25:11,376 --> 00:25:14,044
As soon as we've pinpointed
his troop concentrations,
461
00:25:14,046 --> 00:25:15,846
our fighter bombers
and our artillery
462
00:25:15,848 --> 00:25:19,749
will waste him.
463
00:25:19,751 --> 00:25:22,285
Gentlemen,
464
00:25:22,287 --> 00:25:26,189
what's happening right
here in this valley
465
00:25:26,191 --> 00:25:28,859
could lead directly
to the end of the war.
466
00:25:28,861 --> 00:25:31,895
We've set in motion
a great historical event.
467
00:25:33,732 --> 00:25:34,865
You're going to be proud
468
00:25:34,867 --> 00:25:37,067
to tell your grandchildren
you were here.
469
00:25:39,871 --> 00:25:42,873
Now, keep your chins up
and your heads down.
470
00:25:42,875 --> 00:25:45,675
You'll be all right.
471
00:25:45,677 --> 00:25:47,944
You got my word on that.
472
00:25:47,946 --> 00:25:49,980
[BOMBS DROPPING]
473
00:25:52,851 --> 00:25:54,217
Cover!
474
00:25:59,224 --> 00:26:00,290
Take your positions!
475
00:26:00,292 --> 00:26:01,157
Come on! Come on!
476
00:26:09,001 --> 00:26:11,067
It's set.
477
00:26:11,069 --> 00:26:12,769
Aim one. Fire!
478
00:26:27,252 --> 00:26:28,351
Percell...
479
00:26:30,923 --> 00:26:32,555
Well, we've only got
about 10 gallons left.
480
00:26:32,557 --> 00:26:34,157
That's if the dinks
didn't hit the barrels
481
00:26:34,159 --> 00:26:35,525
in the last
few minutes.
482
00:26:35,527 --> 00:26:37,227
[BOMB DROPPING]
483
00:26:39,031 --> 00:26:41,264
Just keep your chin up
and your head down, L.T.,
484
00:26:41,266 --> 00:26:42,265
and we'll be all right.
485
00:26:42,267 --> 00:26:44,301
Yeah, right.
486
00:26:46,939 --> 00:26:48,204
Sir...
487
00:26:48,206 --> 00:26:50,206
Sir, it's
a secure net.
488
00:26:50,208 --> 00:26:52,375
Colonel Dalby from
General Woodman's staff.
489
00:26:52,377 --> 00:26:53,977
This is
Bravo Six. Over.
490
00:26:53,979 --> 00:26:55,645
What's happening, Six?
491
00:26:55,647 --> 00:26:57,513
We're receiving heavy
firepower, sir.
492
00:26:57,515 --> 00:26:59,916
We need immediate
counterartillery support.
493
00:26:59,918 --> 00:27:01,051
We got problems
all over.
494
00:27:01,053 --> 00:27:02,152
There's
a mortar attack
495
00:27:02,154 --> 00:27:03,920
on your direct
support artillery base.
496
00:27:03,922 --> 00:27:04,921
Their headquarters
497
00:27:04,923 --> 00:27:06,022
in the fire
direction center
498
00:27:06,024 --> 00:27:07,590
are off the air.
499
00:27:07,592 --> 00:27:08,591
What about Tac Air?
500
00:27:08,593 --> 00:27:09,692
Negative.
501
00:27:09,694 --> 00:27:10,893
Your air cover
has been pre-empted
502
00:27:10,895 --> 00:27:12,095
by an attack
on Lon Vi.
503
00:27:12,097 --> 00:27:13,296
It's a mess.
504
00:27:13,298 --> 00:27:14,497
We got action
everywhere.
505
00:27:14,499 --> 00:27:17,934
Sir...
we need some help up here.
506
00:27:17,936 --> 00:27:19,135
Do the best
you can, Larry.
507
00:27:19,137 --> 00:27:20,170
We'll get you
something
508
00:27:20,172 --> 00:27:23,340
as soon
as it's available.
509
00:27:23,342 --> 00:27:24,841
Yes, sir.
510
00:27:28,947 --> 00:27:33,350
Don't worry.
He'll get us some support..
511
00:27:33,352 --> 00:27:37,687
even if he has to go all
the way up to General Woodman.
512
00:27:43,595 --> 00:27:44,727
Aah!
513
00:27:47,765 --> 00:27:49,065
Caldwell...
514
00:27:49,067 --> 00:27:51,667
Caldwell!
515
00:27:51,669 --> 00:27:52,935
You hang in there, Teddy.
516
00:27:52,937 --> 00:27:54,737
You hang in there,
you're gonna be all right.
517
00:27:54,739 --> 00:27:56,072
Come on, now. Come on.
518
00:27:56,074 --> 00:27:57,773
My glasses.
My glasses.
519
00:27:57,775 --> 00:28:00,009
[TEDDY WHIMPERING]
520
00:28:00,011 --> 00:28:02,012
[BOMBS DROPPING]
521
00:28:03,615 --> 00:28:05,215
Teddy, quit your screaming!
You're gonna make it!
522
00:28:05,217 --> 00:28:06,216
Here, Doc!
523
00:28:06,218 --> 00:28:07,217
Take him
to the bunker.
524
00:28:07,219 --> 00:28:08,351
He's moving
everybody down.
525
00:28:08,353 --> 00:28:10,153
Come on, Doc,
he's in a lot of pain--
526
00:28:10,155 --> 00:28:11,254
Hey, I'm out of morphine.
527
00:28:11,256 --> 00:28:13,556
Let's go!
528
00:28:19,164 --> 00:28:20,363
What did I tell
you, lieutenant?
529
00:28:20,365 --> 00:28:21,231
Here comes our resupply.
530
00:28:25,737 --> 00:28:28,338
Should be plenty of ammo
in there besides water.
531
00:28:28,340 --> 00:28:30,006
[GUNFIRE]
532
00:28:30,008 --> 00:28:33,609
CHOPPER PILOT: Bravo Six,
we're coming in hot.
533
00:28:33,611 --> 00:28:37,280
We're taking heavy
machine gun fire!
534
00:28:37,282 --> 00:28:39,115
We're hit! We're hit!
We're turning back!
535
00:28:39,117 --> 00:28:40,950
Good luck, Bravo-6!
536
00:28:47,225 --> 00:28:49,692
CAPTAIN: They dropped
it outside the wire.
537
00:28:49,694 --> 00:28:51,127
Captain, we don't
get that ammo,
538
00:28:51,129 --> 00:28:52,662
we're gonna be throwing
rocks at Charlie.
539
00:28:52,664 --> 00:28:53,763
We'll cover you.
540
00:28:53,765 --> 00:28:54,630
Let's go!
541
00:29:00,405 --> 00:29:02,004
Grab it and go! Grab it and go!
542
00:29:02,006 --> 00:29:03,540
Got to go!
543
00:29:06,611 --> 00:29:08,744
Go! Go! Go!
544
00:29:09,881 --> 00:29:10,780
Come on!
545
00:29:12,650 --> 00:29:15,318
Give them some cover!
Burn the mountain!
546
00:29:15,320 --> 00:29:16,553
Sir, that's
a waste of ammo--
547
00:29:16,555 --> 00:29:17,420
Cover fire!
548
00:29:22,927 --> 00:29:24,394
Get out of here!
Get out of here!
549
00:29:34,339 --> 00:29:37,407
Nice work, sergeant.
You got most of it.
550
00:29:45,250 --> 00:29:46,916
These are useless in our tubes.
551
00:29:46,918 --> 00:29:49,119
This is 60-millimeter.
We need 81.
552
00:29:52,890 --> 00:29:54,657
[BOMBS DROPPING]
553
00:30:07,705 --> 00:30:10,540
What was the name of that creek
somebody said we were up?
554
00:30:10,542 --> 00:30:11,541
[BOMB DROPS]
555
00:30:11,543 --> 00:30:13,676
[AMMO EXPLODING]
556
00:30:26,824 --> 00:30:28,591
[HORN PLAYING HARMONICA]
557
00:30:38,570 --> 00:30:39,569
Hey, Randy...
558
00:30:39,571 --> 00:30:43,273
Yeah?
559
00:30:43,275 --> 00:30:44,641
What's this for?
560
00:30:44,643 --> 00:30:46,075
My grandmother gave it to me.
561
00:30:46,077 --> 00:30:47,610
It's supposed
to bring you good luck.
562
00:30:47,612 --> 00:30:49,212
So why are you giving it to me?
563
00:30:49,214 --> 00:30:51,113
Because I can tell
564
00:30:51,115 --> 00:30:53,650
you're gonna be a big
successful doctor someday.
565
00:30:53,652 --> 00:30:55,718
I just wanted
you to know--
566
00:30:55,720 --> 00:30:58,988
if only one of us makes it
out of here alive, I...
567
00:30:58,990 --> 00:30:59,889
I'd rather it be you.
568
00:31:22,314 --> 00:31:23,379
If we bury it,
569
00:31:23,381 --> 00:31:24,780
at least the gooks
won't be able
570
00:31:24,782 --> 00:31:25,715
to get our stuff.
571
00:31:33,758 --> 00:31:35,558
You know, I started writing
my mom in English.
572
00:31:35,560 --> 00:31:38,494
It's gonna be
hard enough
573
00:31:38,496 --> 00:31:40,630
for her to understand this
in Spanish, sarge.
574
00:31:44,202 --> 00:31:46,502
All right, y'all,
now, listen up, here.
575
00:31:46,504 --> 00:31:48,738
I want you to take
one of your dog tags
576
00:31:48,740 --> 00:31:51,173
and stick it
inside your boot.
577
00:31:51,175 --> 00:31:52,808
All right?
578
00:31:52,810 --> 00:31:54,244
Sarge...
579
00:31:54,246 --> 00:31:56,145
Yeah?
580
00:31:59,784 --> 00:32:02,252
We don't have a chance, do we?
581
00:32:02,254 --> 00:32:06,289
Oh, yes, we do, Percell.
There's always a chance.
582
00:32:06,291 --> 00:32:07,890
You'll be
all right.
583
00:32:08,893 --> 00:32:09,892
Hey, Ruiz...
584
00:32:09,894 --> 00:32:11,127
Now, when this is over,
585
00:32:11,129 --> 00:32:13,329
I want you to get yourself
a haircut, you hear me?
586
00:32:13,331 --> 00:32:15,231
I ain't ready for this, Sarge.
587
00:32:18,903 --> 00:32:22,639
Well, man, nobody is...
you know?
588
00:32:36,621 --> 00:32:38,288
What about the support
you promised me?
589
00:32:38,290 --> 00:32:39,489
Where the hell are they?
590
00:32:39,491 --> 00:32:40,623
They've been
diverted
591
00:32:40,625 --> 00:32:41,824
to a hot spot
up north.
592
00:32:41,826 --> 00:32:43,225
Is General Woodman
aware of the situation?
593
00:32:43,227 --> 00:32:44,427
Affirmative.
594
00:32:44,429 --> 00:32:46,429
You know the problem
as well as I do, Larry,
595
00:32:46,431 --> 00:32:47,630
we couldn't commit
596
00:32:47,632 --> 00:32:48,831
air and artillery
to your sector
597
00:32:48,833 --> 00:32:50,300
without a
confirmed target.
598
00:32:50,302 --> 00:32:51,301
We're taking
heat everywhere.
599
00:32:51,303 --> 00:32:52,935
I'll get
back to you.
600
00:32:52,937 --> 00:32:54,003
Yes, sir.
601
00:32:58,677 --> 00:33:00,643
What are your
orders, sir?
602
00:33:04,449 --> 00:33:06,816
Orders?
What do you need orders for?
603
00:33:06,818 --> 00:33:09,585
For the defense
of the firebase.
604
00:33:09,587 --> 00:33:11,053
The enemy will
attack tonight.
605
00:33:11,055 --> 00:33:13,823
If the sergeant had followed
my orders to begin with,
606
00:33:13,825 --> 00:33:15,425
we wouldn't have been
cut off like this.
607
00:33:15,427 --> 00:33:17,627
Sir, in all fairness
to the sergeant--
608
00:33:17,629 --> 00:33:19,862
All Sgt. Anderson had to do
was to beat the bushes
609
00:33:19,864 --> 00:33:22,198
and flush out
a third-rate peasant army!
610
00:33:22,200 --> 00:33:23,633
Air artillery
would have destroyed them!
611
00:33:23,635 --> 00:33:25,201
All you had to do
612
00:33:25,203 --> 00:33:27,102
was force the
enemy to engage!
613
00:33:27,104 --> 00:33:28,170
If I would've
done that,
614
00:33:28,172 --> 00:33:30,172
I would've lost
my entire squad.
615
00:33:30,174 --> 00:33:31,808
In warfare,
616
00:33:31,810 --> 00:33:33,843
it's sometimes necessary
to take losses
617
00:33:33,845 --> 00:33:35,378
in order to gain
your objective!
618
00:33:35,380 --> 00:33:37,046
If you don't understand that,
sergeant,
619
00:33:37,048 --> 00:33:38,280
you're unfit to
wear those stripes!
620
00:33:38,282 --> 00:33:39,382
Sir!
621
00:33:39,384 --> 00:33:40,717
We're running low
on ammunition.
622
00:33:40,719 --> 00:33:41,751
We are surrounded,
623
00:33:41,753 --> 00:33:43,353
and the enemy is mounting
a major assault
624
00:33:43,355 --> 00:33:44,354
on this base!
625
00:33:44,356 --> 00:33:47,289
Now, what
are your orders?
626
00:33:47,291 --> 00:33:50,092
[BOMBS DROPPING]
627
00:33:50,094 --> 00:33:52,528
There's nothing
we can do.
628
00:33:52,530 --> 00:33:57,734
This base is lost.
629
00:33:57,736 --> 00:34:01,904
Request permission to burn
the code books, sir.
630
00:34:01,906 --> 00:34:03,639
Go ahead.
631
00:34:14,051 --> 00:34:16,318
L.T., now, I don't care
what that man says.
632
00:34:16,320 --> 00:34:17,920
We can't just
roll over on our backs
633
00:34:17,922 --> 00:34:18,921
and die here.
634
00:34:18,923 --> 00:34:21,391
We aren't.
635
00:34:21,393 --> 00:34:23,793
We still got those
mortar shells?
636
00:34:23,795 --> 00:34:26,328
Yeah, and a C-4 block.
637
00:34:26,330 --> 00:34:27,329
Yeah.
638
00:34:27,331 --> 00:34:28,631
Yeah.
639
00:34:28,633 --> 00:34:30,833
All right, you guys,
on your feet. We got to move.
640
00:34:30,835 --> 00:34:32,635
Taylor, you got to
round up some det cord.
641
00:34:32,637 --> 00:34:34,637
Baker and Horn, there are
a couple buckets of nails
642
00:34:34,639 --> 00:34:35,638
over by the mess tent.
643
00:34:35,640 --> 00:34:37,440
You go get them. Pick up
any nuts, bolts,
644
00:34:37,442 --> 00:34:39,041
anything metal you
can get your hands on.
645
00:34:39,043 --> 00:34:41,243
All right, Percell, you
and Johnson go help the L.T..
646
00:34:41,245 --> 00:34:42,445
Come on! Come on! Come on!
647
00:34:42,447 --> 00:34:43,345
We got to go!
648
00:34:50,187 --> 00:34:51,186
I got the det cord.
649
00:34:51,188 --> 00:34:52,187
All right, guys,
650
00:34:52,189 --> 00:34:53,589
we're running
out of time.
651
00:34:53,591 --> 00:34:55,792
Baker... did you set those
gasoline cans like I told you?
652
00:34:55,794 --> 00:34:57,993
Yeah, I got a barrel in
every pit in the base.
653
00:34:57,995 --> 00:35:00,596
Now, here's a diagram that'll
show you how to rig 'em up.
654
00:35:00,598 --> 00:35:01,597
Ruiz, give
him a hand.
655
00:35:01,599 --> 00:35:02,598
Soap suds?
656
00:35:02,600 --> 00:35:04,099
Yeah.
657
00:35:04,101 --> 00:35:06,101
Take this detergent with you.
You're gonna need det cord,
658
00:35:06,103 --> 00:35:08,504
and as many phosphorus grenades
as you can get your hands on.
659
00:35:08,506 --> 00:35:11,006
Percell, Horn!
Get those mortar shells!
660
00:35:11,008 --> 00:35:12,408
I thought they were
the wrong kind.
661
00:35:12,410 --> 00:35:13,910
We're gonna use 'em anyway.
662
00:35:13,912 --> 00:35:15,144
Now, listen to me.
Listen close.
663
00:35:15,146 --> 00:35:17,980
You gotta unscrew the fuse,
take the fuse out,
664
00:35:17,982 --> 00:35:19,782
insert the det cord
with a dab of C-4,
665
00:35:19,784 --> 00:35:21,050
you screw the fuse back in.
666
00:35:21,052 --> 00:35:22,452
You wrap 'em together
with electrical wire,
667
00:35:22,454 --> 00:35:24,854
then you sneak out to the
perimeter as far as you can,
668
00:35:24,856 --> 00:35:26,055
and you string
your electrical wire
669
00:35:26,057 --> 00:35:27,690
right back
to that little old detonator.
670
00:35:27,692 --> 00:35:29,826
You got it? Now, if you
don't, tell me now.
Got it.
671
00:35:29,828 --> 00:35:31,193
What's going on?
672
00:35:31,195 --> 00:35:33,195
All right, we're gonna set up
three lines of defense--
673
00:35:33,197 --> 00:35:35,264
the perimeter, CP bunker,
and a little treat for Charlie
674
00:35:35,266 --> 00:35:37,266
if he happens to make it
through the first two.
675
00:35:37,268 --> 00:35:38,868
All right, let's do it.
Come on.
676
00:35:42,039 --> 00:35:43,172
Johnson, you're
my new cannoneer.
677
00:35:43,174 --> 00:35:44,774
Yes, sir, but I ain't
got any ammo.
678
00:35:44,776 --> 00:35:49,278
Just get me some nails
and some wire.
679
00:35:49,280 --> 00:35:52,147
[ddd]
680
00:36:21,779 --> 00:36:24,547
There's a relief column
on its way.
681
00:36:24,549 --> 00:36:25,548
When?
682
00:36:25,550 --> 00:36:26,549
By daylight.
683
00:36:26,551 --> 00:36:27,583
Captain, by daylight,
684
00:36:27,585 --> 00:36:29,284
there ain't gonna be
anything left here
685
00:36:29,286 --> 00:36:30,786
but elbows
and toenails.
686
00:36:30,788 --> 00:36:33,789
You'll never understand
how the modern army works.
687
00:36:33,791 --> 00:36:36,425
You got that right.
688
00:36:57,882 --> 00:37:01,316
Last of the water, man.
689
00:37:01,318 --> 00:37:03,519
Last of the water, guys.
690
00:37:11,162 --> 00:37:13,863
Taylor, Johnson.
691
00:37:13,865 --> 00:37:15,898
Last of the water.
692
00:37:32,617 --> 00:37:35,117
I brought you
some water, sarge.
693
00:37:35,119 --> 00:37:39,689
Thanks. Did you get
some of that? Yeah?
694
00:37:39,691 --> 00:37:40,690
Yo, Danny.
695
00:37:40,692 --> 00:37:44,093
Better drink up
while you can.
696
00:37:54,338 --> 00:37:55,838
You guys okay?
697
00:37:55,840 --> 00:37:59,041
Yeah, yeah,
we're all right.
698
00:37:59,043 --> 00:38:01,978
All right.
699
00:38:01,980 --> 00:38:04,647
I'm counting on you.
700
00:38:04,649 --> 00:38:06,716
Me too.
701
00:38:14,759 --> 00:38:16,692
I just heard
from Battalion.
702
00:38:16,694 --> 00:38:17,693
Yeah?
703
00:38:17,695 --> 00:38:20,062
Nothing.
704
00:38:23,467 --> 00:38:25,868
You ready?
705
00:38:25,870 --> 00:38:27,269
Yeah. You?
706
00:38:27,271 --> 00:38:29,772
Yeah.
707
00:38:29,774 --> 00:38:32,775
You wait until
they're on us, Zeke.
708
00:38:32,777 --> 00:38:34,543
Yes, sir.
709
00:38:39,283 --> 00:38:40,950
Incoming!
710
00:38:40,952 --> 00:38:44,053
All right, when the shells hit,
get your heads back up!
711
00:38:44,055 --> 00:38:45,121
Charlie's gonna be
right behind them!
712
00:38:50,928 --> 00:38:52,461
Fire!
713
00:38:56,968 --> 00:39:02,171
That's all I can do for now,
all right? Go. Go on!
714
00:39:15,519 --> 00:39:17,053
Here they come.
715
00:39:20,257 --> 00:39:22,224
Don't fire
till you hear the 60s.
716
00:39:25,329 --> 00:39:27,897
Hold your fire, now!
Hold your fire!
717
00:39:31,002 --> 00:39:34,003
All right, stand by.
I'm going to hit some mortar!
718
00:39:44,281 --> 00:39:46,248
All right, they're coming!
719
00:39:46,250 --> 00:39:47,549
Hold your fire, now.
720
00:39:47,551 --> 00:39:49,618
Wait till they hit the wire,
then give them a jolt!
721
00:40:02,466 --> 00:40:03,498
All right, 60's get it!
722
00:40:42,273 --> 00:40:43,172
Grenade!
723
00:40:45,342 --> 00:40:46,675
Fall back to the CP!
724
00:41:02,226 --> 00:41:03,592
Come on!
725
00:41:04,962 --> 00:41:06,228
Get some more clips
over here!
726
00:41:29,987 --> 00:41:31,954
[YELLING IN VIETNAMESE]
727
00:41:48,973 --> 00:41:50,605
[SOLDIERS YELLING FRANTICALLY]
728
00:41:56,647 --> 00:41:58,247
Where's the doc?
We need a medic!
729
00:42:01,585 --> 00:42:04,453
Doc! Get out of there!
730
00:42:22,639 --> 00:42:25,207
Get down to CP!
731
00:42:25,209 --> 00:42:27,809
To hell
with Redleg's priority!
732
00:42:27,811 --> 00:42:29,311
We're being overrun here!
733
00:42:29,313 --> 00:42:33,082
Redirect all general fire!
Do you copy?
734
00:42:33,084 --> 00:42:35,484
Do you copy?
735
00:42:36,653 --> 00:42:38,153
Do you hear me?
736
00:42:38,155 --> 00:42:39,454
The antenna's down!
737
00:42:39,456 --> 00:42:40,322
Get away
from the door!
738
00:42:42,059 --> 00:42:43,392
Everybody down!
739
00:42:43,394 --> 00:42:44,260
Here goes
our second jolt!
740
00:42:59,343 --> 00:43:03,545
[COUGHING]
741
00:43:17,295 --> 00:43:19,895
[SPEAKING VIETNAMESE]
742
00:43:29,974 --> 00:43:31,040
Listen.
743
00:43:45,323 --> 00:43:47,789
All right.
Charlie's digging through.
744
00:43:47,791 --> 00:43:50,326
All right, everybody
get down
745
00:43:50,328 --> 00:43:51,827
as flat as you can.
746
00:43:53,464 --> 00:43:56,465
See you all in hell.
747
00:44:30,001 --> 00:44:33,602
[ddd]
748
00:44:48,319 --> 00:44:50,986
PILOT: Uh, move in with extreme
caution, Abel seven.
749
00:44:50,988 --> 00:44:53,555
There's no sign
of the enemy.
750
00:44:53,557 --> 00:44:55,491
As a matter of fact,
751
00:44:55,493 --> 00:44:59,328
there's no sign of life
down there at all.
752
00:44:59,330 --> 00:45:03,198
Man, this place
is really wasted.
753
00:45:18,182 --> 00:45:23,052
[ddd]
754
00:46:00,824 --> 00:46:04,526
Larry. Are you
okay? Hmm?
755
00:46:04,528 --> 00:46:06,895
Yes, sir, Colonel Dalby.
756
00:46:09,333 --> 00:46:12,334
We lost a lot of good men.
757
00:46:12,336 --> 00:46:14,403
I'm going to recommend
this soldier
758
00:46:14,405 --> 00:46:17,272
for a silver star.
759
00:46:17,274 --> 00:46:20,175
You did
a hell of a job.
760
00:46:20,177 --> 00:46:24,279
The general's going to be
real proud of you.
761
00:46:24,281 --> 00:46:27,282
You all did
a hell of a job.
762
00:46:27,284 --> 00:46:31,786
The damn kill ratio
must be better than 11 to 1.
763
00:46:31,788 --> 00:46:34,623
We slaughtered them.
764
00:46:34,625 --> 00:46:37,058
This is just
the kind of head-on fight
765
00:46:37,060 --> 00:46:39,628
we've been waiting for.
766
00:46:39,630 --> 00:46:41,130
With a little luck,
767
00:46:41,132 --> 00:46:44,799
there'll be a lot
more days like this one.
768
00:47:10,227 --> 00:47:14,796
[ddd]
768
00:47:15,305 --> 00:48:15,270
Please rate this subtitle at www.osdb.link/5qf9
Help other users to choose the best subtitles
52551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.