Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,535 --> 00:00:05,236
[ddd]
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
3
00:01:47,407 --> 00:01:48,406
[ddd]
4
00:01:48,408 --> 00:01:50,241
Right on!
5
00:01:50,243 --> 00:01:52,711
I got a care package!
6
00:01:52,713 --> 00:01:56,347
It is about time!
7
00:01:56,349 --> 00:01:58,649
Listen up! Mail call!
8
00:01:58,651 --> 00:01:59,784
All y'all ready
9
00:01:59,786 --> 00:02:01,853
to defend democracy
this morning?
10
00:02:01,855 --> 00:02:02,854
Whole state of
Mississipi's
11
00:02:02,856 --> 00:02:04,255
sleeping better
12
00:02:04,257 --> 00:02:06,057
because they know we're
beating up on the dinks.
13
00:02:06,059 --> 00:02:07,458
We ought to be
defending the chastity
14
00:02:07,460 --> 00:02:08,559
of American womanhood.
15
00:02:08,561 --> 00:02:09,728
I ain't fighting for that.
16
00:02:09,730 --> 00:02:11,362
All right, everybody
just relax, now.
17
00:02:11,364 --> 00:02:12,764
We got one little patrol
this morning,
18
00:02:12,766 --> 00:02:15,366
then we got passes
to go into the ville.
19
00:02:15,368 --> 00:02:16,367
Yay! Woo!
20
00:02:16,369 --> 00:02:17,568
That's what
I like to hear!
21
00:02:17,570 --> 00:02:19,570
Give me that purple one.
I know that's for me.
22
00:02:19,572 --> 00:02:21,172
Ooh, she's still using
that horrible perfume, Marcus.
23
00:02:21,174 --> 00:02:23,208
Do you mind,
Horn?
24
00:02:23,210 --> 00:02:24,242
You got more
rabbit-pill cookies.
25
00:02:24,244 --> 00:02:26,144
Chocolate chip
cookies, Ru,
26
00:02:26,146 --> 00:02:27,445
and stay away from them.
27
00:02:27,447 --> 00:02:29,047
Damn. Wanda says she
don't love me anymore.
28
00:02:29,049 --> 00:02:30,048
That don't
mean nothing.
29
00:02:30,050 --> 00:02:31,049
You were close, too,
huh?
30
00:02:31,051 --> 00:02:32,450
Yeah. That don't
mean nothing.
31
00:02:32,452 --> 00:02:35,186
I still got Iris, Sheena,
and Doretta on the string.
32
00:02:35,188 --> 00:02:37,722
Let's see what
Marlene got to say.
33
00:02:37,724 --> 00:02:39,124
"Dear Marc."
I like that.
34
00:02:39,126 --> 00:02:41,126
Let me see. "Dear Marc,
35
00:02:41,128 --> 00:02:43,527
"I was sorry to hear
about your being wounded.
36
00:02:43,529 --> 00:02:44,929
"You're such a brave man,
37
00:02:44,931 --> 00:02:46,898
"risking your life
to save your friends.
38
00:02:46,900 --> 00:02:49,901
"I've been watching television
every night,
39
00:02:49,903 --> 00:02:52,403
"hoping to see the ceremony
you told me about
40
00:02:52,405 --> 00:02:54,505
"where the general gives you
the medal for bravery--?
41
00:02:54,507 --> 00:02:56,107
Medal for bravery?
Can I have my letter?
42
00:02:56,109 --> 00:02:58,076
Do you mind?
43
00:02:58,078 --> 00:02:59,477
Ain't nothing sacred
around here no more?
44
00:02:59,479 --> 00:03:00,478
I guess not!
45
00:03:00,480 --> 00:03:02,981
What are you
laughing at?
46
00:03:02,983 --> 00:03:04,482
A medal for bravery!
47
00:03:04,484 --> 00:03:06,084
Hey, hey, hey,
look at this.
48
00:03:06,086 --> 00:03:08,286
Sergeant Clayton Z. Anderson.
49
00:03:08,288 --> 00:03:09,587
Who's that?
50
00:03:09,589 --> 00:03:10,922
It's the sarge.
Who do you think?
51
00:03:10,924 --> 00:03:12,356
Whoa, he never gets
any mail.
52
00:03:12,358 --> 00:03:13,758
He ain't got no
family. That's why.
53
00:03:13,760 --> 00:03:15,359
He had a wife
and a baby daughter,
54
00:03:15,361 --> 00:03:16,494
but they split.
55
00:03:16,496 --> 00:03:17,929
Is that really from them?
56
00:03:17,931 --> 00:03:19,730
Damn, he's going to
be happy to get that.
57
00:03:19,732 --> 00:03:20,731
We'll find out.
58
00:03:20,733 --> 00:03:22,733
Yeah, we will.
Here, Baker.
59
00:03:22,735 --> 00:03:25,170
Hey, sarge, there's
one here for you.
60
00:03:25,172 --> 00:03:26,171
One what?
61
00:03:26,173 --> 00:03:27,338
A letter,
62
00:03:27,340 --> 00:03:29,674
and it looks like
it's from your wife.
63
00:03:41,888 --> 00:03:45,056
ZEKE'S WIFE: Dear Zeke,
I know it's been a long time,
64
00:03:45,058 --> 00:03:48,059
but I just wanted to
let you know how Katy is doing.
65
00:03:48,061 --> 00:03:52,063
She's a healthy little girl
who eats like a horse
66
00:03:52,065 --> 00:03:54,065
and looks like an angel.
67
00:03:54,067 --> 00:03:56,067
She just had
her third birthday.
68
00:03:56,069 --> 00:03:57,568
She's growing up so fast, Zeke.
69
00:03:57,570 --> 00:04:01,572
Before I know it,
she'll be going out on dates.
70
00:04:01,574 --> 00:04:04,075
We moved back to Chapel Hill
last summer.
71
00:04:04,077 --> 00:04:06,577
We're living at my mom's again.
72
00:04:06,579 --> 00:04:09,580
Not the greatest,
but it'll do for now.
73
00:04:09,582 --> 00:04:12,583
Zeke, Katy's asking questions
about her daddy.
74
00:04:12,585 --> 00:04:15,086
I know she's still
very young,
75
00:04:15,088 --> 00:04:16,587
but something from you
76
00:04:16,589 --> 00:04:20,091
would mean so much to her
down the road.
77
00:04:20,093 --> 00:04:23,594
Please, if you can,
write to her.
78
00:04:23,596 --> 00:04:26,030
Love...
79
00:04:28,835 --> 00:04:29,834
Anderson!
80
00:04:29,836 --> 00:04:33,404
The war's
waiting on you.
81
00:04:41,181 --> 00:04:49,020
RADIO: And roger, Foxtrot.
Echo Tango Alpha, one minute.
82
00:04:49,022 --> 00:04:50,388
All right, Bluebird,
copy.
83
00:04:50,390 --> 00:04:52,891
We need your position.
84
00:04:52,893 --> 00:04:55,726
Eagle One. Eagle One.
This is Eagle Three.
85
00:04:55,728 --> 00:04:56,995
Request your
location. Over.
86
00:04:56,997 --> 00:04:58,263
No, no, negative. Negative.
87
00:04:58,265 --> 00:05:01,232
You have to be
looking to your Sierra, over.
88
00:05:01,234 --> 00:05:03,234
There's something
out there, LT.
89
00:05:03,236 --> 00:05:05,536
Looks pretty clear
to me.
90
00:05:05,538 --> 00:05:10,909
Horn, turn down
that radio.
91
00:05:10,911 --> 00:05:15,746
Can you hear that?
92
00:05:15,748 --> 00:05:17,848
I don't hear
a thing.
93
00:05:17,850 --> 00:05:20,351
Wait till the wind
dies down.
94
00:05:20,353 --> 00:05:22,353
There's something out there
in that treeline, LT.
95
00:05:22,355 --> 00:05:26,090
Could be that
ARVN platoon.
96
00:05:26,092 --> 00:05:27,691
There's only one way
to find out.
97
00:05:27,693 --> 00:05:29,460
Horn.
98
00:05:32,565 --> 00:05:35,099
Bravo Six,
this is Bravo Two Six. Over.
99
00:05:35,101 --> 00:05:37,601
This is Bravo Six.
Go ahead.
100
00:05:37,603 --> 00:05:39,103
Six, I've got a
possible contact
101
00:05:39,105 --> 00:05:40,604
to my November.
102
00:05:40,606 --> 00:05:42,740
Do you have any friendlies
in our sector, over?
103
00:05:42,742 --> 00:05:43,975
Negative, Two Six.
104
00:05:43,977 --> 00:05:45,709
You've got no friendlies
in your area.
105
00:05:45,711 --> 00:05:46,710
Keep tracking.
106
00:05:46,712 --> 00:05:48,712
Two Six, Roger out.
107
00:05:48,714 --> 00:05:49,880
Let's move.
108
00:05:49,882 --> 00:05:52,250
LT, I think we ought
to go around.
109
00:05:55,221 --> 00:05:56,720
Sergeant,
we're on a schedule.
110
00:05:56,722 --> 00:05:58,222
We're going to move
straight across.
111
00:05:58,224 --> 00:06:00,825
No. I'll check it
out first.
112
00:06:54,714 --> 00:06:57,515
Incoming!
113
00:07:01,821 --> 00:07:04,188
Mortars! Get out!
114
00:07:09,396 --> 00:07:11,529
Mortars! They're
walking in on us!
115
00:07:13,466 --> 00:07:14,965
Spread out!
Spread out!
116
00:07:14,967 --> 00:07:17,301
Don't bunch up!
Spread out!
117
00:07:23,076 --> 00:07:24,275
They stopped!
118
00:07:24,277 --> 00:07:27,978
Lieutenant, the sarge!
Where's the sarge?
119
00:07:32,452 --> 00:07:34,218
Sarge!
120
00:07:35,955 --> 00:07:38,056
Turn him over.
121
00:07:38,058 --> 00:07:40,791
Anderson?
122
00:07:40,793 --> 00:07:42,460
Sergeant?
Sergeant?
123
00:07:42,462 --> 00:07:44,228
He's not wounded.
He's just knocked out.
124
00:07:44,230 --> 00:07:45,430
Come on, get him up.
125
00:07:45,432 --> 00:07:47,098
We got to get
him out of here.
126
00:07:47,100 --> 00:07:48,533
Get him up.
127
00:07:48,535 --> 00:07:49,534
Aah!
128
00:07:49,536 --> 00:07:51,035
Sarge, are you
all right?
129
00:07:51,037 --> 00:07:54,372
Yeah, I'm all right!
I'm all right. I'm all right.
130
00:07:55,442 --> 00:07:56,874
Woo. Woo!
131
00:07:56,876 --> 00:07:58,076
All right,
we're wide open here.
132
00:07:58,078 --> 00:07:59,310
Come on, let's move out.
133
00:07:59,312 --> 00:08:03,081
Okay, y'all go on.
We'll catch up.
134
00:08:04,584 --> 00:08:06,584
Come on, sarge. We can't
let anything happen to you.
135
00:08:06,586 --> 00:08:10,020
We got a date back in town.
136
00:08:19,999 --> 00:08:21,365
You're a real
lucky man, Caldwell,
137
00:08:21,367 --> 00:08:22,500
you know that?
138
00:08:22,502 --> 00:08:25,336
You pulled a free trip
to the mysterious Orient.
139
00:08:25,338 --> 00:08:28,206
Got assigned to a strack
outfit like this.
140
00:08:28,208 --> 00:08:30,408
Yeah, it's a trip, all right.
141
00:08:30,410 --> 00:08:32,243
Yeah. Well, now you've been
a warmonger
142
00:08:32,245 --> 00:08:33,777
three full days, Caldwell.
143
00:08:33,779 --> 00:08:35,179
You got any questions?
144
00:08:35,181 --> 00:08:37,482
Yeah. Is it always this hot?
145
00:08:39,685 --> 00:08:42,520
No, Caldwell.
This is very unusual.
146
00:08:42,522 --> 00:08:44,188
Yeah. Very unusual.
147
00:08:44,190 --> 00:08:46,190
You know, it's usually
a real refreshing
148
00:08:46,192 --> 00:08:48,025
72 degrees here, Caldwell.
149
00:08:48,027 --> 00:08:50,528
So, what
do you guys do,
150
00:08:50,530 --> 00:08:53,030
you know, with
your free time?
151
00:08:53,032 --> 00:08:54,532
On our free time,
Caldwell,
152
00:08:54,534 --> 00:08:56,534
we improve our minds.
153
00:08:56,536 --> 00:08:57,801
Yeah. Like tonight,
154
00:08:57,803 --> 00:09:00,738
we all got passes
to go into the ville.
155
00:09:00,740 --> 00:09:02,673
Ah.
156
00:09:02,675 --> 00:09:03,807
What do you do there?
157
00:09:05,745 --> 00:09:09,547
Caldwell... we improve
our spiritual being.
158
00:09:09,549 --> 00:09:10,914
It's a profound
experience, man.
159
00:09:10,916 --> 00:09:12,416
You got to do it.
160
00:09:12,418 --> 00:09:13,551
Damn straight.
161
00:09:13,553 --> 00:09:14,885
I tell you what,
Caldwell.
162
00:09:14,887 --> 00:09:16,720
Get yourself dressed,
163
00:09:16,722 --> 00:09:18,956
and it'll be our pleasure
to show you around.
164
00:09:18,958 --> 00:09:20,858
Well, all right. Okay.
165
00:09:20,860 --> 00:09:22,226
All right, Caldwell!
166
00:09:22,228 --> 00:09:24,061
All right,
Caldwell!
167
00:09:24,063 --> 00:09:25,796
Caldwell! Caldwell!
Caldwell!
168
00:09:25,798 --> 00:09:30,100
Caldwell,
you...idiot.
169
00:09:30,102 --> 00:09:32,537
Fresh fatigues, clean socks,
shoes that damn near fit,
170
00:09:32,539 --> 00:09:33,538
and a payday, too.
171
00:09:33,540 --> 00:09:34,905
Have mercy.
172
00:09:34,907 --> 00:09:36,707
Caldwell, I'm gonna
spend every dime of this money
173
00:09:36,709 --> 00:09:38,609
on cold beer and warm women.
174
00:09:38,611 --> 00:09:40,110
You with me?
175
00:09:40,112 --> 00:09:41,612
I'm with you, sir.
176
00:09:41,614 --> 00:09:43,113
That's good, Caldwell.
177
00:09:43,115 --> 00:09:45,115
Here's our limo.
Go ahead.
178
00:09:45,117 --> 00:09:47,618
Hey, Taylor, man, I got
that tall girl,
179
00:09:47,620 --> 00:09:48,619
what's her name
again?
180
00:09:48,621 --> 00:09:49,787
[CRASH]
181
00:09:49,789 --> 00:09:53,558
That's her.
Wham blam cling bong bam.
182
00:09:55,695 --> 00:09:57,761
Coming, sarge? You coming?
183
00:09:57,763 --> 00:09:59,063
Uh...no. Uh-uh.
184
00:09:59,065 --> 00:10:00,764
I got to get
this brush cut down.
185
00:10:00,766 --> 00:10:02,966
I got to get the fields
of fire cleared off here.
186
00:10:02,968 --> 00:10:04,001
Sarge, what you need
187
00:10:04,003 --> 00:10:05,803
is some time away
from this pile of stink.
188
00:10:05,805 --> 00:10:07,037
Yeah, you're right, Percell.
189
00:10:07,039 --> 00:10:09,039
It's just the CO's
got laborers coming in,
190
00:10:09,041 --> 00:10:10,441
and I got to
look after 'em.
191
00:10:10,443 --> 00:10:11,742
Hold that truck,
sergeant.
192
00:10:11,744 --> 00:10:12,810
What?
193
00:10:12,812 --> 00:10:14,011
What? I said hold
that truck.
194
00:10:14,013 --> 00:10:15,613
LT, I don't need
these guys now
195
00:10:15,615 --> 00:10:16,614
for the work detail.
196
00:10:16,616 --> 00:10:18,649
We've got it
all together.
197
00:10:18,651 --> 00:10:20,251
I'm sorry, guys. All
passes are cancelled.
198
00:10:21,087 --> 00:10:22,386
Hey, how about it, man?
199
00:10:22,388 --> 00:10:23,588
We've been humping
30 straight days
200
00:10:23,590 --> 00:10:24,855
without a break.
201
00:10:24,857 --> 00:10:27,558
They're right. The men
are beat. They need a break.
202
00:10:27,560 --> 00:10:28,959
I just got the order
from Battalion.
203
00:10:28,961 --> 00:10:30,961
We're going to a hot spot
in the Dong Ho.
204
00:10:30,963 --> 00:10:31,962
The Dong Ho valley?
205
00:10:31,964 --> 00:10:33,364
What are you talking about,
LT?
206
00:10:33,366 --> 00:10:34,599
Charlie owns that valley.
207
00:10:34,601 --> 00:10:35,999
We're going to need
a week's supplies
208
00:10:36,001 --> 00:10:37,468
and all the bang
we can carry.
209
00:10:37,470 --> 00:10:39,069
The men aren't up
to that, LT.
210
00:10:39,071 --> 00:10:40,471
You get Battalion
to send somebody else.
211
00:10:40,473 --> 00:10:43,341
Just get the men ready.
We got a few hours.
212
00:10:46,979 --> 00:10:48,446
We all set?
213
00:10:48,448 --> 00:10:51,282
Yeah. Yeah.
Pretty much.
214
00:10:51,284 --> 00:10:53,284
Is there a problem,
sergeant?
215
00:10:53,286 --> 00:10:55,919
Yeah. Yes, sir.
216
00:10:55,921 --> 00:10:57,955
Well, what is it?
217
00:11:01,093 --> 00:11:04,762
The Dong Ho valley.
218
00:11:04,764 --> 00:11:11,435
I was up there
with my last unit, the 11th Cav.
219
00:11:11,437 --> 00:11:14,472
Good. Then you know
your way around.
220
00:11:14,474 --> 00:11:15,973
We had three companies
221
00:11:15,975 --> 00:11:18,876
and almost a full
battalion of ARVN.
222
00:11:18,878 --> 00:11:20,378
They hurt us bad, LT
223
00:11:20,380 --> 00:11:21,879
God, they butchered us.
224
00:11:21,881 --> 00:11:25,215
I've never seen anything like it
in my life.
225
00:11:25,217 --> 00:11:28,218
And now... now we're
going back up there
226
00:11:28,220 --> 00:11:29,787
with just a squad--
227
00:11:29,789 --> 00:11:32,022
Wait. Let me
show you something.
228
00:11:32,024 --> 00:11:33,624
Now, there's going to be
major bombing raids
229
00:11:33,626 --> 00:11:35,593
up north this week.
230
00:11:35,595 --> 00:11:36,761
Command knows from experience
231
00:11:36,763 --> 00:11:38,562
some of those planes
are going to go down.
232
00:11:38,564 --> 00:11:40,130
What's that got
to do with us?
233
00:11:40,132 --> 00:11:42,132
Well, just calm down,
and I'll tell you.
234
00:11:42,134 --> 00:11:44,134
Now, we're part
of an operation
235
00:11:44,136 --> 00:11:45,636
called Silver Crown.
236
00:11:45,638 --> 00:11:48,071
There's flight corridors
right through here.
237
00:11:48,073 --> 00:11:50,574
Now, if one of those pilots
gets in trouble
238
00:11:50,576 --> 00:11:51,942
and has to bail out,
239
00:11:51,944 --> 00:11:54,144
he's going to work his way
to one of these coordinates.
240
00:11:54,146 --> 00:11:55,946
Our job's going to be
to go in there
241
00:11:55,948 --> 00:11:57,548
and get them the hell
out of there
242
00:11:57,550 --> 00:11:59,249
before the dinks
get ahold of them.
243
00:11:59,251 --> 00:12:01,118
What? Are you crazy?
244
00:12:01,120 --> 00:12:03,187
That whole valley's
swarming with NVA.
245
00:12:03,189 --> 00:12:04,689
Sergeant, we have got
the mission.
246
00:12:04,691 --> 00:12:07,692
Now, these men have saved
a lot of American lives.
247
00:12:07,694 --> 00:12:09,293
We go back
in the Dong Ho valley
248
00:12:09,295 --> 00:12:11,094
with one squad
and no air support,
249
00:12:11,096 --> 00:12:12,095
no support at all,
250
00:12:12,097 --> 00:12:13,464
we are dead men.
251
00:12:13,466 --> 00:12:16,467
138 of us out of three companies
and a whole battalion
252
00:12:16,469 --> 00:12:17,868
came out of there alive
last time.
253
00:12:17,870 --> 00:12:21,339
Half the bodies
weren't even accounted for.
254
00:12:21,341 --> 00:12:22,940
You know what that means?
"Not accounted for"?
255
00:12:22,942 --> 00:12:23,974
Huh?
256
00:12:23,976 --> 00:12:25,943
That means we
left them up there.
257
00:12:25,945 --> 00:12:28,479
We left them up
there to rot.
258
00:12:28,481 --> 00:12:30,981
My God, I'd rather
go to hell
259
00:12:30,983 --> 00:12:32,950
than go back
up that valley.
260
00:12:32,952 --> 00:12:34,352
Well, you'll have to
take that up
261
00:12:34,354 --> 00:12:35,686
with General Westmoreland.
262
00:13:10,289 --> 00:13:11,822
Excuse me, Father.
263
00:13:11,824 --> 00:13:13,223
Did I come
at a bad time?
264
00:13:13,225 --> 00:13:14,625
I'm celebrating Mass
in about 20 minutes,
265
00:13:14,627 --> 00:13:16,761
but come on in and sit down,
sergeant.
266
00:13:27,707 --> 00:13:30,140
Something I can do
for you, sergeant?
267
00:13:30,142 --> 00:13:31,642
I don't know.
268
00:13:31,644 --> 00:13:34,144
I'm not much
of a churchgoer,
269
00:13:34,146 --> 00:13:38,181
but, uh... well,
I need a favor.
270
00:13:38,183 --> 00:13:41,852
I've got this
little girl, Katy...
271
00:13:41,854 --> 00:13:44,054
uh, Katrina we call her.
272
00:13:44,056 --> 00:13:47,057
Uh, I haven't seen her
in a long time.
273
00:13:47,059 --> 00:13:49,727
In fact,
I only saw her once.
274
00:13:49,729 --> 00:13:52,730
You see, her mom and I
couldn't work things out.
275
00:13:52,732 --> 00:13:53,898
I'm sorry, sergeant.
276
00:13:53,900 --> 00:13:59,637
Yeah. I am too.
I am too. I, uh...
277
00:14:00,840 --> 00:14:02,740
uh, we're going
on this mission,
278
00:14:02,742 --> 00:14:05,175
you know, and...
279
00:14:05,177 --> 00:14:09,146
and I wanted to
write her a letter.
280
00:14:09,148 --> 00:14:10,147
I mean, I want her...
281
00:14:10,149 --> 00:14:13,417
God, I want her
to hear from me.
282
00:14:13,419 --> 00:14:16,253
I'll see to it that she
gets your letter, Sergeant.
283
00:14:16,255 --> 00:14:18,088
Would you do that
for me, please?
284
00:14:18,090 --> 00:14:19,089
Sure.
285
00:14:19,091 --> 00:14:20,891
Here.
286
00:14:23,763 --> 00:14:26,730
Sergeant?
287
00:14:26,732 --> 00:14:29,232
This is just the address.
Where's the letter?
288
00:14:29,234 --> 00:14:31,669
I don't have one.
289
00:14:31,671 --> 00:14:34,672
I've never been very
good at that, you know?
290
00:14:34,674 --> 00:14:38,408
You want me to write
the letter to her?
291
00:14:38,410 --> 00:14:40,243
What would you like me to say?
292
00:14:40,245 --> 00:14:43,046
Just say, uh...
293
00:14:43,048 --> 00:14:47,885
tell her I'm sorry, uh...
294
00:14:47,887 --> 00:14:49,820
Sergeant, I'll tell her
that you love her.
295
00:14:49,822 --> 00:14:54,257
Yeah. Do that, would you?
Would you, please?
296
00:14:54,259 --> 00:14:55,826
Sure.
297
00:15:15,481 --> 00:15:16,981
What did you boys do
298
00:15:16,983 --> 00:15:19,483
to get the colonel
so mad?
299
00:15:19,485 --> 00:15:20,985
What are you
talking about?
300
00:15:20,987 --> 00:15:22,252
You're the third outfit
301
00:15:22,254 --> 00:15:23,988
we've brought up here
this week.
302
00:15:23,990 --> 00:15:27,525
None of 'em's
come back yet.
303
00:15:59,224 --> 00:16:01,025
Perfect spot for
Charlie to smoke us.
304
00:16:05,565 --> 00:16:10,467
Let's get out of here.
Let's get out of here.
305
00:16:15,675 --> 00:16:17,174
He's lost it, man.
306
00:16:17,176 --> 00:16:20,243
He's afraid
to step out in the open.
307
00:16:46,872 --> 00:16:49,907
Come on!
308
00:16:54,213 --> 00:16:55,245
Let's take five,
sergeant.
309
00:16:55,247 --> 00:16:56,747
No way, no way.
310
00:16:56,749 --> 00:16:58,949
There's no cover here, LT.
We've got to keep moving.
311
00:16:58,951 --> 00:17:00,217
Look,
the men need a break.
312
00:17:00,219 --> 00:17:02,219
We've got a half an hour
before we're set up.
313
00:17:02,221 --> 00:17:03,887
LT, you want
to take a break,
314
00:17:03,889 --> 00:17:05,288
you should've taken
it back in there.
315
00:17:05,290 --> 00:17:07,725
We didn't need a break
when we were back there.
316
00:17:07,727 --> 00:17:09,526
No, no, no. We'll take
a break up here.
317
00:17:09,528 --> 00:17:11,261
There's cover up here.
Come on.
318
00:17:13,499 --> 00:17:15,398
Ain't he ducking
too soon, man?
319
00:17:15,400 --> 00:17:16,800
Man almost
got his head blown off
320
00:17:16,802 --> 00:17:17,801
in a rice paddy.
321
00:17:17,803 --> 00:17:18,669
Cut him some slack.
322
00:17:24,644 --> 00:17:27,044
d Two can make
A dream come true d
323
00:17:27,046 --> 00:17:32,449
d It takes two, baby
It takes two, baby d
324
00:17:32,451 --> 00:17:34,718
d Just me and you d
325
00:17:34,720 --> 00:17:36,720
Hey, how come
we get stuck digging here
326
00:17:36,722 --> 00:17:38,122
when everybody else
is in Sin City
327
00:17:38,124 --> 00:17:39,690
digging Marvin Gaye?
328
00:17:39,692 --> 00:17:41,291
Shut up! What are you
doing out here?
329
00:17:41,293 --> 00:17:42,626
What are you doing?
330
00:17:42,628 --> 00:17:44,628
Why don't you just invite
Ho Chi Minh to dinner?
331
00:17:44,630 --> 00:17:45,629
He wouldn't eat none.
332
00:17:45,631 --> 00:17:47,031
All I get
is this bone chicken.
333
00:17:47,033 --> 00:17:48,632
How come I never get
no beanie weenies?
334
00:17:48,634 --> 00:17:50,034
Anybody want to trade
some beanie ween--
335
00:17:50,036 --> 00:17:51,434
Shut up. I'm not
telling you again.
336
00:17:51,436 --> 00:17:52,435
You shut up.
337
00:17:52,437 --> 00:17:54,104
I hear one more word
out of you,
338
00:17:54,106 --> 00:17:55,505
I'm talking about
one more word, Taylor,
339
00:17:55,507 --> 00:17:56,640
and you're on the DMZ.
340
00:17:56,642 --> 00:17:59,910
You hear what
I'm saying to you?
341
00:18:05,685 --> 00:18:06,717
Damn.
342
00:18:08,220 --> 00:18:09,820
Hey, what's wrong
with the sarge, man?
343
00:18:09,822 --> 00:18:11,421
I mean, he just
yelled at me too,
344
00:18:11,423 --> 00:18:12,723
said I was
digging too loud.
345
00:18:12,725 --> 00:18:15,392
This is Indian country, man.
We've got to be quiet.
346
00:18:15,394 --> 00:18:17,194
I tell you what's wrong.
The man's going Asiatic.
347
00:18:17,196 --> 00:18:19,163
That's what it is.
No, no.
348
00:18:19,165 --> 00:18:21,565
The sarge just doesn't seem
like the sarge lately,
349
00:18:21,567 --> 00:18:22,800
you know?
350
00:18:22,802 --> 00:18:25,235
Look, the guy's just sick
or something, all right?
351
00:18:25,237 --> 00:18:27,370
He ain't cracking up.
352
00:18:29,241 --> 00:18:31,742
The man's
on his third tour.
353
00:18:31,744 --> 00:18:34,444
You know, maybe he's
been here too long.
354
00:18:38,250 --> 00:18:39,249
Hi.
355
00:18:39,251 --> 00:18:40,751
Night perimeter's
all set.
356
00:18:40,753 --> 00:18:42,753
All right, I want
two hour watches.
357
00:18:42,755 --> 00:18:45,756
Every other man
on alert, all night.
358
00:18:45,758 --> 00:18:47,257
I already told them.
359
00:18:47,259 --> 00:18:49,392
I just hope to God
360
00:18:49,394 --> 00:18:51,762
we haven't already
been spotted.
361
00:18:51,764 --> 00:18:53,931
What's wrong with you,
sergeant?
362
00:18:53,933 --> 00:18:55,099
Nothing.
363
00:18:55,101 --> 00:18:56,934
What do you mean,
nothing?
364
00:18:56,936 --> 00:18:58,635
I mean nothing.
365
00:18:58,637 --> 00:19:01,772
I'm just tired of getting
set out on a limb for nothing.
366
00:19:01,774 --> 00:19:04,274
Air Force spends a lot
of money and a ton of time
367
00:19:04,276 --> 00:19:07,277
on each one
of those flyboys.
368
00:19:07,279 --> 00:19:08,678
They're not about
to lose one
369
00:19:08,680 --> 00:19:09,679
unless it's
absolutely necessary.
370
00:19:09,681 --> 00:19:10,680
Oh yeah, LT?
371
00:19:10,682 --> 00:19:11,715
Well, tell me
something, then.
372
00:19:11,717 --> 00:19:13,516
Where do we fit in that
value system, huh?
373
00:19:13,518 --> 00:19:15,219
How much
are we worth?
374
00:19:15,221 --> 00:19:18,222
RADIO: Batwing Three,
this is Mother Hubbard.
375
00:19:18,224 --> 00:19:21,725
Have your greenstamps ready
at objective Delta Zulu.
376
00:19:21,727 --> 00:19:23,560
Report your status. Over.
377
00:19:23,562 --> 00:19:25,229
Batwing Three, you copy?
378
00:19:25,231 --> 00:19:28,232
Mother Hubbard,
this is Batwing Three.
379
00:19:28,234 --> 00:19:30,734
The store will be open. Over.
380
00:19:30,736 --> 00:19:33,237
Roger, Three.
The race is on. Out.
381
00:19:33,239 --> 00:19:34,738
Delta Zulu.
382
00:19:34,740 --> 00:19:38,541
Possible flyovers tomorrow
at 0800 hours, Lieutenant.
383
00:19:48,754 --> 00:19:50,254
Everything okay?
384
00:19:50,256 --> 00:19:53,056
So far.
385
00:20:04,270 --> 00:20:05,769
Hey, sarge?
386
00:20:05,771 --> 00:20:08,005
You know,
Charlie might see you
387
00:20:08,007 --> 00:20:09,206
sitting up here like this.
388
00:20:09,208 --> 00:20:11,374
Oh yeah, yeah, yeah.
389
00:20:11,376 --> 00:20:15,078
You're right,
you're right.
390
00:20:19,484 --> 00:20:22,485
You're supposed to be
asleep, ain't you?
391
00:20:22,487 --> 00:20:24,221
It's too cold.
392
00:20:24,223 --> 00:20:27,724
Look, sarge, if you want
to talk about this,
393
00:20:27,726 --> 00:20:30,727
I mean, what's happening,
I'm here, okay?
394
00:20:30,729 --> 00:20:32,196
No, it'll be all right.
395
00:20:32,198 --> 00:20:34,898
I just got a fever
of some sort.
396
00:20:34,900 --> 00:20:35,933
I just...
397
00:20:35,935 --> 00:20:37,334
I just can't sleep.
I'll be okay.
398
00:20:37,336 --> 00:20:39,736
That's not what
I'm talking about.
399
00:20:39,738 --> 00:20:42,439
I know it ain't
my business,
400
00:20:42,441 --> 00:20:44,441
but that letter,
it's got you thinking,
401
00:20:44,443 --> 00:20:45,442
ain't it?
402
00:20:45,444 --> 00:20:49,246
She called me Daddy, Johnson.
403
00:20:49,248 --> 00:20:50,747
You know what?
404
00:20:50,749 --> 00:20:52,749
In my whole entire life,
405
00:20:52,751 --> 00:20:55,752
I never even thought
about being called Daddy.
406
00:20:55,754 --> 00:20:58,421
I never even thought about it.
407
00:21:00,792 --> 00:21:02,292
How's your wife doing?
408
00:21:02,294 --> 00:21:04,761
You mean my ex-wife.
409
00:21:04,763 --> 00:21:07,264
Yeah.
410
00:21:07,266 --> 00:21:10,800
Well, she moved back in
with her mama.
411
00:21:10,802 --> 00:21:13,370
The guy that she was
living with...
412
00:21:13,372 --> 00:21:17,241
I guess that didn't work out.
413
00:21:17,243 --> 00:21:21,245
Is that what
the letter said?
414
00:21:21,247 --> 00:21:23,213
Not exactly.
415
00:21:23,215 --> 00:21:26,716
Look, sarge, you sure
you're going to be okay?
416
00:21:26,718 --> 00:21:28,218
I'm going to be fine.
417
00:21:28,220 --> 00:21:31,554
I just can't sleep.
I just can't sleep.
418
00:21:31,556 --> 00:21:33,357
Look, how about if I run
over to Matsuda
419
00:21:33,359 --> 00:21:34,958
and get some
of that GI gin?
420
00:21:34,960 --> 00:21:36,559
I'm going to be fine.
421
00:21:36,561 --> 00:21:38,561
It'll take
the edge off, man.
422
00:21:38,563 --> 00:21:41,965
I'm going to be fine.
Just leave me alone.
423
00:21:45,237 --> 00:21:48,738
Okay, look. I'll be back
to check on you later, okay?
424
00:21:48,740 --> 00:21:50,740
You keep your head
down, Johnson.
425
00:21:50,742 --> 00:21:55,779
Okay.
426
00:21:55,781 --> 00:21:59,516
[PLANES IN THE DISTANCE]
427
00:22:24,209 --> 00:22:25,708
Any action?
428
00:22:25,710 --> 00:22:27,411
The zoomies are raising
all kinds of hell
429
00:22:27,413 --> 00:22:28,412
up there.
430
00:22:28,414 --> 00:22:29,413
We don't know how close.
431
00:22:29,415 --> 00:22:30,414
Any word
from Battalion?
432
00:22:30,416 --> 00:22:31,714
Yeah. Stay put.
433
00:22:31,716 --> 00:22:33,250
Great.
434
00:22:33,252 --> 00:22:35,852
RADIO: Batwing Three,
this is Mother Hubbard.
435
00:22:35,854 --> 00:22:38,055
We've got a customer for you.
His name is Coyote Two.
436
00:22:38,057 --> 00:22:39,856
Repeat, the customer
is on the way.
437
00:22:39,858 --> 00:22:41,658
That's it. There's a plane down
in our sector.
438
00:22:41,660 --> 00:22:43,260
Get the men ready.
Let's rock 'n' roll.
439
00:22:43,262 --> 00:22:44,761
Mother Hubbard,
this is Batwing Three.
440
00:22:44,763 --> 00:22:46,763
Affirm Coyote Two.
Out.
441
00:22:46,765 --> 00:22:48,598
Let's go.
442
00:22:51,736 --> 00:22:52,735
Anything?
443
00:22:52,737 --> 00:22:54,737
Can't see a damned thing.
444
00:22:54,739 --> 00:22:58,175
Well, keep looking.
445
00:23:00,245 --> 00:23:03,012
No, no, check it out,
it's over there.
446
00:23:03,014 --> 00:23:05,515
That chute's just
like a signal flare.
447
00:23:05,517 --> 00:23:08,018
It's going to bring anybody
within 10 miles
448
00:23:08,020 --> 00:23:09,119
right on top of us.
449
00:23:09,121 --> 00:23:11,688
Sure hope
they can bring him down
450
00:23:11,690 --> 00:23:13,690
right on top of us.
451
00:23:13,692 --> 00:23:15,359
Well, he'd better.
452
00:23:20,699 --> 00:23:22,765
Come on, Coyote, come on.
453
00:23:29,841 --> 00:23:32,209
Damn it,
a crosswind's got him.
454
00:23:32,211 --> 00:23:34,044
All right, saddle up.
We're going after him.
455
00:23:34,046 --> 00:23:35,045
He's a goner, LT
456
00:23:35,047 --> 00:23:36,246
They're gonna
be all over him.
457
00:23:36,248 --> 00:23:37,347
I said saddle up.
458
00:23:37,349 --> 00:23:38,748
LT, they're just
waiting for us
459
00:23:38,750 --> 00:23:39,782
to take the bait.
460
00:23:39,784 --> 00:23:41,584
He's got no way
out of there,
461
00:23:41,586 --> 00:23:42,819
and neither do we.
462
00:23:42,821 --> 00:23:46,256
We are going after him,
sergeant. Let's move.
463
00:24:09,147 --> 00:24:13,049
Looks like 9 or 10 bad guys
having a rat-and-rice break.
464
00:24:13,051 --> 00:24:15,184
Once we're down in that valley,
they'll never see us.
465
00:24:15,186 --> 00:24:16,252
You got it.
466
00:24:16,254 --> 00:24:18,454
No way, LT. We oughta
stay up on this ridge,
467
00:24:18,456 --> 00:24:20,456
use it for cover.
I don't want to hear that.
468
00:24:20,458 --> 00:24:21,858
LT, once we're down
in there,
469
00:24:21,860 --> 00:24:22,893
we can move real quick.
470
00:24:22,895 --> 00:24:25,094
I can stay and cover you
with the 60, LT.
471
00:24:25,096 --> 00:24:27,096
Maybe. Maybe put Johnson
up there on that other ridge.
472
00:24:27,098 --> 00:24:28,899
Then if we had to
haul out of there,
473
00:24:28,901 --> 00:24:30,299
at least we'd have
some blocking fire.
474
00:24:30,301 --> 00:24:31,668
All right, we'll wait
about five minutes
475
00:24:31,670 --> 00:24:33,670
for you to get into position,
476
00:24:33,672 --> 00:24:35,639
and then we'll move out.
477
00:24:35,641 --> 00:24:37,473
Gotcha.
478
00:24:39,578 --> 00:24:40,977
All right,
let's pull back.
479
00:24:58,530 --> 00:25:00,530
LT! LT!
480
00:25:00,532 --> 00:25:02,398
There he is.
481
00:25:04,670 --> 00:25:06,169
I don't see him.
482
00:25:06,171 --> 00:25:07,671
He's hung up
on that cliff.
483
00:25:07,673 --> 00:25:10,239
There! He's still moving.
He's probably alive.
484
00:25:10,241 --> 00:25:12,408
All right, let's go.
485
00:25:30,328 --> 00:25:33,063
All right,
let's get him down.
486
00:25:33,065 --> 00:25:36,066
What about them dinks
on the hill, LT?
487
00:25:36,068 --> 00:25:39,769
Let's just hope they
haven't seen him yet.
488
00:25:39,771 --> 00:25:40,770
Percell?
489
00:25:40,772 --> 00:25:42,072
Yes, sir.
490
00:26:43,735 --> 00:26:47,470
[GIVING ORDERS IN VIETNAMESE]
491
00:27:29,047 --> 00:27:30,546
Captain, you all right?
492
00:27:30,548 --> 00:27:33,549
Listen, we're going to
get you out of here.
493
00:27:33,551 --> 00:27:35,118
Just hang tight.
494
00:27:35,120 --> 00:27:38,121
We'll tie off, sir,
and we'll get you down.
495
00:27:47,732 --> 00:27:50,133
Sir, now, I'm going to
ask you to get on my back.
496
00:27:50,135 --> 00:27:55,004
I'm going to take
you down.
497
00:27:55,006 --> 00:27:57,006
You on there, boss?
498
00:27:57,008 --> 00:28:00,243
Now, get up.
499
00:28:00,245 --> 00:28:02,078
Hang on.
500
00:28:13,091 --> 00:28:16,793
Horn, Baker,
give him a hand.
501
00:28:22,033 --> 00:28:24,700
Unhook him. He's hooked up
on the back.
502
00:28:26,037 --> 00:28:27,370
I got him.
I got him.
503
00:28:44,489 --> 00:28:46,589
All right!
Zoomie's a brother.
504
00:28:49,294 --> 00:28:50,827
Give that to Anderson.
505
00:28:50,829 --> 00:28:52,061
Taylor, go rig
a litter.
506
00:28:55,833 --> 00:28:57,600
My leg! My leg!
507
00:28:57,602 --> 00:28:59,602
Captain Slaney, I'm
Lieutenant Goldman.
508
00:28:59,604 --> 00:29:01,504
Where's your co-pilot?
509
00:29:01,506 --> 00:29:04,808
The cannon went off
in the rear cockpit.
510
00:29:04,810 --> 00:29:09,112
Jerry must have
bled to death.
511
00:29:09,114 --> 00:29:10,713
All right, stay calm.
Try not to move.
512
00:29:10,715 --> 00:29:12,615
You're going home.
513
00:29:12,617 --> 00:29:14,250
You'll be fine.
514
00:29:19,024 --> 00:29:20,523
He's going into shock.
515
00:29:20,525 --> 00:29:22,025
A lot of internal
bleeding,
516
00:29:22,027 --> 00:29:23,026
possible
ruptured spleen.
517
00:29:23,028 --> 00:29:24,027
I got some plasma here...
518
00:29:24,029 --> 00:29:25,028
What about his leg?
519
00:29:25,030 --> 00:29:26,529
Compound fracture.
520
00:29:26,531 --> 00:29:28,031
He'll probably
lose it.
521
00:29:28,033 --> 00:29:30,666
He's in real bad shape.
522
00:29:30,668 --> 00:29:32,936
I could have stabilized him
if we got here sooner.
523
00:29:35,106 --> 00:29:36,605
All right,
do what you can.
524
00:29:36,607 --> 00:29:40,043
All right.
525
00:29:40,045 --> 00:29:42,045
LT, now, you
don't expect us
526
00:29:42,047 --> 00:29:45,915
to carry that man
out of here, do you?
527
00:30:04,402 --> 00:30:06,269
[GUNFIRE]
528
00:30:08,406 --> 00:30:10,473
Damn!
529
00:30:12,744 --> 00:30:14,177
Sounds like Dr. Johnson
opened the clinic.
530
00:30:14,179 --> 00:30:16,379
We'll have the whole regiment
of NVA on us by now.
531
00:30:16,381 --> 00:30:17,380
Lift the litter.
532
00:30:17,382 --> 00:30:18,781
We've got to get
out of here.
533
00:30:18,783 --> 00:30:20,183
He's going to bleed to death,
lieutenant.
534
00:30:20,185 --> 00:30:21,885
Baker, Percell,
come on. Let's go.
535
00:30:41,639 --> 00:30:44,307
You made it, man.
536
00:30:44,309 --> 00:30:47,810
Nothing to it. I told
you to stick by me.
537
00:30:47,812 --> 00:30:49,512
Baker,
I need more ammo.
538
00:30:53,151 --> 00:30:54,884
How's the patient?
539
00:30:54,886 --> 00:30:56,419
I'm running out
of plasma.
540
00:30:56,421 --> 00:30:58,654
The man needs surgery.
541
00:30:58,656 --> 00:31:00,023
Can we get
a dust-off?
542
00:31:00,025 --> 00:31:01,624
LT said
they won't come in here.
543
00:31:01,626 --> 00:31:03,726
Too many heavy machine guns.
544
00:31:03,728 --> 00:31:06,362
Great.
545
00:31:07,899 --> 00:31:09,598
There's nothing
down there, Anderson.
546
00:31:09,600 --> 00:31:12,535
It's just your imagination.
547
00:31:12,537 --> 00:31:15,305
No, they're down there.
548
00:31:15,307 --> 00:31:18,308
I don't see anything.
549
00:31:18,310 --> 00:31:19,508
If they're down there,
550
00:31:19,510 --> 00:31:21,110
we're going to have to wait
until tomorrow,
551
00:31:21,112 --> 00:31:25,181
and then we'll just try
and outrun them.
552
00:31:25,183 --> 00:31:28,217
Yeah,
they're down there.
553
00:31:28,219 --> 00:31:34,424
They are down there.
554
00:31:34,426 --> 00:31:36,225
Doc...
555
00:31:36,227 --> 00:31:37,827
got a smoke?
556
00:31:37,829 --> 00:31:39,495
Yeah.
557
00:31:41,933 --> 00:31:44,867
Thanks.
558
00:31:44,869 --> 00:31:47,236
What do you think?
Battle fatigue?
559
00:31:47,238 --> 00:31:50,239
Anderson?
Classic case.
560
00:31:50,241 --> 00:31:52,608
Anything we
can do for him?
561
00:31:52,610 --> 00:31:54,077
I don't know.
Rest.
562
00:31:54,079 --> 00:31:57,913
A few days rest should
pull him right out of it.
563
00:31:57,915 --> 00:32:00,649
Well, there's
no chance of that.
564
00:32:10,561 --> 00:32:13,196
[MOANING]
565
00:32:21,672 --> 00:32:24,507
Hey, how you doing
there, buddy?
566
00:32:24,509 --> 00:32:27,877
A little rough
around the edges.
567
00:32:27,879 --> 00:32:30,779
You want me to get Doc?
I'll get him up.
568
00:32:30,781 --> 00:32:33,349
That's all right.
Let him sleep.
569
00:32:33,351 --> 00:32:35,951
You have any water?
570
00:32:38,289 --> 00:32:39,722
Here you go.
571
00:32:48,333 --> 00:32:50,033
I was dreaming.
572
00:32:50,035 --> 00:32:52,535
Yeah? I wish I was.
573
00:32:54,272 --> 00:32:56,506
You ever think about dying,
sergeant?
574
00:32:58,109 --> 00:32:59,608
I try not to.
575
00:32:59,610 --> 00:33:02,445
Sometimes I wonder
what it's like.
576
00:33:04,382 --> 00:33:08,317
I grew up in a place
called Bedford-Stuyvesant.
577
00:33:08,319 --> 00:33:11,787
It's a pretty rough
neighborhood in Brooklyn.
578
00:33:11,789 --> 00:33:13,189
Yeah.
579
00:33:13,191 --> 00:33:16,426
Oh, God, I worked
like a bastard
580
00:33:16,428 --> 00:33:18,361
to get out of there.
581
00:33:18,363 --> 00:33:22,398
When I finally got accepted
to the Air Force academy,
582
00:33:22,400 --> 00:33:25,634
man, I thought I'd grabbed ahold
of the gold ring.
583
00:33:26,771 --> 00:33:29,838
I couldn't wait
to get out of there,
584
00:33:29,840 --> 00:33:37,480
get away from the junkies,
the pimps, and the killing.
585
00:33:39,517 --> 00:33:42,185
Look where I ended up.
586
00:33:50,027 --> 00:33:53,028
Taylor and I
will take the lead.
587
00:33:53,030 --> 00:33:54,564
You and Anderson
bring up the rear.
588
00:33:54,566 --> 00:33:56,299
Yes, sir.
589
00:33:56,301 --> 00:33:57,633
Lieutenant, every
little bump and jolt
590
00:33:57,635 --> 00:33:59,068
is going to aggravate
the internal bleeding.
591
00:33:59,070 --> 00:34:00,669
I only got one pint
of plasma left.
592
00:34:00,671 --> 00:34:02,305
Doc, there's nothing
I can do about that.
593
00:34:02,307 --> 00:34:05,074
Where the hell
is Anderson?
594
00:34:14,252 --> 00:34:16,752
Time to hit
the road, sarge.
595
00:34:16,754 --> 00:34:18,588
I don't know, Johnson.
596
00:34:18,590 --> 00:34:21,591
I got a bad feeling
about this thing.
597
00:34:21,593 --> 00:34:24,594
Okay, look. Just stay low
and stay behind me.
598
00:34:24,596 --> 00:34:28,164
Let us handle this gig,
okay? Come on.
599
00:34:50,855 --> 00:34:55,324
[SPEAKING VIETNAMESE]
600
00:35:08,673 --> 00:35:10,673
We're moving too slow, LT.
601
00:35:10,675 --> 00:35:13,909
We don't stand a chance
like this.
602
00:35:52,083 --> 00:35:55,984
Johnson, hold up!
603
00:36:02,293 --> 00:36:03,859
Lieutenant, bleeding's real bad.
604
00:36:03,861 --> 00:36:05,695
Just keep him
alive, Doc.
605
00:36:09,166 --> 00:36:12,101
LT, we cannot make it
carrying this man.
606
00:36:12,103 --> 00:36:14,136
We're gonna try.
607
00:36:14,138 --> 00:36:15,638
With your permission,
LT,
608
00:36:15,640 --> 00:36:17,240
Ruiz and I can
circle around up there.
609
00:36:17,242 --> 00:36:18,441
Maybe we can
slow 'em down.
610
00:36:18,443 --> 00:36:20,710
Go.
611
00:36:31,356 --> 00:36:33,188
[MACHINE GUN FIRE]
612
00:36:47,938 --> 00:36:49,505
Let's get the hell
out of here.
613
00:37:10,595 --> 00:37:13,329
Taylor. Set up a claymore.
614
00:37:13,331 --> 00:37:15,431
Let's give 'em something
to think about.
615
00:38:26,604 --> 00:38:30,105
Lieutenant! We gotta stop.
616
00:38:30,107 --> 00:38:33,242
Hold it up.
617
00:38:33,244 --> 00:38:34,510
Set him down.
618
00:38:42,219 --> 00:38:43,619
Lieutenant, we got NVA
all around us.
619
00:38:43,621 --> 00:38:45,588
We've got to cross
that ridgeline
620
00:38:45,590 --> 00:38:47,590
before he cuts us off.
621
00:38:47,592 --> 00:38:49,091
Stash your packs.
622
00:38:49,093 --> 00:38:51,126
We're moving out.
Stash your packs.
623
00:38:54,999 --> 00:38:58,434
Lieutenant,
come here.
624
00:38:58,436 --> 00:38:59,668
Yes, sir.
625
00:38:59,670 --> 00:39:01,036
No, no.
626
00:39:01,038 --> 00:39:02,938
What's the situation,
lieutenant?
627
00:39:02,940 --> 00:39:05,040
Do we have a chance?
628
00:39:05,042 --> 00:39:07,342
Yeah, we got a chance.
629
00:39:07,344 --> 00:39:08,977
Tell me the truth, lieutenant.
630
00:39:08,979 --> 00:39:11,881
We got dinks
crawling all over us.
631
00:39:11,883 --> 00:39:12,882
Then leave me.
632
00:39:12,884 --> 00:39:13,982
No, sir.
633
00:39:13,984 --> 00:39:16,184
My orders are to get you
the hell out of here.
634
00:39:16,186 --> 00:39:19,422
Come on, lieutenant. You can't
risk your men's lives like that.
635
00:39:19,424 --> 00:39:21,056
You're not going
to make it with me.
636
00:39:21,058 --> 00:39:22,491
Sir, I won't even consider it.
637
00:39:22,493 --> 00:39:23,959
You got no choice, lieutenant.
638
00:39:23,961 --> 00:39:26,562
Now, I got rank here, and I
just gave you a direct order.
639
00:39:26,564 --> 00:39:27,863
Now, you leave me!
640
00:39:27,865 --> 00:39:30,232
Now!
641
00:39:32,069 --> 00:39:33,803
I'll mark your coordinates.
642
00:39:33,805 --> 00:39:37,005
I'll send a chopper
back for you.
643
00:39:39,209 --> 00:39:42,377
You'll be all right, sir.
644
00:39:42,379 --> 00:39:44,447
[PASSES HIM CANTEEN]
645
00:39:45,817 --> 00:39:47,883
Let's go!
646
00:39:55,426 --> 00:39:56,592
Captain.
647
00:39:56,594 --> 00:39:57,760
Yeah.
648
00:39:57,762 --> 00:40:01,964
I thought you might
want your weapon.
649
00:40:01,966 --> 00:40:04,567
It is loaded.
650
00:40:04,569 --> 00:40:05,701
Sergeant.
651
00:40:05,703 --> 00:40:06,936
Sir.
652
00:40:06,938 --> 00:40:08,537
I want you
to do me a favor.
653
00:40:08,539 --> 00:40:11,139
Yes, sir.
654
00:40:13,043 --> 00:40:15,878
I want you to write
my little girl.
655
00:40:15,880 --> 00:40:18,413
Just tell her
656
00:40:18,415 --> 00:40:20,148
last time you saw me,
I was okay.
657
00:40:21,853 --> 00:40:24,252
Oh, I don't know. I'm not
the right guy to do this.
658
00:40:24,254 --> 00:40:26,221
You should have
the lieutenant--
659
00:40:26,223 --> 00:40:29,191
Just promise me
you'll do it...
660
00:40:29,193 --> 00:40:31,259
please.
661
00:40:33,898 --> 00:40:39,635
I'll do it. I'll do it.
I promise.
662
00:40:54,852 --> 00:40:57,085
Come on, sergeant.
663
00:41:03,394 --> 00:41:04,927
My God, they're everywhere.
664
00:41:04,929 --> 00:41:06,795
Looks like
the whole company.
665
00:41:06,797 --> 00:41:08,697
We wouldn't
have a chance.
666
00:41:08,699 --> 00:41:10,332
They're going to find him
for sure.
667
00:41:10,334 --> 00:41:11,534
GOLDMAN:
We can't help him now.
668
00:41:11,536 --> 00:41:13,335
We'd be lucky to
get out ourselves.
669
00:41:13,337 --> 00:41:14,503
Let's go.
670
00:41:14,505 --> 00:41:16,138
Come on, saddle up.
Let's go. Let's move.
671
00:41:23,213 --> 00:41:26,882
Hey, sarge!
672
00:41:26,884 --> 00:41:28,283
Anderson!
673
00:41:28,285 --> 00:41:29,284
Johnson, let's go.
674
00:41:29,286 --> 00:41:30,686
We can always say
we doing it
675
00:41:30,688 --> 00:41:31,854
because the pilot's
a brother.
676
00:41:31,856 --> 00:41:33,656
I don't know what excuse
these honky boys got.
677
00:41:33,658 --> 00:41:35,490
I don't need excuses.
678
00:41:35,492 --> 00:41:36,692
Let's go tear something
up, lieutenant.
679
00:41:36,694 --> 00:41:37,560
Let's go.
680
00:41:39,096 --> 00:41:42,297
[GUNFIRE]
681
00:41:59,951 --> 00:42:01,416
Lieutenant,
I gave you an order!
682
00:42:01,418 --> 00:42:02,918
I can't hear you.
683
00:42:02,920 --> 00:42:04,887
We've got to
get out of here.
684
00:42:04,889 --> 00:42:06,989
Let's go! Let's go!
685
00:42:06,991 --> 00:42:09,625
Move it! Let's go!
686
00:43:19,163 --> 00:43:22,230
Mother Hubbard,
this is Batwing Three.
687
00:43:22,232 --> 00:43:23,732
How do you read?
Over!
688
00:43:23,734 --> 00:43:25,534
RADIO: Loud and clear.
We've been waiting for you.
689
00:43:25,536 --> 00:43:26,869
Over.
690
00:43:26,871 --> 00:43:28,436
Mother Hubbard,
Coyote Two is down.
691
00:43:28,438 --> 00:43:30,405
We've got dinks
crawling all over us.
692
00:43:30,407 --> 00:43:32,174
We'll be passed the ridge
with machinegun fire
693
00:43:32,176 --> 00:43:33,208
in a few minutes.
694
00:43:33,210 --> 00:43:35,243
We need an immediate
extraction. Over!
695
00:43:35,245 --> 00:43:36,912
What is your position, Three?
696
00:43:36,914 --> 00:43:40,582
Alpha Lima
3-4-0-9-9, over.
697
00:43:40,584 --> 00:43:42,617
The jaybird's on its way.
698
00:43:42,619 --> 00:43:47,255
Come on. Get up there.
Let's move. Let's go.
699
00:44:13,317 --> 00:44:14,316
Get out! Get out!
700
00:44:14,318 --> 00:44:15,517
Lay down fire!
Lay down fire!
701
00:44:15,519 --> 00:44:17,485
Percell, look on
your right!
702
00:44:54,225 --> 00:44:55,924
They think it's too much!
703
00:44:55,926 --> 00:44:57,126
Man, those flyboys
ain't coming down!
704
00:44:57,128 --> 00:44:59,527
Get your butt
down here, hotshot!
705
00:44:59,529 --> 00:45:02,064
RADIO: Negative. Negative
You've got a LZ cooking.
706
00:45:02,066 --> 00:45:03,966
I've got
a wounded man.
707
00:45:03,968 --> 00:45:05,567
I'm giving you maximum
rate of firepower, over.
708
00:45:05,569 --> 00:45:06,568
Say again?
709
00:45:06,570 --> 00:45:08,237
Get the hell
down here,
710
00:45:08,239 --> 00:45:09,437
or I'll shoot
you down myself!
711
00:45:09,439 --> 00:45:11,006
That's a roger.
712
00:45:16,781 --> 00:45:18,380
Come on, he's coming down.
713
00:45:18,382 --> 00:45:20,949
Put him on my back.
Get my weapon.
714
00:45:23,453 --> 00:45:25,587
Come on, move out!
715
00:45:25,589 --> 00:45:28,891
Get the shotgun!
716
00:45:47,811 --> 00:45:50,012
Keep firing! Keep firing!
1:00! 1:00!
717
00:45:50,014 --> 00:45:53,381
Get 'em! Get 'em!
Keep firing! 1:00!
718
00:46:33,724 --> 00:46:36,424
Dear Melissa, my name is Zeke.
719
00:46:36,426 --> 00:46:39,427
Your daddy is a friend of mine.
720
00:46:39,429 --> 00:46:40,929
I met him in Vietnam.
721
00:46:40,931 --> 00:46:43,932
I only knew him
for a short time,
722
00:46:43,934 --> 00:46:46,268
but I respect him very much.
723
00:46:46,270 --> 00:46:48,170
Your daddy's a brave man.
724
00:46:48,172 --> 00:46:51,273
He loves you very much,
and he'll be home soon.
725
00:46:51,275 --> 00:46:54,209
I hope we'll all
be home soon.
726
00:46:59,516 --> 00:47:01,950
[ddd]
726
00:47:02,305 --> 00:48:02,901
Please rate this subtitle at www.osdb.link/asv4
Help other users to choose the best subtitles
49996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.