All language subtitles for Time.2021.S01E03.720p.iP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:04,076 I was thinking of writing a letter, boss, 2 00:00:04,100 --> 00:00:05,676 to the wife of the man I killed. 3 00:00:08,260 --> 00:00:09,317 What would it say? 4 00:00:09,340 --> 00:00:11,436 That not a day goes by without me thinking of him. 5 00:00:11,461 --> 00:00:15,021 And she'd say, "So it should. You killed him." 6 00:00:17,060 --> 00:00:19,917 I'm sorry, Eric. Your son's been attacked in Chapel Grove. 7 00:00:19,940 --> 00:00:21,236 You'll have to pack your job in. 8 00:00:21,260 --> 00:00:23,117 If you pack your job in, you're no use to them. 9 00:00:23,140 --> 00:00:25,757 If you're no use to them, then David's no use to them. That's it. 10 00:00:25,780 --> 00:00:27,100 They'd kill him anyway. 11 00:00:28,221 --> 00:00:31,716 You should see them. It's a chance to say sorry. 12 00:00:31,740 --> 00:00:33,557 I'd give my right arm for that. 13 00:00:33,581 --> 00:00:35,877 So you killed him so as not to lose face? 14 00:00:35,901 --> 00:00:37,820 It's unforgivable. 15 00:00:38,981 --> 00:00:42,197 She doesn't want us to send it. She doesn't want to read it. 16 00:00:42,220 --> 00:00:43,261 Sorry. 17 00:01:13,221 --> 00:01:14,620 Cheers, mate. 18 00:01:17,460 --> 00:01:19,837 Anybody...? Anybody up? 19 00:01:32,221 --> 00:01:33,901 Let me in, woman! 20 00:01:35,301 --> 00:01:37,037 Cos I've got no keys. Let me in! 21 00:01:38,501 --> 00:01:40,716 Tom! Tom! 22 00:01:40,740 --> 00:01:43,037 Get this door open, will you? 23 00:01:46,700 --> 00:01:53,180 What have you done that for?! 24 00:01:54,100 --> 00:01:55,140 Stupid... 25 00:01:56,420 --> 00:01:58,396 'King hell, all right. 26 00:01:58,420 --> 00:02:00,076 Had a good night, mate? 27 00:02:00,100 --> 00:02:02,117 I'll come and get you up, mate. 28 00:02:02,141 --> 00:02:03,557 Come on now. Easy. 29 00:02:03,581 --> 00:02:05,381 I know how to walk! 30 00:02:54,820 --> 00:02:56,700 What is it? 31 00:02:57,700 --> 00:02:58,941 A knife. 32 00:03:44,941 --> 00:03:46,901 No knife. 33 00:03:49,860 --> 00:03:50,956 What? 34 00:03:50,980 --> 00:03:52,276 Three reasons. 35 00:03:52,300 --> 00:03:54,317 One -if someone gets killed, 36 00:03:54,341 --> 00:03:56,317 then I'm on a murder charge, cos I brought it in. 37 00:03:56,341 --> 00:03:57,621 Two... 38 00:03:59,180 --> 00:04:00,676 ..could be a colleague. 39 00:04:00,700 --> 00:04:03,236 Three -could be me. 40 00:04:03,260 --> 00:04:06,157 I'm a supervising officer with 20 years of experience, 41 00:04:06,181 --> 00:04:08,076 probably the most trusted man in this prison, 42 00:04:08,100 --> 00:04:10,181 and I'm bringing stuff in for you. 43 00:04:11,540 --> 00:04:13,260 That's a dream come true. 44 00:04:14,901 --> 00:04:19,300 Why prejudice that by asking for weapons as well? 45 00:04:21,901 --> 00:04:23,300 OK. 46 00:04:26,141 --> 00:04:28,060 So, are we done for today? 47 00:04:30,341 --> 00:04:31,661 OK. 48 00:04:41,740 --> 00:04:43,821 Who would like to share with us today? 49 00:04:45,021 --> 00:04:46,060 Brendan? 50 00:04:47,341 --> 00:04:48,661 Would you like to? 51 00:04:49,821 --> 00:04:51,317 So, I've to sing for my supper? 52 00:04:51,341 --> 00:04:52,500 Yeah. 53 00:04:55,500 --> 00:04:59,476 When I was 13, I murdered my best friend. 54 00:04:59,500 --> 00:05:00,781 He was also 13. 55 00:05:02,060 --> 00:05:03,661 And I've been locked up ever since. 56 00:05:15,060 --> 00:05:16,341 I, er... 57 00:05:17,461 --> 00:05:19,141 I did something, and... 58 00:05:20,620 --> 00:05:22,437 ..he didn't want to be my friend any more, 59 00:05:22,461 --> 00:05:23,677 so I killed him. 60 00:05:23,701 --> 00:05:25,620 I killed him with a brick. 61 00:05:26,940 --> 00:05:29,076 My bedroom looked down into the street, 62 00:05:29,100 --> 00:05:32,197 so I watched his aunts and uncles coming and going, 63 00:05:32,221 --> 00:05:34,197 looking for him all night. 64 00:05:34,221 --> 00:05:36,197 And then they must've called the police, 65 00:05:36,221 --> 00:05:37,836 cos a police car came and they went in 66 00:05:37,860 --> 00:05:39,877 and they stayed about an hour and then they left. 67 00:05:39,901 --> 00:05:42,117 And... then they must've found him, 68 00:05:42,141 --> 00:05:45,141 because the police came back and they went in. 69 00:05:47,620 --> 00:05:49,540 And I heard his mother screaming. 70 00:05:50,701 --> 00:05:53,036 I went to school the next morning and... 71 00:05:53,060 --> 00:05:54,917 ..the police came for me in the afternoon 72 00:05:54,941 --> 00:05:56,500 with my ma and da. 73 00:05:57,540 --> 00:05:59,581 I told them straight away I did it. 74 00:06:00,701 --> 00:06:04,300 He didn't want to be friends, cos you did something? 75 00:06:08,141 --> 00:06:09,860 And what was it? 76 00:06:19,261 --> 00:06:20,341 You see him? 77 00:06:25,261 --> 00:06:26,540 All the time? 78 00:06:29,141 --> 00:06:30,180 Yeah. 79 00:06:32,701 --> 00:06:34,261 It's horrible, isn't it? 80 00:06:39,901 --> 00:06:42,980 Hey, Mark, on you go. Thanks. 81 00:06:43,980 --> 00:06:45,100 Hiya. 82 00:06:54,221 --> 00:06:56,396 All right? Yeah, all right. 83 00:06:56,420 --> 00:06:57,716 What did he want? 84 00:06:57,740 --> 00:06:59,420 Just brought us some tea there. 85 00:07:01,141 --> 00:07:03,997 Why? He owed me one. 86 00:07:04,021 --> 00:07:06,221 Why? All right, nose! 87 00:07:37,500 --> 00:07:38,860 Fuck's sake. 88 00:07:40,461 --> 00:07:43,356 You see, when you get two Os together like that, 89 00:07:43,380 --> 00:07:44,716 it makes "oo". 90 00:07:44,740 --> 00:07:46,076 So this is... 91 00:07:46,100 --> 00:07:49,637 ..."Sh-am-poo." 92 00:07:49,661 --> 00:07:50,877 Shampoo. 93 00:07:50,901 --> 00:07:53,117 There's lots of words with two Os in them. 94 00:07:53,141 --> 00:07:54,836 Erm... Tool. 95 00:07:54,860 --> 00:07:55,877 Fool. 96 00:07:55,901 --> 00:07:58,437 School? Yeah. Yeah. School. 97 00:07:58,461 --> 00:07:59,860 School's good, yeah. 98 00:08:02,380 --> 00:08:03,916 Er... 99 00:08:03,940 --> 00:08:07,036 Do you mind...? Do you mind if I ask you something? 100 00:08:07,060 --> 00:08:09,341 Yeah. In confidence? 101 00:08:10,500 --> 00:08:11,581 Yeah. 102 00:08:12,860 --> 00:08:15,021 What happens if they find something in your cell? 103 00:08:18,740 --> 00:08:19,940 Drugs? 104 00:08:20,940 --> 00:08:22,261 A weapon? 105 00:08:23,261 --> 00:08:24,300 Phone? 106 00:08:28,980 --> 00:08:31,036 Would we both get the blame? 107 00:08:31,060 --> 00:08:32,380 Depends. 108 00:08:34,701 --> 00:08:36,380 And what would we get? Seg? 109 00:08:37,540 --> 00:08:39,020 Time added on? 110 00:08:41,061 --> 00:08:42,421 That depends too. 111 00:08:44,620 --> 00:08:45,740 Right. 112 00:08:47,821 --> 00:08:50,301 Well, back to the Os. 113 00:08:51,461 --> 00:08:53,557 Er, why don't you try this one? 114 00:08:53,581 --> 00:08:54,917 "Toothpaste." 115 00:08:54,941 --> 00:08:57,956 Why don't you have a go at that? 116 00:08:57,980 --> 00:08:59,260 Get rid of it. 117 00:09:16,221 --> 00:09:17,780 I know about the phone. 118 00:09:20,461 --> 00:09:23,181 Yeah? Yeah. 119 00:09:28,140 --> 00:09:30,181 Please get rid of it. 120 00:09:34,341 --> 00:09:36,020 OK. 121 00:10:06,421 --> 00:10:07,860 Come through, please. 122 00:10:17,421 --> 00:10:19,037 That's nice. 123 00:10:23,100 --> 00:10:25,100 All right? All right, Dad. 124 00:10:26,421 --> 00:10:27,956 How's the tooth? 125 00:10:27,980 --> 00:10:32,076 Got in to the see the dentist, and, believe it or not, sorted. 126 00:10:32,100 --> 00:10:33,636 Good. 127 00:10:33,661 --> 00:10:36,636 They leaving you alone? Yeah. More than that, Mum. 128 00:10:36,661 --> 00:10:39,317 I'm getting looked after. Can't do enough for me. 129 00:10:39,341 --> 00:10:40,917 Think it's cos I took that pasting. 130 00:10:40,941 --> 00:10:43,476 Didn't grass, didn't complain. I earned a bit of respect. 131 00:10:43,500 --> 00:10:45,437 It's cos your dad's bringing stuff in for them. 132 00:10:45,461 --> 00:10:46,557 What did you say that for? 133 00:10:46,581 --> 00:10:49,037 Because I don't want him thinking they're his best mates 134 00:10:49,061 --> 00:10:51,317 when the truth is they're just shitbags. 135 00:10:51,341 --> 00:10:54,996 Your dad is bringing stuff in for them. He has been for months. 136 00:10:55,020 --> 00:10:57,941 That's why they're looking after you, son. Stuff? 137 00:10:59,301 --> 00:11:02,061 Drugs. 138 00:11:04,020 --> 00:11:06,076 You've got to knock that in the head, Dad. 139 00:11:06,100 --> 00:11:08,677 It's just till we get you home. Dad, you're a screw. 140 00:11:08,701 --> 00:11:11,277 A screw bringing in drugs... You'll get five years. 141 00:11:11,301 --> 00:11:13,397 I won't get caught. That's what I said. 142 00:11:13,421 --> 00:11:15,716 I'll move again. Yeah. They'll find you again. 143 00:11:15,740 --> 00:11:16,917 They won't. 144 00:11:16,941 --> 00:11:19,100 Well, we can't keep you safe, son. 145 00:11:20,380 --> 00:11:22,980 Wherever we put you, they'll find you. 146 00:11:24,661 --> 00:11:25,740 Five years. 147 00:11:26,941 --> 00:11:29,317 And you're a screw, so you'll have to do it with the nonces. 148 00:11:29,341 --> 00:11:31,260 Five years with nonces. 149 00:11:32,620 --> 00:11:34,020 What are you doing, Dad? 150 00:11:35,181 --> 00:11:37,140 I won't get caught. 151 00:11:50,740 --> 00:11:52,341 You never hug him. 152 00:11:53,701 --> 00:11:55,677 Why not? 153 00:11:55,701 --> 00:11:58,941 Just don't. I never have. 154 00:12:00,100 --> 00:12:02,181 Yeah, but he's in prison now. 155 00:12:08,020 --> 00:12:12,356 All right, I'll have Liverpool, Man City, and Chelsea as bankers. 156 00:12:12,380 --> 00:12:15,277 I'll have Everton and Man United to lose 157 00:12:15,301 --> 00:12:17,277 and all the others to draw. 158 00:12:17,301 --> 00:12:18,876 Five draws? 159 00:12:18,900 --> 00:12:20,956 Yeah. Are you sure? 160 00:12:20,980 --> 00:12:22,996 Just put her on. Chantelle! Five o'clock... 161 00:12:23,020 --> 00:12:24,956 Listen, ten minutes are nearly up, son, so... 162 00:12:24,980 --> 00:12:27,116 ..is Grandad there? Who's that shouting? 163 00:12:27,140 --> 00:12:29,076 I phoned both numbers, landline and mobile! 164 00:12:29,100 --> 00:12:31,596 Bloke on the other phone. Is Grandad there? 165 00:12:31,620 --> 00:12:34,517 No. No? Where is he? 166 00:12:34,540 --> 00:12:36,876 Here you are. I'll put Grandma on. 167 00:12:36,900 --> 00:12:38,197 Why? What's wrong? 168 00:12:38,221 --> 00:12:39,596 Hi. Hiya. 169 00:12:39,620 --> 00:12:42,197 I phoned both numbers! Is my dad not there? 170 00:12:42,221 --> 00:12:44,517 No. Where is he? 171 00:12:44,540 --> 00:12:45,716 That's a lie, Chantelle! 172 00:12:45,740 --> 00:12:48,116 I didn't want to worry you, but he's not well. 173 00:12:48,140 --> 00:12:49,356 Pardon? 174 00:12:49,380 --> 00:12:50,836 He's not well. 175 00:12:50,860 --> 00:12:53,076 Wait! Why, what's wrong with him? 176 00:12:53,100 --> 00:12:54,476 He's had a bit of a do. 177 00:12:54,500 --> 00:12:56,756 What, his heart again? Sat there with your legs... 178 00:12:56,780 --> 00:12:58,277 Yes... round that Tony kid! 179 00:12:58,301 --> 00:13:01,277 So, where is he? That Tony kid, he's always sniffing round you! 180 00:13:01,301 --> 00:13:03,636 Mark, love, I can't hear you. Excuse me. D'you mind, mate? 181 00:13:03,660 --> 00:13:06,876 What have I just said?! Shut the fuck up now, you wool! 182 00:13:06,900 --> 00:13:08,956 Don't put the phone down! Sorry, Mam. 183 00:13:08,980 --> 00:13:12,317 The ambulance took him in. He's in ITU. That's all I know. 184 00:13:12,341 --> 00:13:14,116 Don't put the phone down on me. 185 00:13:14,140 --> 00:13:16,236 Don't! You fucking little slag! 186 00:13:16,260 --> 00:13:18,677 You little slag! 187 00:13:18,701 --> 00:13:19,876 BAZ SHOUTS God. 188 00:13:19,900 --> 00:13:23,197 Sorry, Mam. So how is he now, then? 189 00:13:23,221 --> 00:13:24,677 I don't know. 190 00:13:24,701 --> 00:13:26,356 He wasn't responding. 191 00:13:29,301 --> 00:13:31,277 Is he unconscious? I don't know. 192 00:13:31,301 --> 00:13:33,437 Is he unconscious? In your cell! 193 00:13:33,461 --> 00:13:34,636 Did you go in with him? 194 00:13:34,661 --> 00:13:36,780 Put the phone down. Can you hear me? 195 00:13:38,421 --> 00:13:40,076 Give me the phone. What are you doing? 196 00:13:40,100 --> 00:13:42,236 I was on the phone to me mam... Back in your cell! 197 00:13:42,260 --> 00:13:44,716 I won't tell you again. Get back to your cell now! 198 00:13:44,740 --> 00:13:46,061 Hello? 199 00:13:47,740 --> 00:13:49,756 A five-minute phone call, that's all I'm asking. 200 00:13:49,780 --> 00:13:52,317 If I let you use the phone, they'll all want to use it. Now let go. 201 00:13:52,341 --> 00:13:54,677 Don't let me spend the night worried sick about my father. 202 00:13:54,701 --> 00:13:56,716 Please don't do that to me. Get back to your cells. 203 00:13:56,740 --> 00:13:59,317 Let go of the door. No. I won't let you do this. 204 00:13:59,341 --> 00:14:01,421 If you don't let go, I'll nick you. 205 00:14:05,341 --> 00:14:07,876 Speak to the chaplain first thing in the morning. Yeah, right. 206 00:14:07,900 --> 00:14:09,140 She might be able to help. 207 00:14:12,701 --> 00:14:14,301 Get in your cell. All right, boss. 208 00:14:17,740 --> 00:14:19,437 Have you still got that mobile? 209 00:14:19,461 --> 00:14:21,356 I'm really sorry, mate. I haven't, you know. 210 00:14:21,380 --> 00:14:22,716 I got rid of it. 211 00:14:25,900 --> 00:14:27,701 I'm really sorry, mate. Yeah. 212 00:14:44,780 --> 00:14:46,557 Excuse me. Is it all right to talk to Miss 213 00:14:46,581 --> 00:14:48,461 just for a moment? Yeah, sure. 214 00:14:55,301 --> 00:14:56,317 Hiya. Yes. 215 00:14:56,341 --> 00:14:57,557 Sorry, er... 216 00:14:57,581 --> 00:14:59,356 Could you do something for me? 217 00:14:59,380 --> 00:15:00,517 Yes. 218 00:15:00,541 --> 00:15:03,116 I think my father had a heart attack yesterday. 219 00:15:03,140 --> 00:15:04,277 I'm sorry. Yeah. 220 00:15:04,301 --> 00:15:05,437 I need to know how he is. 221 00:15:05,461 --> 00:15:08,677 Er, I was wondering if you could phone this number, it's my mother's, 222 00:15:08,701 --> 00:15:10,836 and ask her. Yeah, of course. 223 00:15:10,860 --> 00:15:12,317 Thank you. I'll do it right away. 224 00:15:12,341 --> 00:15:14,356 Thanks, Miss. 225 00:15:14,380 --> 00:15:15,821 Thanks. 226 00:15:45,301 --> 00:15:47,221 You all right, Miss? 227 00:15:58,701 --> 00:15:59,996 Has he gone? 228 00:16:00,020 --> 00:16:01,797 Yes. 229 00:16:01,821 --> 00:16:03,260 I'm so sorry. 230 00:16:05,620 --> 00:16:08,596 Would you like to phone your mother? I can organise that. 231 00:16:08,620 --> 00:16:10,437 Yeah. 232 00:16:10,461 --> 00:16:11,500 Yes, please. 233 00:16:13,140 --> 00:16:14,620 Thank you. 234 00:16:21,421 --> 00:16:23,917 Have you got anyone with you? 235 00:16:23,941 --> 00:16:25,397 Yes. 236 00:16:25,421 --> 00:16:28,140 Alicia's here. And our Joan. 237 00:16:30,500 --> 00:16:32,661 He died peacefully, son. 238 00:16:35,061 --> 00:16:39,037 Wa... Was it... Was it the shame of what I did? 239 00:16:39,061 --> 00:16:40,636 Was it that that killed him? 240 00:16:40,661 --> 00:16:43,020 No. No. 241 00:16:44,181 --> 00:16:46,100 Can you come to the funeral? 242 00:16:47,221 --> 00:16:49,037 I think so, but... 243 00:16:49,061 --> 00:16:50,620 But what? 244 00:16:51,740 --> 00:16:53,421 I'll be handcuffed to an officer, so... 245 00:16:58,181 --> 00:16:59,197 ..if... 246 00:16:59,221 --> 00:17:01,596 ..if you don't want me there, I'll understand. 247 00:17:01,620 --> 00:17:04,277 Of course I want you there. 248 00:17:04,300 --> 00:17:07,461 And I want you to speak about him as well. 249 00:17:09,820 --> 00:17:11,901 I... 250 00:17:13,421 --> 00:17:14,557 I'm going to have to go, Mam. 251 00:17:14,580 --> 00:17:17,396 Er, ten minutes are up. It's going to go dead. All right. 252 00:17:38,661 --> 00:17:41,221 You ready? Yeah. 253 00:17:42,621 --> 00:17:44,997 Will you be able to go back to the house? 254 00:17:45,020 --> 00:17:47,997 No. Church, graveyard, back here. 255 00:17:48,020 --> 00:17:49,317 Right. 256 00:17:49,340 --> 00:17:51,381 Well, I can't say, "Have a good one", can I? 257 00:17:52,381 --> 00:17:56,477 No. Well, I hope it goes as well as it can. 258 00:17:56,500 --> 00:17:57,901 Thanks. 259 00:18:07,901 --> 00:18:11,596 Mark Cobden. Released with escort under special prison licence, 260 00:18:11,621 --> 00:18:13,540 serial number 80462. 261 00:18:15,580 --> 00:18:17,340 OK. There we go, mate. Ta. 262 00:18:28,540 --> 00:18:29,580 OK. 263 00:18:31,141 --> 00:18:32,436 Step into here for me. 264 00:18:32,461 --> 00:18:33,780 Strip search, please. 265 00:18:40,500 --> 00:18:41,757 Out. Why? 266 00:18:41,780 --> 00:18:43,836 Cell spin. Cell spin? 267 00:18:43,861 --> 00:18:45,396 Yeah. Why? 268 00:18:45,421 --> 00:18:48,517 Intel. Intel about what? 269 00:18:48,540 --> 00:18:49,797 Out, please. 270 00:18:49,820 --> 00:18:51,020 Squat, please. 271 00:18:53,221 --> 00:18:55,156 Right. Pants back on. Get dressed. 272 00:18:55,181 --> 00:18:58,237 There's nothing here, though, boss. There's nothing here, Out, please. 273 00:18:58,260 --> 00:18:59,300 Now. 274 00:19:04,340 --> 00:19:06,116 You're wasting your time, you know. 275 00:19:06,141 --> 00:19:07,717 All right, I'm not going nowhere. 276 00:19:07,740 --> 00:19:11,037 I'm going to be your date for the day, all right? Yes, boss. 277 00:19:11,060 --> 00:19:13,557 Funerals can be emotional. Things get heated. 278 00:19:13,580 --> 00:19:15,757 So, if any time I feel threatened by you, 279 00:19:15,780 --> 00:19:17,396 your family or your friends, 280 00:19:17,421 --> 00:19:20,037 then we'll get in that car and we'll come straight back here. 281 00:19:20,060 --> 00:19:22,221 Is that understood? Yes, boss. 282 00:19:34,500 --> 00:19:35,820 In you go. 283 00:19:59,020 --> 00:20:02,196 Reception. Got prisoner Cobden, 284 00:20:02,221 --> 00:20:05,661 CEVC 3944 here. Check? 285 00:20:07,540 --> 00:20:09,196 Right, are we done? 286 00:20:09,221 --> 00:20:10,557 Are you done, yeah? 287 00:20:10,580 --> 00:20:12,356 That telly. 288 00:20:12,381 --> 00:20:14,901 Nah, don't be pulling me telly apart. 289 00:20:18,340 --> 00:20:19,477 Copy that. 290 00:20:19,500 --> 00:20:21,757 All good for release. OK. 291 00:20:21,780 --> 00:20:23,797 All good. Ta. 292 00:20:39,181 --> 00:20:40,717 Yours? Yeah. 293 00:20:40,740 --> 00:20:43,076 Not your mate's? Nah. Listen, he's burying his dad. 294 00:20:43,101 --> 00:20:45,436 It's nowt to do with him. It's me. He knew nothing about it. 295 00:20:45,461 --> 00:20:46,636 Stand there. 296 00:20:46,661 --> 00:20:49,141 BEEP CE272 to reception. 297 00:20:58,381 --> 00:20:59,580 Something's wrong. 298 00:21:06,421 --> 00:21:08,340 Engine off. 299 00:21:12,381 --> 00:21:13,557 Cobden? 300 00:21:13,580 --> 00:21:14,957 Yeah. 301 00:21:14,980 --> 00:21:16,477 You're going nowhere. 302 00:21:16,500 --> 00:21:17,876 What? 303 00:21:17,901 --> 00:21:20,876 They've just found a phone in your cell. 304 00:21:20,901 --> 00:21:23,396 A phone? Yeah. 305 00:21:23,421 --> 00:21:25,116 He told me he got rid of it. 306 00:21:25,141 --> 00:21:26,317 Mate! 307 00:21:26,340 --> 00:21:27,436 What? 308 00:21:27,461 --> 00:21:29,757 "He told me he got rid of it." 309 00:21:29,780 --> 00:21:31,461 So you knew about it? 310 00:21:36,340 --> 00:21:38,596 Well, what are we going to do now? 311 00:21:38,621 --> 00:21:40,717 We're going nowhere. 312 00:21:40,740 --> 00:21:42,797 We'll have to get you back. 313 00:21:42,820 --> 00:21:45,260 It's me father's funeral. 314 00:22:03,260 --> 00:22:04,500 Look, I'm sorry. 315 00:22:07,661 --> 00:22:09,861 Where was it? Back of the telly. 316 00:22:12,661 --> 00:22:13,997 You told me you got rid of it. 317 00:22:14,020 --> 00:22:16,317 Watch what you're saying, will you? 318 00:22:16,340 --> 00:22:18,037 He knows. 319 00:22:18,060 --> 00:22:19,916 How? 320 00:22:19,941 --> 00:22:21,277 Cos I told him. 321 00:22:21,300 --> 00:22:22,636 Why? 322 00:22:22,661 --> 00:22:24,540 Cos I'm an idiot. 323 00:22:25,780 --> 00:22:27,557 You told me you got rid of it. 324 00:22:27,580 --> 00:22:28,621 Well, I lied. 325 00:22:32,421 --> 00:22:34,221 So it was here that night? 326 00:22:35,740 --> 00:22:38,836 That night I needed to phone about my dad? 327 00:22:38,861 --> 00:22:40,197 Yeah. 328 00:22:40,221 --> 00:22:41,916 And you said it wasn't. 329 00:22:41,941 --> 00:22:43,596 Yeah. 330 00:22:43,621 --> 00:22:45,436 Why? 331 00:22:45,461 --> 00:22:48,780 Well, if you'd have used it, I'd be in trouble. 332 00:22:55,500 --> 00:22:58,197 Makes me a total knob, don't it? 333 00:22:58,221 --> 00:23:02,540 Yeah. Total knob who'd sell his mother for drugs. 334 00:23:04,101 --> 00:23:05,141 Yeah. 335 00:23:07,820 --> 00:23:08,957 What are you doing? 336 00:23:08,980 --> 00:23:11,060 They're splitting us up. 337 00:23:12,941 --> 00:23:14,181 This way, son. 338 00:23:41,740 --> 00:23:42,980 Mark. 339 00:23:44,381 --> 00:23:45,596 Someone should phone 340 00:23:45,621 --> 00:23:47,596 and let them know you won't be at the funeral. 341 00:23:47,621 --> 00:23:49,421 Should I do that? 342 00:23:50,780 --> 00:23:52,101 Please. 343 00:23:54,580 --> 00:23:56,477 I could get the order of service from them 344 00:23:56,500 --> 00:23:59,156 and we could follow it in the chapel. 345 00:23:59,181 --> 00:24:00,797 Have our own little Mass. 346 00:24:00,820 --> 00:24:02,876 Would you like that? 347 00:24:02,901 --> 00:24:04,901 Are you allowed to do that? 348 00:24:06,060 --> 00:24:08,260 I can do what you need me to do. 349 00:24:10,901 --> 00:24:11,916 OK. 350 00:24:11,941 --> 00:24:13,717 Is that your speech? 351 00:24:13,740 --> 00:24:15,381 Yeah. 352 00:24:17,221 --> 00:24:19,020 Shall I email it to them? 353 00:24:22,060 --> 00:24:23,141 Please. 354 00:24:42,980 --> 00:24:46,517 So, your dad will be getting there round about now. 355 00:24:46,540 --> 00:24:48,037 Yes. 356 00:24:48,060 --> 00:24:50,037 Your mum following. 357 00:24:50,060 --> 00:24:52,436 Who'll be with her? 358 00:24:52,461 --> 00:24:53,916 My wife Alicia. 359 00:24:53,941 --> 00:24:55,317 My son Tom. 360 00:24:55,340 --> 00:24:56,557 My Aunt Joan. 361 00:24:56,580 --> 00:24:57,757 Thank you. 362 00:24:57,780 --> 00:25:01,941 Er, there'll be other cars, but I don't know who'll be in them. 363 00:25:03,500 --> 00:25:06,396 My dad outlived his siblings, 364 00:25:06,421 --> 00:25:08,676 but they all had kids, 365 00:25:08,701 --> 00:25:10,636 so they'll all be there, and their kids. 366 00:25:10,661 --> 00:25:12,381 They'll... They'll all be there. 367 00:25:14,500 --> 00:25:18,381 Father Duggan will sprinkle the coffin with holy water. 368 00:25:19,500 --> 00:25:24,196 With this water, we call to mind John's baptism. 369 00:25:24,221 --> 00:25:27,596 As Christ went through the deep waters of death for us, 370 00:25:27,621 --> 00:25:31,477 so may he bring John to the fullness of resurrection 371 00:25:31,500 --> 00:25:33,676 and life with all the redeemed. 372 00:25:33,701 --> 00:25:35,141 Amen. Amen. 373 00:25:47,780 --> 00:25:50,957 Let us acknowledge our sins, 374 00:25:50,980 --> 00:25:52,916 that we may prepare ourselves 375 00:25:52,941 --> 00:25:55,596 to celebrate the sacred mysteries. 376 00:25:55,621 --> 00:25:58,717 I confess to almighty God... 377 00:25:58,740 --> 00:26:01,277 ..and to you, my brothers and sisters, 378 00:26:01,300 --> 00:26:03,356 that I have greatly sinned... 379 00:26:03,381 --> 00:26:05,997 ..in my thoughts and in my words, 380 00:26:06,020 --> 00:26:08,277 in what I have done 381 00:26:08,300 --> 00:26:11,037 and in what I have failed to do... 382 00:26:11,060 --> 00:26:12,596 ..through my fault, 383 00:26:12,621 --> 00:26:14,477 through my fault... 384 00:26:14,500 --> 00:26:17,037 ..through my most grievous fault. 385 00:26:17,060 --> 00:26:20,557 Therefore I ask blessed Mary ever-Virgin, 386 00:26:20,580 --> 00:26:22,717 all the Angels and Saints, 387 00:26:22,740 --> 00:26:24,836 and you, my brothers and sisters, 388 00:26:24,861 --> 00:26:26,237 to pray for me 389 00:26:26,260 --> 00:26:27,876 to the Lord our God. 390 00:26:27,901 --> 00:26:29,300 Amen. 391 00:26:38,621 --> 00:26:40,717 Um... 392 00:26:40,740 --> 00:26:44,396 Sadly, Mark can't be here today, 393 00:26:44,421 --> 00:26:46,396 but this is the speech 394 00:26:46,421 --> 00:26:48,477 he would have read. 395 00:26:48,500 --> 00:26:51,156 "John Thomas Cobden 396 00:26:51,181 --> 00:26:53,596 "was born in the 'hungry thirties', 397 00:26:53,621 --> 00:26:55,557 "the fifth of nine children, 398 00:26:55,580 --> 00:26:58,340 "all brought up in the same terraced house. 399 00:26:59,540 --> 00:27:00,661 "Can't have been easy. 400 00:27:01,661 --> 00:27:04,676 "He passed the scholarship to a Catholic grammar school, 401 00:27:04,701 --> 00:27:07,037 "and hated it and left at 15. 402 00:27:07,060 --> 00:27:08,436 "Grammar school boys 403 00:27:08,461 --> 00:27:10,676 "didn't get their hands dirty back then, 404 00:27:10,701 --> 00:27:13,517 "so he took a job in the office at Kirkmarsh... 405 00:27:13,540 --> 00:27:16,676 "And that's where he met Mum. 406 00:27:16,701 --> 00:27:17,916 Me. 407 00:27:17,941 --> 00:27:19,757 GENTLE CHUCKLING "His retirement 408 00:27:19,780 --> 00:27:23,717 "he spent fishing and watching football, 409 00:27:23,740 --> 00:27:26,676 "and for the last six, seven years or so, 410 00:27:26,701 --> 00:27:31,861 "watching the football with his grandson Tom. 411 00:27:33,661 --> 00:27:35,517 "John Thomas Cobden. 412 00:27:35,540 --> 00:27:37,676 "Good trade unionist, 413 00:27:37,701 --> 00:27:38,820 "good angler... 414 00:27:39,980 --> 00:27:41,421 "good husband... 415 00:27:43,221 --> 00:27:45,340 "brilliant father." 416 00:27:52,461 --> 00:27:56,596 I know that Mark thinks his father is ashamed of him 417 00:27:56,621 --> 00:27:58,997 for what he did that dreadful day... 418 00:27:59,020 --> 00:28:00,717 "for the pain and grief 419 00:28:00,740 --> 00:28:03,300 "he caused that poor man's family. 420 00:28:04,340 --> 00:28:06,116 "He's right. 421 00:28:06,141 --> 00:28:08,836 "But only for that one dreadful day. 422 00:28:08,861 --> 00:28:11,381 For everything that came later... 423 00:28:12,661 --> 00:28:15,916 ..for the way in which he went to the police himself, 424 00:28:15,941 --> 00:28:18,396 he confessed, he pleaded guilty, 425 00:28:18,421 --> 00:28:21,500 he offered no plea in mitigation whatsoever... 426 00:28:23,260 --> 00:28:27,116 ..for the way in which he accepted his sentence 427 00:28:27,141 --> 00:28:30,740 and would gladly have accepted longer... 428 00:28:32,060 --> 00:28:37,356 ..for the way in which he sees every day of his imprisonment 429 00:28:37,381 --> 00:28:41,156 as one more day of atonement, 430 00:28:41,181 --> 00:28:43,661 Mark's father... 431 00:28:46,221 --> 00:28:47,740 ..my John... 432 00:28:48,701 --> 00:28:53,060 "was prouder of his son than he'd ever been." 433 00:28:59,181 --> 00:29:00,381 Thank you. 434 00:29:13,060 --> 00:29:14,436 I owe you one. 435 00:29:14,461 --> 00:29:15,941 Thanks. 436 00:29:17,540 --> 00:29:18,861 No worries. 437 00:29:33,381 --> 00:29:36,237 Thousands of fireworks are about to light up 438 00:29:36,260 --> 00:29:38,156 the sky above the capital. 439 00:29:38,181 --> 00:29:39,557 Ten, nine... 440 00:29:39,580 --> 00:29:43,557 Big Ben's famous bongs will ring out at midnight. 441 00:29:43,580 --> 00:29:45,596 Five, four, three, 442 00:29:45,621 --> 00:29:47,037 two, one... 443 00:30:57,020 --> 00:31:01,076 The judge sentenced me to life with a minimum of ten years. 444 00:31:01,101 --> 00:31:05,517 And I've done 25 and this is, what, my sixth parole hearing? 445 00:31:05,540 --> 00:31:07,557 And I know for a fact that parole will, 446 00:31:07,580 --> 00:31:08,916 once again, be refused. 447 00:31:08,941 --> 00:31:11,901 Not because I don't tick all the boxes. I do. 448 00:31:13,461 --> 00:31:15,701 Because of this -I still haven't learnt who's boss. 449 00:31:16,941 --> 00:31:18,876 I still haven't learnt to submit totally 450 00:31:18,901 --> 00:31:20,037 to a prison officer. 451 00:31:20,060 --> 00:31:22,661 I still have some independence of spirit. 452 00:31:23,980 --> 00:31:26,196 You'd think you'd value that. 453 00:31:26,221 --> 00:31:28,717 People who have some independence of spirit 454 00:31:28,740 --> 00:31:30,076 would surely do better out there 455 00:31:30,101 --> 00:31:32,221 than people who've been crushed, but no... 456 00:31:33,901 --> 00:31:36,141 ..you just want to show me who's boss. 457 00:31:42,020 --> 00:31:44,076 You say you did something. 458 00:31:44,101 --> 00:31:46,116 Something that made your victim 459 00:31:46,141 --> 00:31:48,237 not want to be friends any more. 460 00:31:48,260 --> 00:31:49,876 So you killed him. 461 00:31:49,901 --> 00:31:51,517 Yeah. 462 00:31:51,540 --> 00:31:53,461 What was it you did? 463 00:31:56,181 --> 00:31:58,116 I'll answer that the way I've answered it 464 00:31:58,141 --> 00:32:00,661 on each of the last five occasions I've been here. 465 00:32:02,260 --> 00:32:04,317 I'm not prepared to say. 466 00:32:09,340 --> 00:32:11,717 I'm Alexander Doyle. 467 00:32:11,740 --> 00:32:15,557 Bobby Doyle, the victim, was my older brother. 468 00:32:15,580 --> 00:32:18,997 I'm here today because both my parents have now died - 469 00:32:19,020 --> 00:32:21,461 my dad a few years back and... 470 00:32:23,260 --> 00:32:25,300 ..my mum three months ago. 471 00:32:26,861 --> 00:32:28,621 Both died of grief. 472 00:32:30,621 --> 00:32:32,676 This man didn't just kill my brother that day, 473 00:32:32,701 --> 00:32:34,076 he killed my parents too. 474 00:32:34,101 --> 00:32:36,636 This man tries to paint himself 475 00:32:36,661 --> 00:32:40,277 as some sort of free spirit fighting against the system. 476 00:32:40,300 --> 00:32:42,221 Well, he's no such thing. 477 00:32:43,461 --> 00:32:45,757 He's a murderer. 478 00:32:45,780 --> 00:32:49,596 This man implies that he should've been out 15 years ago. 479 00:32:49,621 --> 00:32:50,980 Well, my parents weren't. 480 00:32:52,101 --> 00:32:54,300 Both served life. 481 00:32:56,101 --> 00:32:59,101 This man refuses to reveal what he did with my brother... 482 00:33:00,580 --> 00:33:03,980 ..that thing he did which cost my brother his life. 483 00:33:07,181 --> 00:33:09,636 OK, let's clear the room, 484 00:33:09,661 --> 00:33:11,477 and he can tell me face to face, 485 00:33:11,500 --> 00:33:13,181 cos I've got every right to hear it. 486 00:33:20,701 --> 00:33:22,221 Can we go, please? 487 00:33:27,141 --> 00:33:29,381 He'd have done anything for you. 488 00:33:31,901 --> 00:33:33,580 And me too. 489 00:33:41,260 --> 00:33:43,421 I told him that I loved him. 490 00:33:59,540 --> 00:34:01,676 And, you know, I've been looking at loads 491 00:34:01,701 --> 00:34:03,997 of college courses, but it's definitely something 492 00:34:04,020 --> 00:34:07,181 I'd like to do, and I never would've thought of that without coming here. 493 00:34:14,501 --> 00:34:16,221 OK. Who's next? 494 00:34:17,541 --> 00:34:19,260 Go on, Liam. Go on. 495 00:34:31,260 --> 00:34:32,860 I used to want to come here... 496 00:34:34,260 --> 00:34:35,740 ..to get sent here. 497 00:34:36,981 --> 00:34:38,797 My dad was here. 498 00:34:38,820 --> 00:34:40,556 Our Peter was here. 499 00:34:40,581 --> 00:34:42,277 Other lads that I know, 500 00:34:42,300 --> 00:34:44,797 they'd all talk about "crappy Craigmore". 501 00:34:44,820 --> 00:34:48,117 "Three years I did", that's what me dad says, 502 00:34:48,141 --> 00:34:50,221 "and I done it standing on me head." 503 00:34:51,541 --> 00:34:53,141 And everyone laughs. 504 00:34:55,061 --> 00:34:56,101 The truth is... 505 00:34:57,221 --> 00:34:59,141 ..I couldn't do three days here. 506 00:35:01,340 --> 00:35:02,420 It's shit. 507 00:35:03,420 --> 00:35:05,661 And everyone's always sad. 508 00:35:08,380 --> 00:35:10,021 So I won't be coming back. 509 00:35:12,661 --> 00:35:14,460 I won't be going to any nick. 510 00:35:20,581 --> 00:35:22,501 Well done, lad. 511 00:35:25,701 --> 00:35:27,197 How are you, Cobden? 512 00:35:27,221 --> 00:35:29,277 I'm fine, Governor. Yeah. 513 00:35:29,300 --> 00:35:31,476 Marie-Louise tells me you've been doing great work 514 00:35:31,501 --> 00:35:33,797 with the kids. Well, you know... 515 00:35:33,820 --> 00:35:35,077 We've been talking. 516 00:35:35,101 --> 00:35:37,677 There's a crime and punishment conference next month. 517 00:35:37,701 --> 00:35:39,460 They want a prisoner to speak. 518 00:35:40,501 --> 00:35:42,101 I thought of you. 519 00:35:43,780 --> 00:35:45,797 Speak about what? 520 00:35:45,820 --> 00:35:47,677 Your crime. Your time here. 521 00:35:47,701 --> 00:35:49,436 You'll be unescorted. 522 00:35:49,460 --> 00:35:51,556 Marie-Louise has the utmost trust in you. 523 00:35:51,581 --> 00:35:53,836 A conference? Yeah. 524 00:35:53,860 --> 00:35:55,556 Lot of people, then? 525 00:35:55,581 --> 00:35:57,396 A hundred or so. 526 00:35:57,420 --> 00:35:59,916 I can barely talk to a handful of people in here, 527 00:35:59,940 --> 00:36:01,996 never mind in front of a hundred, so... 528 00:36:02,021 --> 00:36:04,061 I think you need to. 529 00:36:05,701 --> 00:36:07,701 You did say you owed me one. 530 00:36:08,940 --> 00:36:10,356 That's not fair. 531 00:36:10,380 --> 00:36:11,820 I think it is. 532 00:36:14,581 --> 00:36:16,956 Where is it? Crewe. 533 00:36:16,981 --> 00:36:18,836 How would I get there? 534 00:36:18,860 --> 00:36:20,836 Taxi and train. 535 00:36:20,860 --> 00:36:21,956 On my own? 536 00:36:21,981 --> 00:36:23,501 Yeah. 537 00:36:26,860 --> 00:36:28,916 OK. I'll, er... Yeah, I'll do it. 538 00:36:28,940 --> 00:36:32,021 OK. I'll make the arrangements. 539 00:36:42,221 --> 00:36:44,237 I hear you're getting out for the day. 540 00:36:44,260 --> 00:36:45,956 Crime and punishment conference? 541 00:36:45,981 --> 00:36:47,077 Yeah. 542 00:36:47,101 --> 00:36:49,277 Alone? No kangas? 543 00:36:49,300 --> 00:36:50,420 Yeah. 544 00:37:05,981 --> 00:37:10,221 On the way back, I want you to call in somewhere for me. 545 00:37:11,621 --> 00:37:15,157 Why? They'll sew something into the lining of your coat. 546 00:37:15,181 --> 00:37:18,077 You come back here, leave it in Prop. 547 00:37:18,101 --> 00:37:19,820 That's all you've got to do. 548 00:37:22,141 --> 00:37:24,956 What will it be... what they sew in? 549 00:37:24,981 --> 00:37:27,581 You don't need to know that. 550 00:37:29,141 --> 00:37:30,476 I can't do it. 551 00:37:30,501 --> 00:37:31,876 What? 552 00:37:31,900 --> 00:37:33,021 I can't do it. 553 00:37:34,181 --> 00:37:37,317 Do you or do you not owe me one? 554 00:37:37,340 --> 00:37:39,436 I'm not that kind of man. 555 00:37:39,460 --> 00:37:41,436 I can't walk in here with a load of drugs on me. 556 00:37:41,460 --> 00:37:43,556 My knees'll be knocking. I'll give the game away. 557 00:37:43,581 --> 00:37:44,956 I'm not the man you need. 558 00:37:44,981 --> 00:37:47,717 You're exactly the man I need. 559 00:37:47,740 --> 00:37:50,317 A teacher. A goody two-shoes. 560 00:37:50,340 --> 00:37:51,876 Who'd suspect you? 561 00:37:51,900 --> 00:37:52,940 No. 562 00:37:54,780 --> 00:37:56,197 Please. Please... 563 00:37:56,221 --> 00:37:58,556 Please ask me for something else. Anything else. 564 00:37:58,581 --> 00:38:00,181 I know I owe you one, but... 565 00:38:01,260 --> 00:38:04,780 ..I'll repay it, but please, please don't ask me to do this. 566 00:38:08,061 --> 00:38:10,117 21 Vale Road. 567 00:38:10,141 --> 00:38:11,340 What is it? 568 00:38:14,740 --> 00:38:16,141 21 Vale Road. 569 00:38:17,300 --> 00:38:20,021 It's beside the old bridge. This side. Right? 570 00:38:20,981 --> 00:38:22,157 Right. 571 00:38:22,181 --> 00:38:23,597 You ask the driver to wait. 572 00:38:23,621 --> 00:38:25,396 You'll only be five minutes. 573 00:38:25,420 --> 00:38:27,077 Right. 574 00:38:27,101 --> 00:38:29,916 What'll you be wearing? A suit. 575 00:38:29,940 --> 00:38:31,141 Good. 576 00:38:32,541 --> 00:38:34,581 What's the address again? 577 00:38:38,420 --> 00:38:40,460 21 Vale Road. 578 00:38:41,621 --> 00:38:43,061 Good. 579 00:38:49,181 --> 00:38:51,717 Under the terms of this release on temporary licence, 580 00:38:51,740 --> 00:38:53,637 you must refrain from alcohol or drugs. 581 00:38:53,661 --> 00:38:55,677 You must not associate with anyone you know 582 00:38:55,701 --> 00:38:58,436 to have a criminal record or to be of criminal intent. 583 00:38:58,460 --> 00:39:00,197 You will be given a travel warrant 584 00:39:00,221 --> 00:39:02,757 which you will exchange at the station for a rail ticket. 585 00:39:02,780 --> 00:39:06,396 You will be given L25 in cash for essential purchases. 586 00:39:06,420 --> 00:39:09,237 Receipts will be required for these purchases. 587 00:39:09,260 --> 00:39:11,436 You have to be back here by 7.30pm. 588 00:39:11,460 --> 00:39:13,956 If you're not back here by that time, you will be classed 589 00:39:13,981 --> 00:39:16,556 as unlawfully at large and liable to arrest and penalty. 590 00:39:16,581 --> 00:39:17,996 Do you have any questions? 591 00:39:18,021 --> 00:39:19,476 No. 592 00:39:19,501 --> 00:39:21,101 Just sign there for me. 593 00:39:37,661 --> 00:39:39,300 My name is Mark Cobden. 594 00:39:40,661 --> 00:39:42,900 And I was a school teacher. 595 00:39:45,460 --> 00:39:47,197 I was always a drinker. 596 00:39:47,221 --> 00:39:49,661 I always put booze first. 597 00:39:51,380 --> 00:39:56,077 I put it before my wife, my son, 598 00:39:56,101 --> 00:39:58,021 my job, everything. 599 00:40:00,061 --> 00:40:04,460 But then, on 14th October 2017... 600 00:40:06,021 --> 00:40:07,701 ..that all changed. 601 00:40:16,581 --> 00:40:17,621 HE EXHALES Ooh. 602 00:40:19,541 --> 00:40:21,197 Can I have another, please, Shannon? 603 00:40:21,221 --> 00:40:23,317 Yes, of course. 604 00:40:23,340 --> 00:40:24,780 Cheers. 605 00:42:31,541 --> 00:42:33,420 Where have you been? 606 00:42:35,260 --> 00:42:38,597 Er, departmental meeting. 607 00:42:38,621 --> 00:42:40,956 Again? Yeah. I know. 608 00:42:40,981 --> 00:42:43,300 All right, son? Hi, Dad. 609 00:42:45,340 --> 00:42:46,677 Shall I take over? 610 00:42:46,701 --> 00:42:49,597 No. It's done. You're cooking tomorrow, though. 611 00:42:49,621 --> 00:42:51,556 Right. 612 00:42:51,581 --> 00:42:54,516 How was school? All right. 613 00:42:54,541 --> 00:42:57,141 What did you get up to? Not much. 614 00:43:08,420 --> 00:43:09,717 You finished your homework? 615 00:43:09,740 --> 00:43:10,757 Yeah. 616 00:43:10,780 --> 00:43:13,260 I'm going upstairs. Right. 617 00:43:17,581 --> 00:43:18,820 What's wrong? 618 00:43:23,820 --> 00:43:25,101 I just killed someone. 619 00:43:26,101 --> 00:43:29,581 What? I just killed someone. 620 00:43:30,581 --> 00:43:31,981 A cyclist. 621 00:43:32,900 --> 00:43:34,300 I drove into him. 622 00:43:37,101 --> 00:43:38,197 Where? 623 00:43:38,221 --> 00:43:39,860 Carr Lane. 624 00:43:44,380 --> 00:43:45,637 We've got to go to the police. 625 00:43:45,661 --> 00:43:46,677 Yeah. Yeah. 626 00:43:46,701 --> 00:43:47,740 Yeah. 627 00:43:50,021 --> 00:43:51,061 Tom? 628 00:43:53,940 --> 00:43:55,021 You'll have to drive. 629 00:43:57,780 --> 00:43:59,141 Have you been drinking? 630 00:44:00,221 --> 00:44:01,717 Yeah. 631 00:44:01,740 --> 00:44:04,836 You promised. I know. 632 00:44:04,860 --> 00:44:06,396 I know. I just... 633 00:44:06,420 --> 00:44:08,277 Are you over the limit? 634 00:44:08,300 --> 00:44:09,340 Yeah. 635 00:44:10,581 --> 00:44:12,117 Inside, Tom. 636 00:44:12,141 --> 00:44:13,860 Inside right now, please. 637 00:44:15,021 --> 00:44:16,836 Right now, Tom! All right! 638 00:44:31,900 --> 00:44:33,221 Let's go. 639 00:44:41,701 --> 00:44:45,436 The police found three bars of chocolate on him. 640 00:44:45,460 --> 00:44:47,117 He'd bought one for me, 641 00:44:47,141 --> 00:44:50,077 one for Freddie and one for Molly. 642 00:44:50,101 --> 00:44:52,356 He'd have waited for us to finish our dinner 643 00:44:52,380 --> 00:44:53,637 and he'd have said, 644 00:44:53,661 --> 00:44:55,876 "Go and look what's in my coat", 645 00:44:55,900 --> 00:44:58,317 and he'd have watched Freddie's eyes light up 646 00:44:58,340 --> 00:45:00,021 on finding the chocolate. 647 00:45:01,380 --> 00:45:05,117 His last thoughts were for me and Freddie and Molly. 648 00:45:05,141 --> 00:45:08,661 He was the most selfless man, Your Honour. 649 00:45:11,021 --> 00:45:14,836 The irony is... the most selfless man in the world 650 00:45:14,860 --> 00:45:18,197 has been killed by the most selfish, 651 00:45:18,221 --> 00:45:22,757 by a man who'd drink four large vodkas 652 00:45:22,780 --> 00:45:24,516 and climb into his car 653 00:45:24,541 --> 00:45:28,356 and not give a damn for the safety and wellbeing of others. 654 00:45:28,380 --> 00:45:32,237 By a man who'd put his own comfort and convenience 655 00:45:32,260 --> 00:45:33,916 above other people's lives. 656 00:45:33,940 --> 00:45:35,380 By a man... 657 00:45:36,701 --> 00:45:38,396 ..who'd leave the person he killed 658 00:45:38,420 --> 00:45:41,860 lying like a dog on the pavement. 659 00:45:43,021 --> 00:45:46,556 That man deserves to go to prison 660 00:45:46,581 --> 00:45:49,277 for a long, long time. 661 00:45:49,300 --> 00:45:52,717 That man deserves to rot in prison and burn in hell, 662 00:45:52,740 --> 00:45:54,757 so may you do that, you bastard! 663 00:45:54,780 --> 00:45:57,900 Please, Mrs Warren... May you rot in prison and burn in hell! Be seated. 664 00:45:59,581 --> 00:46:02,717 I offered nothing in mitigation, no excuses. 665 00:46:02,740 --> 00:46:04,661 I drank four large vodkas. 666 00:46:05,661 --> 00:46:08,117 And the second I turned the key in that ignition, 667 00:46:08,141 --> 00:46:09,317 I killed that man. 668 00:46:09,340 --> 00:46:10,717 Me. 669 00:46:10,740 --> 00:46:12,717 No-one else. 670 00:46:12,740 --> 00:46:15,876 The trouble is when there are no excuses, 671 00:46:15,900 --> 00:46:17,637 the guilt is overwhelming, 672 00:46:17,661 --> 00:46:20,860 the flashbacks more and more devastating. 673 00:46:21,900 --> 00:46:25,300 I dreaded those flashbacks at the start of my sentence... 674 00:46:26,701 --> 00:46:28,661 but a year or so passed and, er... 675 00:46:29,820 --> 00:46:31,476 ..I started to welcome them. 676 00:46:31,501 --> 00:46:33,860 I saw them as atonement, you see. 677 00:46:35,300 --> 00:46:36,701 A few months later... 678 00:46:38,820 --> 00:46:41,940 I realised that I'd been kidding myself. 679 00:46:43,260 --> 00:46:44,916 They weren't atonement at all. 680 00:46:44,940 --> 00:46:48,197 They were simply a reminder of the need to atone. 681 00:46:48,221 --> 00:46:51,956 More months passed and I realised I was still kidding myself, 682 00:46:51,981 --> 00:46:53,876 cos you can never atone, 683 00:46:53,900 --> 00:46:56,661 you can never atone for the killing of another human being. 684 00:46:57,900 --> 00:46:59,701 All you can do is try. 685 00:47:02,460 --> 00:47:04,021 So how do I do that? 686 00:47:05,101 --> 00:47:07,277 How do I try to atone? 687 00:47:07,300 --> 00:47:09,141 Well... 688 00:47:10,181 --> 00:47:11,740 ..as corny as it sounds... 689 00:47:12,820 --> 00:47:14,717 ..by living a good life. 690 00:47:14,740 --> 00:47:16,476 If... If I'm allowed to, 691 00:47:16,501 --> 00:47:19,820 I'll continue to work with teenagers at risk. 692 00:47:21,141 --> 00:47:22,940 I'll refrain from alcohol. 693 00:47:24,501 --> 00:47:27,460 And I'll try and live a good life. 694 00:47:28,981 --> 00:47:30,501 Thank you. 695 00:48:06,260 --> 00:48:08,780 Here we are, mate. Vale Road. 696 00:48:48,701 --> 00:48:50,717 Everything all right? Yeah. 697 00:48:50,740 --> 00:48:51,900 Yeah, just take me back. 698 00:49:24,141 --> 00:49:27,141 OK? No. 699 00:49:28,300 --> 00:49:30,141 Couldn't do it. 700 00:49:31,141 --> 00:49:32,300 Why not? 701 00:49:33,541 --> 00:49:34,876 I need to live a good life 702 00:49:34,900 --> 00:49:38,141 and bringing drugs into prison is not living a good life. 703 00:49:39,501 --> 00:49:40,860 You're serious? 704 00:49:42,101 --> 00:49:43,181 Yeah. 705 00:49:45,740 --> 00:49:47,820 You'd sooner take a caning? 706 00:49:49,661 --> 00:49:50,900 Yeah. 707 00:49:56,541 --> 00:49:58,141 Caning it is, then. 708 00:50:12,621 --> 00:50:14,516 There's three balls missing here, lads. 709 00:50:14,541 --> 00:50:16,516 Anyone seen the balls off this pool table? 710 00:50:16,541 --> 00:50:18,876 You lot, there's three balls missing off this table here. 711 00:50:18,900 --> 00:50:19,940 Where are they? 712 00:50:21,021 --> 00:50:23,476 Any of you seen where these balls have gone off this table? 713 00:50:23,501 --> 00:50:25,077 I'm not messing about now! 714 00:50:25,101 --> 00:50:26,956 Where's the balls off the table? 715 00:50:26,981 --> 00:50:29,197 Hey! Hey! There's two balls missing here! 716 00:50:29,221 --> 00:50:31,581 Where are they? I'll spin your cells! 717 00:50:34,541 --> 00:50:36,356 Right, I'll give yous one last chance 718 00:50:36,380 --> 00:50:38,420 or I'm sounding the alarm. Where's the balls? 719 00:50:42,740 --> 00:50:45,581 Right, you leave me no choice. Yeah? No choice. 720 00:50:52,981 --> 00:50:55,117 We're going to spin every single one of your cells. 721 00:50:55,141 --> 00:50:56,717 Start getting back to your cells. 722 00:50:56,740 --> 00:50:57,996 Three balls missing here. 723 00:50:58,021 --> 00:50:59,317 Break his bones. 724 00:50:59,340 --> 00:51:01,556 Oi! Get off him! 725 00:51:01,581 --> 00:51:03,597 That's enough, Jackson. 726 00:51:03,621 --> 00:51:05,157 What's it to do with you? 727 00:51:05,181 --> 00:51:07,940 Plenty. Right? 728 00:51:09,661 --> 00:51:11,181 Fine. 729 00:51:17,260 --> 00:51:18,300 Shit. 730 00:51:19,340 --> 00:51:20,701 Mark? 731 00:51:22,780 --> 00:51:24,260 Mark? 732 00:51:28,300 --> 00:51:29,621 Boss! 733 00:51:30,740 --> 00:51:31,820 Boss! 734 00:51:32,820 --> 00:51:34,061 Boss! 735 00:52:21,061 --> 00:52:23,061 OK? Bye. 736 00:52:29,460 --> 00:52:31,581 In there, please, Eric. 737 00:52:32,780 --> 00:52:34,717 Why? 738 00:52:34,740 --> 00:52:36,340 Random search. 739 00:52:41,860 --> 00:52:44,141 Let's not do this here. 740 00:52:45,940 --> 00:52:47,860 How did you know? 741 00:52:49,061 --> 00:52:51,597 I called Chapel Grove Prison. 742 00:52:51,621 --> 00:52:54,757 They told me your son was getting treated really well. 743 00:52:54,780 --> 00:52:56,380 Asked myself why. 744 00:52:58,340 --> 00:53:00,460 I had no choice, Joanne. 745 00:53:02,181 --> 00:53:03,701 I know. 746 00:53:05,340 --> 00:53:07,141 I'm really sorry. 747 00:53:38,501 --> 00:53:40,757 Hello? It's me. 748 00:53:40,780 --> 00:53:44,061 Where are you calling from? Police station. 749 00:53:46,340 --> 00:53:47,677 What? 750 00:53:47,701 --> 00:53:49,581 They searched me this morning on me way in. 751 00:53:50,780 --> 00:53:52,237 No. 752 00:53:52,260 --> 00:53:54,797 They're going to keep me here, 753 00:53:54,820 --> 00:53:56,836 and magistrates' in the morning. 754 00:53:56,860 --> 00:53:59,036 This isn't fair. Love, it's Craigmore. 755 00:53:59,061 --> 00:54:01,157 Will you, er...? Will you bring me some... 756 00:54:01,181 --> 00:54:03,956 ..some soap and some toothpaste, please? 757 00:54:03,981 --> 00:54:06,356 And I've only got me work gear, 758 00:54:06,380 --> 00:54:08,277 so can you bring me some clobber? 759 00:54:08,300 --> 00:54:10,077 No, because you'll get bail. 760 00:54:10,101 --> 00:54:13,157 No, I won't. They've asked me to name names. 761 00:54:13,181 --> 00:54:15,036 Well, you can't. 762 00:54:15,061 --> 00:54:16,460 I know. 763 00:54:17,581 --> 00:54:20,380 God, you've only done what any father would've done. 764 00:54:21,420 --> 00:54:23,501 I'm just ironing a shirt for you. 765 00:54:28,021 --> 00:54:29,356 Eric? 766 00:54:29,380 --> 00:54:30,420 All right. 767 00:54:31,940 --> 00:54:33,460 Ta-ra. Eric? 768 00:54:34,701 --> 00:54:35,900 Eric? 769 00:55:15,101 --> 00:55:16,621 You ready? 770 00:55:17,780 --> 00:55:19,141 Yeah. 771 00:55:31,340 --> 00:55:32,380 Aye aye. 772 00:55:33,940 --> 00:55:36,036 Hey, Kav. You getting off, then? 773 00:55:36,061 --> 00:55:37,476 Yeah. 774 00:55:37,501 --> 00:55:40,036 Yeah, I've left some stuff in there for you, 775 00:55:40,061 --> 00:55:42,077 for you and Paul, if you want it. 776 00:55:42,101 --> 00:55:43,420 Yeah. Cheers. 777 00:55:45,101 --> 00:55:47,277 Shall I write? Show off a bit? 778 00:55:47,300 --> 00:55:48,637 Yeah. 779 00:55:49,900 --> 00:55:51,476 Good idea! 780 00:55:51,501 --> 00:55:53,916 I'll write to you first, let you know where I am and that. 781 00:55:53,940 --> 00:55:56,061 Great. Yeah. 782 00:55:57,460 --> 00:55:58,940 Thanks. 783 00:55:59,981 --> 00:56:02,797 Thank you, Kav. Thank you. 784 00:56:02,820 --> 00:56:05,141 Come on, mate. Yeah? 785 00:56:06,300 --> 00:56:07,581 Look after yourself, Mark. 786 00:56:08,981 --> 00:56:10,101 You an' all. 787 00:56:11,101 --> 00:56:13,356 You don't come back, yeah? 788 00:56:13,380 --> 00:56:15,317 Yeah. I'll... I'll try not to. 789 00:56:17,061 --> 00:56:20,021 See you, then. See you. See you, mate. Ta-ra. 790 00:56:22,420 --> 00:56:24,581 Do you think I could see Daniel? 791 00:56:25,780 --> 00:56:27,061 Yeah. 792 00:56:34,021 --> 00:56:35,541 Hey, you all right? 793 00:56:39,581 --> 00:56:41,516 It's me -Mark. 794 00:56:41,541 --> 00:56:42,900 Mark? 795 00:56:43,900 --> 00:56:45,516 Yeah. 796 00:56:45,541 --> 00:56:46,797 You OK? 797 00:56:46,820 --> 00:56:49,237 Yeah. I am. Getting out, mate. 798 00:56:49,260 --> 00:56:50,740 Right. 799 00:56:54,541 --> 00:56:55,780 I still see him. 800 00:56:59,621 --> 00:57:01,501 Gerard? 801 00:57:05,181 --> 00:57:06,900 I still see him, man. 802 00:57:13,181 --> 00:57:14,940 Well, good luck, yeah? 803 00:57:26,021 --> 00:57:27,061 Right, come on. 804 00:57:28,420 --> 00:57:29,541 Yeah. 805 00:57:43,501 --> 00:57:46,181 Some of these are up in court, so they'll go first. 806 00:57:47,380 --> 00:57:49,860 Some of them are moving prison, so they go second. 807 00:57:51,101 --> 00:57:52,981 But you are getting out... 808 00:57:54,101 --> 00:57:56,300 ..so you'll go last. OK. 809 00:57:58,621 --> 00:58:00,820 Good luck, mate. Thanks. 810 00:58:06,300 --> 00:58:08,221 All right, Mr Mac? 811 00:58:09,340 --> 00:58:10,701 All right, Mark? 812 00:58:13,420 --> 00:58:14,637 Can I? 813 00:58:14,661 --> 00:58:16,420 Yeah. Yeah. 814 00:58:22,621 --> 00:58:24,237 You up for sentencing? 815 00:58:24,260 --> 00:58:25,460 Yeah. 816 00:58:26,820 --> 00:58:28,396 Yeah. You getting out? 817 00:58:28,420 --> 00:58:29,621 Yeah. 818 00:58:33,181 --> 00:58:34,940 How long did you do in the end? 819 00:58:36,181 --> 00:58:37,501 Two years. 820 00:58:39,460 --> 00:58:41,356 Time flies when you're having fun? 821 00:58:41,380 --> 00:58:42,581 Yeah. 822 00:58:44,541 --> 00:58:46,340 How long will you get? 823 00:58:47,900 --> 00:58:49,797 Three, if I'm lucky. 824 00:58:49,820 --> 00:58:51,420 Five, if I'm not. 825 00:58:52,820 --> 00:58:55,221 I won't be doing it here, though. 826 00:58:57,300 --> 00:58:59,820 Offer me four and I'd snatch your hand off. 827 00:59:03,021 --> 00:59:04,701 You were a good officer. 828 00:59:05,940 --> 00:59:07,541 Firm but fair, you know. 829 00:59:09,940 --> 00:59:11,860 Thanks. 830 00:59:25,780 --> 00:59:28,237 Your Honour, I can't give you his name. 831 00:59:28,260 --> 00:59:29,956 You know, he's in jail 832 00:59:29,981 --> 00:59:33,396 and yet he can order men 200 miles away in another jail 833 00:59:33,420 --> 00:59:35,117 to batter me son. 834 00:59:35,141 --> 00:59:37,581 And if I give you his name, then it'll just happen again. 835 00:59:38,820 --> 00:59:41,181 Now, you told me if I don't name his name, then... 836 00:59:42,460 --> 00:59:44,541 ..you know, I'll get a longer sentence. 837 00:59:46,021 --> 00:59:48,396 But I was prepared to smuggle drugs into my own prison 838 00:59:48,420 --> 00:59:49,860 to protect my son. 839 00:59:50,940 --> 00:59:53,077 You know, me, an officer, 840 00:59:53,101 --> 00:59:55,516 22 years' impeccable service, 841 00:59:55,541 --> 00:59:57,460 smuggling drugs into his own nick. 842 01:00:01,820 --> 01:00:03,597 And if I was prepared to do that 843 01:00:03,621 --> 01:00:05,061 to protect our son... 844 01:00:07,101 --> 01:00:09,876 ..then I'm more than ready to do another year or so 845 01:00:09,900 --> 01:00:11,221 for him, Your Honour. 846 01:00:12,661 --> 01:00:14,157 Consideration will be given 847 01:00:14,181 --> 01:00:15,757 to your impeccable career 848 01:00:15,780 --> 01:00:18,036 and the full one-third discount for your guilty plea, 849 01:00:18,061 --> 01:00:20,860 but, in all the circumstances, that is all that can be offered. 850 01:00:23,460 --> 01:00:26,717 Eric McNally, you will go to prison for four years. 851 01:00:26,740 --> 01:00:29,181 Take him down, please. 852 01:00:35,101 --> 01:00:38,597 There was no way we weren't going down! We were going down cos... 853 01:01:12,701 --> 01:01:14,501 Just to one side, please. 854 01:01:18,501 --> 01:01:20,061 Go through. 855 01:01:37,460 --> 01:01:38,581 Hiya. 856 01:01:39,541 --> 01:01:40,981 Look at you! 857 01:02:21,661 --> 01:02:22,820 Hello. 858 01:02:23,981 --> 01:02:25,340 Hello. 859 01:02:26,340 --> 01:02:27,677 Thanks for coming. 860 01:02:27,701 --> 01:02:30,181 Would you like to sit down? 861 01:02:31,420 --> 01:02:32,677 Er, do you want something? 862 01:02:32,701 --> 01:02:34,797 No. No, thanks. Tea or coffee? 863 01:02:34,820 --> 01:02:36,460 I'm fine, thanks. 864 01:02:42,300 --> 01:02:45,820 Er, do you mind if I ask how your family are? 865 01:02:47,940 --> 01:02:49,061 No. 866 01:02:50,940 --> 01:02:51,981 They're... 867 01:02:52,940 --> 01:02:54,061 ..good. 868 01:02:58,221 --> 01:02:59,436 You've got a son? 869 01:02:59,460 --> 01:03:01,637 Yeah. Er, Tom. 870 01:03:01,661 --> 01:03:04,581 How's he? Tom? He's good too. 871 01:03:08,340 --> 01:03:10,157 You wrote me a letter. 872 01:03:10,181 --> 01:03:12,157 Yeah. What did it say? 873 01:03:12,181 --> 01:03:13,260 I've... 874 01:03:14,221 --> 01:03:15,820 ..got it here. There it is. 875 01:03:31,300 --> 01:03:32,436 "Sorry." 876 01:03:32,460 --> 01:03:33,780 Yeah. 877 01:03:36,460 --> 01:03:39,277 Who does it help, me reading it? 878 01:03:39,300 --> 01:03:41,197 You or me? 879 01:03:41,221 --> 01:03:42,300 Um... 880 01:03:43,260 --> 01:03:44,581 ..me. 881 01:03:52,780 --> 01:03:56,260 Does... Tom know you were in prison? 882 01:03:57,940 --> 01:03:59,701 Yeah. 883 01:04:01,940 --> 01:04:03,541 Does he know what you did? 884 01:04:04,541 --> 01:04:05,860 Yeah. 885 01:04:06,900 --> 01:04:09,061 People will always know what I did. 886 01:04:09,981 --> 01:04:11,380 Everybody. 887 01:04:13,501 --> 01:04:14,981 I owe it to me. 888 01:04:16,260 --> 01:04:18,981 I owe it to you. I owe it to your kids. 889 01:04:21,541 --> 01:04:24,021 And I owe it to your husband. 890 01:04:43,940 --> 01:04:45,780 This is my address. 891 01:04:50,021 --> 01:04:53,900 If you write again, I... I will read it. 892 01:04:57,661 --> 01:05:00,101 I want to forgive you, you see. 893 01:05:02,541 --> 01:05:05,141 I need to forgive you, because it's... 894 01:05:08,860 --> 01:05:10,501 But I can't. 895 01:05:14,740 --> 01:05:17,701 I've... tried, and I can't. 896 01:05:24,021 --> 01:05:25,900 But I'll keep on trying. 897 01:05:27,541 --> 01:05:29,621 I promise you I'll keep on trying. 898 01:05:33,181 --> 01:05:34,621 Maybe one day. 899 01:05:36,940 --> 01:05:38,340 Thank you. 900 01:05:42,701 --> 01:05:44,300 Er... 901 01:05:47,141 --> 01:05:49,621 Have you managed to stay teetotal? 902 01:05:51,181 --> 01:05:52,460 Yeah. 903 01:05:53,900 --> 01:05:56,181 It's been nearly four years now. 904 01:05:59,181 --> 01:06:03,181 Preuzeto sa www.titlovi.com 60529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.