All language subtitles for Time.2021.S01E02.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,680 I said open the door! You did a deal, mate! 2 00:00:07,560 --> 00:00:09,080 Open the door! 3 00:00:10,520 --> 00:00:12,960 You're Mark Cobden? Yes. 4 00:00:12,960 --> 00:00:14,880 Have you been in prison before? 5 00:00:14,880 --> 00:00:16,480 No. 6 00:00:16,480 --> 00:00:17,960 First time for everything, eh? 7 00:00:20,960 --> 00:00:24,000 I got four years. What for? 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,800 Dangerous driving. You killed someone, then? 9 00:00:28,360 --> 00:00:30,200 I'm your personal officer. 10 00:00:30,200 --> 00:00:32,680 Any problems, you come to me, right? 11 00:00:32,680 --> 00:00:34,600 I see your lad's in Lowood Prison, boss. 12 00:00:34,600 --> 00:00:35,640 My lad? 13 00:00:35,640 --> 00:00:36,760 Your David. 14 00:00:36,760 --> 00:00:38,320 Are you sure it was a threat? 15 00:00:38,320 --> 00:00:39,520 It was a threat. 16 00:00:39,520 --> 00:00:41,600 I tell you what, mate, your card's marked. 17 00:00:43,800 --> 00:00:45,840 You should've hit him back. 18 00:00:46,840 --> 00:00:48,080 I'm a teacher. 19 00:00:48,080 --> 00:00:49,920 Your life won't be worth living now. 20 00:01:27,920 --> 00:01:30,360 He was twice the man that you are. 21 00:01:33,360 --> 00:01:35,400 Ten times the man that you are. 22 00:01:37,880 --> 00:01:39,960 May you rot in prison. 23 00:01:39,960 --> 00:01:41,680 Ten times the man that you are. 24 00:01:42,800 --> 00:01:43,920 Drunken bastard. 25 00:01:44,920 --> 00:01:46,400 Drunken bastard. 26 00:02:30,880 --> 00:02:34,840 Why aren't you in work? Feeling a bit rough, boss. 27 00:02:34,840 --> 00:02:36,120 Yeah? 28 00:02:38,840 --> 00:02:41,560 I was thinking of writing a letter, boss, 29 00:02:41,560 --> 00:02:44,320 to the wife of the man I killed. 30 00:02:44,320 --> 00:02:45,640 What would it say? 31 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 That not a day goes by without me thinking of him. 32 00:02:50,000 --> 00:02:53,360 And she'd say, "So it should. You killed him." 33 00:02:55,840 --> 00:02:59,720 I thought it might help her if she knew that, though. 34 00:02:59,720 --> 00:03:01,920 That she's not the only one who wakes up 35 00:03:01,920 --> 00:03:03,800 and immediately thinks of him. 36 00:03:03,800 --> 00:03:05,280 I do. I do too. 37 00:03:06,760 --> 00:03:08,360 Would you ask for forgiveness? 38 00:03:10,000 --> 00:03:11,680 I can't forgive myself. 39 00:03:13,560 --> 00:03:15,720 Well, we'll have to write to her, 40 00:03:15,720 --> 00:03:17,680 see if she wants to receive such a letter. 41 00:03:17,680 --> 00:03:20,280 I mean, it's going to bring it all back for her, isn't it? 42 00:03:20,280 --> 00:03:22,000 Well, no. 43 00:03:22,000 --> 00:03:23,800 It's never been away. 44 00:03:25,600 --> 00:03:27,800 So she says, "Yeah," 45 00:03:27,800 --> 00:03:31,160 and she spends days, weeks, waiting for this letter. 46 00:03:31,160 --> 00:03:32,400 And it arrives. 47 00:03:32,400 --> 00:03:35,000 And it's a good letter. You're an English teacher, after all. 48 00:03:35,000 --> 00:03:36,520 But there's something in it, 49 00:03:36,520 --> 00:03:39,360 a bit of self-pity that infuriates her. 50 00:03:39,360 --> 00:03:41,760 No, no, there wouldn't be any self-pity in it. 51 00:03:41,760 --> 00:03:44,000 None. None whatsoever, sir. 52 00:03:45,760 --> 00:03:47,480 Well, then I'd say write it. 53 00:03:48,480 --> 00:03:51,520 We'll read it. Then we'll see if she wants to read it. 54 00:03:52,640 --> 00:03:53,840 Thanks, boss. 55 00:03:53,840 --> 00:03:55,640 You said you were feeling a bit rough. 56 00:03:55,640 --> 00:03:57,480 Yeah. Yeah. Yes, boss. 57 00:03:57,480 --> 00:04:00,200 Are you being bullied, Cobden? Is that why you don't want 58 00:04:00,200 --> 00:04:01,800 to leave your cell? No, boss. 59 00:04:01,800 --> 00:04:03,560 Bullies are scumbags. 60 00:04:03,560 --> 00:04:05,080 No shame in grassing them up. 61 00:04:05,080 --> 00:04:07,240 I'm not getting bullied, boss. 62 00:04:10,640 --> 00:04:13,480 Then I'll escort you back to work, then, shall I? 63 00:04:14,520 --> 00:04:17,200 Yes, boss. 64 00:04:48,520 --> 00:04:51,200 Eric McNally's bum boy, yeah? 65 00:04:51,200 --> 00:04:52,560 No. 66 00:04:59,560 --> 00:05:01,600 You know what happens to rats. 67 00:05:20,120 --> 00:05:21,600 You all right? 68 00:05:23,000 --> 00:05:24,640 Yeah. All right. 69 00:05:24,640 --> 00:05:27,360 I'm your new padmate. Padmate? 70 00:05:27,360 --> 00:05:30,160 Er, your cellmate. 71 00:05:30,160 --> 00:05:32,360 Top or bottom? 72 00:05:32,360 --> 00:05:34,080 I'm top. Sound. 73 00:05:37,880 --> 00:05:39,440 You taught me. 74 00:05:39,440 --> 00:05:43,360 At Bellbridge? Yeah. Yeah. Daniel Smithson. 75 00:05:43,360 --> 00:05:45,600 Yeah. Yeah. I remember you. 76 00:05:45,600 --> 00:05:48,080 Ah, no, you don't. I mean, I was only there a couple of months, 77 00:05:48,080 --> 00:05:50,120 and then we moved house, so I left. 78 00:05:51,160 --> 00:05:52,520 Was I any good? 79 00:05:52,520 --> 00:05:54,320 Ah, no, you were shite. 80 00:05:54,320 --> 00:05:56,400 Oh, don't talk back, now, will you? 81 00:05:56,400 --> 00:05:59,200 I tell you what, though. There was this one good lesson. 82 00:05:59,200 --> 00:06:01,400 Erm, it was a Friday afternoon. 83 00:06:01,400 --> 00:06:03,920 You'd been in the pub. And we just stopped what we were doing 84 00:06:03,920 --> 00:06:05,840 and had, like, this debate instead. 85 00:06:05,840 --> 00:06:08,160 I mean, it was cos you were half pissed, like. 86 00:06:08,160 --> 00:06:11,280 You should have had me late '80s, early '90s. 87 00:06:11,280 --> 00:06:12,320 I were good then. 88 00:06:12,320 --> 00:06:14,360 Yeah? What happened? 89 00:06:15,840 --> 00:06:18,200 You just get ground down. 90 00:06:19,840 --> 00:06:21,400 Do you want a brew? No. 91 00:06:21,400 --> 00:06:23,840 No. No, I'm all right, thanks. 92 00:06:34,880 --> 00:06:37,640 'Scuse me, boss. Yeah? 93 00:06:37,640 --> 00:06:39,920 My little girl sent me a colouring-in that she did. 94 00:06:39,920 --> 00:06:41,960 Yeah? Yeah. And they've... 95 00:06:41,960 --> 00:06:44,800 ..they've given me a black and white photocopy of it. 96 00:06:44,800 --> 00:06:48,000 That's right. Where's the sense in that? 97 00:06:48,000 --> 00:06:51,720 A black and white photocopy of a colouring-in? Well, it's policy. 98 00:06:51,720 --> 00:06:54,200 Policy? Yeah. Yeah. 99 00:06:54,200 --> 00:06:56,240 Cos the original might be soaked in spice. 100 00:06:56,240 --> 00:06:58,800 I robbed a betting shop. 101 00:06:58,800 --> 00:07:00,640 I'm here cos I robbed a betting shop. 102 00:07:00,640 --> 00:07:02,720 I've never touched drugs in my life. 103 00:07:02,720 --> 00:07:04,200 Yeah, but we don't know that, do we? 104 00:07:04,200 --> 00:07:06,360 You do. You do. Because I was tested and I was clean. 105 00:07:06,360 --> 00:07:07,400 Totally clean. 106 00:07:07,400 --> 00:07:10,320 So can I have the original of this, please, boss? 107 00:07:10,320 --> 00:07:11,800 It's been destroyed. 108 00:07:13,000 --> 00:07:14,160 What? 109 00:07:14,160 --> 00:07:17,560 We photocopy the original, then it gets destroyed. 110 00:07:18,640 --> 00:07:19,840 I'm sorry, Paul. 111 00:07:19,840 --> 00:07:21,680 Hang on a minute, boss. Let's just, er... 112 00:07:22,720 --> 00:07:24,520 Let's just examine this a minute, yeah? 113 00:07:24,520 --> 00:07:27,120 Yeah. My little girl sent me a bunny rabbit 114 00:07:27,120 --> 00:07:28,560 that she coloured in, yeah? Yeah. 115 00:07:28,560 --> 00:07:30,360 She wants me to admire it, right? 116 00:07:30,360 --> 00:07:32,720 Hey, boss! I can't, cos it's black and white photocopy... 117 00:07:32,720 --> 00:07:35,280 Boss, I'm still waiting on that move. Just wait a minute, mate. 118 00:07:35,280 --> 00:07:37,280 I'm talking. You just wait your turn, you prick, 119 00:07:37,280 --> 00:07:39,320 cos I'm talking, right?! Who are you talking to?! 120 00:07:39,320 --> 00:07:40,400 Hey! 121 00:07:40,400 --> 00:07:43,400 Scrap, scrap, scrap! 122 00:07:52,960 --> 00:07:54,840 Get back! 123 00:07:54,840 --> 00:07:56,440 No, you won't. 124 00:07:56,440 --> 00:07:58,680 Get back! I've told you. Fuck off! 125 00:08:01,720 --> 00:08:03,360 You all right? 126 00:08:06,840 --> 00:08:08,440 Guv? 127 00:08:09,760 --> 00:08:12,640 I'm sorry, Eric. Your son's been attacked in Chapel Grove. 128 00:08:14,040 --> 00:08:15,560 He's in critical condition. 129 00:08:16,640 --> 00:08:18,520 You should go. We can manage here. 130 00:08:19,640 --> 00:08:21,160 Go on. Are you sure? 131 00:08:21,160 --> 00:08:22,240 Yeah. Go. 132 00:08:41,640 --> 00:08:43,920 Mr and Mrs McNally to see David McNally. 133 00:08:43,920 --> 00:08:45,600 All right. Ta. 134 00:09:03,840 --> 00:09:05,000 Oh, God. 135 00:09:11,440 --> 00:09:12,960 Oh, God. David. 136 00:09:12,960 --> 00:09:15,680 He'll be all right. Look at the state of him. 137 00:09:16,840 --> 00:09:17,880 Shh, shh. 138 00:09:21,280 --> 00:09:22,400 Shh. 139 00:09:44,520 --> 00:09:45,800 Hey, love. 140 00:09:45,800 --> 00:09:48,040 I'm here. Shh. 141 00:09:49,320 --> 00:09:50,720 It's OK. Mum's here. 142 00:09:52,600 --> 00:09:53,640 Dad? 143 00:09:53,640 --> 00:09:55,560 He's here, darling. He's here. Shh. 144 00:10:04,160 --> 00:10:06,200 I always hated that job of yours. 145 00:10:08,320 --> 00:10:09,880 I've always hated it 146 00:10:09,880 --> 00:10:11,640 but I never thought it would come to this. 147 00:10:11,640 --> 00:10:13,760 It was all right till our David got locked up. 148 00:10:13,760 --> 00:10:15,840 Before that, it was fine. 149 00:10:15,840 --> 00:10:17,920 No. I've always hated it. 150 00:10:19,520 --> 00:10:21,920 He'll be all right. And what if he isn't? 151 00:10:21,920 --> 00:10:23,680 Eh? What then? 152 00:10:23,680 --> 00:10:26,120 You said Chapel Grove was supposed to be safe, 153 00:10:26,120 --> 00:10:28,520 so where does he go next, Eric? 154 00:10:40,920 --> 00:10:42,320 You'll have to pack your job in. 155 00:10:42,320 --> 00:10:44,160 If you pack your job in, you're no use to them. 156 00:10:44,160 --> 00:10:45,200 If you're no use to them, 157 00:10:45,200 --> 00:10:46,880 then David's no use to them. That's it. 158 00:10:48,400 --> 00:10:50,000 They'd kill him anyway. 159 00:11:01,400 --> 00:11:03,640 You need to move him to your nick. 160 00:11:03,640 --> 00:11:06,480 You could keep an eye on him there. Everyone could. 161 00:11:06,480 --> 00:11:08,360 Wouldn't be allowed. Why not? 162 00:11:08,360 --> 00:11:09,800 Just wouldn't. 163 00:11:09,800 --> 00:11:11,600 Wouldn't work either. 164 00:11:11,600 --> 00:11:13,680 It only takes a second, Son. 165 00:11:13,680 --> 00:11:16,040 They'd get him in the showers, 166 00:11:16,040 --> 00:11:18,800 the yard, on the landing. 167 00:11:19,800 --> 00:11:21,440 Do you know what I mean? 168 00:11:35,320 --> 00:11:37,280 If they approach me again... 169 00:11:39,120 --> 00:11:41,320 ..or If they threaten him again, I'm... 170 00:11:42,480 --> 00:11:44,280 ..just going to do what they want me to do. 171 00:11:47,920 --> 00:11:49,240 Really? 172 00:11:51,680 --> 00:11:52,880 Yeah. 173 00:11:54,280 --> 00:11:56,240 I love you. 174 00:12:28,640 --> 00:12:30,600 All right, lads? Yeah. 175 00:12:36,960 --> 00:12:38,520 Come on, move it along. 176 00:12:40,320 --> 00:12:41,920 Cheese or chicken? Cheese, please. 177 00:12:41,920 --> 00:12:43,560 You want soup? Cheese or chicken? 178 00:12:43,560 --> 00:12:46,680 I changed my mind. Pass me one of them. 179 00:12:46,680 --> 00:12:48,880 Chicken or tomato? 180 00:12:48,880 --> 00:12:50,600 Keep it going. 181 00:12:50,600 --> 00:12:52,000 Keep it going, lads. Come on. 182 00:12:57,360 --> 00:13:00,360 Easy, you lad. 183 00:13:00,360 --> 00:13:02,360 Go on. 184 00:13:03,560 --> 00:13:04,880 Rat! 185 00:13:36,040 --> 00:13:38,040 So I'm in that betting shop, 186 00:13:38,040 --> 00:13:40,600 just been paid, and I'm losing 40 quid. 187 00:13:41,680 --> 00:13:43,160 I should walk out right now 188 00:13:43,160 --> 00:13:45,240 but I don't want to see that look on me wife's face 189 00:13:45,240 --> 00:13:47,880 when I hand over me wages and they're short again. 190 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 I go chasing that 40 quid and I'm now losing 50. 191 00:13:53,160 --> 00:13:55,120 Now 60. 192 00:13:55,120 --> 00:13:56,640 It's horse race, machine, 193 00:13:56,640 --> 00:13:58,200 horse race, machine 194 00:13:58,200 --> 00:14:00,720 late afternoon into early evening 195 00:14:00,720 --> 00:14:02,840 and now I'm absolutely skint. 196 00:14:05,080 --> 00:14:08,360 All my wages...gone. 197 00:14:08,360 --> 00:14:10,920 I've got three options. 198 00:14:10,920 --> 00:14:13,920 One, kill myself. 199 00:14:13,920 --> 00:14:15,120 Two... 200 00:14:16,600 --> 00:14:18,080 ..kill my wife. 201 00:14:19,080 --> 00:14:21,760 Three, rob the betting shop. 202 00:14:23,600 --> 00:14:25,280 It's rob the betting shop. 203 00:14:26,400 --> 00:14:27,720 Madness, I know. 204 00:14:28,720 --> 00:14:29,960 But better that... 205 00:14:29,960 --> 00:14:33,480 ..better arrest, followed by a few years in the nick, 206 00:14:33,480 --> 00:14:34,880 than go home, 207 00:14:34,880 --> 00:14:36,720 look into my wife's eyes... 208 00:14:37,880 --> 00:14:40,120 ..tell her that I've lost everything. 209 00:14:42,040 --> 00:14:43,840 Again. 210 00:14:45,480 --> 00:14:47,040 Thanks, Paul. 211 00:14:48,040 --> 00:14:50,680 It's never easy confronting our demons. 212 00:14:57,120 --> 00:14:59,480 Come on, Strevens, back in your cell, lad. 213 00:14:59,480 --> 00:15:01,200 Back in your cells. 214 00:15:01,200 --> 00:15:03,320 Hey, boss, er, I've got that letter here. 215 00:15:03,320 --> 00:15:04,600 Letter? 216 00:15:04,600 --> 00:15:07,680 You know, to the wife of the man I killed. 217 00:15:11,720 --> 00:15:13,800 Back in your cells. 218 00:15:13,800 --> 00:15:15,920 Is it suitable? 219 00:15:17,000 --> 00:15:18,680 Yeah. 220 00:15:19,840 --> 00:15:21,640 What now? Well, we tell her 221 00:15:21,640 --> 00:15:23,960 we've got a letter for her... Yeah. ..who it's from, 222 00:15:23,960 --> 00:15:26,800 you know, and see if she wants to read it. If she says yeah, 223 00:15:26,800 --> 00:15:28,560 then we'll send it to her. Yeah. 224 00:15:28,560 --> 00:15:31,680 If she says no, then we'll return it to you unread. 225 00:15:31,680 --> 00:15:34,040 All right. How long will that take? 226 00:15:34,040 --> 00:15:36,480 Like I said, you know, 227 00:15:36,480 --> 00:15:39,040 could be days, could be weeks, could be months. 228 00:15:39,040 --> 00:15:40,920 All right. Well done. 229 00:15:40,920 --> 00:15:42,200 Cheers, boss. 230 00:15:47,040 --> 00:15:49,600 Right, back to your cells. Come on. 231 00:15:49,600 --> 00:15:52,280 In your cell, lad. How's your lad, boss? 232 00:15:53,280 --> 00:15:56,080 Fine. He's getting out of hospital soon, in' he? 233 00:15:56,080 --> 00:15:57,160 Yeah. 234 00:15:57,160 --> 00:15:58,640 He's going back on the wing. 235 00:15:58,640 --> 00:16:00,400 Is he? 236 00:16:00,400 --> 00:16:02,480 That's what we've heard. 237 00:16:03,560 --> 00:16:05,840 I've been expecting this conversation, Flanagan, 238 00:16:05,840 --> 00:16:09,160 but I didn't think I'd be having it with you. No, boss? No. 239 00:16:10,760 --> 00:16:12,000 Are you about to tell me 240 00:16:12,000 --> 00:16:13,840 that he needs someone to keep him safe? 241 00:16:13,840 --> 00:16:16,320 Yeah, boss. Who might that someone be? 242 00:16:16,320 --> 00:16:18,520 I've got to be sure you're serious, boss, 243 00:16:18,520 --> 00:16:20,600 before I tell you that. I'm serious. 244 00:16:20,600 --> 00:16:23,160 Because it wouldn't be good for your lad if you're not, boss. 245 00:16:23,160 --> 00:16:25,360 I'm deadly serious. 246 00:16:26,960 --> 00:16:28,680 It's Jackson Jones. 247 00:16:36,560 --> 00:16:37,920 In your cell, you lot. 248 00:16:37,920 --> 00:16:40,760 Move. And stop arsing about. 249 00:16:40,760 --> 00:16:43,400 Aye. All right. 250 00:16:43,400 --> 00:16:46,240 Come on. Back to your cell, boys. 251 00:17:21,080 --> 00:17:23,080 What d'you want me to do? 252 00:17:34,680 --> 00:17:37,760 Mr McNally! I've been waiting for you. Yeah? 253 00:17:37,760 --> 00:17:40,400 You were Bernard's personal officer, weren't you? 254 00:17:40,400 --> 00:17:41,680 I was, yeah. 255 00:17:41,680 --> 00:17:44,040 So you, above all, must have known how ill he was, yeah? 256 00:17:45,160 --> 00:17:48,160 Yeah, look, I'm really sorry. I can't do this just now. 257 00:17:48,160 --> 00:17:50,760 And yet you put him in segregation. 258 00:17:50,760 --> 00:17:53,240 Yeah, look, as a last resort, Mrs Hughes. 259 00:17:53,240 --> 00:17:56,680 Bernard was harming himself. We had to keep an eye on him. 260 00:17:56,680 --> 00:17:58,880 You put a seriously ill boy in segregation 261 00:17:58,880 --> 00:18:00,840 and that's when he decided to kill himself. 262 00:18:00,840 --> 00:18:02,520 No, there was nowhere else for him. 263 00:18:02,520 --> 00:18:04,520 You'd say he should've been in that hospital, 264 00:18:04,520 --> 00:18:06,240 and I agree with you, Mrs Hughes, 265 00:18:06,240 --> 00:18:08,440 but that goes for half the men in this place. 266 00:18:08,440 --> 00:18:11,720 They should all be in mental hospitals, not in this nick, 267 00:18:11,720 --> 00:18:13,560 but there's no room for them, 268 00:18:13,560 --> 00:18:16,400 so they stay here and we do the best we can. 269 00:18:16,400 --> 00:18:19,080 Honestly, we do the very best that we can for them, 270 00:18:19,080 --> 00:18:20,960 and often that's not good enough. 271 00:18:20,960 --> 00:18:22,680 I'm really sorry for your loss. 272 00:18:24,360 --> 00:18:27,040 Your Bernard was a good lad. He shouldn't have been here. 273 00:18:32,760 --> 00:18:35,200 Fuck this prison! 274 00:18:35,200 --> 00:18:37,000 And fuck you! 275 00:18:41,720 --> 00:18:43,000 Shit. 276 00:18:45,600 --> 00:18:47,440 You should be ashamed of yourself! 277 00:18:52,640 --> 00:18:54,440 Hey. 278 00:18:54,440 --> 00:18:57,280 Yeah? Have you got a minute? Yeah. 279 00:19:04,280 --> 00:19:05,920 I'm Kav. Kavanagh. 280 00:19:05,920 --> 00:19:08,240 You're a teacher, yeah? 281 00:19:08,240 --> 00:19:09,640 Yeah. 282 00:19:16,960 --> 00:19:21,040 It's our 20th wedding anniversary next week and I've, um... 283 00:19:22,760 --> 00:19:24,360 I've done her a bit of a card. 284 00:19:24,360 --> 00:19:25,480 Right. 285 00:19:25,480 --> 00:19:27,600 I want you to write something in it. 286 00:19:30,000 --> 00:19:33,200 Um, what do you want me to write? 287 00:19:34,200 --> 00:19:35,760 I don't know. 288 00:19:37,120 --> 00:19:38,720 Can you write, Kav? 289 00:19:40,160 --> 00:19:41,760 No. 290 00:19:41,760 --> 00:19:43,640 Can you read? 291 00:19:43,640 --> 00:19:44,720 No. 292 00:19:45,920 --> 00:19:48,440 Right. Would you like to learn? 293 00:19:51,200 --> 00:19:52,560 Yeah. 294 00:19:53,880 --> 00:19:58,760 Well, all right. Well, let's make this your first lesson, eh? Yeah? 295 00:19:58,760 --> 00:19:59,880 Yeah. 296 00:20:02,320 --> 00:20:03,400 Right, er... 297 00:20:04,760 --> 00:20:06,640 Er, who's it to, Kav? 298 00:20:08,560 --> 00:20:09,800 Jane. 299 00:20:09,800 --> 00:20:12,880 OK. "To..." T-O. 300 00:20:12,880 --> 00:20:15,040 "..Jane..." 301 00:20:15,040 --> 00:20:17,520 J-A-N-E. Jane. 302 00:20:19,680 --> 00:20:21,480 All right, what's next? 303 00:20:23,240 --> 00:20:25,160 I dunno. I'm no good with words. 304 00:20:25,160 --> 00:20:27,320 Well, what about that? 305 00:20:27,320 --> 00:20:29,120 "I'm no good with words." 306 00:20:30,240 --> 00:20:31,280 Yeah? 307 00:20:31,280 --> 00:20:33,120 Yeah. 308 00:20:33,120 --> 00:20:35,760 "I'm" is short for "I am", 309 00:20:35,760 --> 00:20:38,880 so it's got this, an apostrophe, 310 00:20:38,880 --> 00:20:41,160 which means it's short for something. Right? 311 00:20:41,160 --> 00:20:45,120 "..no..." N-O. 312 00:20:45,120 --> 00:20:47,240 "..good... 313 00:20:47,240 --> 00:20:48,440 "..with... 314 00:20:48,440 --> 00:20:50,280 "..words." 315 00:20:50,280 --> 00:20:51,760 So... 316 00:20:51,760 --> 00:20:54,880 "To Jane, I'm no good with words. 317 00:20:54,880 --> 00:20:56,360 "..but I need only one." 318 00:20:56,360 --> 00:20:57,760 And what's the one? 319 00:20:58,800 --> 00:21:00,040 Love? 320 00:21:01,360 --> 00:21:02,440 Yeah. 321 00:21:03,640 --> 00:21:06,440 Yeah. 322 00:21:06,440 --> 00:21:08,360 "Love." 323 00:21:08,360 --> 00:21:13,240 L-O-V-E. Looks like it should be pronounced loave 324 00:21:13,240 --> 00:21:15,600 but it's love. Yeah. 325 00:21:16,760 --> 00:21:19,000 OK? Yeah. 326 00:21:19,000 --> 00:21:20,800 How should we sign it? 327 00:21:23,120 --> 00:21:26,600 Yeah. Short for Kavanagh, so it's a K, of course. 328 00:21:26,600 --> 00:21:29,800 K. Shall we put a kiss? 329 00:21:31,600 --> 00:21:34,120 Yeah. Yeah? All right. 330 00:21:34,120 --> 00:21:36,520 Go on. There you go. 331 00:21:36,520 --> 00:21:38,000 "To Jane. 332 00:21:38,000 --> 00:21:41,960 "I'm no good with words but I need only one. 333 00:21:41,960 --> 00:21:43,480 "Love. K." 334 00:21:56,680 --> 00:21:59,600 All right? I owe you one. 335 00:22:26,320 --> 00:22:27,960 Hello. Eric McNally? 336 00:22:27,960 --> 00:22:29,120 Speaking. 337 00:22:29,120 --> 00:22:30,920 You know the old Runcorn Bridge? 338 00:22:30,920 --> 00:22:32,040 Yeah, I know it, yeah. 339 00:22:32,040 --> 00:22:35,040 You're going there tomorrow morning to pick something up. 340 00:22:35,040 --> 00:22:37,400 OK. 6am. Don't be late. 341 00:22:37,400 --> 00:22:39,200 Yeah. 342 00:22:41,600 --> 00:22:43,800 I've got to pick something up under the old bridge. 343 00:22:43,800 --> 00:22:45,480 When? 344 00:22:45,480 --> 00:22:48,400 Tomorrow morning. Six o'clock. 345 00:23:29,440 --> 00:23:30,640 Yeah, if you want. 346 00:23:31,640 --> 00:23:34,440 If you want. Right, yeah. I'll bring it back later, yeah? 347 00:23:34,440 --> 00:23:36,280 Yeah, no worries. I'm here now. 348 00:23:36,280 --> 00:23:39,360 Right. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. In a bit. A bit. A bit. 349 00:23:43,920 --> 00:23:45,880 Easy? All right? 350 00:23:52,720 --> 00:23:54,080 It's Mr Mac! 351 00:23:55,840 --> 00:23:57,680 I was on your wing. 352 00:23:58,680 --> 00:24:00,040 I don't remember you. 353 00:24:00,040 --> 00:24:02,760 Kenny Meadows. King of the cleaners. You remember? 354 00:24:02,760 --> 00:24:04,800 Oh, yeah. Yeah. 355 00:24:06,360 --> 00:24:08,560 I never thought this would be a bit of you, boss. 356 00:24:10,200 --> 00:24:11,600 Long story. 357 00:24:14,520 --> 00:24:15,800 Put it away, then. 358 00:24:18,880 --> 00:24:20,040 What is it? 359 00:24:20,040 --> 00:24:22,280 Vest. Pockets in it. 360 00:24:22,280 --> 00:24:23,680 What's in the pockets? 361 00:24:23,680 --> 00:24:25,840 Pick 'n' mix. 362 00:24:25,840 --> 00:24:27,320 Wear it today, yeah? 363 00:24:28,360 --> 00:24:29,400 Yeah? 364 00:24:30,520 --> 00:24:34,240 Good to see you, boss. Looking good, man. 365 00:24:46,840 --> 00:24:50,240 What kind of drugs are they? Don't know. 366 00:24:51,640 --> 00:24:53,200 Is it cannabis? No. 367 00:24:54,240 --> 00:24:56,160 Stays in the blood too long. 368 00:24:57,440 --> 00:25:00,520 Heroin? Possibly. 369 00:25:00,520 --> 00:25:03,680 Is it that spice? Probably. 370 00:25:07,920 --> 00:25:10,880 No. It looks like you've got something underneath it. 371 00:25:10,880 --> 00:25:13,120 That's only because you know it's there. 372 00:25:14,880 --> 00:25:17,280 I'll be all right when I put my jumper on. 373 00:25:56,600 --> 00:25:58,400 All right? All right? 374 00:26:32,440 --> 00:26:35,000 Can I ask you to keep these off the wing? 375 00:26:36,000 --> 00:26:37,160 Nope. 376 00:26:42,680 --> 00:26:45,320 Is that it? For now. 377 00:26:57,760 --> 00:26:59,120 Get them out my cell. 378 00:27:17,920 --> 00:27:20,280 Go on, lad. Go on, go on, go on. 379 00:27:20,280 --> 00:27:22,840 Keep going, keep going, keep going, keep going! 380 00:27:22,840 --> 00:27:25,280 And again. And again, and again and again and again. 381 00:27:25,280 --> 00:27:26,920 And again, lad. Yeah, hold it. Hold it. 382 00:27:26,920 --> 00:27:29,280 All right? You feeling all right, yeah? 383 00:27:31,040 --> 00:27:33,040 Three, two, one... 384 00:27:38,280 --> 00:27:40,440 Don't take drugs, kids! 385 00:27:50,440 --> 00:27:52,360 Mathews, can you hear me, lad? 386 00:27:52,360 --> 00:27:54,320 What's he been on? 387 00:27:54,320 --> 00:27:55,720 Dunno, boss. 388 00:27:55,720 --> 00:27:57,720 Spice? 389 00:27:57,720 --> 00:28:01,160 Don't know, boss. This is the recovery position, so if he... 390 00:28:01,160 --> 00:28:04,240 Have you had some as well? No, boss. No. I haven't, no. 391 00:28:04,240 --> 00:28:05,560 This is the recovery position. 392 00:28:05,560 --> 00:28:07,680 If he vomits, he's safe like this. All right? 393 00:28:07,680 --> 00:28:09,400 All right? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 394 00:28:09,400 --> 00:28:10,800 Come on, get over here now. 395 00:28:11,880 --> 00:28:14,760 Sarfraz? Sarfraz, you're all right, lad. You're OK. 396 00:28:14,760 --> 00:28:17,360 Hey, you, give me the cap back! Give me the cap back! 397 00:28:17,360 --> 00:28:19,040 Sarfraz. Give me it! 398 00:28:19,040 --> 00:28:21,560 You're OK, lad. Eh? Come on, let's get you back. 399 00:28:22,600 --> 00:28:24,440 Paul, do me a favour? Put him in his cell. 400 00:28:24,440 --> 00:28:25,720 I'm next up on the phone. 401 00:28:25,720 --> 00:28:28,960 No, just put him in his cell, mate, in the recovery position. 402 00:28:28,960 --> 00:28:30,280 Ta, good lad. 403 00:28:32,520 --> 00:28:33,560 Bravo wing. 404 00:28:33,560 --> 00:28:34,760 Assistance required. 405 00:28:34,760 --> 00:28:37,800 Urgent assistance required on Bravo wing. 406 00:29:20,320 --> 00:29:22,680 Who are you waiting for? 407 00:29:22,680 --> 00:29:25,640 Your brother? Aw, nice. How long since you have seen him? 408 00:29:26,720 --> 00:29:29,520 Here, take a seat. Any items in the tray, please. 409 00:29:29,520 --> 00:29:31,520 Step forward. Arms up, please. 410 00:29:31,520 --> 00:29:35,000 One year added! I'm expecting five off, and you've managed to get me 411 00:29:35,000 --> 00:29:37,120 another year added onto me sentence! 412 00:29:37,120 --> 00:29:38,960 They did their best. Are you taking the piss? 413 00:29:38,960 --> 00:29:41,600 "They done their best?" Are you joking? "They done their best." 414 00:29:41,600 --> 00:29:44,320 What's the point in you, eh? Calm down. I was better off without you. 415 00:29:44,320 --> 00:29:47,120 Or I will remove you. Why are you getting involved? It's nothing to do 416 00:29:47,120 --> 00:29:50,400 with you! Listen, my visit's over anyway. Let me out. Open the door. 417 00:29:50,400 --> 00:29:53,000 What's the point in you, eh? Are you fucking thick or what?! 418 00:29:53,000 --> 00:29:55,640 Calm down. Come on. 419 00:29:55,640 --> 00:29:58,280 I'm sorry. What a fucking joke! It's OK. 420 00:30:07,800 --> 00:30:10,120 What's wrong? Nothing. 421 00:30:10,120 --> 00:30:11,600 Is it Tom? 422 00:30:11,600 --> 00:30:12,680 Tom's fine. 423 00:30:12,680 --> 00:30:14,760 I've got something to tell you. 424 00:30:14,760 --> 00:30:17,960 Er, chocolate, yeah? Yeah. 425 00:30:24,520 --> 00:30:25,920 You look terrible. 426 00:30:25,920 --> 00:30:29,360 Yeah. Someone keeps taking my food. 427 00:30:30,360 --> 00:30:31,760 Then stop him. 428 00:30:34,120 --> 00:30:35,440 Yeah. 429 00:30:37,480 --> 00:30:40,120 You look good. Thanks. 430 00:30:40,120 --> 00:30:42,280 That new? No. 431 00:30:42,280 --> 00:30:44,400 Something's different. 432 00:30:45,400 --> 00:30:46,480 Hair. 433 00:30:46,480 --> 00:30:47,920 Ah, right. 434 00:30:52,520 --> 00:30:53,720 What is it? 435 00:30:56,480 --> 00:30:58,160 I wanted to say this to your face. 436 00:30:59,400 --> 00:31:01,080 I owe you that at least. 437 00:31:02,960 --> 00:31:04,760 I want a divorce, Mark. 438 00:31:08,920 --> 00:31:11,040 Er... Look, I'm not... 439 00:31:11,040 --> 00:31:12,960 ..I'm not questioning why you want one. 440 00:31:12,960 --> 00:31:15,720 I know I haven't got a leg to stand on there, but... 441 00:31:15,720 --> 00:31:17,680 ..why now? Why the rush? 442 00:31:18,680 --> 00:31:20,320 Because I don't want to be married to you 443 00:31:20,320 --> 00:31:21,760 for a second longer than I have to. 444 00:31:23,360 --> 00:31:24,600 Have you met someone? 445 00:31:26,080 --> 00:31:27,320 Yes. 446 00:31:29,560 --> 00:31:30,880 Is it serious? 447 00:31:31,960 --> 00:31:33,960 He's asked me to move in with him. 448 00:31:36,800 --> 00:31:38,920 Has he met Tom? 449 00:31:38,920 --> 00:31:41,560 Yeah. Do they get on? 450 00:31:42,840 --> 00:31:44,160 Yeah. 451 00:31:44,160 --> 00:31:46,920 Tom never mentioned him. 452 00:31:46,920 --> 00:31:48,960 He doesn't want to hurt you. 453 00:31:48,960 --> 00:31:50,400 Right. 454 00:31:52,880 --> 00:31:54,000 And are you going to? 455 00:31:54,960 --> 00:31:56,320 Move in with him? 456 00:31:56,320 --> 00:31:57,840 Yeah. 457 00:32:01,480 --> 00:32:04,120 How long had it been going on for? 458 00:32:04,120 --> 00:32:06,080 The drinking? 459 00:32:06,080 --> 00:32:07,480 How long? 460 00:32:09,040 --> 00:32:10,760 Didn't stop. 461 00:32:11,760 --> 00:32:14,200 Never stopped? No. 462 00:32:15,440 --> 00:32:17,040 Not even after the taxi thing? 463 00:32:17,040 --> 00:32:18,080 No. 464 00:32:19,280 --> 00:32:21,120 You said... Yeah, I know what I said, 465 00:32:21,120 --> 00:32:23,320 but I didn't do it. Didn't stop. 466 00:32:25,080 --> 00:32:26,280 There you are. 467 00:32:26,280 --> 00:32:27,720 Thank you. 468 00:32:30,080 --> 00:32:32,920 I'll, erm...post you some papers first thing in the morning. 469 00:32:32,920 --> 00:32:36,080 Yeah. You'll let me know when you get them? Yeah. 470 00:32:36,080 --> 00:32:38,080 Will... Will you come again? 471 00:32:38,080 --> 00:32:39,280 No. 472 00:32:40,320 --> 00:32:41,360 Bye, John. 473 00:32:41,360 --> 00:32:42,760 Bye, Alicia. 474 00:33:13,680 --> 00:33:15,160 One year added? 475 00:33:15,160 --> 00:33:17,040 Yeah. 476 00:33:17,040 --> 00:33:18,400 How long's that, then, now? 477 00:33:21,160 --> 00:33:22,880 Ah, shite. 478 00:33:22,880 --> 00:33:24,320 Yeah. 479 00:33:27,200 --> 00:33:28,760 Thing is... 480 00:33:29,960 --> 00:33:32,560 ..to make that 21 as sweet as possible. 481 00:33:34,600 --> 00:33:36,080 I can help you there. 482 00:33:36,080 --> 00:33:38,000 Yeah? Yeah. 483 00:33:38,000 --> 00:33:40,560 Tea, coffee, sweets, 484 00:33:40,560 --> 00:33:42,440 bigger portions of your scran, 485 00:33:42,440 --> 00:33:44,080 occasional bit of brown. 486 00:33:44,080 --> 00:33:45,560 And what would I have to do for that? 487 00:33:45,560 --> 00:33:47,400 Mind stuff for me. 488 00:33:47,400 --> 00:33:48,720 What kind of stuff? 489 00:33:48,720 --> 00:33:50,760 Stuff that needs minding. 490 00:33:53,200 --> 00:33:54,960 Well, I'd have to ask Mark. 491 00:33:54,960 --> 00:33:56,160 The teacher? 492 00:33:56,160 --> 00:33:57,640 Yeah. 493 00:33:57,640 --> 00:34:00,520 Why? Because we share this cell. 494 00:34:00,520 --> 00:34:02,680 If it gets found, then we're both getting the blame. 495 00:34:05,800 --> 00:34:07,160 Forget it. 496 00:34:27,200 --> 00:34:28,600 Hi. 497 00:34:32,240 --> 00:34:33,560 I've just heard. 498 00:34:33,560 --> 00:34:35,280 Heard what? 499 00:34:35,280 --> 00:34:37,280 You lost your appeal. 500 00:34:37,280 --> 00:34:38,600 Yeah. 501 00:34:39,640 --> 00:34:41,320 D'you want to talk about it? 502 00:34:41,320 --> 00:34:42,760 No. 503 00:34:46,840 --> 00:34:48,680 They were waiting for it to be over 504 00:34:48,680 --> 00:34:51,200 before they asked you about this. 505 00:34:51,200 --> 00:34:52,440 Who's "they"? 506 00:34:53,560 --> 00:34:55,320 Gerard Wilson's parents. 507 00:34:56,800 --> 00:34:59,120 They want to know if you'll talk to them. 508 00:34:59,120 --> 00:35:00,640 What about? 509 00:35:02,560 --> 00:35:03,720 They want to know why. 510 00:35:03,720 --> 00:35:04,800 Why you killed their son. 511 00:35:04,800 --> 00:35:06,320 No way, Miss. No way. 512 00:35:06,320 --> 00:35:08,600 Listen, it's not happening. Can't you think about it? 513 00:35:08,600 --> 00:35:10,800 No, it's not happening, end of. That's it. No. 514 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 OK. OK. I'll tell them. 515 00:35:14,320 --> 00:35:15,840 Night. 516 00:35:15,840 --> 00:35:18,400 Night, Mark. Night. 517 00:35:25,640 --> 00:35:27,040 You should see them. 518 00:35:27,040 --> 00:35:29,640 If they've asked for it, you should see them. 519 00:35:29,640 --> 00:35:32,480 It's the least you can do. 520 00:35:32,480 --> 00:35:34,240 And it's a chance to say sorry. 521 00:35:34,240 --> 00:35:36,560 I'd give my right arm for that, you know? 522 00:35:38,360 --> 00:35:40,000 Are you sorry? Yeah. 523 00:35:43,080 --> 00:35:45,120 Then tell them that. 524 00:35:51,520 --> 00:35:53,880 Would you come with me? 525 00:35:56,200 --> 00:35:57,680 Yeah. 526 00:36:09,240 --> 00:36:10,640 You all right? 527 00:36:27,480 --> 00:36:29,040 No, that's absolutely fine. 528 00:36:29,040 --> 00:36:32,360 We can stay in here. We'll be on separate sides. 529 00:36:43,280 --> 00:36:44,440 Take a seat, lads. 530 00:36:55,160 --> 00:36:58,800 I think we should all introduce ourselves first, yeah? 531 00:36:58,800 --> 00:37:01,080 I'm Supervising Officer Eric McNally. 532 00:37:02,200 --> 00:37:05,320 I'm a qualified restorative justice facilitator 533 00:37:05,320 --> 00:37:09,760 but I think Marie-Louise should take this session, 534 00:37:09,760 --> 00:37:11,960 due to the fact that she knows both parties, 535 00:37:11,960 --> 00:37:13,520 whereas I know only one. 536 00:37:14,720 --> 00:37:17,360 I'm Marie-Louise, prison chaplain. 537 00:37:17,360 --> 00:37:21,200 I'm Mark Cobden and I'm Daniel's cellmate. 538 00:37:21,200 --> 00:37:24,840 I don't know quite how, but I'm here to support him. 539 00:37:24,840 --> 00:37:26,320 I'm Daniel. 540 00:37:29,800 --> 00:37:31,200 I'm Frank Wilson... 541 00:37:32,640 --> 00:37:34,880 ..father of Gerard Wilson... 542 00:37:36,240 --> 00:37:37,960 ..who was murdered by Daniel. 543 00:37:39,240 --> 00:37:42,640 I'm Helen Wilson, Gerard's mother. 544 00:37:43,640 --> 00:37:45,400 Maybe I could start by asking people 545 00:37:45,400 --> 00:37:48,000 what they'd like to get from this meeting? 546 00:37:50,320 --> 00:37:51,400 Frank? 547 00:37:53,720 --> 00:37:54,920 Understanding... 548 00:37:56,040 --> 00:37:57,240 ..I think. 549 00:37:57,240 --> 00:38:00,080 An understanding of what happened. 550 00:38:00,080 --> 00:38:01,560 And why. 551 00:38:02,920 --> 00:38:05,720 And is there something you'd like to get, Daniel? 552 00:38:08,880 --> 00:38:10,000 What is it? 553 00:38:11,080 --> 00:38:12,800 I want to say sorry. 554 00:38:15,960 --> 00:38:17,480 Anything else? 555 00:38:19,760 --> 00:38:21,000 What is it? 556 00:38:22,040 --> 00:38:23,440 I can't say it. 557 00:38:24,880 --> 00:38:26,840 Forgiveness? 558 00:38:33,800 --> 00:38:36,280 You remember when I first raised the possibility 559 00:38:36,280 --> 00:38:38,680 of this meeting, you were really opposed to it, Daniel. 560 00:38:38,680 --> 00:38:39,800 Yeah. 561 00:38:41,000 --> 00:38:42,440 Why was that? 562 00:38:43,560 --> 00:38:44,640 I didn't want to see them. 563 00:38:46,000 --> 00:38:47,200 Why? 564 00:38:50,160 --> 00:38:51,720 I was ashamed. 565 00:38:53,880 --> 00:38:55,520 Anything else? 566 00:39:00,200 --> 00:39:02,480 I didn't want to see the pain they're in. 567 00:39:10,520 --> 00:39:12,520 Yeah, and then she gives me the change. 568 00:39:12,520 --> 00:39:14,640 It's ยฃ1.20. 569 00:39:14,640 --> 00:39:16,960 I take it and I pick the three pints up like that. 570 00:39:16,960 --> 00:39:19,400 And I take a swig of one of 'em while I'm doing it. 571 00:39:19,400 --> 00:39:22,800 I thought, "Shit." You know, I realised it wasn't lager, 572 00:39:22,800 --> 00:39:25,040 it wasn't my drink. 573 00:39:25,040 --> 00:39:28,320 And, sure enough, the lads on this side, they've seen it. 574 00:39:28,320 --> 00:39:30,120 Your Gerard's seen it. 575 00:39:30,120 --> 00:39:31,240 And it's his drink. 576 00:39:32,920 --> 00:39:35,320 So I told him I only took a little bit 577 00:39:35,320 --> 00:39:37,760 and he says, "It's not that, lad. 578 00:39:37,760 --> 00:39:40,360 "You've had your mouth all over it." 579 00:39:40,360 --> 00:39:43,640 Now I know what I should do. 580 00:39:43,640 --> 00:39:45,800 I should just buy him another drink 581 00:39:45,800 --> 00:39:47,560 but I've only got ยฃ1.20 left 582 00:39:47,560 --> 00:39:49,520 and I really don't want anyone to know that. 583 00:39:50,800 --> 00:39:54,720 So I make out I won't buy him another one on principle. 584 00:39:54,720 --> 00:39:56,680 You know, why should I get him a full pint 585 00:39:56,680 --> 00:39:58,240 when I only took a little mouthful? 586 00:39:59,600 --> 00:40:03,120 And he says, "You can either buy me a pint here 587 00:40:03,120 --> 00:40:06,120 "or we can go outside and sort it there." 588 00:40:07,240 --> 00:40:08,920 Now, I look round but my two mates 589 00:40:08,920 --> 00:40:11,520 were nowhere to be seen, so it's either 590 00:40:11,520 --> 00:40:13,560 go outside with Gerard 591 00:40:13,560 --> 00:40:15,840 or confess that I've only got ยฃ1.20 on me 592 00:40:15,840 --> 00:40:17,360 on a Saturday night. 593 00:40:20,600 --> 00:40:24,560 I thought he looked no bigger than me, so we go outside. 594 00:40:27,760 --> 00:40:29,160 Turns out he's a boxer 595 00:40:29,160 --> 00:40:30,720 and he's absolutely battering me, 596 00:40:30,720 --> 00:40:32,160 so I pull a knife out. 597 00:40:32,160 --> 00:40:34,600 I don't intend to use it. 598 00:40:35,920 --> 00:40:38,280 Right? I never intended to use it. 599 00:40:38,280 --> 00:40:41,080 It was just to stop the punches landing, and it worked. 600 00:40:42,520 --> 00:40:43,600 He stopped punching me. 601 00:40:46,080 --> 00:40:49,040 Now, that should be it now. He should just call me 602 00:40:49,040 --> 00:40:51,120 a knob or a dickhead and go back in the bar 603 00:40:51,120 --> 00:40:54,240 and leave me to walk home with my ยฃ1.20, but he doesn't. 604 00:40:56,320 --> 00:40:58,440 He doesn't walk away. 605 00:40:58,440 --> 00:41:01,520 I've got a knife in my hand. 606 00:41:01,520 --> 00:41:03,600 I already look a mug cos I've been battered, 607 00:41:03,600 --> 00:41:05,120 and if I don't use it... 608 00:41:06,240 --> 00:41:08,120 ..if I just put this knife away again, 609 00:41:08,120 --> 00:41:10,080 I'm going to look an even bigger mug. 610 00:41:11,640 --> 00:41:12,920 And I think Gerard knows that, 611 00:41:12,920 --> 00:41:16,120 but he's decided to be fearless, hasn't he? 612 00:41:16,120 --> 00:41:19,000 Now, he can't go back on it any more than I can go back on it, 613 00:41:19,000 --> 00:41:20,360 so I use it. 614 00:41:36,560 --> 00:41:38,360 Once I'd pulled out the knife, 615 00:41:38,360 --> 00:41:41,280 the hardest thing to do was not use it. 616 00:41:51,840 --> 00:41:54,480 So you killed him so as not to lose face? 617 00:41:58,040 --> 00:41:59,080 Yeah. 618 00:42:04,760 --> 00:42:06,080 Frank thought it was anger. 619 00:42:07,400 --> 00:42:10,360 And I thought jealousy. 620 00:42:11,880 --> 00:42:14,400 But saving face... 621 00:42:17,480 --> 00:42:19,560 ..it's unforgivable. 622 00:42:49,080 --> 00:42:50,880 Sharp. 623 00:42:52,480 --> 00:42:54,840 I'll mind that stuff for a bit of brown. 624 00:42:56,000 --> 00:42:58,160 And keep shtoom? Yeah. 625 00:42:58,160 --> 00:42:59,640 Even to the teacher? 626 00:43:00,840 --> 00:43:02,520 Yeah. Yeah? 627 00:43:04,640 --> 00:43:06,200 Somebody will bring it to you. 628 00:43:07,360 --> 00:43:10,320 Do you play? You're playing the winner. 629 00:43:26,520 --> 00:43:30,320 She doesn't want us to send it. She doesn't want to read it. 630 00:43:30,320 --> 00:43:31,600 Sorry. 631 00:43:36,200 --> 00:43:38,440 I've read loads of letters from prisoners 632 00:43:38,440 --> 00:43:39,840 to people who they've wronged. 633 00:43:39,840 --> 00:43:41,760 Yours was really good. 634 00:43:43,080 --> 00:43:44,160 Thanks. 635 00:43:44,160 --> 00:43:45,840 Keep your chin up, lad. 636 00:44:10,000 --> 00:44:13,600 You all right, mate? 637 00:44:19,280 --> 00:44:21,960 Ah! Eric McNally's bum boy, eh? Get off me, you pricks! 638 00:44:21,960 --> 00:44:24,040 You're never out this cell... Get off me! 639 00:44:24,040 --> 00:44:27,120 ..unless you're holding his hand, so that means you're his bum boy, yeah? 640 00:44:27,120 --> 00:44:30,760 I'm not. Eric McNally's... Course I'm not. ..fucking bum boy. 641 00:44:30,760 --> 00:44:33,000 And you know what we do to the bum boy of a screw, eh? 642 00:44:33,000 --> 00:44:36,240 We make sure they never walk again. 643 00:44:36,240 --> 00:44:40,160 They never walk again on account of having no fucking feet. 644 00:44:40,160 --> 00:44:42,400 So here we are. Smell that. Smell it. 645 00:44:42,400 --> 00:44:43,800 Tell me what you think it is, eh? 646 00:44:43,800 --> 00:44:45,480 What is it? Eugh! 647 00:44:45,480 --> 00:44:46,960 What is it? Turps. 648 00:44:46,960 --> 00:44:49,200 Yeah. Turps is right. Turps is spot on 649 00:44:49,200 --> 00:44:51,720 and it's going all over your feet, lad. Stop it! 650 00:44:51,720 --> 00:44:54,080 It's going all over... Come on, mate. ..your feet. 651 00:44:54,080 --> 00:44:56,240 And what's the last thing you want to happen 652 00:44:56,240 --> 00:44:58,560 when you've got turps all over your feet, Mark? 653 00:44:58,560 --> 00:45:00,840 The last thing you want is this, isn't it? 654 00:45:00,840 --> 00:45:04,040 What is it? It's a lighter. It's a lighter, yeah. Spot on. 655 00:45:04,040 --> 00:45:06,120 What do you think's going to happen now, Mark? 656 00:45:06,120 --> 00:45:07,880 Please don't. What's going to happen now? 657 00:45:07,880 --> 00:45:10,760 I am going to set your feet on fire, lad. No, please. 658 00:45:10,760 --> 00:45:13,920 That's what's going to happen. I'm sorry. That's what's going to happen. 659 00:45:13,920 --> 00:45:15,920 The screw's bum boy. I don't know what I've done. 660 00:45:15,920 --> 00:45:18,600 He gets his feet... Shut your mouth. Should I do it now? 661 00:45:18,600 --> 00:45:19,760 Should I do it? 662 00:45:19,760 --> 00:45:22,920 Should I set your fucking feet on fire? 663 00:45:22,920 --> 00:45:24,880 Which one, eh? Which one first? 664 00:45:24,880 --> 00:45:26,120 Your left or your right? 665 00:45:26,120 --> 00:45:28,320 We'll go with your left. Come on, mate! 666 00:45:28,320 --> 00:45:30,000 Or your right? That's what happens... 667 00:45:30,000 --> 00:45:31,640 What's going on here? 668 00:45:31,640 --> 00:45:33,520 Nah, listen, let him go, yeah? 669 00:45:33,520 --> 00:45:36,000 Or I'm hitting this button and you're all getting twisted up. 670 00:45:36,000 --> 00:45:38,320 I'm not arsed. You're out of order. We're messing about! 671 00:45:38,320 --> 00:45:40,480 Mark, tell him we're messing about, aren't we, mate? 672 00:45:40,480 --> 00:45:42,960 We're just having a play. We're just messing about. 673 00:45:42,960 --> 00:45:44,440 Yeah. So stay out of my way, you rat! 674 00:46:02,200 --> 00:46:03,920 I've got to do something, haven't I? 675 00:46:03,920 --> 00:46:05,120 Yeah. 676 00:46:08,360 --> 00:46:09,960 Do you know anyone? 677 00:46:11,320 --> 00:46:12,640 I do, yeah. 678 00:46:22,560 --> 00:46:23,600 Here you are. 679 00:46:25,040 --> 00:46:26,400 Jackson Jones? 680 00:46:27,400 --> 00:46:28,560 Yeah? 681 00:46:28,560 --> 00:46:32,080 Er, I've got a problem. 682 00:46:32,080 --> 00:46:33,800 With Johnno? Yeah. 683 00:46:34,920 --> 00:46:36,560 But... 684 00:46:36,560 --> 00:46:38,280 Can you have a word? 685 00:46:38,280 --> 00:46:39,480 Yeah. 686 00:46:40,720 --> 00:46:42,280 But there'll be others. 687 00:46:42,280 --> 00:46:46,120 You've let them know that they can walk all over you, you see. 688 00:46:47,240 --> 00:46:48,560 Yeah. 689 00:46:48,560 --> 00:46:50,320 What-What can I do about that? 690 00:46:50,320 --> 00:46:52,440 Fight. Can you? 691 00:46:54,280 --> 00:46:55,840 No, not really. 692 00:46:58,320 --> 00:46:59,480 If I help you here... 693 00:47:00,560 --> 00:47:02,840 ..you owe me one, right? 694 00:47:02,840 --> 00:47:04,320 Right. 695 00:47:04,320 --> 00:47:06,880 So I'll be entitled to ask you for something in return, right? 696 00:47:10,160 --> 00:47:12,200 Yeah. Right. Uh-huh. 697 00:47:13,280 --> 00:47:14,640 Step into my office. 698 00:47:15,960 --> 00:47:17,480 Back in a moment. 699 00:47:23,000 --> 00:47:24,120 That turps? 700 00:47:25,120 --> 00:47:26,280 Yeah. Yeah. 701 00:47:26,280 --> 00:47:29,040 Did he threaten to burn your feet, aye? Yeah. 702 00:47:29,040 --> 00:47:31,200 He's a bully - Johnno. 703 00:47:31,200 --> 00:47:34,640 All you need to do is hurt him once and he'll stop. 704 00:47:34,640 --> 00:47:38,480 I'll make sure none of his scummy wee pals jump in either, right? 705 00:47:38,480 --> 00:47:39,760 Yeah. 706 00:47:41,640 --> 00:47:43,320 Hit that. 707 00:47:48,040 --> 00:47:50,000 Again. I said punch. 708 00:47:52,160 --> 00:47:54,920 When's the last time you had a fight? 709 00:47:54,920 --> 00:47:57,520 Ah, I don't know. About 40-odd years ago. 710 00:47:57,520 --> 00:47:59,080 Did you win? 711 00:48:00,080 --> 00:48:01,920 No. 712 00:48:03,280 --> 00:48:06,400 See, I'm no Goliath. Look at me. 713 00:48:06,400 --> 00:48:07,640 I'd hurt him. 714 00:48:07,640 --> 00:48:08,960 Easy. 715 00:48:10,000 --> 00:48:11,880 Cos I'll do what others won't. 716 00:48:12,960 --> 00:48:14,320 Would you? 717 00:48:16,560 --> 00:48:18,720 Try again. 718 00:48:21,680 --> 00:48:22,840 Other hand. 719 00:48:22,840 --> 00:48:24,000 Yeah. 720 00:48:24,000 --> 00:48:26,480 That's it. Go on. 721 00:48:28,000 --> 00:48:29,520 Oh! Ha-ha! 722 00:48:29,520 --> 00:48:31,360 One of them! 723 00:48:31,360 --> 00:48:33,000 That's all you need. Yeah. 724 00:48:33,000 --> 00:48:35,320 He'll be out, sparko! You'll be fine. 725 00:48:35,320 --> 00:48:36,840 Try again. 726 00:49:07,240 --> 00:49:09,120 Keep it moving! 727 00:49:16,400 --> 00:49:17,560 Rat! 728 00:49:25,160 --> 00:49:26,920 Go on! 729 00:49:36,840 --> 00:49:38,360 My ear! My ear! 730 00:49:40,920 --> 00:49:42,720 Rat! You rat! 731 00:50:19,960 --> 00:50:22,360 Come here, come here. 732 00:50:35,640 --> 00:50:38,720 You've got a visit. Yeah. 733 00:50:40,120 --> 00:50:42,960 I don't want them to see me like this. 734 00:50:42,960 --> 00:50:45,640 What do you want me to tell them? 735 00:50:46,760 --> 00:50:49,360 Do people get missed off the list? 736 00:50:50,560 --> 00:50:51,840 Yeah. 737 00:50:53,960 --> 00:50:57,640 Well...would you tell them that? 738 00:51:02,840 --> 00:51:04,280 Thanks. 739 00:51:16,280 --> 00:51:17,960 Mr and Mrs Cobden? 740 00:51:17,960 --> 00:51:20,080 All right? It's not going to happen, I'm afraid. 741 00:51:20,080 --> 00:51:22,000 Why not? 742 00:51:22,000 --> 00:51:23,640 He's not on the list. 743 00:51:23,640 --> 00:51:26,080 He should be. I know. 744 00:51:26,080 --> 00:51:30,600 So couldn't you just go and get him or something? No. Why not? 745 00:51:30,600 --> 00:51:32,920 We're not allowed to do that. 746 00:51:34,000 --> 00:51:37,000 Is there something wrong with him? No. 747 00:51:38,680 --> 00:51:41,880 So, do we just leave? 748 00:51:41,880 --> 00:51:43,040 Yeah. 749 00:51:43,040 --> 00:51:44,080 I'm really sorry. 750 00:51:45,120 --> 00:51:47,280 My colleague will escort you out. 751 00:51:47,280 --> 00:51:48,800 I'm really sorry. 752 00:51:54,280 --> 00:51:55,400 This way, please. 753 00:52:16,600 --> 00:52:18,360 I wasn't on the list, so... 754 00:52:19,560 --> 00:52:21,600 I don't believe you, son. 755 00:52:21,600 --> 00:52:25,400 I asked myself, "Why wouldn't he want to see us?" 756 00:52:25,400 --> 00:52:26,440 No reason. 757 00:52:26,440 --> 00:52:29,480 Therefore, you mustn't have wanted us to see you. 758 00:52:29,480 --> 00:52:32,480 Therefore, you must be hurt in some way. 759 00:52:32,480 --> 00:52:33,920 No, I haven't. 760 00:52:33,920 --> 00:52:36,040 I told you, they wouldn't let me out of my cell. 761 00:52:36,040 --> 00:52:38,080 I don't believe you, son. 762 00:52:38,080 --> 00:52:42,000 Look, Mam, ten minutes are up. It's going to go dead, so... 763 00:52:46,640 --> 00:52:48,600 All right? All right? 764 00:52:51,000 --> 00:52:52,680 We were just sparring, Governor, 765 00:52:52,680 --> 00:52:55,760 and it just got a bit out of hand. 766 00:52:55,760 --> 00:52:58,440 You? Yeah. Same, Governor. 767 00:52:58,440 --> 00:53:01,160 We were just sparring and it got a bit out of hand. 768 00:53:01,160 --> 00:53:04,680 I've reason to believe that Cobden is being bullied by Milner. 769 00:53:04,680 --> 00:53:05,920 That right? 770 00:53:05,920 --> 00:53:09,800 No, Governor. We were just messing, weren't we? 771 00:53:09,800 --> 00:53:11,680 Yeah. Yeah. 772 00:53:13,680 --> 00:53:16,360 Seven days CC for you, Milner. 773 00:53:16,360 --> 00:53:18,160 A caution for you, Cobden. 774 00:53:29,640 --> 00:53:31,120 Thank you. 775 00:53:44,840 --> 00:53:46,440 Do you want a go? 776 00:53:47,640 --> 00:53:48,800 No. 777 00:53:52,080 --> 00:53:54,080 You know, the funny thing is 778 00:53:54,080 --> 00:53:56,440 I never touched this stuff till they put me in here. 779 00:54:15,920 --> 00:54:19,120 You've got to get your head through the bars, though, haven't you? 780 00:54:49,040 --> 00:54:51,440 May you rot in prison... 781 00:54:51,440 --> 00:54:53,000 Ten times the man that you are... 782 00:54:53,000 --> 00:54:54,840 You drunken bastard... 783 00:54:58,000 --> 00:55:01,800 May you rot in prison... Burn in hell... You drunken bastard! 784 00:55:26,600 --> 00:55:29,080 All right, Mr Mac? All right. 785 00:55:29,080 --> 00:55:30,920 Did you bring the other vest back? 786 00:55:30,920 --> 00:55:32,360 Didn't know I had to. 787 00:55:32,360 --> 00:55:34,760 Don't matter. Bring it next time, yeah? 788 00:55:34,760 --> 00:55:36,560 What, there's going to be a next time? 789 00:55:36,560 --> 00:55:38,040 Yeah. 790 00:55:52,600 --> 00:55:54,280 I've got to give you this. 791 00:55:54,280 --> 00:55:55,800 What's that? 792 00:55:55,800 --> 00:55:57,560 300 quid. 793 00:55:57,560 --> 00:55:58,920 I don't want it. 794 00:55:58,920 --> 00:56:01,080 Yeah, they said you'd say that, Mr Mac, 795 00:56:01,080 --> 00:56:02,960 but I can't take no as an answer, 796 00:56:02,960 --> 00:56:04,360 so here you are. 797 00:56:06,800 --> 00:56:09,280 So if it ain't about the money, why are you doing this? 798 00:56:09,280 --> 00:56:10,360 My lad's in the nick. 799 00:56:11,440 --> 00:56:14,280 They've done him in. This is so it doesn't happen again. 800 00:56:14,280 --> 00:56:16,120 Yeah. 801 00:56:16,120 --> 00:56:18,440 I thought it'd be something like that. 802 00:56:18,440 --> 00:56:20,880 Cos you was always dead straight, you was, wasn't you? 803 00:56:22,520 --> 00:56:24,880 Right, bring that vest back next time, yeah? 804 00:57:01,040 --> 00:57:02,560 Fuck. 805 00:57:23,720 --> 00:57:27,440 We have one IC1 male. Just approaching now. Stand by. 806 00:57:29,880 --> 00:57:31,960 Sorry, sir, I had no option but to pull you over. 807 00:57:31,960 --> 00:57:33,120 Why's that? 808 00:57:33,120 --> 00:57:36,160 Your rear light. It's smashed. 809 00:57:38,640 --> 00:57:40,640 Oh. Yeah, shit. Erm... 810 00:57:40,640 --> 00:57:42,640 Yeah. Sorry about that. 811 00:57:42,640 --> 00:57:44,360 Right. I'll get it sorted in the morning. 812 00:57:48,160 --> 00:57:50,760 OK. No worries. As long as you get it sorted, yeah? 813 00:57:50,760 --> 00:57:51,880 Ta. 55765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.