Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:40,990 --> 00:00:45,995
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1
00:01:37,114 --> 00:01:39,241
(BOY SPEAKING SPANISH) You're
too young for my sister, Miguel.
2
00:01:39,658 --> 00:01:41,243
She doesn't even know your name.
3
00:01:42,452 --> 00:01:43,370
She will.
4
00:01:54,422 --> 00:01:58,426
(ROSA SPEAKING SPANISH) What are
you doing? Finish your homework.
5
00:01:59,136 --> 00:02:00,470
Dinner's almost ready.
6
00:02:00,846 --> 00:02:01,639
Complete.
7
00:02:02,322 --> 00:02:03,323
(CELL PHONE RINGING)
8
00:02:06,309 --> 00:02:07,185
Hello?
9
00:02:07,728 --> 00:02:08,436
(SPEAKING SPANISH) Rosa.
10
00:02:09,438 --> 00:02:11,356
- You have to leave.
- ROSA: What?
11
00:02:11,565 --> 00:02:13,191
(CARLOS SPEAKING SPANISH)
Take Miguel and go, now.
12
00:02:14,401 --> 00:02:16,153
Wait, wait. What's going on?
13
00:02:16,904 --> 00:02:19,698
(CARLOS SPEAKING SPANISH) The
Cartel is after me. You have to go.
14
00:02:21,158 --> 00:02:22,075
What about you?
15
00:02:22,200 --> 00:02:23,494
Don't worry about me.
16
00:02:23,577 --> 00:02:24,787
Just follow the plan.
17
00:02:25,328 --> 00:02:27,498
Carlos, wait, what happened?
18
00:02:28,332 --> 00:02:29,833
They'll want to set an example.
19
00:02:30,418 --> 00:02:31,585
They'll come for you next.
20
00:02:32,811 --> 00:02:33,812
(LINE DISCONNECTS)
21
00:02:34,797 --> 00:02:36,131
Who was that, mama?
22
00:02:39,552 --> 00:02:41,219
It was your uncle Carlos.
23
00:02:43,639 --> 00:02:47,017
Bring your stuff. We need to leave.
24
00:02:55,251 --> 00:02:56,252
(WHISTLES)
25
00:03:02,074 --> 00:03:03,576
(SPEAKING SPANISH) If we don't find it...
26
00:03:04,868 --> 00:03:06,745
What do we tell Angel?
27
00:03:11,875 --> 00:03:12,960
(SPEAKING SPANISH) We'll find it.
28
00:03:18,191 --> 00:03:19,425
Mmm-hmm. (SPEAKS SPANISH)
29
00:03:19,467 --> 00:03:23,137
You cross the Cartel
Carlos, your family well pay.
30
00:04:28,428 --> 00:04:29,721
Come on, Jackson.
31
00:04:32,098 --> 00:04:33,099
(JACKSON BARKS)
32
00:04:48,489 --> 00:04:51,200
(SIGHS) Sorry, girl.
33
00:05:08,801 --> 00:05:10,803
BP, this is Jim Hanson.
34
00:05:10,845 --> 00:05:13,474
I've got four or five IAs
35
00:05:13,515 --> 00:05:16,559
heading north out near my ranch,
36
00:05:16,601 --> 00:05:18,228
about a half-mile from the fence.
37
00:05:18,269 --> 00:05:19,270
Over.
38
00:05:20,939 --> 00:05:21,981
(RADIO CRACKLES)
39
00:05:22,023 --> 00:05:23,525
BORDER PATROL OFFICER
ON RADIO: Copy that, Jim.
40
00:05:23,566 --> 00:05:25,026
- Agents on the way.
- (RADIO BEEPS)
41
00:05:26,611 --> 00:05:27,987
(BIRDS SCREECHING, SQUAWKING)
42
00:05:40,317 --> 00:05:41,901
MAN: (FEEBLY) Water.
43
00:05:51,135 --> 00:05:52,637
Easy. Easy.
44
00:05:54,889 --> 00:05:57,141
Hanson here. Better send a medic out.
45
00:05:57,184 --> 00:05:59,018
Found one left behind. Over.
46
00:06:02,564 --> 00:06:03,565
(COWS MOOING)
47
00:06:09,196 --> 00:06:10,738
(CALLING OUT)
48
00:07:01,790 --> 00:07:02,958
You James Hanson?
49
00:07:03,918 --> 00:07:05,127
Who's asking?
50
00:07:05,169 --> 00:07:07,880
Carl Neeham, from Pima
County Merchants Bank.
51
00:07:11,217 --> 00:07:13,844
It's a Notice of Trustee's sale.
52
00:07:13,886 --> 00:07:16,596
Let you know that the ranch is
to be sold at auction in 90 days.
53
00:07:16,889 --> 00:07:18,140
What?
54
00:07:18,182 --> 00:07:19,934
Law requires you be notified.
55
00:07:19,975 --> 00:07:22,560
I'd have called, but I couldn't
find a phone listing for you.
56
00:07:22,602 --> 00:07:25,605
I was in last month, explained
my situation to Ned Fremont.
57
00:07:25,648 --> 00:07:26,857
- He assured me...
- Yes, well,
58
00:07:26,899 --> 00:07:28,275
Ned's no longer with us.
59
00:07:28,943 --> 00:07:30,152
Not sure why he didn't follow it,
60
00:07:30,194 --> 00:07:31,487
but bank policy is to take action
61
00:07:31,528 --> 00:07:33,489
if there hasn't been a
payment in over six months.
62
00:07:34,156 --> 00:07:35,157
(SIGHS SOFTLY)
63
00:07:35,658 --> 00:07:36,742
You should also know, Mr. Hanson,
64
00:07:36,784 --> 00:07:39,370
that the bank has the right to sell
the property before those 90 days
65
00:07:39,411 --> 00:07:41,664
if it receives a reasonable
offer from a third party.
66
00:07:46,460 --> 00:07:47,461
Uh...
67
00:07:48,170 --> 00:07:49,255
Mr. Hanson?
68
00:07:50,923 --> 00:07:52,758
That hill over there...
69
00:07:53,299 --> 00:07:56,553
Spread my wife's ashes
on top of it last year.
70
00:07:59,682 --> 00:08:01,308
I'm sorry for your loss.
71
00:08:01,350 --> 00:08:03,351
- Look, Mister...
- Neeham.
72
00:08:03,811 --> 00:08:05,354
I'm no deadbeat.
73
00:08:05,396 --> 00:08:09,024
I just a need a little time to
sort things out, get back on track.
74
00:08:09,066 --> 00:08:12,445
Yeah, like I said, you've got
90 days, you know, most likely.
75
00:08:13,237 --> 00:08:15,532
Um, my number's on there
if you have any questions.
76
00:08:16,699 --> 00:08:18,033
You have yourself a good evening.
77
00:08:22,121 --> 00:08:23,122
(CAR ENGINE STARTING)
78
00:08:26,250 --> 00:08:29,169
Frame's almost built, and I
got to watch my budget and all.
79
00:08:29,670 --> 00:08:31,423
Anyway, don't you have a ranch to run?
80
00:08:31,464 --> 00:08:33,007
Sold most of it off.
81
00:08:33,549 --> 00:08:35,676
Down to the last few head of cattle.
82
00:08:36,303 --> 00:08:38,929
Christine's medical bills wiped me out.
83
00:08:38,971 --> 00:08:40,515
Well, I'm sorry to hear that.
84
00:08:40,556 --> 00:08:41,557
(SIGHS)
85
00:08:42,641 --> 00:08:45,019
I can dig that hole for you.
It'll be done by sundown.
86
00:08:49,565 --> 00:08:51,650
I wouldn't be asking if
I didn't need the job.
87
00:08:52,319 --> 00:08:54,321
Look, Jim, that kind of
work is not for someone...
88
00:08:55,447 --> 00:08:57,240
Someone my age? Come on, Randall.
89
00:08:57,282 --> 00:08:58,991
You know I can outwork any man here.
90
00:08:59,909 --> 00:09:02,620
Listen, I got a new
project starting next month.
91
00:09:02,661 --> 00:09:05,123
Come see me then, I'll see
what I can find for you, okay?
92
00:09:06,374 --> 00:09:07,791
Yeah. Okay.
93
00:09:08,709 --> 00:09:10,711
(MOOING)
94
00:09:13,215 --> 00:09:15,342
MAN: I was out your way last week.
95
00:09:16,301 --> 00:09:18,220
Things are looking mighty lean.
96
00:09:18,261 --> 00:09:19,387
JIM: Tell me about it.
97
00:09:19,803 --> 00:09:22,515
At 70 cents per pound,
98
00:09:24,100 --> 00:09:26,852
- we're talking 17 grand.
- Ah.
99
00:09:27,520 --> 00:09:28,521
Could you make it 20?
100
00:09:29,022 --> 00:09:31,942
There's not a lot of profit selling
underweight cattle, you know.
101
00:09:35,445 --> 00:09:36,488
I'm sorry, Jim.
102
00:09:36,529 --> 00:09:38,448
Let me know what you decide, buddy.
103
00:09:43,245 --> 00:09:45,247
(FOLK SONG PLAYING ON BAR SPEAKERS)
104
00:10:00,053 --> 00:10:01,054
(SONG CONTINUES PLAYING)
105
00:10:05,976 --> 00:10:08,520
Sorry to bother you, Sarah.
I thought you'd want to know.
106
00:10:08,937 --> 00:10:09,980
I appreciate it, Angie.
107
00:10:10,021 --> 00:10:13,024
Yeah. It's been a long time
since I've seen him here.
108
00:10:18,488 --> 00:10:19,698
Hey, there, stranger.
109
00:10:21,157 --> 00:10:23,785
Hey, Sarah.
110
00:10:24,744 --> 00:10:27,455
- This seat taken?
- It's for you.
111
00:10:28,581 --> 00:10:29,708
Drink?
112
00:10:29,749 --> 00:10:31,501
Mmm-mmm. No, thanks.
113
00:10:32,961 --> 00:10:35,088
- Thanks for the call yesterday.
- Mmm.
114
00:10:35,755 --> 00:10:38,884
A few more hours, that fella
would've been one for the coroner.
115
00:10:39,342 --> 00:10:41,052
His lucky day, I guess.
116
00:10:42,929 --> 00:10:44,556
Not sure he sees it that way.
117
00:10:45,473 --> 00:10:47,392
Walked all the way from Honduras,
118
00:10:47,434 --> 00:10:49,394
spent his life savings on a coyote
119
00:10:49,436 --> 00:10:51,688
who left him in the middle of nowhere.
120
00:10:52,397 --> 00:10:53,857
All for naught.
121
00:10:54,483 --> 00:10:56,234
Yeah, it's a cruel world.
122
00:10:58,987 --> 00:11:01,615
That pass has kept us busy all week.
123
00:11:02,450 --> 00:11:04,743
The cartels are running
everything through there.
124
00:11:04,784 --> 00:11:06,912
Drugs, people, guns.
125
00:11:07,621 --> 00:11:08,747
What else is new?
126
00:11:08,788 --> 00:11:10,332
I worry about you,
127
00:11:12,042 --> 00:11:14,169
out there on the front
lines, all by yourself.
128
00:11:15,086 --> 00:11:18,424
It would be fine if the government
would get its shit together
129
00:11:18,466 --> 00:11:20,175
and figure that mess out.
130
00:11:26,556 --> 00:11:27,933
What is going on?
131
00:11:29,100 --> 00:11:30,353
What are you doing back here?
132
00:11:35,190 --> 00:11:37,067
Been wondering that myself.
133
00:11:38,068 --> 00:11:40,404
(CHUCKLING) What the hell am I doing?
134
00:11:42,072 --> 00:11:45,326
I guess I'm trying to understand
135
00:11:45,368 --> 00:11:46,743
how you work your whole life,
136
00:11:46,785 --> 00:11:49,330
serve your country, pay your taxes,
137
00:11:50,206 --> 00:11:52,291
and end up without a pot to piss in.
138
00:11:54,626 --> 00:11:56,086
Lost my home,
139
00:11:56,586 --> 00:11:57,629
my livelihood,
140
00:12:01,550 --> 00:12:04,594
and the only person that
made any of it worthwhile.
141
00:12:12,144 --> 00:12:14,105
Come on, let's... let's get you back.
142
00:12:15,981 --> 00:12:17,275
Come on.
143
00:12:25,074 --> 00:12:26,658
- There we go.
- (SIGHS)
144
00:12:38,963 --> 00:12:40,006
(EXHALES)
145
00:12:40,047 --> 00:12:41,048
(BOTTLES CLINKING)
146
00:12:42,632 --> 00:12:44,886
Leave it, Sarah. Just leave it.
147
00:12:56,355 --> 00:12:57,356
Ah.
148
00:13:01,903 --> 00:13:03,905
I like to remember her like this.
149
00:13:05,697 --> 00:13:06,782
Smiling, laughing.
150
00:13:10,536 --> 00:13:13,247
I've never seen my mom so happy
as the day she married you.
151
00:13:14,123 --> 00:13:16,751
Wasn't right, her going
out the way she did.
152
00:13:18,002 --> 00:13:19,837
Watching her suffer like that.
153
00:13:21,588 --> 00:13:23,716
I couldn't imagine anything worse.
154
00:13:24,591 --> 00:13:25,635
Now I know.
155
00:13:30,723 --> 00:13:31,807
Come on.
156
00:13:33,267 --> 00:13:34,810
Let's get you to bed.
157
00:13:35,937 --> 00:13:36,938
(GRUNTS)
158
00:13:38,314 --> 00:13:39,607
Come on, Pops.
159
00:13:42,360 --> 00:13:43,986
Rest these old bones.
160
00:13:53,329 --> 00:13:54,956
It wasn't right, Sarah.
161
00:13:57,750 --> 00:13:59,168
I miss her, too.
162
00:13:59,710 --> 00:14:00,711
Yeah?
163
00:14:07,677 --> 00:14:08,970
Rest up.
164
00:14:09,220 --> 00:14:10,221
Yeah.
165
00:14:18,563 --> 00:14:19,564
(DOOR OPENS, CLOSES)
166
00:14:59,086 --> 00:15:00,046
(SPEAKING SPANISH) Get down!
167
00:15:04,426 --> 00:15:05,427
It's the Cartel.
168
00:15:06,053 --> 00:15:07,845
They control this area.
169
00:15:10,765 --> 00:15:11,849
We have to turn back.
170
00:15:11,933 --> 00:15:15,103
We just got here! We're almost there!
171
00:15:15,187 --> 00:15:17,730
If they find us here, I'm dead.
172
00:15:18,023 --> 00:15:18,940
Let's go back
173
00:15:19,107 --> 00:15:20,567
and we'll try on another day.
174
00:15:21,276 --> 00:15:23,861
- Look, I'll pay more.
- It's not worth it.
175
00:15:23,945 --> 00:15:27,115
Please! Please, get us across.
176
00:15:28,116 --> 00:15:30,160
I beg of you, get us across.
177
00:15:30,785 --> 00:15:31,494
Alright.
178
00:15:33,288 --> 00:15:34,789
Just left of that bush
179
00:15:35,623 --> 00:15:37,542
there's a break in the fence.
180
00:15:38,335 --> 00:15:40,462
You want to risk it,
181
00:15:40,628 --> 00:15:41,964
- you're on your own.
- No, no.
182
00:15:42,563 --> 00:15:43,814
(SPEAKING SPANISH)
183
00:15:51,348 --> 00:15:52,057
Let's go.
184
00:15:53,766 --> 00:15:54,893
Let's go, let's go.
185
00:16:00,207 --> 00:16:01,792
Who's the best dog in the world?
186
00:16:05,087 --> 00:16:06,088
(CHUCKLES)
187
00:16:14,204 --> 00:16:14,913
Mom.
188
00:16:21,211 --> 00:16:21,920
Help me.
189
00:16:22,087 --> 00:16:24,547
Hurry! Help me find the opening.
190
00:16:26,383 --> 00:16:27,175
Here!
191
00:16:38,495 --> 00:16:39,495
(SPEAKING SPANISH)
192
00:16:45,878 --> 00:16:46,879
(SCREAMS)
193
00:16:50,299 --> 00:16:51,800
Who's a good boy?
194
00:16:52,510 --> 00:16:54,428
Jackson is. Jackie...
195
00:16:57,097 --> 00:16:58,849
Jeez.
196
00:17:04,187 --> 00:17:05,898
Hey, hey! Wait, wait!
197
00:17:07,024 --> 00:17:09,151
You're never going to make
it through there like that.
198
00:17:09,693 --> 00:17:11,904
It's miles to the nearest road.
199
00:17:12,137 --> 00:17:12,971
Do you understand?
200
00:17:13,030 --> 00:17:15,325
You... You will help us?
201
00:17:15,699 --> 00:17:17,452
I'll call the Border Patrol.
202
00:17:17,493 --> 00:17:19,786
No! Sir, sir, sir, please! Please!
203
00:17:19,828 --> 00:17:21,539
No. No Border Patrol.
204
00:17:25,376 --> 00:17:26,585
I pay you.
205
00:17:26,627 --> 00:17:27,920
What?
206
00:17:27,961 --> 00:17:29,838
To help us, I pay you.
207
00:17:29,880 --> 00:17:31,882
I'm not a smuggler, lady.
208
00:17:31,924 --> 00:17:33,592
Border Patrol will help you out.
209
00:17:33,634 --> 00:17:35,636
- No!
- Listen, get you to a doctor.
210
00:17:35,677 --> 00:17:37,596
Please, sir! No, no!
211
00:17:40,391 --> 00:17:42,976
Please. Please!
212
00:17:44,728 --> 00:17:45,771
Please!
213
00:17:45,812 --> 00:17:47,814
Dispatch, this is Jim Hanson.
214
00:17:47,856 --> 00:17:48,857
(CRYING)
215
00:17:49,150 --> 00:17:50,235
MAN ON RADIO: Go ahead, Jim.
216
00:17:51,568 --> 00:17:52,694
I've got two IAs,
217
00:17:52,736 --> 00:17:54,738
about a klick south of Stone Ridge.
218
00:17:56,615 --> 00:17:57,824
MAN ON RADIO: Copy that.
219
00:17:57,866 --> 00:17:59,327
We're spread thin right now.
220
00:17:59,369 --> 00:18:00,619
- It'll be a few.
- (RADIO BEEPS)
221
00:18:00,661 --> 00:18:01,662
Ten-four.
222
00:18:03,539 --> 00:18:04,873
I'll get you some water.
223
00:18:04,940 --> 00:18:05,649
Mom.
224
00:18:11,004 --> 00:18:12,798
- Jackson, stay.
- (BREATH TREMBLING)
225
00:18:14,509 --> 00:18:15,592
(CARTEL MEMBER WHISTLES)
226
00:18:19,080 --> 00:18:19,998
(SPEAKING SPANISH) Old man!
227
00:18:22,166 --> 00:18:24,085
I am here for the women and the boy.
228
00:18:24,252 --> 00:18:25,544
JIM: Speak in English.
229
00:18:25,769 --> 00:18:26,770
(CHUCKLES)
230
00:18:27,438 --> 00:18:30,149
(IN ENGLISH) I come here to
take the woman and the boy.
231
00:18:31,650 --> 00:18:34,736
Sorry, Pancho. These illegals are mine.
232
00:18:36,906 --> 00:18:38,908
You are Border Patrol?
233
00:18:39,993 --> 00:18:41,160
Marine Corps.
234
00:18:41,202 --> 00:18:42,203
(MAN LAUGHS)
235
00:18:43,413 --> 00:18:46,665
So you are keeping your country safe
236
00:18:46,707 --> 00:18:49,585
all by yourself, huh, Marine Corps?
237
00:18:50,295 --> 00:18:51,712
Something like that.
238
00:18:57,802 --> 00:18:59,137
I am a soldier, too.
239
00:19:00,471 --> 00:19:02,765
My orders are to take them back with me.
240
00:19:03,141 --> 00:19:04,142
(CHUCKLES)
241
00:19:04,726 --> 00:19:06,144
You're no soldier.
242
00:19:07,687 --> 00:19:09,063
And I don't scare easy.
243
00:19:10,523 --> 00:19:12,191
Now I've already called the cavalry,
244
00:19:12,233 --> 00:19:15,987
so I suggest y'all just
turn around and adiós.
245
00:19:22,660 --> 00:19:24,245
I am not going to ask again.
246
00:19:25,830 --> 00:19:27,373
The woman and the boy.
247
00:19:27,415 --> 00:19:28,875
Hand them over.
248
00:19:32,962 --> 00:19:35,632
This ain't worth it, boys.
249
00:19:39,469 --> 00:19:40,470
Give them to me!
250
00:19:40,887 --> 00:19:42,347
- (GRUNTS)
- (SCREAMS)
251
00:20:05,537 --> 00:20:07,373
Get in the truck. Move.
252
00:20:15,171 --> 00:20:16,172
(GUN CLICKS)
253
00:20:20,843 --> 00:20:21,844
(YELLS)
254
00:20:35,634 --> 00:20:37,927
MIGUEL: Mom! Mom!
255
00:20:39,112 --> 00:20:41,365
- (JACKSON WHINES)
- Oh, shit.
256
00:20:41,407 --> 00:20:42,408
Stay down.
257
00:20:43,116 --> 00:20:44,117
(BARKING)
258
00:20:45,452 --> 00:20:47,120
Jackson, quiet.
259
00:20:47,162 --> 00:20:48,205
Jackson! (SHUSHING)
260
00:20:48,539 --> 00:20:50,873
Dispatch, this is Hanson.
261
00:20:50,915 --> 00:20:52,501
I've just taken heavy fire.
262
00:20:52,543 --> 00:20:53,626
- I've got a wounded...
- (STATIC CRACKLING)
263
00:20:53,668 --> 00:20:54,961
- (BARKING CONTINUES)
- (MUTTERS)
264
00:20:56,045 --> 00:20:57,089
(GRUNTS)
265
00:21:07,141 --> 00:21:08,142
(GRUNTS)
266
00:21:24,641 --> 00:21:25,392
CARTEL MEMBER: Boss.
267
00:21:32,900 --> 00:21:33,817
Your brother...
268
00:21:35,903 --> 00:21:36,946
He's dead.
269
00:21:56,273 --> 00:21:57,274
(BREATHING SHAKILY)
270
00:21:57,983 --> 00:21:59,567
JIM: Okay, let's...
271
00:22:00,778 --> 00:22:01,987
Nice and easy.
272
00:22:05,573 --> 00:22:06,742
Sir...
273
00:22:07,617 --> 00:22:09,787
They take him, they kill him.
274
00:22:09,828 --> 00:22:12,873
No, look, those guys
are gone. They're gone.
275
00:22:12,915 --> 00:22:14,375
No, please.
276
00:22:14,917 --> 00:22:16,502
All I have...
277
00:22:16,543 --> 00:22:18,879
It's yours... To help him.
278
00:22:18,921 --> 00:22:19,922
(SNIFFLES)
279
00:22:21,589 --> 00:22:22,800
This...
280
00:22:24,385 --> 00:22:25,761
My cousin...
281
00:22:26,845 --> 00:22:28,013
In Chicago.
282
00:22:30,432 --> 00:22:31,475
Please.
283
00:22:31,517 --> 00:22:32,518
MIGUEL: Mamá.
284
00:22:35,379 --> 00:22:36,380
My love.
285
00:22:39,675 --> 00:22:40,635
My love.
286
00:22:42,261 --> 00:22:43,053
Come here.
287
00:22:46,907 --> 00:22:47,908
(BREATH SHUDDERING)
288
00:22:48,017 --> 00:22:50,227
You're going to stay with this man, OK?
289
00:22:50,561 --> 00:22:51,687
Take this.
290
00:22:53,789 --> 00:22:54,832
(MIGUEL SOBBING)
291
00:22:59,044 --> 00:23:00,212
Sir...
292
00:23:01,130 --> 00:23:02,507
Please.
293
00:23:04,675 --> 00:23:05,968
Please.
294
00:23:07,595 --> 00:23:09,305
MIGUEL: (CRYING) Mamá.
295
00:23:09,347 --> 00:23:10,723
Mamá.
296
00:23:12,517 --> 00:23:13,518
(SOBBING)
297
00:23:40,586 --> 00:23:41,712
(SIGHS)
298
00:23:48,428 --> 00:23:49,595
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
299
00:23:56,394 --> 00:23:58,063
It doesn't make sense.
300
00:23:58,104 --> 00:24:00,357
No point trying to understand the cartels.
301
00:24:00,398 --> 00:24:01,815
Better just to avoid them.
302
00:24:02,608 --> 00:24:04,194
What's going to happen to the kid?
303
00:24:04,944 --> 00:24:07,988
Unaccompanied minors are
sent to holding in Nogales.
304
00:24:09,449 --> 00:24:11,076
He most likely will end up in foster care.
305
00:24:14,371 --> 00:24:15,372
Diaz.
306
00:24:16,331 --> 00:24:17,790
What was the boy talking about?
307
00:24:20,751 --> 00:24:22,836
He said if you hadn't stopped them,
308
00:24:22,878 --> 00:24:24,464
his mother would still be alive.
309
00:24:28,969 --> 00:24:31,054
Hey, he's just a kid.
310
00:24:34,349 --> 00:24:38,561
Jim, I need you to come by the
station and make a statement.
311
00:24:57,163 --> 00:25:00,000
- (JACKSON BARKS)
- Good boy, Jackson.
312
00:25:06,172 --> 00:25:07,173
(VEHICLE HONKING)
313
00:25:07,590 --> 00:25:09,592
{\an8}(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
314
00:25:14,555 --> 00:25:15,932
(INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE)
315
00:25:35,577 --> 00:25:37,245
Good morning, babe.
316
00:25:40,749 --> 00:25:42,292
Get some grub, huh?
317
00:25:42,334 --> 00:25:43,835
Let's get some grub.
318
00:26:46,190 --> 00:26:47,483
Good boy.
319
00:26:47,816 --> 00:26:48,817
(ENGINE STARTING)
320
00:26:53,655 --> 00:26:54,656
(INDISTINCT)
321
00:27:05,667 --> 00:27:07,669
(ROSA'S VOICE DISTORTED)
322
00:27:10,006 --> 00:27:11,798
ROSA: All I have is yours.
323
00:27:11,840 --> 00:27:13,842
They take him, they kill him.
324
00:27:13,884 --> 00:27:15,428
Please. Please.
325
00:27:15,469 --> 00:27:16,720
God damn it!
326
00:28:07,604 --> 00:28:11,692
Denny, that kid whose
mother died last night,
327
00:28:11,734 --> 00:28:13,945
has he been sent on to Nogales yet?
328
00:28:13,986 --> 00:28:16,280
No, he's being deported.
329
00:28:16,322 --> 00:28:17,490
What?
330
00:28:17,531 --> 00:28:19,659
Mexican authorities say he's got a relative
331
00:28:19,700 --> 00:28:21,285
waiting for him on the other side.
332
00:28:23,287 --> 00:28:25,206
Uh, I need to see him.
333
00:28:25,248 --> 00:28:27,667
Sorry, Jim, can't do that.
334
00:28:27,708 --> 00:28:29,210
Just a few minutes.
335
00:28:29,252 --> 00:28:30,711
I already cleared it with Sarah.
336
00:28:30,753 --> 00:28:31,879
Call her and check.
337
00:28:41,639 --> 00:28:42,640
(DOOR LOCK KEYPAD BEEPING)
338
00:28:43,517 --> 00:28:45,519
- Make it quick.
- Thanks.
339
00:28:46,310 --> 00:28:47,311
(TELEPHONE RINGING)
340
00:28:49,397 --> 00:28:50,440
(SPEAKING INDISTINCTLY)
341
00:28:50,898 --> 00:28:53,234
(WHISPERS) Psst! Hey, come on.
342
00:28:56,571 --> 00:28:58,532
You're not safe here, comprende?
343
00:28:58,573 --> 00:29:00,283
Let's go, come on.
344
00:29:16,132 --> 00:29:17,592
(MAN AND WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY)
345
00:29:22,889 --> 00:29:23,890
(SPEAKING INDISTINCTLY)
346
00:29:35,568 --> 00:29:36,611
Come on.
347
00:29:59,967 --> 00:30:01,428
Hey.
348
00:30:05,932 --> 00:30:06,933
(ENGINE STARTING)
349
00:30:30,983 --> 00:30:32,525
Tell the others, we're crossing.
350
00:30:43,971 --> 00:30:46,223
Stay here, understand?
351
00:30:47,391 --> 00:30:49,059
Come on, Jackson. Come on.
352
00:31:28,765 --> 00:31:30,183
God damn it.
353
00:31:38,984 --> 00:31:40,694
Gentlemen.
354
00:31:40,736 --> 00:31:42,696
(WHISTLES) Passports and visas, please.
355
00:31:48,577 --> 00:31:50,162
Open the back, please.
356
00:32:08,431 --> 00:32:09,973
FEMALE GUARD: All clear!
357
00:32:15,713 --> 00:32:16,755
Go ahead.
358
00:32:18,607 --> 00:32:19,608
(ENGINE STARTING)
359
00:32:37,793 --> 00:32:39,420
- What the hell you doing?
- Let me go.
360
00:32:39,462 --> 00:32:42,047
Listen to me or you're
going to get yourself killed.
361
00:32:42,089 --> 00:32:44,425
They send you back, those
men are there waiting for you.
362
00:32:44,450 --> 00:32:45,201
Understand?
363
00:32:46,009 --> 00:32:47,886
(SIGHS) Come on.
364
00:33:20,962 --> 00:33:22,547
What?
365
00:33:26,175 --> 00:33:28,177
I'm doing what your mother asked.
366
00:33:28,219 --> 00:33:30,762
I'm taking you to your family in Chicago.
367
00:33:32,932 --> 00:33:34,475
You know, Chicago?
368
00:33:35,376 --> 00:33:36,419
Family.
369
00:33:39,898 --> 00:33:42,900
Hell, you don't understand
a damn word I'm saying.
370
00:35:58,703 --> 00:36:00,998
Hey, you hungry?
371
00:36:02,249 --> 00:36:03,750
Thirsty?
372
00:36:04,876 --> 00:36:06,295
Food. Uh...
373
00:36:06,337 --> 00:36:07,546
Comida.
374
00:36:07,587 --> 00:36:08,796
Yeah?
375
00:36:14,261 --> 00:36:15,262
Mmm...
376
00:36:16,513 --> 00:36:18,515
(POP SONG PLAYING ON SPEAKERS)
377
00:36:19,849 --> 00:36:22,644
Hey. What's the matter?
You got to be hungry.
378
00:36:41,413 --> 00:36:43,249
That's what I thought.
379
00:37:29,837 --> 00:37:31,839
(POP SONG PLAYING ON STEREO)
380
00:37:32,549 --> 00:37:34,174
- Hey.
- Hello.
381
00:37:34,884 --> 00:37:36,511
I need to buy an atlas.
382
00:37:36,552 --> 00:37:38,053
- A what?
- An atlas.
383
00:37:38,471 --> 00:37:41,140
Like a map book. With all the states.
384
00:37:41,474 --> 00:37:45,853
Uh, you could try looking on
that bottom left shelf over there.
385
00:37:46,812 --> 00:37:49,023
We don't really sell maps much anymore.
386
00:37:49,064 --> 00:37:51,775
Everyone pretty much just
googles it on their phone.
387
00:37:52,902 --> 00:37:54,446
Hey, hey!
388
00:37:55,029 --> 00:37:56,071
Huh!
389
00:37:56,113 --> 00:37:57,239
My lucky day.
390
00:37:57,281 --> 00:37:58,282
How about that?
391
00:38:00,075 --> 00:38:01,702
You going on a road trip?
392
00:38:01,744 --> 00:38:03,330
Yeah, something like that.
393
00:38:04,914 --> 00:38:06,416
There's no price on this.
394
00:38:07,249 --> 00:38:08,418
It's probably outdated.
395
00:38:08,460 --> 00:38:10,210
You can have it on the house.
396
00:38:10,253 --> 00:38:11,754
- Thanks.
- Yeah.
397
00:38:13,047 --> 00:38:14,840
- (COINS CLATTER)
- Thank you.
398
00:38:15,300 --> 00:38:16,717
- Have a good one.
- You, too.
399
00:38:38,431 --> 00:38:40,015
- Find this guy.
- (SPEAKS SPANISH) OK.
400
00:38:40,492 --> 00:38:41,493
(BREATHES DEEPLY)
401
00:39:02,097 --> 00:39:04,598
(TELEPHONE RINGING)
402
00:39:04,640 --> 00:39:05,849
Sarah Reynolds.
403
00:39:05,891 --> 00:39:07,143
Sarah, it's Jim.
404
00:39:07,936 --> 00:39:09,104
Thank God.
405
00:39:09,687 --> 00:39:10,813
You all right?
406
00:39:10,854 --> 00:39:12,107
Yeah, I'm fine.
407
00:39:12,148 --> 00:39:14,317
Just called to tell you not to worry.
408
00:39:14,775 --> 00:39:16,694
What the hell were you
thinking, taking that kid?
409
00:39:16,945 --> 00:39:19,780
They were going to kill him,
the ones who killed his mother.
410
00:39:19,822 --> 00:39:22,158
They were waiting for him at the border.
411
00:39:22,200 --> 00:39:24,869
So you don't come to me
with that information?
412
00:39:24,911 --> 00:39:26,704
You just take him and leave?
413
00:39:26,745 --> 00:39:29,374
Christ, Jim, you put
my ass on the line here.
414
00:39:31,418 --> 00:39:33,878
I can only keep this
thing quiet for so long.
415
00:39:35,005 --> 00:39:36,798
I need you to bring back that kid.
416
00:39:37,090 --> 00:39:38,174
Now.
417
00:39:38,216 --> 00:39:40,010
I... I can't do that.
418
00:39:40,051 --> 00:39:41,428
Why not?
419
00:39:41,469 --> 00:39:43,388
His mom, she... (STAMMERS, SIGHS)
420
00:39:43,679 --> 00:39:45,056
We made, like, a deal.
421
00:39:45,515 --> 00:39:47,309
(SIGHS) Jim...
422
00:39:48,059 --> 00:39:49,560
Listen.
423
00:39:50,270 --> 00:39:52,272
We sent agents up to your house.
424
00:39:52,314 --> 00:39:54,190
It was burned to the ground.
425
00:39:54,691 --> 00:39:58,028
Whoever these guys were at the
border, they're not messing around.
426
00:39:58,320 --> 00:40:00,280
Now tell me where the hell you are.
427
00:40:01,448 --> 00:40:02,699
I'll call you later.
428
00:40:03,408 --> 00:40:04,575
Jim...
429
00:40:10,540 --> 00:40:11,833
JIM: God damn it!
430
00:40:12,417 --> 00:40:15,253
Why the hell did you
have to cross my property?
431
00:40:15,295 --> 00:40:18,298
You damn well ought to
appreciate what I'm doing for you.
432
00:40:21,384 --> 00:40:23,762
(IN ENGLISH) I don't even want
to be in your stupid country.
433
00:40:31,061 --> 00:40:33,313
Well, well, well. He speaks.
434
00:40:35,232 --> 00:40:37,317
Hey, Jackson, you hear that?
435
00:40:39,344 --> 00:40:40,929
(SPEAKING SPANISH) Hey, got something.
436
00:40:45,308 --> 00:40:48,228
He just used his card at
a gas station in New Mexico
437
00:40:48,479 --> 00:40:49,688
half an hour ago.
438
00:40:50,814 --> 00:40:52,148
Load the gear, let's go.
439
00:40:56,628 --> 00:40:57,879
(IN ENGLISH) I want to go home.
440
00:40:59,756 --> 00:41:02,008
Look, it's not safe for you there.
441
00:41:02,050 --> 00:41:03,718
Why are you doing this?
442
00:41:03,760 --> 00:41:05,637
Because your mother asked me to help.
443
00:41:05,679 --> 00:41:07,889
Why did you call the Border Patrol on us?
444
00:41:07,931 --> 00:41:10,518
Because I didn't want to
find your bodies on my land.
445
00:41:11,352 --> 00:41:13,437
If you want to help me,
you could take me back.
446
00:41:13,479 --> 00:41:15,105
I'll find my own way home.
447
00:41:15,855 --> 00:41:18,234
I'm taking you to your family in Chicago.
448
00:41:18,276 --> 00:41:20,652
After that, I don't
give a shit what you do.
449
00:41:24,448 --> 00:41:25,740
Look...
450
00:41:26,450 --> 00:41:30,246
It may not seem like it right
now, but this is what's best.
451
00:41:33,291 --> 00:41:35,293
And I'm sorry.
452
00:41:36,252 --> 00:41:38,421
I'm sorry what happened
to your mom and all.
453
00:41:41,631 --> 00:41:43,592
- (ENGINE HISSING)
- (ALARM CHIMING)
454
00:41:44,926 --> 00:41:46,262
Shit.
455
00:41:49,181 --> 00:41:50,182
(HISSING)
456
00:41:59,649 --> 00:42:01,651
(R&B SONG PLAYING ON STEREO)
457
00:42:05,531 --> 00:42:06,865
I gotta go, Mom. Bye.
458
00:42:09,936 --> 00:42:11,395
Do you speak Spanish, queen?
459
00:42:12,371 --> 00:42:13,497
No, sorry.
460
00:42:13,539 --> 00:42:14,540
Mmm.
461
00:42:16,083 --> 00:42:20,795
(IN ENGLISH) I come here
looking for a man and a boy.
462
00:42:21,839 --> 00:42:23,798
And they drive a, uh...
463
00:42:24,591 --> 00:42:25,634
Truck... Tsk!
464
00:42:26,177 --> 00:42:27,511
A pickup truck.
465
00:42:27,552 --> 00:42:28,846
Yeah, he was here.
466
00:42:29,513 --> 00:42:30,848
He was on a road trip.
467
00:42:30,890 --> 00:42:32,141
You know where?
468
00:42:32,475 --> 00:42:33,642
No, sorry.
469
00:42:37,271 --> 00:42:40,649
Do you know, um, which direction he go?
470
00:42:40,690 --> 00:42:41,943
I didn't notice.
471
00:42:42,567 --> 00:42:43,693
Sorry.
472
00:42:43,736 --> 00:42:44,737
Oh.
473
00:42:49,825 --> 00:42:51,327
Was he here?
474
00:42:51,369 --> 00:42:53,496
That's not... That's not
really what that's for...
475
00:42:55,248 --> 00:42:56,249
(GASPS, WHIMPERS)
476
00:43:03,798 --> 00:43:04,966
Show me.
477
00:43:09,929 --> 00:43:10,930
(GUNSHOTS)
478
00:43:33,019 --> 00:43:34,270
(SPEAKING SPANISH) We're heading Northeast.
479
00:43:46,882 --> 00:43:48,385
This is just about dry.
480
00:43:48,427 --> 00:43:50,177
You're lucky the block didn't crack.
481
00:43:50,219 --> 00:43:52,889
You see, it's leaking around the core. Hmm.
482
00:43:52,930 --> 00:43:54,974
There's something lodged in here.
483
00:43:55,766 --> 00:43:56,893
Looks like a slug.
484
00:43:59,228 --> 00:44:01,398
Someone using your truck
for target practice?
485
00:44:01,440 --> 00:44:04,276
Yeah, something like that.
Can you replace the radiator?
486
00:44:04,318 --> 00:44:05,693
Yeah, sure.
487
00:44:05,735 --> 00:44:07,321
Take a day or two to get the part.
488
00:44:07,987 --> 00:44:09,281
We can't wait around that long.
489
00:44:09,323 --> 00:44:11,866
I wouldn't drive it the way it
is. You could blow your engine.
490
00:44:12,742 --> 00:44:15,537
I suppose I could probably
patch it temporarily
491
00:44:15,578 --> 00:44:17,914
so that you could get where you are going.
492
00:44:17,955 --> 00:44:19,123
Great.
493
00:44:19,707 --> 00:44:21,709
- See you tomorrow.
- What?
494
00:44:22,502 --> 00:44:25,297
It's after 6:00. We're closed.
495
00:44:28,049 --> 00:44:29,675
WOMAN ON PHONE: Pima County Merchants Bank.
496
00:44:29,717 --> 00:44:31,677
You may enter an extension at any time.
497
00:44:32,095 --> 00:44:33,096
(KEYPAD BEEPING)
498
00:44:33,596 --> 00:44:35,765
You've reached the
voicemail of Carl Neeham.
499
00:44:35,806 --> 00:44:36,933
Please leave a message.
500
00:44:36,974 --> 00:44:38,435
- Yeah, Mr. Neeham...
- (VOICEMAIL BEEPS)
501
00:44:40,520 --> 00:44:43,482
Uh, Mr. Neeham, it's Jim Hanson here.
502
00:44:43,523 --> 00:44:45,608
Listen, I was able to work something out.
503
00:44:45,650 --> 00:44:48,195
Uh, if you can give me
just a few more days,
504
00:44:48,445 --> 00:44:51,490
I can come in and make
things current on my loan.
505
00:44:52,366 --> 00:44:54,076
Uh, thanks.
506
00:44:55,369 --> 00:44:57,371
(FOLK SONG PLAYING ON SPEAKERS)
507
00:44:59,414 --> 00:45:02,376
Okay. Double whiskey and a Coke.
508
00:45:02,417 --> 00:45:04,378
You boys ready to order?
509
00:45:04,419 --> 00:45:06,338
I'll have the steak. Rare.
510
00:45:07,297 --> 00:45:08,548
And for the young man?
511
00:45:10,175 --> 00:45:12,094
- Can I have a hamburger?
- Mmm-hmm.
512
00:45:12,970 --> 00:45:14,346
Thank you.
513
00:45:14,720 --> 00:45:15,847
Thanks.
514
00:45:17,849 --> 00:45:19,725
Where'd you learn to speak English?
515
00:45:20,601 --> 00:45:21,812
School.
516
00:45:24,314 --> 00:45:25,606
Must have been a good student.
517
00:45:26,649 --> 00:45:29,444
My mom, she made me study a lot.
518
00:45:31,822 --> 00:45:33,323
Those men at the border,
519
00:45:33,365 --> 00:45:34,992
you know why they were after you?
520
00:45:36,243 --> 00:45:37,786
My Uncle Carlos.
521
00:45:38,912 --> 00:45:41,206
He did something that made the cartel mad.
522
00:45:42,623 --> 00:45:44,751
Called my mom and said we had to leave.
523
00:45:48,213 --> 00:45:49,589
What about your dad?
524
00:45:51,049 --> 00:45:52,217
He's dead.
525
00:45:52,259 --> 00:45:53,427
Died before I was born.
526
00:45:57,848 --> 00:45:59,099
Your name is Miguel?
527
00:46:00,558 --> 00:46:01,727
Yes.
528
00:46:02,269 --> 00:46:03,270
Jim.
529
00:46:08,650 --> 00:46:10,652
(COUNTRY SONG PLAYING ON SPEAKERS)
530
00:46:14,656 --> 00:46:16,450
I need to go.
531
00:46:17,576 --> 00:46:18,577
Huh?
532
00:46:20,120 --> 00:46:21,539
Oh, yeah. Go on.
533
00:46:32,174 --> 00:46:34,176
(SLOW POP SONG PLAYING ON SPEAKERS)
534
00:47:05,250 --> 00:47:06,376
Jim.
535
00:47:08,294 --> 00:47:09,295
Jim.
536
00:47:09,836 --> 00:47:10,837
(SIGHS)
537
00:47:17,803 --> 00:47:19,137
Jackson.
538
00:47:20,055 --> 00:47:21,349
Good boy.
539
00:48:11,607 --> 00:48:12,942
Jackson?
540
00:48:27,623 --> 00:48:29,042
Little shit!
541
00:48:41,971 --> 00:48:43,681
I'll do the shopping from here on.
542
00:48:53,524 --> 00:48:56,069
Yeah, no guarantees on that, yeah?
543
00:48:56,110 --> 00:48:58,112
If I were you, I'd get
the whole thing replaced
544
00:48:58,154 --> 00:49:00,573
when you get back home, wherever home is.
545
00:49:00,615 --> 00:49:01,658
Yeah, will do.
546
00:49:01,699 --> 00:49:03,785
(CHUCKLES) How old's your boy?
547
00:49:06,663 --> 00:49:08,164
He's not my kid.
548
00:49:33,482 --> 00:49:35,024
You know how to read that thing?
549
00:49:44,033 --> 00:49:45,159
We're, uh...
550
00:49:45,952 --> 00:49:47,287
We're around here someplace.
551
00:50:04,554 --> 00:50:05,555
(COMPUTER BEEPS)
552
00:50:13,021 --> 00:50:14,022
(CELL PHONE RINGING)
553
00:50:15,048 --> 00:50:15,799
Hello.
554
00:50:43,552 --> 00:50:44,969
(IN ENGLISH) Can I help you?
555
00:50:50,375 --> 00:50:51,085
CARTEL MEMBER: Boss.
556
00:50:52,252 --> 00:50:53,003
Boss.
557
00:50:58,467 --> 00:51:01,220
The card was used 20 miles west of here.
558
00:51:17,752 --> 00:51:18,796
MIGUEL: (IN ENGLISH) If you had a phone,
559
00:51:18,837 --> 00:51:20,422
we could have looked up the fastest way.
560
00:51:21,924 --> 00:51:23,050
So I hear.
561
00:51:25,094 --> 00:51:27,554
Why do you not have one?
Is it because you're old?
562
00:51:28,097 --> 00:51:29,306
What?
563
00:51:29,348 --> 00:51:31,267
Some old people don't like phones.
564
00:51:32,309 --> 00:51:33,852
No, that's not it.
565
00:51:35,312 --> 00:51:37,940
Nobody needs to call me,
and I like it that way.
566
00:51:44,571 --> 00:51:46,073
Do you think I'll like it in Chicago?
567
00:51:47,700 --> 00:51:48,951
Don't know why not.
568
00:51:50,786 --> 00:51:53,455
I spent some time there one
summer when I was about your age.
569
00:51:55,332 --> 00:51:56,667
I remember...
570
00:51:57,293 --> 00:51:58,502
I remember how green it was.
571
00:51:59,169 --> 00:52:01,088
Oh! And the hot dogs.
572
00:52:01,130 --> 00:52:02,464
You like hot dogs?
573
00:52:03,716 --> 00:52:05,342
You'll like these.
574
00:52:06,010 --> 00:52:07,928
Chicago's famous for them.
575
00:52:08,429 --> 00:52:10,180
No ketchup, though. Uh-uh.
576
00:52:11,181 --> 00:52:13,559
Mustard, pickles, that sort of thing.
577
00:52:14,226 --> 00:52:16,395
Never had one as good anywhere else.
578
00:52:33,203 --> 00:52:34,705
What the hell?
579
00:52:38,751 --> 00:52:40,044
(SIREN WAILING)
580
00:52:40,503 --> 00:52:41,504
(INDICATOR CLICKING)
581
00:53:00,105 --> 00:53:01,441
Stay calm and be quiet.
582
00:53:06,153 --> 00:53:07,571
Your license, please.
583
00:53:11,201 --> 00:53:12,535
Looks like you had a little incident.
584
00:53:12,576 --> 00:53:13,869
(CHUCKLES) Yeah.
585
00:53:17,748 --> 00:53:19,750
How are you there today, young man?
586
00:53:22,002 --> 00:53:23,045
Okay.
587
00:53:24,422 --> 00:53:26,341
Any weapons on you, sir?
588
00:53:26,383 --> 00:53:29,802
I've got a .45 under the
seat and a rifle in the back.
589
00:53:29,843 --> 00:53:30,886
Both registered.
590
00:53:32,138 --> 00:53:33,639
Step out of the vehicle, please.
591
00:53:35,308 --> 00:53:36,767
I didn't think I was speeding.
592
00:53:36,809 --> 00:53:38,103
Is there a problem?
593
00:53:38,144 --> 00:53:39,521
I just want to have a word with the boy.
594
00:53:39,562 --> 00:53:41,064
It'll only take a minute.
595
00:53:49,697 --> 00:53:50,739
(JACKSON BARKS)
596
00:53:50,781 --> 00:53:52,616
JIM: Jackson, stay.
597
00:54:00,666 --> 00:54:01,960
Walk back to my vehicle, please.
598
00:54:04,337 --> 00:54:06,047
Go ahead and have a seat in the back.
599
00:54:35,160 --> 00:54:36,202
(RADIO BEEPS)
600
00:54:36,244 --> 00:54:38,246
MAN ON RADIO: Conley, you out there?
601
00:54:41,291 --> 00:54:43,335
I got tired of waiting and ate without you.
602
00:55:01,937 --> 00:55:04,940
Go ahead and have a seat in your
truck while I run your information.
603
00:55:08,985 --> 00:55:11,446
Can I have my keys so I can run the A/C?
604
00:55:11,489 --> 00:55:13,406
It'll only take a minute.
605
00:55:14,115 --> 00:55:15,575
Jackson... Come on.
606
00:55:15,617 --> 00:55:16,660
Come on.
607
00:55:16,701 --> 00:55:19,663
You, uh... You didn't talk to the boy.
608
00:55:21,414 --> 00:55:22,458
What?
609
00:55:22,500 --> 00:55:25,252
You said you wanted a word with the
boy, but you didn't speak to him.
610
00:55:26,753 --> 00:55:27,837
Get in the truck.
611
00:55:38,139 --> 00:55:39,182
How much?
612
00:55:39,224 --> 00:55:40,725
Excuse me?
613
00:55:40,767 --> 00:55:43,479
How much are they paying
you to betray that badge?
614
00:55:43,521 --> 00:55:44,938
Get in the truck.
615
00:55:44,980 --> 00:55:46,606
You turn us over to them, they'll kill us.
616
00:55:47,107 --> 00:55:48,733
- (JACKSON BARKS)
- Get in the fucking truck!
617
00:55:56,616 --> 00:55:57,617
(GRUNTS)
618
00:56:23,102 --> 00:56:25,396
Miguel, back in the truck! Now!
619
00:56:58,429 --> 00:56:59,472
Wait here.
620
00:57:20,326 --> 00:57:21,327
What's up?
621
00:57:24,956 --> 00:57:25,957
(SHUSHING)
622
00:57:26,457 --> 00:57:27,500
Stay down.
623
00:57:29,902 --> 00:57:30,903
(SPEAKS IN SPANISH) Where is he?
624
00:57:31,670 --> 00:57:32,713
Hey!
625
00:57:33,447 --> 00:57:34,073
(YELLS IN SPANISH) Where is he?
626
00:57:34,465 --> 00:57:35,841
- I don't... What? I don't understand...
- Where is he?
627
00:57:35,883 --> 00:57:37,343
- Where? Where? Where?
- I don't know!
628
00:57:47,103 --> 00:57:48,104
Don't look.
629
00:57:57,280 --> 00:57:58,281
(GUNSHOT)
630
00:58:14,155 --> 00:58:15,114
CARTEL MEMBER: Let's go.
631
00:58:17,633 --> 00:58:18,634
(HUFFS)
632
00:58:38,738 --> 00:58:39,822
Come on.
633
00:58:54,211 --> 00:58:55,588
JIM: I'll be right back.
634
00:59:00,427 --> 00:59:01,511
That'll be fine.
635
00:59:03,054 --> 00:59:06,641
If you're paying cash,
I can do 900 for both.
636
00:59:07,351 --> 00:59:08,643
Ammo is on the house.
637
00:59:08,684 --> 00:59:10,561
- Sounds fair enough.
- Need some ID.
638
00:59:12,147 --> 00:59:14,274
Devil Dog, huh?
639
00:59:14,316 --> 00:59:15,691
'Nam?
640
00:59:15,733 --> 00:59:16,901
Two tours.
641
00:59:16,943 --> 00:59:19,695
Hmm. I had a brother over there.
642
00:59:19,737 --> 00:59:21,365
He didn't make it back.
643
00:59:22,865 --> 00:59:24,033
Sorry to hear that.
644
00:59:24,076 --> 00:59:25,535
We lost some good men.
645
00:59:25,576 --> 00:59:27,162
We did.
646
00:59:27,204 --> 00:59:28,829
Got to run a background check.
647
00:59:28,871 --> 00:59:31,541
Normally doesn't take too
long, but the computer's down.
648
00:59:31,582 --> 00:59:34,336
Might be a few hours,
tomorrow at the latest.
649
00:59:35,128 --> 00:59:36,546
I... I can't wait.
650
00:59:36,587 --> 00:59:38,965
You see, I'm just passing through, and...
651
00:59:39,007 --> 00:59:42,843
I'm sorry, I can't risk losing my license.
652
00:59:45,264 --> 00:59:47,848
Look, I'm no criminal,
653
00:59:47,890 --> 00:59:50,978
but someone's after me,
and I need to watch my back.
654
00:59:51,019 --> 00:59:52,437
The police can't help me.
655
00:59:52,479 --> 00:59:54,689
I know it's asking a lot, but...
656
00:59:54,730 --> 00:59:56,233
It's life or death.
657
00:59:58,318 --> 01:00:00,695
Something bad happens,
658
01:00:00,736 --> 01:00:02,531
these end up in the wrong hands...
659
01:00:06,576 --> 01:00:08,370
I'll report them stolen.
660
01:00:09,413 --> 01:00:11,540
I understand. Thanks.
661
01:00:14,042 --> 01:00:16,003
This trouble you're in...
662
01:00:16,044 --> 01:00:17,587
That your own doing?
663
01:00:18,255 --> 01:00:19,298
Not exactly,
664
01:00:19,339 --> 01:00:23,634
but I made a choice, and
I got to live with it.
665
01:00:24,052 --> 01:00:26,013
So long as it's for the right reasons.
666
01:00:32,769 --> 01:00:34,562
Sarah, Jim's on the phone.
667
01:00:35,814 --> 01:00:38,150
Listen, the DEA says
668
01:00:38,191 --> 01:00:41,486
the man you saw at the
border is Mauricio Guerrero.
669
01:00:41,528 --> 01:00:44,656
Recruited as a kid, soldiering
for the cartel ever since.
670
01:00:44,698 --> 01:00:47,159
And the man that you
shot? That was his brother.
671
01:00:47,618 --> 01:00:50,037
(SIGHS) Jeez.
672
01:00:50,078 --> 01:00:52,122
Mexican police have a source that said
673
01:00:52,164 --> 01:00:55,751
that kid's uncle stole money
from the Vasquez Cartel.
674
01:00:55,792 --> 01:00:57,711
Found him hanging from an overpass.
675
01:00:58,670 --> 01:01:01,173
I don't know exactly what
you've got going on here,
676
01:01:01,214 --> 01:01:03,175
but it is not worth it.
677
01:01:03,634 --> 01:01:06,470
This Mauricio will find you,
678
01:01:06,512 --> 01:01:08,430
and when he does,
679
01:01:08,473 --> 01:01:11,558
he will kill you and that boy.
680
01:01:14,311 --> 01:01:15,896
It's time to let this go.
681
01:01:25,030 --> 01:01:26,615
Jim?
682
01:01:26,657 --> 01:01:28,451
Yeah, yeah, all right.
683
01:01:28,493 --> 01:01:29,910
I'll bring him in.
684
01:01:31,245 --> 01:01:32,621
Where are you?
685
01:01:33,038 --> 01:01:35,165
Uh, in the Texas Panhandle somewhere.
686
01:01:35,207 --> 01:01:37,460
A town called Weyburn.
687
01:01:37,502 --> 01:01:40,671
Okay, find the local sheriff's
office. They'll get you back here.
688
01:01:40,712 --> 01:01:43,341
No, I can't trust them.
689
01:01:43,632 --> 01:01:44,675
Fine.
690
01:01:44,716 --> 01:01:47,177
Then I'll come myself.
691
01:01:47,219 --> 01:01:48,762
Just...
692
01:01:48,804 --> 01:01:50,806
Just stay off the streets,
and lay low till I get there.
693
01:01:50,847 --> 01:01:52,724
Can you please do that for me?
694
01:01:52,766 --> 01:01:53,934
Yeah.
695
01:01:59,274 --> 01:02:00,691
What do you think?
696
01:02:01,984 --> 01:02:03,569
- Okay.
- Yeah?
697
01:02:15,456 --> 01:02:17,040
Here you go.
698
01:02:37,186 --> 01:02:38,313
Why are we parking here?
699
01:02:39,439 --> 01:02:41,648
JIM: I think it best we stay out of sight.
700
01:02:41,690 --> 01:02:43,192
Come on, take your bag.
701
01:02:46,695 --> 01:02:47,863
(ROCK SONG PLAYING ON STEREO)
702
01:02:48,780 --> 01:02:50,657
I'd like a room, please.
703
01:02:50,699 --> 01:02:52,410
$39 plus tax.
704
01:02:52,452 --> 01:02:54,495
Credit card and ID, please.
705
01:03:02,921 --> 01:03:04,005
Will this do?
706
01:03:07,425 --> 01:03:08,551
(WATER RUNNING)
707
01:03:10,594 --> 01:03:12,679
Go on, get yourself cleaned up.
708
01:03:33,284 --> 01:03:34,327
(MACHINE WHIRRING)
709
01:03:34,369 --> 01:03:35,370
(ICE CUBES CLATTER)
710
01:03:36,079 --> 01:03:37,455
You're welcome.
711
01:03:40,708 --> 01:03:43,920
Um... Oh, I'll get some salt for the eggs.
712
01:03:43,962 --> 01:03:45,338
Forget the salt.
713
01:03:47,799 --> 01:03:49,300
(MOVIE CONTINUES PLAYING INDISTINCTLY)
714
01:03:50,301 --> 01:03:51,844
Do you think they'll marry?
715
01:03:54,389 --> 01:03:55,932
I don't know.
716
01:03:57,392 --> 01:03:59,185
I suppose they might.
717
01:04:00,645 --> 01:04:02,438
I have a girlfriend at home.
718
01:04:02,481 --> 01:04:04,649
Someday, I'll marry her.
719
01:04:07,318 --> 01:04:09,320
Do you have a wife?
720
01:04:09,362 --> 01:04:10,947
Not anymore.
721
01:04:10,989 --> 01:04:12,865
What happened?
722
01:04:13,658 --> 01:04:15,326
She died.
723
01:04:15,368 --> 01:04:17,245
Cancer. Shitty disease.
724
01:04:20,665 --> 01:04:23,793
They say you get used to
being alone after a while.
725
01:04:25,878 --> 01:04:28,673
That's just crap.
726
01:04:31,926 --> 01:04:33,387
You could get a girlfriend.
727
01:04:34,012 --> 01:04:35,054
(CHUCKLES)
728
01:04:35,096 --> 01:04:37,640
I don't think so.
729
01:04:37,682 --> 01:04:39,476
I'm not young and handsome like you.
730
01:04:42,562 --> 01:04:43,563
(CHUCKLES)
731
01:04:46,317 --> 01:04:48,277
When we get to Chicago,
732
01:04:48,319 --> 01:04:51,530
the first thing I want
to do is eat a hot dog.
733
01:04:59,163 --> 01:05:00,955
- Look, Miguel...
- (TV TURNS OFF)
734
01:05:10,174 --> 01:05:13,218
It's late. Maybe you ought
to get some sleep, huh?
735
01:05:28,566 --> 01:05:29,567
(JACKSON WHINES)
736
01:05:31,237 --> 01:05:32,238
(GRUNTS)
737
01:05:35,949 --> 01:05:37,659
Want to go out, boy?
738
01:05:44,959 --> 01:05:45,960
(THUDDING)
739
01:05:57,888 --> 01:05:59,098
- (THUDDING)
- (MOTEL CLERK GRUNTS)
740
01:06:01,433 --> 01:06:04,186
Jackson. Jackson!
741
01:06:09,900 --> 01:06:12,236
Miguel, wake up. We have to go.
742
01:06:16,532 --> 01:06:17,533
(DIALING)
743
01:06:19,994 --> 01:06:22,246
WOMAN ON PHONE: 911, what's your emergency?
744
01:06:22,288 --> 01:06:24,790
There's a robbery in progress
here at the Blackwood Motel
745
01:06:24,832 --> 01:06:26,041
on Route 12.
746
01:06:26,083 --> 01:06:27,960
There's at least three men with guns.
747
01:06:28,002 --> 01:06:30,421
WOMAN: Three men, sir?
Can you describe these men?
748
01:06:32,006 --> 01:06:33,340
Hello?
749
01:06:38,053 --> 01:06:39,471
Go.
750
01:06:45,769 --> 01:06:47,897
WOMAN: Hello, sir? Hello?
751
01:06:47,938 --> 01:06:49,857
Sir, are you okay?
752
01:07:15,633 --> 01:07:17,343
(YELLING) Marine Corps!
753
01:07:19,554 --> 01:07:21,764
You killed my brother!
754
01:07:24,850 --> 01:07:28,145
You can't hide forever, Marine Corps!
755
01:07:32,317 --> 01:07:34,319
(SIRENS WAILING IN DISTANCE)
756
01:07:37,472 --> 01:07:38,723
(SPEAKING SPANISH) We better go, boss.
757
01:07:46,981 --> 01:07:48,023
(SPEAKING SPANISH) I will kill you.
758
01:07:53,671 --> 01:07:56,174
The truck is right through there.
759
01:07:56,216 --> 01:07:59,177
Go get in it and wait for me.
760
01:07:59,219 --> 01:08:01,221
- Okay?
- Where are you going?
761
01:08:01,262 --> 01:08:03,013
I got to get my dog.
762
01:08:03,055 --> 01:08:04,682
Go now. I'll be there in a minute.
763
01:08:05,975 --> 01:08:06,975
(SIRENS APPROACHING)
764
01:08:08,602 --> 01:08:09,603
(CAR DOORS CLOSING)
765
01:08:13,440 --> 01:08:14,442
(JACKSON BARKING)
766
01:08:15,776 --> 01:08:16,944
Jackson, no.
767
01:08:18,195 --> 01:08:19,197
(JACKSON WHIMPERS)
768
01:09:15,045 --> 01:09:16,046
(ENGINE STARTING)
769
01:09:29,600 --> 01:09:31,645
He's in heaven now.
770
01:09:31,686 --> 01:09:33,271
No such thing.
771
01:09:35,315 --> 01:09:38,276
Just something people tell
you to make you feel better.
772
01:09:39,486 --> 01:09:42,739
My dog's nowhere but buried,
and that ain't where he belongs.
773
01:09:42,781 --> 01:09:46,284
You might as well get that heaven
crap out of your head right now.
774
01:09:46,326 --> 01:09:47,369
You are wrong.
775
01:09:47,410 --> 01:09:49,079
The only thing I was wrong about
776
01:09:49,120 --> 01:09:51,122
was driving your ass across the country.
777
01:09:51,790 --> 01:09:53,124
I'm taking you back.
778
01:09:56,670 --> 01:09:58,463
I know about the money.
779
01:10:01,467 --> 01:10:03,469
I looked in the bag.
780
01:10:05,845 --> 01:10:06,846
Get in the truck!
781
01:10:13,645 --> 01:10:14,646
Miguel!
782
01:10:18,442 --> 01:10:19,818
Miguel!
783
01:10:22,530 --> 01:10:23,531
(MIGUEL SOBBING, PANTING)
784
01:10:38,670 --> 01:10:39,713
(SNIFFLES)
785
01:10:39,754 --> 01:10:41,089
(POLICEMEN SPEAKING INDISTINCTLY)
786
01:10:41,465 --> 01:10:44,092
911 got a call on a robbery in progress.
787
01:10:44,134 --> 01:10:45,760
We showed up, the owner's neck was broken.
788
01:10:46,678 --> 01:10:48,472
Still money in the drawer, though.
789
01:10:49,097 --> 01:10:52,393
A guest says he saw a man and a
boy enter this room last night.
790
01:10:52,435 --> 01:10:53,894
Seems they left here in a hurry.
791
01:10:54,644 --> 01:10:56,771
Maybe you can explain
what the hell is going on.
792
01:11:03,112 --> 01:11:04,654
(SOFTLY) Where are you, Jim?
793
01:11:33,517 --> 01:11:36,979
Look, maybe I should have
said something about the money.
794
01:11:38,522 --> 01:11:40,900
It doesn't matter now, but...
795
01:11:40,942 --> 01:11:42,902
I made a mistake thinking I could help you.
796
01:11:46,738 --> 01:11:49,033
We're not going to Chicago?
797
01:12:22,692 --> 01:12:24,235
I'm sorry about Jackson.
798
01:12:25,569 --> 01:12:27,321
He was a great dog.
799
01:12:27,363 --> 01:12:29,573
Yeah. Yeah, he was.
800
01:12:30,574 --> 01:12:34,495
Thanks, um, for helping
give him a proper burial.
801
01:12:36,247 --> 01:12:39,584
I hope someday there's
a funeral for my mother.
802
01:12:45,715 --> 01:12:46,716
(ENGINE STARTING)
803
01:13:14,827 --> 01:13:15,870
Come on.
804
01:13:20,334 --> 01:13:21,460
JIM: Excuse me, sir.
805
01:13:22,835 --> 01:13:23,836
Um...
806
01:13:24,546 --> 01:13:26,839
I was wondering if you could help...
807
01:13:26,881 --> 01:13:29,301
Eternal rest grant unto her, O Lord.
808
01:13:30,593 --> 01:13:33,804
May the perpetual light shine upon Rosa.
809
01:13:34,972 --> 01:13:37,517
And may her soul, through the mercy of God,
810
01:13:38,601 --> 01:13:39,977
rest in peace.
811
01:13:42,146 --> 01:13:43,398
MIGUEL: Amen.
812
01:13:55,785 --> 01:13:56,911
Thanks.
813
01:13:57,662 --> 01:13:59,248
It's a lonely experience
814
01:13:59,539 --> 01:14:01,208
to lose someone so close,
815
01:14:02,501 --> 01:14:03,876
especially for a child.
816
01:14:05,545 --> 01:14:07,464
He's your, what? Grandson?
817
01:14:08,507 --> 01:14:10,467
No. Um, I knew his mother.
818
01:14:10,509 --> 01:14:12,760
She asked me to look after him.
819
01:14:13,512 --> 01:14:15,222
That's no small request.
820
01:14:16,431 --> 01:14:18,267
She must have had a lot of faith in you.
821
01:14:29,860 --> 01:14:30,861
(CELL PHONE RINGING)
822
01:14:34,032 --> 01:14:35,033
Jim?
823
01:14:35,284 --> 01:14:36,576
Yeah, it's me.
824
01:14:36,617 --> 01:14:37,911
Tell me you're safe.
825
01:14:37,953 --> 01:14:38,954
- We're okay.
- Is that him?
826
01:14:39,496 --> 01:14:40,663
Find out where he is.
827
01:14:40,705 --> 01:14:42,748
Good. Now tell me exactly where you are.
828
01:14:42,790 --> 01:14:44,042
- I got the sheriff with me.
- Sarah...
829
01:14:44,084 --> 01:14:46,169
I got plenty of firepower.
I just need to know...
830
01:14:46,211 --> 01:14:47,587
Sarah.
831
01:14:47,921 --> 01:14:51,300
Listen, the kid's not going back.
832
01:14:51,341 --> 01:14:52,968
That's what I'm calling to tell you.
833
01:14:53,885 --> 01:14:55,387
I'm doing what his mother asked.
834
01:14:55,429 --> 01:14:57,139
I'm taking him to her family.
835
01:14:58,432 --> 01:15:00,183
That is not up to you.
836
01:15:00,225 --> 01:15:03,020
And what kind of life's he
going to have back in Mexico?
837
01:15:03,061 --> 01:15:05,898
In protection forever,
if he even lasts a week?
838
01:15:05,939 --> 01:15:07,858
He can apply for asylum here.
839
01:15:07,900 --> 01:15:09,151
With what happened to his mother,
840
01:15:09,192 --> 01:15:10,610
he'd have a strong case.
841
01:15:10,903 --> 01:15:12,446
Can you guarantee he'll get it?
842
01:15:13,071 --> 01:15:15,115
Especially the way things are now?
843
01:15:18,160 --> 01:15:20,162
Tell me what's going on with you here.
844
01:15:21,914 --> 01:15:23,749
Let me help you while I still can.
845
01:15:26,168 --> 01:15:27,377
This kid, he...
846
01:15:27,961 --> 01:15:29,755
He didn't bring any of this on himself.
847
01:15:29,796 --> 01:15:32,174
He just needs someone to give him a chance.
848
01:15:33,675 --> 01:15:35,260
I can't shake the feeling
849
01:15:35,302 --> 01:15:39,264
that your mom is somehow
guiding me through this.
850
01:15:39,723 --> 01:15:41,600
She'd want me to help this kid.
851
01:15:43,769 --> 01:15:46,313
If you do this, there's nothing
more I can do to help you.
852
01:15:47,814 --> 01:15:49,024
I know.
853
01:15:50,859 --> 01:15:52,528
You do what you've got to do.
854
01:15:54,780 --> 01:15:56,031
We're heading to Chicago.
855
01:15:56,073 --> 01:15:58,158
Give me a few hours if you can.
856
01:16:00,285 --> 01:16:01,870
See you around, Sarah.
857
01:16:06,375 --> 01:16:08,627
AGENT: So? What'd he say?
858
01:16:08,669 --> 01:16:09,711
Where's he headed?
859
01:16:12,881 --> 01:16:14,132
I don't know.
860
01:16:18,178 --> 01:16:21,223
{\an8}MALE NEWSCASTER ON RADIO: the killer
of a highway patrol officer yesterday.
861
01:16:21,265 --> 01:16:24,726
{\an8}Officer Jay Conley was
found murdered along Highway 40,
862
01:16:24,768 --> 01:16:26,312
west of Amarillo.
863
01:16:26,354 --> 01:16:27,896
Police say they have little to go on,
864
01:16:27,938 --> 01:16:30,023
and are asking for the public's help.
865
01:16:30,065 --> 01:16:32,734
Anyone who may have
witnessed anything suspicious
866
01:16:32,776 --> 01:16:36,113
is asked to contact the
Texas authorities or the FBI.
867
01:16:36,489 --> 01:16:37,614
In other news,
868
01:16:37,656 --> 01:16:39,325
closing arguments are expected to begin...
869
01:16:49,918 --> 01:16:52,213
I guess we'd better buy another map.
870
01:16:55,133 --> 01:16:57,427
Figure out how to get you to Chicago.
871
01:17:05,560 --> 01:17:07,562
(NEWS ON RADIO CONTINUES INDISTINCTLY)
872
01:17:24,187 --> 01:17:24,979
Boss.
873
01:17:45,433 --> 01:17:46,434
(CELL PHONE VIBRATING)
874
01:17:49,228 --> 01:17:50,313
Hello?
875
01:17:52,440 --> 01:17:53,607
Yeah.
876
01:17:56,693 --> 01:17:57,694
No problem.
877
01:18:00,614 --> 01:18:01,615
(GUNSHOTS CONTINUE)
878
01:18:10,375 --> 01:18:12,377
Miguel, come here.
879
01:18:19,342 --> 01:18:20,592
Want to try?
880
01:18:21,844 --> 01:18:23,221
Look, stand here.
881
01:18:24,555 --> 01:18:26,057
Now, your finger here.
882
01:18:28,017 --> 01:18:29,018
There you go.
883
01:18:30,144 --> 01:18:33,481
Now, line up this with this notch
884
01:18:34,983 --> 01:18:36,609
with that can on the left.
885
01:18:37,443 --> 01:18:38,945
Spread your legs a little.
886
01:18:39,862 --> 01:18:42,657
Now, put your finger on the trigger.
887
01:18:43,783 --> 01:18:45,910
The gun's going to kick back hard,
888
01:18:46,452 --> 01:18:47,662
so brace yourself.
889
01:18:49,330 --> 01:18:52,917
And when you're ready, just squeeze.
890
01:18:55,044 --> 01:18:56,087
Try it again.
891
01:18:56,129 --> 01:18:58,214
Hold it steady, relax your shoulders.
892
01:18:58,590 --> 01:18:59,966
Keep them loose.
893
01:19:00,633 --> 01:19:02,343
Now, take a deep breath,
894
01:19:03,011 --> 01:19:04,471
let half of it out...
895
01:19:05,138 --> 01:19:07,640
And squeeze that trigger.
896
01:19:13,522 --> 01:19:14,856
You're a natural.
897
01:19:17,650 --> 01:19:19,819
Press this button here
to remove the magazine.
898
01:19:21,279 --> 01:19:22,822
Pull the slide back to clear it.
899
01:19:24,325 --> 01:19:26,117
Now the gun's empty and safe.
900
01:19:36,878 --> 01:19:37,921
You were a soldier?
901
01:19:38,464 --> 01:19:39,672
Yeah. Marine.
902
01:19:40,590 --> 01:19:42,509
- You fought in a war?
- Mmm-hmm.
903
01:19:44,719 --> 01:19:46,095
You killed other soldiers?
904
01:19:51,100 --> 01:19:54,020
Someday, I will kill those men.
905
01:19:56,440 --> 01:19:59,901
There's absolutely nothing that
feels good about killing another man.
906
01:20:02,612 --> 01:20:05,157
Your mother died to give you
a chance at a better life.
907
01:20:06,908 --> 01:20:08,077
Don't waste it.
908
01:20:14,041 --> 01:20:15,376
This is the spot.
909
01:20:42,735 --> 01:20:43,736
(SCANNER BEEPS)
910
01:20:56,458 --> 01:20:59,086
Do you still get sad when
you think about your wife?
911
01:21:01,463 --> 01:21:03,215
I miss that woman every day.
912
01:21:05,551 --> 01:21:07,928
Life doesn't always play
out the way you expect.
913
01:21:10,764 --> 01:21:12,725
There are good times ahead for you, Miguel.
914
01:21:14,852 --> 01:21:16,228
Your mom's watching over.
915
01:21:17,187 --> 01:21:18,647
She'll make sure of that.
916
01:21:19,815 --> 01:21:20,816
(SNIFFLES)
917
01:21:28,032 --> 01:21:29,366
This belongs to you.
918
01:21:34,371 --> 01:21:35,497
I don't want it.
919
01:21:37,124 --> 01:21:38,375
It's cartel's money.
920
01:21:44,715 --> 01:21:49,136
Then I guess we've got no use for this.
921
01:22:39,437 --> 01:22:40,854
You know something?
922
01:22:41,439 --> 01:22:42,856
It's not bad.
923
01:22:48,196 --> 01:22:49,281
Ready?
924
01:22:57,746 --> 01:22:58,747
(LAUGHS)
925
01:23:49,883 --> 01:23:51,134
(INDICATOR CLICKING)
926
01:23:51,176 --> 01:23:52,302
Where are we going?
927
01:23:53,553 --> 01:23:55,638
Let's take some side roads for a while.
928
01:23:57,933 --> 01:23:58,934
(CELL PHONE VIBRATING)
929
01:24:02,462 --> 01:24:03,254
Hello.
930
01:24:06,066 --> 01:24:07,442
(IN ENGLISH) Exit 209?
931
01:24:08,485 --> 01:24:09,527
You sure?
932
01:24:09,886 --> 01:24:10,846
OK, thank you.
933
01:24:11,221 --> 01:24:12,430
(SPEAKS SPANISH) Five miles back.
934
01:24:30,156 --> 01:24:32,158
(SPEAKING SPANISH) Look! It's him.
935
01:24:33,451 --> 01:24:34,786
(SPEAKING SPANISH) Go
ahead! Go ahead! Go ahead!
936
01:24:46,106 --> 01:24:47,525
Is that him?
937
01:24:47,566 --> 01:24:48,692
Hold on tight.
938
01:24:57,242 --> 01:24:58,243
(TIRES SQUEALING)
939
01:25:04,124 --> 01:25:05,208
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
940
01:25:09,921 --> 01:25:10,922
(HISSING)
941
01:25:11,715 --> 01:25:12,924
Shit!
942
01:25:44,373 --> 01:25:45,624
Get out.
943
01:25:55,384 --> 01:25:56,885
We should run. He'll kill us.
944
01:25:57,761 --> 01:25:59,472
Not if I get him first.
945
01:26:11,275 --> 01:26:12,276
(SPEAKS SPANISH)
946
01:26:37,510 --> 01:26:38,511
(GRUNTS)
947
01:27:01,075 --> 01:27:02,326
Miguel, let's go.
948
01:27:02,368 --> 01:27:03,536
Come on.
949
01:27:10,442 --> 01:27:11,944
Boss, boss.
950
01:27:29,336 --> 01:27:30,713
(SPEAKS SPANISH) Where is that bastard?
951
01:27:44,911 --> 01:27:45,912
Come on.
952
01:28:00,301 --> 01:28:01,928
Stay down. Here.
953
01:28:05,056 --> 01:28:06,599
If anything happens to me,
954
01:28:06,641 --> 01:28:09,810
you get out of here, and you
run as far away as you can.
955
01:28:09,852 --> 01:28:11,270
Understand?
956
01:28:44,263 --> 01:28:45,264
(GUNSHOT)
957
01:29:01,029 --> 01:29:02,531
Miguel, come over here.
958
01:29:05,866 --> 01:29:08,619
- I need you to create a distraction.
- (GUN COCKS)
959
01:29:08,661 --> 01:29:13,166
Count to 30, then fire
two quick shots out there.
960
01:29:13,208 --> 01:29:14,501
It's ready.
961
01:29:16,378 --> 01:29:18,130
Start counting. Now.
962
01:29:30,876 --> 01:29:31,919
(SPEAKS SPANISH) I'm going around.
963
01:29:43,889 --> 01:29:46,016
(COUNTING IN SPANISH) 10, 11...
964
01:29:50,312 --> 01:29:52,439
(CONTINUES COUNTING) 14, 15...
965
01:30:12,542 --> 01:30:15,212
(CONTINUES COUNTING) 28, 29...
966
01:31:16,541 --> 01:31:17,542
(GRUNTS)
967
01:31:20,752 --> 01:31:21,795
(WHISPERS) Miguel?
968
01:31:23,755 --> 01:31:24,756
(DOOR RATTLING)
969
01:31:28,135 --> 01:31:29,136
(DOOR OPENING)
970
01:31:35,809 --> 01:31:36,810
(MAURICIO WHISTLING)
971
01:31:43,692 --> 01:31:45,528
MAURICIO: (IN ENGLISH) Marine Corps!
972
01:31:48,197 --> 01:31:49,865
Get in here and let's finish this!
973
01:31:56,414 --> 01:31:58,082
MAURICIO: Drop your gun!
974
01:32:04,963 --> 01:32:06,007
Drop it!
975
01:32:15,224 --> 01:32:17,684
Let him go, you bastard.
976
01:32:17,977 --> 01:32:20,188
Let him go?
977
01:32:20,229 --> 01:32:21,605
Why?
978
01:32:25,651 --> 01:32:27,569
He's going to make a good soldier one day.
979
01:32:29,113 --> 01:32:30,739
He's going to be trained by the best.
980
01:32:32,200 --> 01:32:33,617
He will never kill for you.
981
01:32:35,286 --> 01:32:36,287
No?
982
01:32:38,664 --> 01:32:39,832
You know, I was...
983
01:32:41,251 --> 01:32:42,835
I was just like him one day.
984
01:32:44,796 --> 01:32:47,714
We all learn to do what
we must do to survive.
985
01:32:48,549 --> 01:32:50,176
Just like you and me, soldier.
986
01:32:51,052 --> 01:32:52,428
We made our choices.
987
01:32:52,470 --> 01:32:54,013
Let him make his.
988
01:32:56,057 --> 01:32:58,559
Do you think I had a choice?
989
01:32:58,600 --> 01:32:59,601
Huh?
990
01:33:01,020 --> 01:33:02,438
I never had a choice!
991
01:33:04,190 --> 01:33:05,191
Miguel.
992
01:33:09,320 --> 01:33:12,407
Now he's going to kill his first man today.
993
01:33:12,448 --> 01:33:13,908
- Same as...
- Miguel.
994
01:33:13,950 --> 01:33:15,159
Look at me.
995
01:33:15,493 --> 01:33:16,911
- (SPEAKING SPANISH)
- (WHIMPERING)
996
01:33:32,093 --> 01:33:33,094
(GRUNTS)
997
01:33:59,203 --> 01:34:00,622
Yeah!
998
01:34:02,582 --> 01:34:03,583
(GROANS)
999
01:34:27,148 --> 01:34:28,149
(GROANS)
1000
01:34:48,237 --> 01:34:49,071
(MAURICIO SPEAKING SPANISH) Shoot!
1001
01:34:49,654 --> 01:34:50,655
Shoot!
1002
01:34:51,948 --> 01:34:53,783
Avenge your mother.
1003
01:34:53,925 --> 01:34:55,760
JIM: Miguel, don't listen to him.
1004
01:34:56,428 --> 01:34:57,370
Don't do it.
1005
01:34:57,412 --> 01:34:58,247
(MAURICIO SPEAKING SPANISH) Kill me.
1006
01:34:58,663 --> 01:34:59,581
Kill me.
1007
01:34:59,889 --> 01:35:01,558
JIM: Give me the gun.
1008
01:35:01,599 --> 01:35:02,767
Give me the gun.
1009
01:35:03,168 --> 01:35:04,003
MAURICIO: (IN SPANISH) Kill me.
1010
01:35:15,447 --> 01:35:16,448
(STRAINED BREATHING)
1011
01:35:20,160 --> 01:35:22,037
JIM: Miguel, walk away.
1012
01:35:23,705 --> 01:35:25,416
Walk away. Now.
1013
01:35:32,881 --> 01:35:33,882
(MAURICIO GROANING)
1014
01:35:35,259 --> 01:35:36,468
(IN ENGLISH) Wait.
1015
01:35:36,510 --> 01:35:37,511
(BREATHING HEAVILY)
1016
01:35:40,680 --> 01:35:42,099
- (SIGHS)
- (KNIFE CLATTERS)
1017
01:36:14,465 --> 01:36:15,466
(BREATH SHUDDERING)
1018
01:36:38,697 --> 01:36:40,908
Now you have a choice.
1019
01:37:03,097 --> 01:37:04,098
(GUNSHOT)
1020
01:37:30,333 --> 01:37:31,334
(INAUDIBLE)
1021
01:37:57,235 --> 01:37:59,237
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1022
01:38:37,192 --> 01:38:38,568
This is for you.
1023
01:39:19,150 --> 01:39:20,151
(GASPS)
1024
01:39:21,570 --> 01:39:22,779
Miguel!
1025
01:39:25,390 --> 01:39:28,059
(SPEAKING SPANISH)
Thank God you're OK, son.
1026
01:39:30,436 --> 01:39:31,647
Come here.
1027
01:39:33,148 --> 01:39:34,274
Come here.
1028
01:39:34,440 --> 01:39:35,692
Everyone come here!
1029
01:39:35,942 --> 01:39:37,152
It's Miguel.
75081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.