All language subtitles for The.Marksman.2021.720p.BluRay.x264-PiGNUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:40,990 --> 00:00:45,995 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1 00:01:37,114 --> 00:01:39,241 (BOY SPEAKING SPANISH) You're too young for my sister, Miguel. 2 00:01:39,658 --> 00:01:41,243 She doesn't even know your name. 3 00:01:42,452 --> 00:01:43,370 She will. 4 00:01:54,422 --> 00:01:58,426 (ROSA SPEAKING SPANISH) What are you doing? Finish your homework. 5 00:01:59,136 --> 00:02:00,470 Dinner's almost ready. 6 00:02:00,846 --> 00:02:01,639 Complete. 7 00:02:02,322 --> 00:02:03,323 (CELL PHONE RINGING) 8 00:02:06,309 --> 00:02:07,185 Hello? 9 00:02:07,728 --> 00:02:08,436 (SPEAKING SPANISH) Rosa. 10 00:02:09,438 --> 00:02:11,356 - You have to leave. - ROSA: What? 11 00:02:11,565 --> 00:02:13,191 (CARLOS SPEAKING SPANISH) Take Miguel and go, now. 12 00:02:14,401 --> 00:02:16,153 Wait, wait. What's going on? 13 00:02:16,904 --> 00:02:19,698 (CARLOS SPEAKING SPANISH) The Cartel is after me. You have to go. 14 00:02:21,158 --> 00:02:22,075 What about you? 15 00:02:22,200 --> 00:02:23,494 Don't worry about me. 16 00:02:23,577 --> 00:02:24,787 Just follow the plan. 17 00:02:25,328 --> 00:02:27,498 Carlos, wait, what happened? 18 00:02:28,332 --> 00:02:29,833 They'll want to set an example. 19 00:02:30,418 --> 00:02:31,585 They'll come for you next. 20 00:02:32,811 --> 00:02:33,812 (LINE DISCONNECTS) 21 00:02:34,797 --> 00:02:36,131 Who was that, mama? 22 00:02:39,552 --> 00:02:41,219 It was your uncle Carlos. 23 00:02:43,639 --> 00:02:47,017 Bring your stuff. We need to leave. 24 00:02:55,251 --> 00:02:56,252 (WHISTLES) 25 00:03:02,074 --> 00:03:03,576 (SPEAKING SPANISH) If we don't find it... 26 00:03:04,868 --> 00:03:06,745 What do we tell Angel? 27 00:03:11,875 --> 00:03:12,960 (SPEAKING SPANISH) We'll find it. 28 00:03:18,191 --> 00:03:19,425 Mmm-hmm. (SPEAKS SPANISH) 29 00:03:19,467 --> 00:03:23,137 You cross the Cartel Carlos, your family well pay. 30 00:04:28,428 --> 00:04:29,721 Come on, Jackson. 31 00:04:32,098 --> 00:04:33,099 (JACKSON BARKS) 32 00:04:48,489 --> 00:04:51,200 (SIGHS) Sorry, girl. 33 00:05:08,801 --> 00:05:10,803 BP, this is Jim Hanson. 34 00:05:10,845 --> 00:05:13,474 I've got four or five IAs 35 00:05:13,515 --> 00:05:16,559 heading north out near my ranch, 36 00:05:16,601 --> 00:05:18,228 about a half-mile from the fence. 37 00:05:18,269 --> 00:05:19,270 Over. 38 00:05:20,939 --> 00:05:21,981 (RADIO CRACKLES) 39 00:05:22,023 --> 00:05:23,525 BORDER PATROL OFFICER ON RADIO: Copy that, Jim. 40 00:05:23,566 --> 00:05:25,026 - Agents on the way. - (RADIO BEEPS) 41 00:05:26,611 --> 00:05:27,987 (BIRDS SCREECHING, SQUAWKING) 42 00:05:40,317 --> 00:05:41,901 MAN: (FEEBLY) Water. 43 00:05:51,135 --> 00:05:52,637 Easy. Easy. 44 00:05:54,889 --> 00:05:57,141 Hanson here. Better send a medic out. 45 00:05:57,184 --> 00:05:59,018 Found one left behind. Over. 46 00:06:02,564 --> 00:06:03,565 (COWS MOOING) 47 00:06:09,196 --> 00:06:10,738 (CALLING OUT) 48 00:07:01,790 --> 00:07:02,958 You James Hanson? 49 00:07:03,918 --> 00:07:05,127 Who's asking? 50 00:07:05,169 --> 00:07:07,880 Carl Neeham, from Pima County Merchants Bank. 51 00:07:11,217 --> 00:07:13,844 It's a Notice of Trustee's sale. 52 00:07:13,886 --> 00:07:16,596 Let you know that the ranch is to be sold at auction in 90 days. 53 00:07:16,889 --> 00:07:18,140 What? 54 00:07:18,182 --> 00:07:19,934 Law requires you be notified. 55 00:07:19,975 --> 00:07:22,560 I'd have called, but I couldn't find a phone listing for you. 56 00:07:22,602 --> 00:07:25,605 I was in last month, explained my situation to Ned Fremont. 57 00:07:25,648 --> 00:07:26,857 - He assured me... - Yes, well, 58 00:07:26,899 --> 00:07:28,275 Ned's no longer with us. 59 00:07:28,943 --> 00:07:30,152 Not sure why he didn't follow it, 60 00:07:30,194 --> 00:07:31,487 but bank policy is to take action 61 00:07:31,528 --> 00:07:33,489 if there hasn't been a payment in over six months. 62 00:07:34,156 --> 00:07:35,157 (SIGHS SOFTLY) 63 00:07:35,658 --> 00:07:36,742 You should also know, Mr. Hanson, 64 00:07:36,784 --> 00:07:39,370 that the bank has the right to sell the property before those 90 days 65 00:07:39,411 --> 00:07:41,664 if it receives a reasonable offer from a third party. 66 00:07:46,460 --> 00:07:47,461 Uh... 67 00:07:48,170 --> 00:07:49,255 Mr. Hanson? 68 00:07:50,923 --> 00:07:52,758 That hill over there... 69 00:07:53,299 --> 00:07:56,553 Spread my wife's ashes on top of it last year. 70 00:07:59,682 --> 00:08:01,308 I'm sorry for your loss. 71 00:08:01,350 --> 00:08:03,351 - Look, Mister... - Neeham. 72 00:08:03,811 --> 00:08:05,354 I'm no deadbeat. 73 00:08:05,396 --> 00:08:09,024 I just a need a little time to sort things out, get back on track. 74 00:08:09,066 --> 00:08:12,445 Yeah, like I said, you've got 90 days, you know, most likely. 75 00:08:13,237 --> 00:08:15,532 Um, my number's on there if you have any questions. 76 00:08:16,699 --> 00:08:18,033 You have yourself a good evening. 77 00:08:22,121 --> 00:08:23,122 (CAR ENGINE STARTING) 78 00:08:26,250 --> 00:08:29,169 Frame's almost built, and I got to watch my budget and all. 79 00:08:29,670 --> 00:08:31,423 Anyway, don't you have a ranch to run? 80 00:08:31,464 --> 00:08:33,007 Sold most of it off. 81 00:08:33,549 --> 00:08:35,676 Down to the last few head of cattle. 82 00:08:36,303 --> 00:08:38,929 Christine's medical bills wiped me out. 83 00:08:38,971 --> 00:08:40,515 Well, I'm sorry to hear that. 84 00:08:40,556 --> 00:08:41,557 (SIGHS) 85 00:08:42,641 --> 00:08:45,019 I can dig that hole for you. It'll be done by sundown. 86 00:08:49,565 --> 00:08:51,650 I wouldn't be asking if I didn't need the job. 87 00:08:52,319 --> 00:08:54,321 Look, Jim, that kind of work is not for someone... 88 00:08:55,447 --> 00:08:57,240 Someone my age? Come on, Randall. 89 00:08:57,282 --> 00:08:58,991 You know I can outwork any man here. 90 00:08:59,909 --> 00:09:02,620 Listen, I got a new project starting next month. 91 00:09:02,661 --> 00:09:05,123 Come see me then, I'll see what I can find for you, okay? 92 00:09:06,374 --> 00:09:07,791 Yeah. Okay. 93 00:09:08,709 --> 00:09:10,711 (MOOING) 94 00:09:13,215 --> 00:09:15,342 MAN: I was out your way last week. 95 00:09:16,301 --> 00:09:18,220 Things are looking mighty lean. 96 00:09:18,261 --> 00:09:19,387 JIM: Tell me about it. 97 00:09:19,803 --> 00:09:22,515 At 70 cents per pound, 98 00:09:24,100 --> 00:09:26,852 - we're talking 17 grand. - Ah. 99 00:09:27,520 --> 00:09:28,521 Could you make it 20? 100 00:09:29,022 --> 00:09:31,942 There's not a lot of profit selling underweight cattle, you know. 101 00:09:35,445 --> 00:09:36,488 I'm sorry, Jim. 102 00:09:36,529 --> 00:09:38,448 Let me know what you decide, buddy. 103 00:09:43,245 --> 00:09:45,247 (FOLK SONG PLAYING ON BAR SPEAKERS) 104 00:10:00,053 --> 00:10:01,054 (SONG CONTINUES PLAYING) 105 00:10:05,976 --> 00:10:08,520 Sorry to bother you, Sarah. I thought you'd want to know. 106 00:10:08,937 --> 00:10:09,980 I appreciate it, Angie. 107 00:10:10,021 --> 00:10:13,024 Yeah. It's been a long time since I've seen him here. 108 00:10:18,488 --> 00:10:19,698 Hey, there, stranger. 109 00:10:21,157 --> 00:10:23,785 Hey, Sarah. 110 00:10:24,744 --> 00:10:27,455 - This seat taken? - It's for you. 111 00:10:28,581 --> 00:10:29,708 Drink? 112 00:10:29,749 --> 00:10:31,501 Mmm-mmm. No, thanks. 113 00:10:32,961 --> 00:10:35,088 - Thanks for the call yesterday. - Mmm. 114 00:10:35,755 --> 00:10:38,884 A few more hours, that fella would've been one for the coroner. 115 00:10:39,342 --> 00:10:41,052 His lucky day, I guess. 116 00:10:42,929 --> 00:10:44,556 Not sure he sees it that way. 117 00:10:45,473 --> 00:10:47,392 Walked all the way from Honduras, 118 00:10:47,434 --> 00:10:49,394 spent his life savings on a coyote 119 00:10:49,436 --> 00:10:51,688 who left him in the middle of nowhere. 120 00:10:52,397 --> 00:10:53,857 All for naught. 121 00:10:54,483 --> 00:10:56,234 Yeah, it's a cruel world. 122 00:10:58,987 --> 00:11:01,615 That pass has kept us busy all week. 123 00:11:02,450 --> 00:11:04,743 The cartels are running everything through there. 124 00:11:04,784 --> 00:11:06,912 Drugs, people, guns. 125 00:11:07,621 --> 00:11:08,747 What else is new? 126 00:11:08,788 --> 00:11:10,332 I worry about you, 127 00:11:12,042 --> 00:11:14,169 out there on the front lines, all by yourself. 128 00:11:15,086 --> 00:11:18,424 It would be fine if the government would get its shit together 129 00:11:18,466 --> 00:11:20,175 and figure that mess out. 130 00:11:26,556 --> 00:11:27,933 What is going on? 131 00:11:29,100 --> 00:11:30,353 What are you doing back here? 132 00:11:35,190 --> 00:11:37,067 Been wondering that myself. 133 00:11:38,068 --> 00:11:40,404 (CHUCKLING) What the hell am I doing? 134 00:11:42,072 --> 00:11:45,326 I guess I'm trying to understand 135 00:11:45,368 --> 00:11:46,743 how you work your whole life, 136 00:11:46,785 --> 00:11:49,330 serve your country, pay your taxes, 137 00:11:50,206 --> 00:11:52,291 and end up without a pot to piss in. 138 00:11:54,626 --> 00:11:56,086 Lost my home, 139 00:11:56,586 --> 00:11:57,629 my livelihood, 140 00:12:01,550 --> 00:12:04,594 and the only person that made any of it worthwhile. 141 00:12:12,144 --> 00:12:14,105 Come on, let's... let's get you back. 142 00:12:15,981 --> 00:12:17,275 Come on. 143 00:12:25,074 --> 00:12:26,658 - There we go. - (SIGHS) 144 00:12:38,963 --> 00:12:40,006 (EXHALES) 145 00:12:40,047 --> 00:12:41,048 (BOTTLES CLINKING) 146 00:12:42,632 --> 00:12:44,886 Leave it, Sarah. Just leave it. 147 00:12:56,355 --> 00:12:57,356 Ah. 148 00:13:01,903 --> 00:13:03,905 I like to remember her like this. 149 00:13:05,697 --> 00:13:06,782 Smiling, laughing. 150 00:13:10,536 --> 00:13:13,247 I've never seen my mom so happy as the day she married you. 151 00:13:14,123 --> 00:13:16,751 Wasn't right, her going out the way she did. 152 00:13:18,002 --> 00:13:19,837 Watching her suffer like that. 153 00:13:21,588 --> 00:13:23,716 I couldn't imagine anything worse. 154 00:13:24,591 --> 00:13:25,635 Now I know. 155 00:13:30,723 --> 00:13:31,807 Come on. 156 00:13:33,267 --> 00:13:34,810 Let's get you to bed. 157 00:13:35,937 --> 00:13:36,938 (GRUNTS) 158 00:13:38,314 --> 00:13:39,607 Come on, Pops. 159 00:13:42,360 --> 00:13:43,986 Rest these old bones. 160 00:13:53,329 --> 00:13:54,956 It wasn't right, Sarah. 161 00:13:57,750 --> 00:13:59,168 I miss her, too. 162 00:13:59,710 --> 00:14:00,711 Yeah? 163 00:14:07,677 --> 00:14:08,970 Rest up. 164 00:14:09,220 --> 00:14:10,221 Yeah. 165 00:14:18,563 --> 00:14:19,564 (DOOR OPENS, CLOSES) 166 00:14:59,086 --> 00:15:00,046 (SPEAKING SPANISH) Get down! 167 00:15:04,426 --> 00:15:05,427 It's the Cartel. 168 00:15:06,053 --> 00:15:07,845 They control this area. 169 00:15:10,765 --> 00:15:11,849 We have to turn back. 170 00:15:11,933 --> 00:15:15,103 We just got here! We're almost there! 171 00:15:15,187 --> 00:15:17,730 If they find us here, I'm dead. 172 00:15:18,023 --> 00:15:18,940 Let's go back 173 00:15:19,107 --> 00:15:20,567 and we'll try on another day. 174 00:15:21,276 --> 00:15:23,861 - Look, I'll pay more. - It's not worth it. 175 00:15:23,945 --> 00:15:27,115 Please! Please, get us across. 176 00:15:28,116 --> 00:15:30,160 I beg of you, get us across. 177 00:15:30,785 --> 00:15:31,494 Alright. 178 00:15:33,288 --> 00:15:34,789 Just left of that bush 179 00:15:35,623 --> 00:15:37,542 there's a break in the fence. 180 00:15:38,335 --> 00:15:40,462 You want to risk it, 181 00:15:40,628 --> 00:15:41,964 - you're on your own. - No, no. 182 00:15:42,563 --> 00:15:43,814 (SPEAKING SPANISH) 183 00:15:51,348 --> 00:15:52,057 Let's go. 184 00:15:53,766 --> 00:15:54,893 Let's go, let's go. 185 00:16:00,207 --> 00:16:01,792 Who's the best dog in the world? 186 00:16:05,087 --> 00:16:06,088 (CHUCKLES) 187 00:16:14,204 --> 00:16:14,913 Mom. 188 00:16:21,211 --> 00:16:21,920 Help me. 189 00:16:22,087 --> 00:16:24,547 Hurry! Help me find the opening. 190 00:16:26,383 --> 00:16:27,175 Here! 191 00:16:38,495 --> 00:16:39,495 (SPEAKING SPANISH) 192 00:16:45,878 --> 00:16:46,879 (SCREAMS) 193 00:16:50,299 --> 00:16:51,800 Who's a good boy? 194 00:16:52,510 --> 00:16:54,428 Jackson is. Jackie... 195 00:16:57,097 --> 00:16:58,849 Jeez. 196 00:17:04,187 --> 00:17:05,898 Hey, hey! Wait, wait! 197 00:17:07,024 --> 00:17:09,151 You're never going to make it through there like that. 198 00:17:09,693 --> 00:17:11,904 It's miles to the nearest road. 199 00:17:12,137 --> 00:17:12,971 Do you understand? 200 00:17:13,030 --> 00:17:15,325 You... You will help us? 201 00:17:15,699 --> 00:17:17,452 I'll call the Border Patrol. 202 00:17:17,493 --> 00:17:19,786 No! Sir, sir, sir, please! Please! 203 00:17:19,828 --> 00:17:21,539 No. No Border Patrol. 204 00:17:25,376 --> 00:17:26,585 I pay you. 205 00:17:26,627 --> 00:17:27,920 What? 206 00:17:27,961 --> 00:17:29,838 To help us, I pay you. 207 00:17:29,880 --> 00:17:31,882 I'm not a smuggler, lady. 208 00:17:31,924 --> 00:17:33,592 Border Patrol will help you out. 209 00:17:33,634 --> 00:17:35,636 - No! - Listen, get you to a doctor. 210 00:17:35,677 --> 00:17:37,596 Please, sir! No, no! 211 00:17:40,391 --> 00:17:42,976 Please. Please! 212 00:17:44,728 --> 00:17:45,771 Please! 213 00:17:45,812 --> 00:17:47,814 Dispatch, this is Jim Hanson. 214 00:17:47,856 --> 00:17:48,857 (CRYING) 215 00:17:49,150 --> 00:17:50,235 MAN ON RADIO: Go ahead, Jim. 216 00:17:51,568 --> 00:17:52,694 I've got two IAs, 217 00:17:52,736 --> 00:17:54,738 about a klick south of Stone Ridge. 218 00:17:56,615 --> 00:17:57,824 MAN ON RADIO: Copy that. 219 00:17:57,866 --> 00:17:59,327 We're spread thin right now. 220 00:17:59,369 --> 00:18:00,619 - It'll be a few. - (RADIO BEEPS) 221 00:18:00,661 --> 00:18:01,662 Ten-four. 222 00:18:03,539 --> 00:18:04,873 I'll get you some water. 223 00:18:04,940 --> 00:18:05,649 Mom. 224 00:18:11,004 --> 00:18:12,798 - Jackson, stay. - (BREATH TREMBLING) 225 00:18:14,509 --> 00:18:15,592 (CARTEL MEMBER WHISTLES) 226 00:18:19,080 --> 00:18:19,998 (SPEAKING SPANISH) Old man! 227 00:18:22,166 --> 00:18:24,085 I am here for the women and the boy. 228 00:18:24,252 --> 00:18:25,544 JIM: Speak in English. 229 00:18:25,769 --> 00:18:26,770 (CHUCKLES) 230 00:18:27,438 --> 00:18:30,149 (IN ENGLISH) I come here to take the woman and the boy. 231 00:18:31,650 --> 00:18:34,736 Sorry, Pancho. These illegals are mine. 232 00:18:36,906 --> 00:18:38,908 You are Border Patrol? 233 00:18:39,993 --> 00:18:41,160 Marine Corps. 234 00:18:41,202 --> 00:18:42,203 (MAN LAUGHS) 235 00:18:43,413 --> 00:18:46,665 So you are keeping your country safe 236 00:18:46,707 --> 00:18:49,585 all by yourself, huh, Marine Corps? 237 00:18:50,295 --> 00:18:51,712 Something like that. 238 00:18:57,802 --> 00:18:59,137 I am a soldier, too. 239 00:19:00,471 --> 00:19:02,765 My orders are to take them back with me. 240 00:19:03,141 --> 00:19:04,142 (CHUCKLES) 241 00:19:04,726 --> 00:19:06,144 You're no soldier. 242 00:19:07,687 --> 00:19:09,063 And I don't scare easy. 243 00:19:10,523 --> 00:19:12,191 Now I've already called the cavalry, 244 00:19:12,233 --> 00:19:15,987 so I suggest y'all just turn around and adiós. 245 00:19:22,660 --> 00:19:24,245 I am not going to ask again. 246 00:19:25,830 --> 00:19:27,373 The woman and the boy. 247 00:19:27,415 --> 00:19:28,875 Hand them over. 248 00:19:32,962 --> 00:19:35,632 This ain't worth it, boys. 249 00:19:39,469 --> 00:19:40,470 Give them to me! 250 00:19:40,887 --> 00:19:42,347 - (GRUNTS) - (SCREAMS) 251 00:20:05,537 --> 00:20:07,373 Get in the truck. Move. 252 00:20:15,171 --> 00:20:16,172 (GUN CLICKS) 253 00:20:20,843 --> 00:20:21,844 (YELLS) 254 00:20:35,634 --> 00:20:37,927 MIGUEL: Mom! Mom! 255 00:20:39,112 --> 00:20:41,365 - (JACKSON WHINES) - Oh, shit. 256 00:20:41,407 --> 00:20:42,408 Stay down. 257 00:20:43,116 --> 00:20:44,117 (BARKING) 258 00:20:45,452 --> 00:20:47,120 Jackson, quiet. 259 00:20:47,162 --> 00:20:48,205 Jackson! (SHUSHING) 260 00:20:48,539 --> 00:20:50,873 Dispatch, this is Hanson. 261 00:20:50,915 --> 00:20:52,501 I've just taken heavy fire. 262 00:20:52,543 --> 00:20:53,626 - I've got a wounded... - (STATIC CRACKLING) 263 00:20:53,668 --> 00:20:54,961 - (BARKING CONTINUES) - (MUTTERS) 264 00:20:56,045 --> 00:20:57,089 (GRUNTS) 265 00:21:07,141 --> 00:21:08,142 (GRUNTS) 266 00:21:24,641 --> 00:21:25,392 CARTEL MEMBER: Boss. 267 00:21:32,900 --> 00:21:33,817 Your brother... 268 00:21:35,903 --> 00:21:36,946 He's dead. 269 00:21:56,273 --> 00:21:57,274 (BREATHING SHAKILY) 270 00:21:57,983 --> 00:21:59,567 JIM: Okay, let's... 271 00:22:00,778 --> 00:22:01,987 Nice and easy. 272 00:22:05,573 --> 00:22:06,742 Sir... 273 00:22:07,617 --> 00:22:09,787 They take him, they kill him. 274 00:22:09,828 --> 00:22:12,873 No, look, those guys are gone. They're gone. 275 00:22:12,915 --> 00:22:14,375 No, please. 276 00:22:14,917 --> 00:22:16,502 All I have... 277 00:22:16,543 --> 00:22:18,879 It's yours... To help him. 278 00:22:18,921 --> 00:22:19,922 (SNIFFLES) 279 00:22:21,589 --> 00:22:22,800 This... 280 00:22:24,385 --> 00:22:25,761 My cousin... 281 00:22:26,845 --> 00:22:28,013 In Chicago. 282 00:22:30,432 --> 00:22:31,475 Please. 283 00:22:31,517 --> 00:22:32,518 MIGUEL: Mamá. 284 00:22:35,379 --> 00:22:36,380 My love. 285 00:22:39,675 --> 00:22:40,635 My love. 286 00:22:42,261 --> 00:22:43,053 Come here. 287 00:22:46,907 --> 00:22:47,908 (BREATH SHUDDERING) 288 00:22:48,017 --> 00:22:50,227 You're going to stay with this man, OK? 289 00:22:50,561 --> 00:22:51,687 Take this. 290 00:22:53,789 --> 00:22:54,832 (MIGUEL SOBBING) 291 00:22:59,044 --> 00:23:00,212 Sir... 292 00:23:01,130 --> 00:23:02,507 Please. 293 00:23:04,675 --> 00:23:05,968 Please. 294 00:23:07,595 --> 00:23:09,305 MIGUEL: (CRYING) Mamá. 295 00:23:09,347 --> 00:23:10,723 Mamá. 296 00:23:12,517 --> 00:23:13,518 (SOBBING) 297 00:23:40,586 --> 00:23:41,712 (SIGHS) 298 00:23:48,428 --> 00:23:49,595 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 299 00:23:56,394 --> 00:23:58,063 It doesn't make sense. 300 00:23:58,104 --> 00:24:00,357 No point trying to understand the cartels. 301 00:24:00,398 --> 00:24:01,815 Better just to avoid them. 302 00:24:02,608 --> 00:24:04,194 What's going to happen to the kid? 303 00:24:04,944 --> 00:24:07,988 Unaccompanied minors are sent to holding in Nogales. 304 00:24:09,449 --> 00:24:11,076 He most likely will end up in foster care. 305 00:24:14,371 --> 00:24:15,372 Diaz. 306 00:24:16,331 --> 00:24:17,790 What was the boy talking about? 307 00:24:20,751 --> 00:24:22,836 He said if you hadn't stopped them, 308 00:24:22,878 --> 00:24:24,464 his mother would still be alive. 309 00:24:28,969 --> 00:24:31,054 Hey, he's just a kid. 310 00:24:34,349 --> 00:24:38,561 Jim, I need you to come by the station and make a statement. 311 00:24:57,163 --> 00:25:00,000 - (JACKSON BARKS) - Good boy, Jackson. 312 00:25:06,172 --> 00:25:07,173 (VEHICLE HONKING) 313 00:25:07,590 --> 00:25:09,592 {\an8}(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 314 00:25:14,555 --> 00:25:15,932 (INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE) 315 00:25:35,577 --> 00:25:37,245 Good morning, babe. 316 00:25:40,749 --> 00:25:42,292 Get some grub, huh? 317 00:25:42,334 --> 00:25:43,835 Let's get some grub. 318 00:26:46,190 --> 00:26:47,483 Good boy. 319 00:26:47,816 --> 00:26:48,817 (ENGINE STARTING) 320 00:26:53,655 --> 00:26:54,656 (INDISTINCT) 321 00:27:05,667 --> 00:27:07,669 (ROSA'S VOICE DISTORTED) 322 00:27:10,006 --> 00:27:11,798 ROSA: All I have is yours. 323 00:27:11,840 --> 00:27:13,842 They take him, they kill him. 324 00:27:13,884 --> 00:27:15,428 Please. Please. 325 00:27:15,469 --> 00:27:16,720 God damn it! 326 00:28:07,604 --> 00:28:11,692 Denny, that kid whose mother died last night, 327 00:28:11,734 --> 00:28:13,945 has he been sent on to Nogales yet? 328 00:28:13,986 --> 00:28:16,280 No, he's being deported. 329 00:28:16,322 --> 00:28:17,490 What? 330 00:28:17,531 --> 00:28:19,659 Mexican authorities say he's got a relative 331 00:28:19,700 --> 00:28:21,285 waiting for him on the other side. 332 00:28:23,287 --> 00:28:25,206 Uh, I need to see him. 333 00:28:25,248 --> 00:28:27,667 Sorry, Jim, can't do that. 334 00:28:27,708 --> 00:28:29,210 Just a few minutes. 335 00:28:29,252 --> 00:28:30,711 I already cleared it with Sarah. 336 00:28:30,753 --> 00:28:31,879 Call her and check. 337 00:28:41,639 --> 00:28:42,640 (DOOR LOCK KEYPAD BEEPING) 338 00:28:43,517 --> 00:28:45,519 - Make it quick. - Thanks. 339 00:28:46,310 --> 00:28:47,311 (TELEPHONE RINGING) 340 00:28:49,397 --> 00:28:50,440 (SPEAKING INDISTINCTLY) 341 00:28:50,898 --> 00:28:53,234 (WHISPERS) Psst! Hey, come on. 342 00:28:56,571 --> 00:28:58,532 You're not safe here, comprende? 343 00:28:58,573 --> 00:29:00,283 Let's go, come on. 344 00:29:16,132 --> 00:29:17,592 (MAN AND WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 345 00:29:22,889 --> 00:29:23,890 (SPEAKING INDISTINCTLY) 346 00:29:35,568 --> 00:29:36,611 Come on. 347 00:29:59,967 --> 00:30:01,428 Hey. 348 00:30:05,932 --> 00:30:06,933 (ENGINE STARTING) 349 00:30:30,983 --> 00:30:32,525 Tell the others, we're crossing. 350 00:30:43,971 --> 00:30:46,223 Stay here, understand? 351 00:30:47,391 --> 00:30:49,059 Come on, Jackson. Come on. 352 00:31:28,765 --> 00:31:30,183 God damn it. 353 00:31:38,984 --> 00:31:40,694 Gentlemen. 354 00:31:40,736 --> 00:31:42,696 (WHISTLES) Passports and visas, please. 355 00:31:48,577 --> 00:31:50,162 Open the back, please. 356 00:32:08,431 --> 00:32:09,973 FEMALE GUARD: All clear! 357 00:32:15,713 --> 00:32:16,755 Go ahead. 358 00:32:18,607 --> 00:32:19,608 (ENGINE STARTING) 359 00:32:37,793 --> 00:32:39,420 - What the hell you doing? - Let me go. 360 00:32:39,462 --> 00:32:42,047 Listen to me or you're going to get yourself killed. 361 00:32:42,089 --> 00:32:44,425 They send you back, those men are there waiting for you. 362 00:32:44,450 --> 00:32:45,201 Understand? 363 00:32:46,009 --> 00:32:47,886 (SIGHS) Come on. 364 00:33:20,962 --> 00:33:22,547 What? 365 00:33:26,175 --> 00:33:28,177 I'm doing what your mother asked. 366 00:33:28,219 --> 00:33:30,762 I'm taking you to your family in Chicago. 367 00:33:32,932 --> 00:33:34,475 You know, Chicago? 368 00:33:35,376 --> 00:33:36,419 Family. 369 00:33:39,898 --> 00:33:42,900 Hell, you don't understand a damn word I'm saying. 370 00:35:58,703 --> 00:36:00,998 Hey, you hungry? 371 00:36:02,249 --> 00:36:03,750 Thirsty? 372 00:36:04,876 --> 00:36:06,295 Food. Uh... 373 00:36:06,337 --> 00:36:07,546 Comida. 374 00:36:07,587 --> 00:36:08,796 Yeah? 375 00:36:14,261 --> 00:36:15,262 Mmm... 376 00:36:16,513 --> 00:36:18,515 (POP SONG PLAYING ON SPEAKERS) 377 00:36:19,849 --> 00:36:22,644 Hey. What's the matter? You got to be hungry. 378 00:36:41,413 --> 00:36:43,249 That's what I thought. 379 00:37:29,837 --> 00:37:31,839 (POP SONG PLAYING ON STEREO) 380 00:37:32,549 --> 00:37:34,174 - Hey. - Hello. 381 00:37:34,884 --> 00:37:36,511 I need to buy an atlas. 382 00:37:36,552 --> 00:37:38,053 - A what? - An atlas. 383 00:37:38,471 --> 00:37:41,140 Like a map book. With all the states. 384 00:37:41,474 --> 00:37:45,853 Uh, you could try looking on that bottom left shelf over there. 385 00:37:46,812 --> 00:37:49,023 We don't really sell maps much anymore. 386 00:37:49,064 --> 00:37:51,775 Everyone pretty much just googles it on their phone. 387 00:37:52,902 --> 00:37:54,446 Hey, hey! 388 00:37:55,029 --> 00:37:56,071 Huh! 389 00:37:56,113 --> 00:37:57,239 My lucky day. 390 00:37:57,281 --> 00:37:58,282 How about that? 391 00:38:00,075 --> 00:38:01,702 You going on a road trip? 392 00:38:01,744 --> 00:38:03,330 Yeah, something like that. 393 00:38:04,914 --> 00:38:06,416 There's no price on this. 394 00:38:07,249 --> 00:38:08,418 It's probably outdated. 395 00:38:08,460 --> 00:38:10,210 You can have it on the house. 396 00:38:10,253 --> 00:38:11,754 - Thanks. - Yeah. 397 00:38:13,047 --> 00:38:14,840 - (COINS CLATTER) - Thank you. 398 00:38:15,300 --> 00:38:16,717 - Have a good one. - You, too. 399 00:38:38,431 --> 00:38:40,015 - Find this guy. - (SPEAKS SPANISH) OK. 400 00:38:40,492 --> 00:38:41,493 (BREATHES DEEPLY) 401 00:39:02,097 --> 00:39:04,598 (TELEPHONE RINGING) 402 00:39:04,640 --> 00:39:05,849 Sarah Reynolds. 403 00:39:05,891 --> 00:39:07,143 Sarah, it's Jim. 404 00:39:07,936 --> 00:39:09,104 Thank God. 405 00:39:09,687 --> 00:39:10,813 You all right? 406 00:39:10,854 --> 00:39:12,107 Yeah, I'm fine. 407 00:39:12,148 --> 00:39:14,317 Just called to tell you not to worry. 408 00:39:14,775 --> 00:39:16,694 What the hell were you thinking, taking that kid? 409 00:39:16,945 --> 00:39:19,780 They were going to kill him, the ones who killed his mother. 410 00:39:19,822 --> 00:39:22,158 They were waiting for him at the border. 411 00:39:22,200 --> 00:39:24,869 So you don't come to me with that information? 412 00:39:24,911 --> 00:39:26,704 You just take him and leave? 413 00:39:26,745 --> 00:39:29,374 Christ, Jim, you put my ass on the line here. 414 00:39:31,418 --> 00:39:33,878 I can only keep this thing quiet for so long. 415 00:39:35,005 --> 00:39:36,798 I need you to bring back that kid. 416 00:39:37,090 --> 00:39:38,174 Now. 417 00:39:38,216 --> 00:39:40,010 I... I can't do that. 418 00:39:40,051 --> 00:39:41,428 Why not? 419 00:39:41,469 --> 00:39:43,388 His mom, she... (STAMMERS, SIGHS) 420 00:39:43,679 --> 00:39:45,056 We made, like, a deal. 421 00:39:45,515 --> 00:39:47,309 (SIGHS) Jim... 422 00:39:48,059 --> 00:39:49,560 Listen. 423 00:39:50,270 --> 00:39:52,272 We sent agents up to your house. 424 00:39:52,314 --> 00:39:54,190 It was burned to the ground. 425 00:39:54,691 --> 00:39:58,028 Whoever these guys were at the border, they're not messing around. 426 00:39:58,320 --> 00:40:00,280 Now tell me where the hell you are. 427 00:40:01,448 --> 00:40:02,699 I'll call you later. 428 00:40:03,408 --> 00:40:04,575 Jim... 429 00:40:10,540 --> 00:40:11,833 JIM: God damn it! 430 00:40:12,417 --> 00:40:15,253 Why the hell did you have to cross my property? 431 00:40:15,295 --> 00:40:18,298 You damn well ought to appreciate what I'm doing for you. 432 00:40:21,384 --> 00:40:23,762 (IN ENGLISH) I don't even want to be in your stupid country. 433 00:40:31,061 --> 00:40:33,313 Well, well, well. He speaks. 434 00:40:35,232 --> 00:40:37,317 Hey, Jackson, you hear that? 435 00:40:39,344 --> 00:40:40,929 (SPEAKING SPANISH) Hey, got something. 436 00:40:45,308 --> 00:40:48,228 He just used his card at a gas station in New Mexico 437 00:40:48,479 --> 00:40:49,688 half an hour ago. 438 00:40:50,814 --> 00:40:52,148 Load the gear, let's go. 439 00:40:56,628 --> 00:40:57,879 (IN ENGLISH) I want to go home. 440 00:40:59,756 --> 00:41:02,008 Look, it's not safe for you there. 441 00:41:02,050 --> 00:41:03,718 Why are you doing this? 442 00:41:03,760 --> 00:41:05,637 Because your mother asked me to help. 443 00:41:05,679 --> 00:41:07,889 Why did you call the Border Patrol on us? 444 00:41:07,931 --> 00:41:10,518 Because I didn't want to find your bodies on my land. 445 00:41:11,352 --> 00:41:13,437 If you want to help me, you could take me back. 446 00:41:13,479 --> 00:41:15,105 I'll find my own way home. 447 00:41:15,855 --> 00:41:18,234 I'm taking you to your family in Chicago. 448 00:41:18,276 --> 00:41:20,652 After that, I don't give a shit what you do. 449 00:41:24,448 --> 00:41:25,740 Look... 450 00:41:26,450 --> 00:41:30,246 It may not seem like it right now, but this is what's best. 451 00:41:33,291 --> 00:41:35,293 And I'm sorry. 452 00:41:36,252 --> 00:41:38,421 I'm sorry what happened to your mom and all. 453 00:41:41,631 --> 00:41:43,592 - (ENGINE HISSING) - (ALARM CHIMING) 454 00:41:44,926 --> 00:41:46,262 Shit. 455 00:41:49,181 --> 00:41:50,182 (HISSING) 456 00:41:59,649 --> 00:42:01,651 (R&B SONG PLAYING ON STEREO) 457 00:42:05,531 --> 00:42:06,865 I gotta go, Mom. Bye. 458 00:42:09,936 --> 00:42:11,395 Do you speak Spanish, queen? 459 00:42:12,371 --> 00:42:13,497 No, sorry. 460 00:42:13,539 --> 00:42:14,540 Mmm. 461 00:42:16,083 --> 00:42:20,795 (IN ENGLISH) I come here looking for a man and a boy. 462 00:42:21,839 --> 00:42:23,798 And they drive a, uh... 463 00:42:24,591 --> 00:42:25,634 Truck... Tsk! 464 00:42:26,177 --> 00:42:27,511 A pickup truck. 465 00:42:27,552 --> 00:42:28,846 Yeah, he was here. 466 00:42:29,513 --> 00:42:30,848 He was on a road trip. 467 00:42:30,890 --> 00:42:32,141 You know where? 468 00:42:32,475 --> 00:42:33,642 No, sorry. 469 00:42:37,271 --> 00:42:40,649 Do you know, um, which direction he go? 470 00:42:40,690 --> 00:42:41,943 I didn't notice. 471 00:42:42,567 --> 00:42:43,693 Sorry. 472 00:42:43,736 --> 00:42:44,737 Oh. 473 00:42:49,825 --> 00:42:51,327 Was he here? 474 00:42:51,369 --> 00:42:53,496 That's not... That's not really what that's for... 475 00:42:55,248 --> 00:42:56,249 (GASPS, WHIMPERS) 476 00:43:03,798 --> 00:43:04,966 Show me. 477 00:43:09,929 --> 00:43:10,930 (GUNSHOTS) 478 00:43:33,019 --> 00:43:34,270 (SPEAKING SPANISH) We're heading Northeast. 479 00:43:46,882 --> 00:43:48,385 This is just about dry. 480 00:43:48,427 --> 00:43:50,177 You're lucky the block didn't crack. 481 00:43:50,219 --> 00:43:52,889 You see, it's leaking around the core. Hmm. 482 00:43:52,930 --> 00:43:54,974 There's something lodged in here. 483 00:43:55,766 --> 00:43:56,893 Looks like a slug. 484 00:43:59,228 --> 00:44:01,398 Someone using your truck for target practice? 485 00:44:01,440 --> 00:44:04,276 Yeah, something like that. Can you replace the radiator? 486 00:44:04,318 --> 00:44:05,693 Yeah, sure. 487 00:44:05,735 --> 00:44:07,321 Take a day or two to get the part. 488 00:44:07,987 --> 00:44:09,281 We can't wait around that long. 489 00:44:09,323 --> 00:44:11,866 I wouldn't drive it the way it is. You could blow your engine. 490 00:44:12,742 --> 00:44:15,537 I suppose I could probably patch it temporarily 491 00:44:15,578 --> 00:44:17,914 so that you could get where you are going. 492 00:44:17,955 --> 00:44:19,123 Great. 493 00:44:19,707 --> 00:44:21,709 - See you tomorrow. - What? 494 00:44:22,502 --> 00:44:25,297 It's after 6:00. We're closed. 495 00:44:28,049 --> 00:44:29,675 WOMAN ON PHONE: Pima County Merchants Bank. 496 00:44:29,717 --> 00:44:31,677 You may enter an extension at any time. 497 00:44:32,095 --> 00:44:33,096 (KEYPAD BEEPING) 498 00:44:33,596 --> 00:44:35,765 You've reached the voicemail of Carl Neeham. 499 00:44:35,806 --> 00:44:36,933 Please leave a message. 500 00:44:36,974 --> 00:44:38,435 - Yeah, Mr. Neeham... - (VOICEMAIL BEEPS) 501 00:44:40,520 --> 00:44:43,482 Uh, Mr. Neeham, it's Jim Hanson here. 502 00:44:43,523 --> 00:44:45,608 Listen, I was able to work something out. 503 00:44:45,650 --> 00:44:48,195 Uh, if you can give me just a few more days, 504 00:44:48,445 --> 00:44:51,490 I can come in and make things current on my loan. 505 00:44:52,366 --> 00:44:54,076 Uh, thanks. 506 00:44:55,369 --> 00:44:57,371 (FOLK SONG PLAYING ON SPEAKERS) 507 00:44:59,414 --> 00:45:02,376 Okay. Double whiskey and a Coke. 508 00:45:02,417 --> 00:45:04,378 You boys ready to order? 509 00:45:04,419 --> 00:45:06,338 I'll have the steak. Rare. 510 00:45:07,297 --> 00:45:08,548 And for the young man? 511 00:45:10,175 --> 00:45:12,094 - Can I have a hamburger? - Mmm-hmm. 512 00:45:12,970 --> 00:45:14,346 Thank you. 513 00:45:14,720 --> 00:45:15,847 Thanks. 514 00:45:17,849 --> 00:45:19,725 Where'd you learn to speak English? 515 00:45:20,601 --> 00:45:21,812 School. 516 00:45:24,314 --> 00:45:25,606 Must have been a good student. 517 00:45:26,649 --> 00:45:29,444 My mom, she made me study a lot. 518 00:45:31,822 --> 00:45:33,323 Those men at the border, 519 00:45:33,365 --> 00:45:34,992 you know why they were after you? 520 00:45:36,243 --> 00:45:37,786 My Uncle Carlos. 521 00:45:38,912 --> 00:45:41,206 He did something that made the cartel mad. 522 00:45:42,623 --> 00:45:44,751 Called my mom and said we had to leave. 523 00:45:48,213 --> 00:45:49,589 What about your dad? 524 00:45:51,049 --> 00:45:52,217 He's dead. 525 00:45:52,259 --> 00:45:53,427 Died before I was born. 526 00:45:57,848 --> 00:45:59,099 Your name is Miguel? 527 00:46:00,558 --> 00:46:01,727 Yes. 528 00:46:02,269 --> 00:46:03,270 Jim. 529 00:46:08,650 --> 00:46:10,652 (COUNTRY SONG PLAYING ON SPEAKERS) 530 00:46:14,656 --> 00:46:16,450 I need to go. 531 00:46:17,576 --> 00:46:18,577 Huh? 532 00:46:20,120 --> 00:46:21,539 Oh, yeah. Go on. 533 00:46:32,174 --> 00:46:34,176 (SLOW POP SONG PLAYING ON SPEAKERS) 534 00:47:05,250 --> 00:47:06,376 Jim. 535 00:47:08,294 --> 00:47:09,295 Jim. 536 00:47:09,836 --> 00:47:10,837 (SIGHS) 537 00:47:17,803 --> 00:47:19,137 Jackson. 538 00:47:20,055 --> 00:47:21,349 Good boy. 539 00:48:11,607 --> 00:48:12,942 Jackson? 540 00:48:27,623 --> 00:48:29,042 Little shit! 541 00:48:41,971 --> 00:48:43,681 I'll do the shopping from here on. 542 00:48:53,524 --> 00:48:56,069 Yeah, no guarantees on that, yeah? 543 00:48:56,110 --> 00:48:58,112 If I were you, I'd get the whole thing replaced 544 00:48:58,154 --> 00:49:00,573 when you get back home, wherever home is. 545 00:49:00,615 --> 00:49:01,658 Yeah, will do. 546 00:49:01,699 --> 00:49:03,785 (CHUCKLES) How old's your boy? 547 00:49:06,663 --> 00:49:08,164 He's not my kid. 548 00:49:33,482 --> 00:49:35,024 You know how to read that thing? 549 00:49:44,033 --> 00:49:45,159 We're, uh... 550 00:49:45,952 --> 00:49:47,287 We're around here someplace. 551 00:50:04,554 --> 00:50:05,555 (COMPUTER BEEPS) 552 00:50:13,021 --> 00:50:14,022 (CELL PHONE RINGING) 553 00:50:15,048 --> 00:50:15,799 Hello. 554 00:50:43,552 --> 00:50:44,969 (IN ENGLISH) Can I help you? 555 00:50:50,375 --> 00:50:51,085 CARTEL MEMBER: Boss. 556 00:50:52,252 --> 00:50:53,003 Boss. 557 00:50:58,467 --> 00:51:01,220 The card was used 20 miles west of here. 558 00:51:17,752 --> 00:51:18,796 MIGUEL: (IN ENGLISH) If you had a phone, 559 00:51:18,837 --> 00:51:20,422 we could have looked up the fastest way. 560 00:51:21,924 --> 00:51:23,050 So I hear. 561 00:51:25,094 --> 00:51:27,554 Why do you not have one? Is it because you're old? 562 00:51:28,097 --> 00:51:29,306 What? 563 00:51:29,348 --> 00:51:31,267 Some old people don't like phones. 564 00:51:32,309 --> 00:51:33,852 No, that's not it. 565 00:51:35,312 --> 00:51:37,940 Nobody needs to call me, and I like it that way. 566 00:51:44,571 --> 00:51:46,073 Do you think I'll like it in Chicago? 567 00:51:47,700 --> 00:51:48,951 Don't know why not. 568 00:51:50,786 --> 00:51:53,455 I spent some time there one summer when I was about your age. 569 00:51:55,332 --> 00:51:56,667 I remember... 570 00:51:57,293 --> 00:51:58,502 I remember how green it was. 571 00:51:59,169 --> 00:52:01,088 Oh! And the hot dogs. 572 00:52:01,130 --> 00:52:02,464 You like hot dogs? 573 00:52:03,716 --> 00:52:05,342 You'll like these. 574 00:52:06,010 --> 00:52:07,928 Chicago's famous for them. 575 00:52:08,429 --> 00:52:10,180 No ketchup, though. Uh-uh. 576 00:52:11,181 --> 00:52:13,559 Mustard, pickles, that sort of thing. 577 00:52:14,226 --> 00:52:16,395 Never had one as good anywhere else. 578 00:52:33,203 --> 00:52:34,705 What the hell? 579 00:52:38,751 --> 00:52:40,044 (SIREN WAILING) 580 00:52:40,503 --> 00:52:41,504 (INDICATOR CLICKING) 581 00:53:00,105 --> 00:53:01,441 Stay calm and be quiet. 582 00:53:06,153 --> 00:53:07,571 Your license, please. 583 00:53:11,201 --> 00:53:12,535 Looks like you had a little incident. 584 00:53:12,576 --> 00:53:13,869 (CHUCKLES) Yeah. 585 00:53:17,748 --> 00:53:19,750 How are you there today, young man? 586 00:53:22,002 --> 00:53:23,045 Okay. 587 00:53:24,422 --> 00:53:26,341 Any weapons on you, sir? 588 00:53:26,383 --> 00:53:29,802 I've got a .45 under the seat and a rifle in the back. 589 00:53:29,843 --> 00:53:30,886 Both registered. 590 00:53:32,138 --> 00:53:33,639 Step out of the vehicle, please. 591 00:53:35,308 --> 00:53:36,767 I didn't think I was speeding. 592 00:53:36,809 --> 00:53:38,103 Is there a problem? 593 00:53:38,144 --> 00:53:39,521 I just want to have a word with the boy. 594 00:53:39,562 --> 00:53:41,064 It'll only take a minute. 595 00:53:49,697 --> 00:53:50,739 (JACKSON BARKS) 596 00:53:50,781 --> 00:53:52,616 JIM: Jackson, stay. 597 00:54:00,666 --> 00:54:01,960 Walk back to my vehicle, please. 598 00:54:04,337 --> 00:54:06,047 Go ahead and have a seat in the back. 599 00:54:35,160 --> 00:54:36,202 (RADIO BEEPS) 600 00:54:36,244 --> 00:54:38,246 MAN ON RADIO: Conley, you out there? 601 00:54:41,291 --> 00:54:43,335 I got tired of waiting and ate without you. 602 00:55:01,937 --> 00:55:04,940 Go ahead and have a seat in your truck while I run your information. 603 00:55:08,985 --> 00:55:11,446 Can I have my keys so I can run the A/C? 604 00:55:11,489 --> 00:55:13,406 It'll only take a minute. 605 00:55:14,115 --> 00:55:15,575 Jackson... Come on. 606 00:55:15,617 --> 00:55:16,660 Come on. 607 00:55:16,701 --> 00:55:19,663 You, uh... You didn't talk to the boy. 608 00:55:21,414 --> 00:55:22,458 What? 609 00:55:22,500 --> 00:55:25,252 You said you wanted a word with the boy, but you didn't speak to him. 610 00:55:26,753 --> 00:55:27,837 Get in the truck. 611 00:55:38,139 --> 00:55:39,182 How much? 612 00:55:39,224 --> 00:55:40,725 Excuse me? 613 00:55:40,767 --> 00:55:43,479 How much are they paying you to betray that badge? 614 00:55:43,521 --> 00:55:44,938 Get in the truck. 615 00:55:44,980 --> 00:55:46,606 You turn us over to them, they'll kill us. 616 00:55:47,107 --> 00:55:48,733 - (JACKSON BARKS) - Get in the fucking truck! 617 00:55:56,616 --> 00:55:57,617 (GRUNTS) 618 00:56:23,102 --> 00:56:25,396 Miguel, back in the truck! Now! 619 00:56:58,429 --> 00:56:59,472 Wait here. 620 00:57:20,326 --> 00:57:21,327 What's up? 621 00:57:24,956 --> 00:57:25,957 (SHUSHING) 622 00:57:26,457 --> 00:57:27,500 Stay down. 623 00:57:29,902 --> 00:57:30,903 (SPEAKS IN SPANISH) Where is he? 624 00:57:31,670 --> 00:57:32,713 Hey! 625 00:57:33,447 --> 00:57:34,073 (YELLS IN SPANISH) Where is he? 626 00:57:34,465 --> 00:57:35,841 - I don't... What? I don't understand... - Where is he? 627 00:57:35,883 --> 00:57:37,343 - Where? Where? Where? - I don't know! 628 00:57:47,103 --> 00:57:48,104 Don't look. 629 00:57:57,280 --> 00:57:58,281 (GUNSHOT) 630 00:58:14,155 --> 00:58:15,114 CARTEL MEMBER: Let's go. 631 00:58:17,633 --> 00:58:18,634 (HUFFS) 632 00:58:38,738 --> 00:58:39,822 Come on. 633 00:58:54,211 --> 00:58:55,588 JIM: I'll be right back. 634 00:59:00,427 --> 00:59:01,511 That'll be fine. 635 00:59:03,054 --> 00:59:06,641 If you're paying cash, I can do 900 for both. 636 00:59:07,351 --> 00:59:08,643 Ammo is on the house. 637 00:59:08,684 --> 00:59:10,561 - Sounds fair enough. - Need some ID. 638 00:59:12,147 --> 00:59:14,274 Devil Dog, huh? 639 00:59:14,316 --> 00:59:15,691 'Nam? 640 00:59:15,733 --> 00:59:16,901 Two tours. 641 00:59:16,943 --> 00:59:19,695 Hmm. I had a brother over there. 642 00:59:19,737 --> 00:59:21,365 He didn't make it back. 643 00:59:22,865 --> 00:59:24,033 Sorry to hear that. 644 00:59:24,076 --> 00:59:25,535 We lost some good men. 645 00:59:25,576 --> 00:59:27,162 We did. 646 00:59:27,204 --> 00:59:28,829 Got to run a background check. 647 00:59:28,871 --> 00:59:31,541 Normally doesn't take too long, but the computer's down. 648 00:59:31,582 --> 00:59:34,336 Might be a few hours, tomorrow at the latest. 649 00:59:35,128 --> 00:59:36,546 I... I can't wait. 650 00:59:36,587 --> 00:59:38,965 You see, I'm just passing through, and... 651 00:59:39,007 --> 00:59:42,843 I'm sorry, I can't risk losing my license. 652 00:59:45,264 --> 00:59:47,848 Look, I'm no criminal, 653 00:59:47,890 --> 00:59:50,978 but someone's after me, and I need to watch my back. 654 00:59:51,019 --> 00:59:52,437 The police can't help me. 655 00:59:52,479 --> 00:59:54,689 I know it's asking a lot, but... 656 00:59:54,730 --> 00:59:56,233 It's life or death. 657 00:59:58,318 --> 01:00:00,695 Something bad happens, 658 01:00:00,736 --> 01:00:02,531 these end up in the wrong hands... 659 01:00:06,576 --> 01:00:08,370 I'll report them stolen. 660 01:00:09,413 --> 01:00:11,540 I understand. Thanks. 661 01:00:14,042 --> 01:00:16,003 This trouble you're in... 662 01:00:16,044 --> 01:00:17,587 That your own doing? 663 01:00:18,255 --> 01:00:19,298 Not exactly, 664 01:00:19,339 --> 01:00:23,634 but I made a choice, and I got to live with it. 665 01:00:24,052 --> 01:00:26,013 So long as it's for the right reasons. 666 01:00:32,769 --> 01:00:34,562 Sarah, Jim's on the phone. 667 01:00:35,814 --> 01:00:38,150 Listen, the DEA says 668 01:00:38,191 --> 01:00:41,486 the man you saw at the border is Mauricio Guerrero. 669 01:00:41,528 --> 01:00:44,656 Recruited as a kid, soldiering for the cartel ever since. 670 01:00:44,698 --> 01:00:47,159 And the man that you shot? That was his brother. 671 01:00:47,618 --> 01:00:50,037 (SIGHS) Jeez. 672 01:00:50,078 --> 01:00:52,122 Mexican police have a source that said 673 01:00:52,164 --> 01:00:55,751 that kid's uncle stole money from the Vasquez Cartel. 674 01:00:55,792 --> 01:00:57,711 Found him hanging from an overpass. 675 01:00:58,670 --> 01:01:01,173 I don't know exactly what you've got going on here, 676 01:01:01,214 --> 01:01:03,175 but it is not worth it. 677 01:01:03,634 --> 01:01:06,470 This Mauricio will find you, 678 01:01:06,512 --> 01:01:08,430 and when he does, 679 01:01:08,473 --> 01:01:11,558 he will kill you and that boy. 680 01:01:14,311 --> 01:01:15,896 It's time to let this go. 681 01:01:25,030 --> 01:01:26,615 Jim? 682 01:01:26,657 --> 01:01:28,451 Yeah, yeah, all right. 683 01:01:28,493 --> 01:01:29,910 I'll bring him in. 684 01:01:31,245 --> 01:01:32,621 Where are you? 685 01:01:33,038 --> 01:01:35,165 Uh, in the Texas Panhandle somewhere. 686 01:01:35,207 --> 01:01:37,460 A town called Weyburn. 687 01:01:37,502 --> 01:01:40,671 Okay, find the local sheriff's office. They'll get you back here. 688 01:01:40,712 --> 01:01:43,341 No, I can't trust them. 689 01:01:43,632 --> 01:01:44,675 Fine. 690 01:01:44,716 --> 01:01:47,177 Then I'll come myself. 691 01:01:47,219 --> 01:01:48,762 Just... 692 01:01:48,804 --> 01:01:50,806 Just stay off the streets, and lay low till I get there. 693 01:01:50,847 --> 01:01:52,724 Can you please do that for me? 694 01:01:52,766 --> 01:01:53,934 Yeah. 695 01:01:59,274 --> 01:02:00,691 What do you think? 696 01:02:01,984 --> 01:02:03,569 - Okay. - Yeah? 697 01:02:15,456 --> 01:02:17,040 Here you go. 698 01:02:37,186 --> 01:02:38,313 Why are we parking here? 699 01:02:39,439 --> 01:02:41,648 JIM: I think it best we stay out of sight. 700 01:02:41,690 --> 01:02:43,192 Come on, take your bag. 701 01:02:46,695 --> 01:02:47,863 (ROCK SONG PLAYING ON STEREO) 702 01:02:48,780 --> 01:02:50,657 I'd like a room, please. 703 01:02:50,699 --> 01:02:52,410 $39 plus tax. 704 01:02:52,452 --> 01:02:54,495 Credit card and ID, please. 705 01:03:02,921 --> 01:03:04,005 Will this do? 706 01:03:07,425 --> 01:03:08,551 (WATER RUNNING) 707 01:03:10,594 --> 01:03:12,679 Go on, get yourself cleaned up. 708 01:03:33,284 --> 01:03:34,327 (MACHINE WHIRRING) 709 01:03:34,369 --> 01:03:35,370 (ICE CUBES CLATTER) 710 01:03:36,079 --> 01:03:37,455 You're welcome. 711 01:03:40,708 --> 01:03:43,920 Um... Oh, I'll get some salt for the eggs. 712 01:03:43,962 --> 01:03:45,338 Forget the salt. 713 01:03:47,799 --> 01:03:49,300 (MOVIE CONTINUES PLAYING INDISTINCTLY) 714 01:03:50,301 --> 01:03:51,844 Do you think they'll marry? 715 01:03:54,389 --> 01:03:55,932 I don't know. 716 01:03:57,392 --> 01:03:59,185 I suppose they might. 717 01:04:00,645 --> 01:04:02,438 I have a girlfriend at home. 718 01:04:02,481 --> 01:04:04,649 Someday, I'll marry her. 719 01:04:07,318 --> 01:04:09,320 Do you have a wife? 720 01:04:09,362 --> 01:04:10,947 Not anymore. 721 01:04:10,989 --> 01:04:12,865 What happened? 722 01:04:13,658 --> 01:04:15,326 She died. 723 01:04:15,368 --> 01:04:17,245 Cancer. Shitty disease. 724 01:04:20,665 --> 01:04:23,793 They say you get used to being alone after a while. 725 01:04:25,878 --> 01:04:28,673 That's just crap. 726 01:04:31,926 --> 01:04:33,387 You could get a girlfriend. 727 01:04:34,012 --> 01:04:35,054 (CHUCKLES) 728 01:04:35,096 --> 01:04:37,640 I don't think so. 729 01:04:37,682 --> 01:04:39,476 I'm not young and handsome like you. 730 01:04:42,562 --> 01:04:43,563 (CHUCKLES) 731 01:04:46,317 --> 01:04:48,277 When we get to Chicago, 732 01:04:48,319 --> 01:04:51,530 the first thing I want to do is eat a hot dog. 733 01:04:59,163 --> 01:05:00,955 - Look, Miguel... - (TV TURNS OFF) 734 01:05:10,174 --> 01:05:13,218 It's late. Maybe you ought to get some sleep, huh? 735 01:05:28,566 --> 01:05:29,567 (JACKSON WHINES) 736 01:05:31,237 --> 01:05:32,238 (GRUNTS) 737 01:05:35,949 --> 01:05:37,659 Want to go out, boy? 738 01:05:44,959 --> 01:05:45,960 (THUDDING) 739 01:05:57,888 --> 01:05:59,098 - (THUDDING) - (MOTEL CLERK GRUNTS) 740 01:06:01,433 --> 01:06:04,186 Jackson. Jackson! 741 01:06:09,900 --> 01:06:12,236 Miguel, wake up. We have to go. 742 01:06:16,532 --> 01:06:17,533 (DIALING) 743 01:06:19,994 --> 01:06:22,246 WOMAN ON PHONE: 911, what's your emergency? 744 01:06:22,288 --> 01:06:24,790 There's a robbery in progress here at the Blackwood Motel 745 01:06:24,832 --> 01:06:26,041 on Route 12. 746 01:06:26,083 --> 01:06:27,960 There's at least three men with guns. 747 01:06:28,002 --> 01:06:30,421 WOMAN: Three men, sir? Can you describe these men? 748 01:06:32,006 --> 01:06:33,340 Hello? 749 01:06:38,053 --> 01:06:39,471 Go. 750 01:06:45,769 --> 01:06:47,897 WOMAN: Hello, sir? Hello? 751 01:06:47,938 --> 01:06:49,857 Sir, are you okay? 752 01:07:15,633 --> 01:07:17,343 (YELLING) Marine Corps! 753 01:07:19,554 --> 01:07:21,764 You killed my brother! 754 01:07:24,850 --> 01:07:28,145 You can't hide forever, Marine Corps! 755 01:07:32,317 --> 01:07:34,319 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 756 01:07:37,472 --> 01:07:38,723 (SPEAKING SPANISH) We better go, boss. 757 01:07:46,981 --> 01:07:48,023 (SPEAKING SPANISH) I will kill you. 758 01:07:53,671 --> 01:07:56,174 The truck is right through there. 759 01:07:56,216 --> 01:07:59,177 Go get in it and wait for me. 760 01:07:59,219 --> 01:08:01,221 - Okay? - Where are you going? 761 01:08:01,262 --> 01:08:03,013 I got to get my dog. 762 01:08:03,055 --> 01:08:04,682 Go now. I'll be there in a minute. 763 01:08:05,975 --> 01:08:06,975 (SIRENS APPROACHING) 764 01:08:08,602 --> 01:08:09,603 (CAR DOORS CLOSING) 765 01:08:13,440 --> 01:08:14,442 (JACKSON BARKING) 766 01:08:15,776 --> 01:08:16,944 Jackson, no. 767 01:08:18,195 --> 01:08:19,197 (JACKSON WHIMPERS) 768 01:09:15,045 --> 01:09:16,046 (ENGINE STARTING) 769 01:09:29,600 --> 01:09:31,645 He's in heaven now. 770 01:09:31,686 --> 01:09:33,271 No such thing. 771 01:09:35,315 --> 01:09:38,276 Just something people tell you to make you feel better. 772 01:09:39,486 --> 01:09:42,739 My dog's nowhere but buried, and that ain't where he belongs. 773 01:09:42,781 --> 01:09:46,284 You might as well get that heaven crap out of your head right now. 774 01:09:46,326 --> 01:09:47,369 You are wrong. 775 01:09:47,410 --> 01:09:49,079 The only thing I was wrong about 776 01:09:49,120 --> 01:09:51,122 was driving your ass across the country. 777 01:09:51,790 --> 01:09:53,124 I'm taking you back. 778 01:09:56,670 --> 01:09:58,463 I know about the money. 779 01:10:01,467 --> 01:10:03,469 I looked in the bag. 780 01:10:05,845 --> 01:10:06,846 Get in the truck! 781 01:10:13,645 --> 01:10:14,646 Miguel! 782 01:10:18,442 --> 01:10:19,818 Miguel! 783 01:10:22,530 --> 01:10:23,531 (MIGUEL SOBBING, PANTING) 784 01:10:38,670 --> 01:10:39,713 (SNIFFLES) 785 01:10:39,754 --> 01:10:41,089 (POLICEMEN SPEAKING INDISTINCTLY) 786 01:10:41,465 --> 01:10:44,092 911 got a call on a robbery in progress. 787 01:10:44,134 --> 01:10:45,760 We showed up, the owner's neck was broken. 788 01:10:46,678 --> 01:10:48,472 Still money in the drawer, though. 789 01:10:49,097 --> 01:10:52,393 A guest says he saw a man and a boy enter this room last night. 790 01:10:52,435 --> 01:10:53,894 Seems they left here in a hurry. 791 01:10:54,644 --> 01:10:56,771 Maybe you can explain what the hell is going on. 792 01:11:03,112 --> 01:11:04,654 (SOFTLY) Where are you, Jim? 793 01:11:33,517 --> 01:11:36,979 Look, maybe I should have said something about the money. 794 01:11:38,522 --> 01:11:40,900 It doesn't matter now, but... 795 01:11:40,942 --> 01:11:42,902 I made a mistake thinking I could help you. 796 01:11:46,738 --> 01:11:49,033 We're not going to Chicago? 797 01:12:22,692 --> 01:12:24,235 I'm sorry about Jackson. 798 01:12:25,569 --> 01:12:27,321 He was a great dog. 799 01:12:27,363 --> 01:12:29,573 Yeah. Yeah, he was. 800 01:12:30,574 --> 01:12:34,495 Thanks, um, for helping give him a proper burial. 801 01:12:36,247 --> 01:12:39,584 I hope someday there's a funeral for my mother. 802 01:12:45,715 --> 01:12:46,716 (ENGINE STARTING) 803 01:13:14,827 --> 01:13:15,870 Come on. 804 01:13:20,334 --> 01:13:21,460 JIM: Excuse me, sir. 805 01:13:22,835 --> 01:13:23,836 Um... 806 01:13:24,546 --> 01:13:26,839 I was wondering if you could help... 807 01:13:26,881 --> 01:13:29,301 Eternal rest grant unto her, O Lord. 808 01:13:30,593 --> 01:13:33,804 May the perpetual light shine upon Rosa. 809 01:13:34,972 --> 01:13:37,517 And may her soul, through the mercy of God, 810 01:13:38,601 --> 01:13:39,977 rest in peace. 811 01:13:42,146 --> 01:13:43,398 MIGUEL: Amen. 812 01:13:55,785 --> 01:13:56,911 Thanks. 813 01:13:57,662 --> 01:13:59,248 It's a lonely experience 814 01:13:59,539 --> 01:14:01,208 to lose someone so close, 815 01:14:02,501 --> 01:14:03,876 especially for a child. 816 01:14:05,545 --> 01:14:07,464 He's your, what? Grandson? 817 01:14:08,507 --> 01:14:10,467 No. Um, I knew his mother. 818 01:14:10,509 --> 01:14:12,760 She asked me to look after him. 819 01:14:13,512 --> 01:14:15,222 That's no small request. 820 01:14:16,431 --> 01:14:18,267 She must have had a lot of faith in you. 821 01:14:29,860 --> 01:14:30,861 (CELL PHONE RINGING) 822 01:14:34,032 --> 01:14:35,033 Jim? 823 01:14:35,284 --> 01:14:36,576 Yeah, it's me. 824 01:14:36,617 --> 01:14:37,911 Tell me you're safe. 825 01:14:37,953 --> 01:14:38,954 - We're okay. - Is that him? 826 01:14:39,496 --> 01:14:40,663 Find out where he is. 827 01:14:40,705 --> 01:14:42,748 Good. Now tell me exactly where you are. 828 01:14:42,790 --> 01:14:44,042 - I got the sheriff with me. - Sarah... 829 01:14:44,084 --> 01:14:46,169 I got plenty of firepower. I just need to know... 830 01:14:46,211 --> 01:14:47,587 Sarah. 831 01:14:47,921 --> 01:14:51,300 Listen, the kid's not going back. 832 01:14:51,341 --> 01:14:52,968 That's what I'm calling to tell you. 833 01:14:53,885 --> 01:14:55,387 I'm doing what his mother asked. 834 01:14:55,429 --> 01:14:57,139 I'm taking him to her family. 835 01:14:58,432 --> 01:15:00,183 That is not up to you. 836 01:15:00,225 --> 01:15:03,020 And what kind of life's he going to have back in Mexico? 837 01:15:03,061 --> 01:15:05,898 In protection forever, if he even lasts a week? 838 01:15:05,939 --> 01:15:07,858 He can apply for asylum here. 839 01:15:07,900 --> 01:15:09,151 With what happened to his mother, 840 01:15:09,192 --> 01:15:10,610 he'd have a strong case. 841 01:15:10,903 --> 01:15:12,446 Can you guarantee he'll get it? 842 01:15:13,071 --> 01:15:15,115 Especially the way things are now? 843 01:15:18,160 --> 01:15:20,162 Tell me what's going on with you here. 844 01:15:21,914 --> 01:15:23,749 Let me help you while I still can. 845 01:15:26,168 --> 01:15:27,377 This kid, he... 846 01:15:27,961 --> 01:15:29,755 He didn't bring any of this on himself. 847 01:15:29,796 --> 01:15:32,174 He just needs someone to give him a chance. 848 01:15:33,675 --> 01:15:35,260 I can't shake the feeling 849 01:15:35,302 --> 01:15:39,264 that your mom is somehow guiding me through this. 850 01:15:39,723 --> 01:15:41,600 She'd want me to help this kid. 851 01:15:43,769 --> 01:15:46,313 If you do this, there's nothing more I can do to help you. 852 01:15:47,814 --> 01:15:49,024 I know. 853 01:15:50,859 --> 01:15:52,528 You do what you've got to do. 854 01:15:54,780 --> 01:15:56,031 We're heading to Chicago. 855 01:15:56,073 --> 01:15:58,158 Give me a few hours if you can. 856 01:16:00,285 --> 01:16:01,870 See you around, Sarah. 857 01:16:06,375 --> 01:16:08,627 AGENT: So? What'd he say? 858 01:16:08,669 --> 01:16:09,711 Where's he headed? 859 01:16:12,881 --> 01:16:14,132 I don't know. 860 01:16:18,178 --> 01:16:21,223 {\an8}MALE NEWSCASTER ON RADIO: the killer of a highway patrol officer yesterday. 861 01:16:21,265 --> 01:16:24,726 {\an8}Officer Jay Conley was found murdered along Highway 40, 862 01:16:24,768 --> 01:16:26,312 west of Amarillo. 863 01:16:26,354 --> 01:16:27,896 Police say they have little to go on, 864 01:16:27,938 --> 01:16:30,023 and are asking for the public's help. 865 01:16:30,065 --> 01:16:32,734 Anyone who may have witnessed anything suspicious 866 01:16:32,776 --> 01:16:36,113 is asked to contact the Texas authorities or the FBI. 867 01:16:36,489 --> 01:16:37,614 In other news, 868 01:16:37,656 --> 01:16:39,325 closing arguments are expected to begin... 869 01:16:49,918 --> 01:16:52,213 I guess we'd better buy another map. 870 01:16:55,133 --> 01:16:57,427 Figure out how to get you to Chicago. 871 01:17:05,560 --> 01:17:07,562 (NEWS ON RADIO CONTINUES INDISTINCTLY) 872 01:17:24,187 --> 01:17:24,979 Boss. 873 01:17:45,433 --> 01:17:46,434 (CELL PHONE VIBRATING) 874 01:17:49,228 --> 01:17:50,313 Hello? 875 01:17:52,440 --> 01:17:53,607 Yeah. 876 01:17:56,693 --> 01:17:57,694 No problem. 877 01:18:00,614 --> 01:18:01,615 (GUNSHOTS CONTINUE) 878 01:18:10,375 --> 01:18:12,377 Miguel, come here. 879 01:18:19,342 --> 01:18:20,592 Want to try? 880 01:18:21,844 --> 01:18:23,221 Look, stand here. 881 01:18:24,555 --> 01:18:26,057 Now, your finger here. 882 01:18:28,017 --> 01:18:29,018 There you go. 883 01:18:30,144 --> 01:18:33,481 Now, line up this with this notch 884 01:18:34,983 --> 01:18:36,609 with that can on the left. 885 01:18:37,443 --> 01:18:38,945 Spread your legs a little. 886 01:18:39,862 --> 01:18:42,657 Now, put your finger on the trigger. 887 01:18:43,783 --> 01:18:45,910 The gun's going to kick back hard, 888 01:18:46,452 --> 01:18:47,662 so brace yourself. 889 01:18:49,330 --> 01:18:52,917 And when you're ready, just squeeze. 890 01:18:55,044 --> 01:18:56,087 Try it again. 891 01:18:56,129 --> 01:18:58,214 Hold it steady, relax your shoulders. 892 01:18:58,590 --> 01:18:59,966 Keep them loose. 893 01:19:00,633 --> 01:19:02,343 Now, take a deep breath, 894 01:19:03,011 --> 01:19:04,471 let half of it out... 895 01:19:05,138 --> 01:19:07,640 And squeeze that trigger. 896 01:19:13,522 --> 01:19:14,856 You're a natural. 897 01:19:17,650 --> 01:19:19,819 Press this button here to remove the magazine. 898 01:19:21,279 --> 01:19:22,822 Pull the slide back to clear it. 899 01:19:24,325 --> 01:19:26,117 Now the gun's empty and safe. 900 01:19:36,878 --> 01:19:37,921 You were a soldier? 901 01:19:38,464 --> 01:19:39,672 Yeah. Marine. 902 01:19:40,590 --> 01:19:42,509 - You fought in a war? - Mmm-hmm. 903 01:19:44,719 --> 01:19:46,095 You killed other soldiers? 904 01:19:51,100 --> 01:19:54,020 Someday, I will kill those men. 905 01:19:56,440 --> 01:19:59,901 There's absolutely nothing that feels good about killing another man. 906 01:20:02,612 --> 01:20:05,157 Your mother died to give you a chance at a better life. 907 01:20:06,908 --> 01:20:08,077 Don't waste it. 908 01:20:14,041 --> 01:20:15,376 This is the spot. 909 01:20:42,735 --> 01:20:43,736 (SCANNER BEEPS) 910 01:20:56,458 --> 01:20:59,086 Do you still get sad when you think about your wife? 911 01:21:01,463 --> 01:21:03,215 I miss that woman every day. 912 01:21:05,551 --> 01:21:07,928 Life doesn't always play out the way you expect. 913 01:21:10,764 --> 01:21:12,725 There are good times ahead for you, Miguel. 914 01:21:14,852 --> 01:21:16,228 Your mom's watching over. 915 01:21:17,187 --> 01:21:18,647 She'll make sure of that. 916 01:21:19,815 --> 01:21:20,816 (SNIFFLES) 917 01:21:28,032 --> 01:21:29,366 This belongs to you. 918 01:21:34,371 --> 01:21:35,497 I don't want it. 919 01:21:37,124 --> 01:21:38,375 It's cartel's money. 920 01:21:44,715 --> 01:21:49,136 Then I guess we've got no use for this. 921 01:22:39,437 --> 01:22:40,854 You know something? 922 01:22:41,439 --> 01:22:42,856 It's not bad. 923 01:22:48,196 --> 01:22:49,281 Ready? 924 01:22:57,746 --> 01:22:58,747 (LAUGHS) 925 01:23:49,883 --> 01:23:51,134 (INDICATOR CLICKING) 926 01:23:51,176 --> 01:23:52,302 Where are we going? 927 01:23:53,553 --> 01:23:55,638 Let's take some side roads for a while. 928 01:23:57,933 --> 01:23:58,934 (CELL PHONE VIBRATING) 929 01:24:02,462 --> 01:24:03,254 Hello. 930 01:24:06,066 --> 01:24:07,442 (IN ENGLISH) Exit 209? 931 01:24:08,485 --> 01:24:09,527 You sure? 932 01:24:09,886 --> 01:24:10,846 OK, thank you. 933 01:24:11,221 --> 01:24:12,430 (SPEAKS SPANISH) Five miles back. 934 01:24:30,156 --> 01:24:32,158 (SPEAKING SPANISH) Look! It's him. 935 01:24:33,451 --> 01:24:34,786 (SPEAKING SPANISH) Go ahead! Go ahead! Go ahead! 936 01:24:46,106 --> 01:24:47,525 Is that him? 937 01:24:47,566 --> 01:24:48,692 Hold on tight. 938 01:24:57,242 --> 01:24:58,243 (TIRES SQUEALING) 939 01:25:04,124 --> 01:25:05,208 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 940 01:25:09,921 --> 01:25:10,922 (HISSING) 941 01:25:11,715 --> 01:25:12,924 Shit! 942 01:25:44,373 --> 01:25:45,624 Get out. 943 01:25:55,384 --> 01:25:56,885 We should run. He'll kill us. 944 01:25:57,761 --> 01:25:59,472 Not if I get him first. 945 01:26:11,275 --> 01:26:12,276 (SPEAKS SPANISH) 946 01:26:37,510 --> 01:26:38,511 (GRUNTS) 947 01:27:01,075 --> 01:27:02,326 Miguel, let's go. 948 01:27:02,368 --> 01:27:03,536 Come on. 949 01:27:10,442 --> 01:27:11,944 Boss, boss. 950 01:27:29,336 --> 01:27:30,713 (SPEAKS SPANISH) Where is that bastard? 951 01:27:44,911 --> 01:27:45,912 Come on. 952 01:28:00,301 --> 01:28:01,928 Stay down. Here. 953 01:28:05,056 --> 01:28:06,599 If anything happens to me, 954 01:28:06,641 --> 01:28:09,810 you get out of here, and you run as far away as you can. 955 01:28:09,852 --> 01:28:11,270 Understand? 956 01:28:44,263 --> 01:28:45,264 (GUNSHOT) 957 01:29:01,029 --> 01:29:02,531 Miguel, come over here. 958 01:29:05,866 --> 01:29:08,619 - I need you to create a distraction. - (GUN COCKS) 959 01:29:08,661 --> 01:29:13,166 Count to 30, then fire two quick shots out there. 960 01:29:13,208 --> 01:29:14,501 It's ready. 961 01:29:16,378 --> 01:29:18,130 Start counting. Now. 962 01:29:30,876 --> 01:29:31,919 (SPEAKS SPANISH) I'm going around. 963 01:29:43,889 --> 01:29:46,016 (COUNTING IN SPANISH) 10, 11... 964 01:29:50,312 --> 01:29:52,439 (CONTINUES COUNTING) 14, 15... 965 01:30:12,542 --> 01:30:15,212 (CONTINUES COUNTING) 28, 29... 966 01:31:16,541 --> 01:31:17,542 (GRUNTS) 967 01:31:20,752 --> 01:31:21,795 (WHISPERS) Miguel? 968 01:31:23,755 --> 01:31:24,756 (DOOR RATTLING) 969 01:31:28,135 --> 01:31:29,136 (DOOR OPENING) 970 01:31:35,809 --> 01:31:36,810 (MAURICIO WHISTLING) 971 01:31:43,692 --> 01:31:45,528 MAURICIO: (IN ENGLISH) Marine Corps! 972 01:31:48,197 --> 01:31:49,865 Get in here and let's finish this! 973 01:31:56,414 --> 01:31:58,082 MAURICIO: Drop your gun! 974 01:32:04,963 --> 01:32:06,007 Drop it! 975 01:32:15,224 --> 01:32:17,684 Let him go, you bastard. 976 01:32:17,977 --> 01:32:20,188 Let him go? 977 01:32:20,229 --> 01:32:21,605 Why? 978 01:32:25,651 --> 01:32:27,569 He's going to make a good soldier one day. 979 01:32:29,113 --> 01:32:30,739 He's going to be trained by the best. 980 01:32:32,200 --> 01:32:33,617 He will never kill for you. 981 01:32:35,286 --> 01:32:36,287 No? 982 01:32:38,664 --> 01:32:39,832 You know, I was... 983 01:32:41,251 --> 01:32:42,835 I was just like him one day. 984 01:32:44,796 --> 01:32:47,714 We all learn to do what we must do to survive. 985 01:32:48,549 --> 01:32:50,176 Just like you and me, soldier. 986 01:32:51,052 --> 01:32:52,428 We made our choices. 987 01:32:52,470 --> 01:32:54,013 Let him make his. 988 01:32:56,057 --> 01:32:58,559 Do you think I had a choice? 989 01:32:58,600 --> 01:32:59,601 Huh? 990 01:33:01,020 --> 01:33:02,438 I never had a choice! 991 01:33:04,190 --> 01:33:05,191 Miguel. 992 01:33:09,320 --> 01:33:12,407 Now he's going to kill his first man today. 993 01:33:12,448 --> 01:33:13,908 - Same as... - Miguel. 994 01:33:13,950 --> 01:33:15,159 Look at me. 995 01:33:15,493 --> 01:33:16,911 - (SPEAKING SPANISH) - (WHIMPERING) 996 01:33:32,093 --> 01:33:33,094 (GRUNTS) 997 01:33:59,203 --> 01:34:00,622 Yeah! 998 01:34:02,582 --> 01:34:03,583 (GROANS) 999 01:34:27,148 --> 01:34:28,149 (GROANS) 1000 01:34:48,237 --> 01:34:49,071 (MAURICIO SPEAKING SPANISH) Shoot! 1001 01:34:49,654 --> 01:34:50,655 Shoot! 1002 01:34:51,948 --> 01:34:53,783 Avenge your mother. 1003 01:34:53,925 --> 01:34:55,760 JIM: Miguel, don't listen to him. 1004 01:34:56,428 --> 01:34:57,370 Don't do it. 1005 01:34:57,412 --> 01:34:58,247 (MAURICIO SPEAKING SPANISH) Kill me. 1006 01:34:58,663 --> 01:34:59,581 Kill me. 1007 01:34:59,889 --> 01:35:01,558 JIM: Give me the gun. 1008 01:35:01,599 --> 01:35:02,767 Give me the gun. 1009 01:35:03,168 --> 01:35:04,003 MAURICIO: (IN SPANISH) Kill me. 1010 01:35:15,447 --> 01:35:16,448 (STRAINED BREATHING) 1011 01:35:20,160 --> 01:35:22,037 JIM: Miguel, walk away. 1012 01:35:23,705 --> 01:35:25,416 Walk away. Now. 1013 01:35:32,881 --> 01:35:33,882 (MAURICIO GROANING) 1014 01:35:35,259 --> 01:35:36,468 (IN ENGLISH) Wait. 1015 01:35:36,510 --> 01:35:37,511 (BREATHING HEAVILY) 1016 01:35:40,680 --> 01:35:42,099 - (SIGHS) - (KNIFE CLATTERS) 1017 01:36:14,465 --> 01:36:15,466 (BREATH SHUDDERING) 1018 01:36:38,697 --> 01:36:40,908 Now you have a choice. 1019 01:37:03,097 --> 01:37:04,098 (GUNSHOT) 1020 01:37:30,333 --> 01:37:31,334 (INAUDIBLE) 1021 01:37:57,235 --> 01:37:59,237 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1022 01:38:37,192 --> 01:38:38,568 This is for you. 1023 01:39:19,150 --> 01:39:20,151 (GASPS) 1024 01:39:21,570 --> 01:39:22,779 Miguel! 1025 01:39:25,390 --> 01:39:28,059 (SPEAKING SPANISH) Thank God you're OK, son. 1026 01:39:30,436 --> 01:39:31,647 Come here. 1027 01:39:33,148 --> 01:39:34,274 Come here. 1028 01:39:34,440 --> 01:39:35,692 Everyone come here! 1029 01:39:35,942 --> 01:39:37,152 It's Miguel. 75081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.