Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,879 --> 00:00:04,882
Previously, on
"The Girlfriend Experience"...
2
00:00:04,967 --> 00:00:07,056
You know, my daughter,
she's up in...
3
00:00:08,908 --> 00:00:09,937
up in...
4
00:00:10,022 --> 00:00:10,906
Now we know.
5
00:00:10,991 --> 00:00:13,776
Dad has early onset
Alzheimer's.
6
00:00:14,078 --> 00:00:16,446
Give me one reason why we
should get on that wait list.
7
00:00:16,531 --> 00:00:17,734
What's it worth,
8
00:00:17,821 --> 00:00:20,693
to potentially
give a loved one more time?
9
00:00:21,093 --> 00:00:23,593
I thought it was one thing:
protect and serve.
10
00:00:23,678 --> 00:00:25,391
Got seduced
by the window dressing.
11
00:00:26,531 --> 00:00:28,179
I know who you are now.
12
00:00:28,310 --> 00:00:29,618
Would it
be too much to ask
13
00:00:29,702 --> 00:00:32,096
to have you for myself
for an entire 24 hours?
14
00:00:33,793 --> 00:00:36,492
I'm gonna take you
somewhere special.
15
00:00:36,622 --> 00:00:40,017
Somehow, decoding their wants
16
00:00:40,155 --> 00:00:42,390
comes easy to you.
17
00:00:43,281 --> 00:00:44,759
You're not
recording them, are you?
18
00:00:44,843 --> 00:00:46,545
Tawny, I'm trying to be smart.
19
00:00:46,632 --> 00:00:47,941
When was the last time
you spoke with the V?
20
00:00:49,809 --> 00:00:51,074
Nothing.
I didn't do anything.
21
00:00:51,158 --> 00:00:52,899
Tawny.
22
00:00:53,030 --> 00:00:56,500
Client privacy is
to be protected at all times.
23
00:00:56,585 --> 00:00:58,296
The V doesn't fuck around.
24
00:00:59,039 --> 00:01:00,214
You're fired.
25
00:02:33,043 --> 00:02:34,043
Yes, sir.
26
00:02:56,022 --> 00:02:57,485
I don't know
if you know,
27
00:02:57,570 --> 00:03:00,592
but I was dropped by the V,
28
00:03:00,679 --> 00:03:03,594
and I don't know
what they said to you,
29
00:03:03,679 --> 00:03:05,147
if anything.
30
00:03:06,500 --> 00:03:08,461
It was unexpected.
31
00:03:08,546 --> 00:03:10,805
So if you have
any questions...
32
00:03:12,030 --> 00:03:13,610
They told me.
33
00:03:21,823 --> 00:03:23,390
Change is always good.
34
00:03:29,570 --> 00:03:32,232
I left my information
with your driver.
35
00:03:32,734 --> 00:03:33,930
I wanted you to have it.
36
00:03:38,630 --> 00:03:40,656
Thanks for letting me know.
37
00:03:41,894 --> 00:03:43,929
Yeah. Of course.
38
00:03:54,951 --> 00:03:56,213
- Take care.
- Okay.
39
00:04:20,906 --> 00:04:22,146
You know
what this is?
40
00:04:23,156 --> 00:04:24,720
A cocoon.
41
00:04:24,850 --> 00:04:26,722
Protecting
its precious cargo.
42
00:04:26,852 --> 00:04:29,076
Mysterious and shape-shifting
like you.
43
00:04:30,421 --> 00:04:32,904
- Like me?
- Yes.
44
00:04:32,989 --> 00:04:36,601
The creature inside
longs to be something else.
45
00:04:37,638 --> 00:04:39,727
More.
46
00:04:41,754 --> 00:04:43,321
That sounds like you.
47
00:04:43,406 --> 00:04:45,915
Uh, ditching civilization
for 24 hours,
48
00:04:46,002 --> 00:04:48,477
coming to the middle of nowhere
with a girl you barely know
49
00:04:48,562 --> 00:04:50,188
while people
are trying to contact you
50
00:04:50,273 --> 00:04:51,944
about unmanned systems.
51
00:04:52,051 --> 00:04:53,403
Did you know that my people
52
00:04:53,488 --> 00:04:55,304
want to put relay stations
on your soil?
53
00:04:55,389 --> 00:04:57,000
You should probably
be handling that.
54
00:05:35,411 --> 00:05:36,586
So this is it.
55
00:05:42,807 --> 00:05:44,287
Make yourself at home.
56
00:05:46,033 --> 00:05:47,034
Thank you.
57
00:06:03,645 --> 00:06:06,778
Cassie, Georgina,
58
00:06:08,622 --> 00:06:10,170
I'm so glad you called.
59
00:06:13,724 --> 00:06:18,013
Rupie... show us.
60
00:06:21,014 --> 00:06:23,495
Let's see what's in the box.
61
00:06:23,643 --> 00:06:25,906
Ladies, are you ready?
62
00:06:27,669 --> 00:06:28,974
Let me guess.
63
00:06:29,059 --> 00:06:30,756
Something to make things
better?
64
00:06:31,997 --> 00:06:33,989
Anonymity and augmentation.
65
00:06:59,533 --> 00:07:01,681
Welcome, players.
66
00:07:14,454 --> 00:07:15,978
Before you enter,
67
00:07:16,108 --> 00:07:18,889
we need your release
of liability.
68
00:07:22,784 --> 00:07:25,615
Any devices provided
are in beta testing.
69
00:07:32,734 --> 00:07:34,826
Anonymized data
will be collected
70
00:07:34,911 --> 00:07:37,162
for the purposes
of refining user experiences.
71
00:08:01,319 --> 00:08:03,155
And what do they measure?
72
00:08:03,242 --> 00:08:06,023
Um, they give you a percentage
73
00:08:06,108 --> 00:08:09,422
how great the sex would be
or something.
74
00:08:09,787 --> 00:08:11,642
I think it's a pheromone thing.
75
00:08:11,773 --> 00:08:15,341
So pheromones and saliva
to predict attraction?
76
00:08:15,472 --> 00:08:17,069
I guess so.
77
00:09:39,469 --> 00:09:41,755
Can I ask you
a personal question?
78
00:09:43,450 --> 00:09:44,653
Go on.
79
00:09:45,954 --> 00:09:48,317
How do you deal
with all of the misinformation
80
00:09:48,402 --> 00:09:50,230
that's out there about you?
81
00:09:51,721 --> 00:09:53,380
I divest.
82
00:09:54,179 --> 00:09:56,536
So how do you keep
seeing the truth?
83
00:09:56,621 --> 00:09:58,536
What truth?
84
00:10:01,460 --> 00:10:03,927
Where do you see yourself
in five years?
85
00:10:06,686 --> 00:10:08,775
I don't know; somewhere
like this would be nice.
86
00:10:09,033 --> 00:10:10,078
Off-grid?
87
00:10:10,314 --> 00:10:11,314
Yeah.
88
00:10:14,209 --> 00:10:15,471
A little house.
89
00:10:15,594 --> 00:10:17,596
Lots of land.
90
00:10:17,726 --> 00:10:19,554
A record player, maybe.
91
00:10:19,641 --> 00:10:20,896
Kids?
92
00:10:22,601 --> 00:10:24,224
Yeah...
93
00:10:25,212 --> 00:10:29,138
though adoption seems
more noble.
94
00:10:30,478 --> 00:10:32,437
Love?
95
00:10:32,567 --> 00:10:34,787
Yeah.
96
00:10:38,225 --> 00:10:41,968
I like you. All of you.
97
00:15:15,782 --> 00:15:17,871
Vanessa virginiensis
in the making,
98
00:15:17,956 --> 00:15:20,571
commonly known
as "painted lady,"
99
00:15:20,966 --> 00:15:23,727
before she disappears
inside her cocoon.
100
00:15:29,677 --> 00:15:31,723
What happens
to the caterpillar?
101
00:15:31,825 --> 00:15:33,696
That's a good question.
102
00:15:33,781 --> 00:15:36,707
The caterpillar's tissues
break down into proteins
103
00:15:36,792 --> 00:15:38,620
then reassemble.
104
00:15:38,705 --> 00:15:41,094
As they found out, some
of the caterpillar's memory
105
00:15:41,179 --> 00:15:45,040
survives across life stages,
across time.
106
00:15:45,846 --> 00:15:48,632
The butterfly will recognize
certain smells, for instance,
107
00:15:48,717 --> 00:15:51,154
that meant something
to the caterpillar.
108
00:15:51,239 --> 00:15:56,743
Some memories survive
even biological meltdown.
109
00:16:00,199 --> 00:16:04,907
Um, DNA turning to soup,
110
00:16:04,992 --> 00:16:08,952
that's what's happening
with my father, his brain.
111
00:16:09,295 --> 00:16:11,047
Alzheimer's?
112
00:16:13,038 --> 00:16:14,082
Yeah.
113
00:16:14,213 --> 00:16:16,215
The early-onset kind.
114
00:16:16,345 --> 00:16:17,719
It's vicious...
115
00:16:18,957 --> 00:16:21,089
and hereditary.
116
00:16:25,877 --> 00:16:27,469
Are you scared?
117
00:16:32,284 --> 00:16:33,285
Yeah.
118
00:16:35,582 --> 00:16:37,696
Tomorrow is not real yet.
119
00:16:39,810 --> 00:16:42,040
The only chance we have
is this right here.
120
00:16:44,896 --> 00:16:46,288
I know.
121
00:16:52,563 --> 00:16:56,255
How does the caterpillar decide
which memories will transfer?
122
00:16:56,385 --> 00:16:58,126
Maybe it doesn't.
123
00:16:58,497 --> 00:17:01,413
Maybe it's just following
instructions for survival,
124
00:17:01,560 --> 00:17:06,347
or maybe
the little worm chooses
125
00:17:06,432 --> 00:17:09,071
what's worth remembering
and what isn't.
126
00:17:11,379 --> 00:17:14,730
That's a whole lot of choosing
for a tiny worm.
127
00:18:34,193 --> 00:18:35,290
Hi.
128
00:18:36,081 --> 00:18:37,169
Hi.
129
00:18:40,272 --> 00:18:41,813
Blue?
130
00:18:42,188 --> 00:18:44,189
What?
131
00:18:44,319 --> 00:18:45,886
Is that your real eye color?
132
00:18:47,477 --> 00:18:49,542
Is that your real arm?
133
00:18:50,008 --> 00:18:51,718
I don't know.
134
00:18:51,849 --> 00:18:53,372
What can you see?
135
00:19:30,539 --> 00:19:33,804
Dropping in
with the rhythm
136
00:19:35,849 --> 00:19:38,983
♪ I'm a wrench in the system ♪
137
00:19:41,159 --> 00:19:43,988
♪ You don't tell me
how to sing ♪
138
00:19:46,164 --> 00:19:50,168
♪ I am a new machine ♪
139
00:19:50,342 --> 00:19:55,173
♪ Leave it all on the table ♪
140
00:19:55,347 --> 00:19:58,045
♪ Give me more
than I can handle ♪
141
00:20:01,396 --> 00:20:05,792
♪ Give me more
than you think ♪
142
00:20:05,966 --> 00:20:09,578
♪ I am awakened dream ♪
143
00:20:09,752 --> 00:20:14,496
♪ Dropping in
with the rhythm ♪
144
00:20:14,670 --> 00:20:17,630
♪ I'm the brains
of the system ♪
145
00:20:21,155 --> 00:20:25,333
♪ Yeah, I'm the man
on the scene ♪
146
00:20:25,507 --> 00:20:28,902
♪ I am a new machine ♪
147
00:20:30,861 --> 00:20:34,560
♪ I am a new machine ♪
148
00:20:40,696 --> 00:20:44,875
♪ Go on and hit him
with the haymaker, lover ♪
149
00:20:45,049 --> 00:20:47,355
♪ It's the big show, honey ♪
150
00:20:50,924 --> 00:20:54,710
♪ Make them believe it
from the cheap seats, baby ♪
151
00:20:54,885 --> 00:20:57,365
♪ Put your mouth
where your money ♪
152
00:21:00,760 --> 00:21:04,590
♪ Go on and hit them
with the haymaker, lover ♪
153
00:21:04,764 --> 00:21:07,506
♪ It's the big show, honey ♪
154
00:21:10,683 --> 00:21:14,382
♪ Make them believe it
from the cheap seats, baby ♪
155
00:21:14,556 --> 00:21:17,516
♪ Put your mouth
where your money ♪
156
00:22:10,134 --> 00:22:12,963
♪
157
00:22:47,780 --> 00:22:50,696
♪
158
00:22:53,655 --> 00:22:55,309
Hi.
159
00:22:56,876 --> 00:22:57,920
Hi.
160
00:22:58,051 --> 00:22:59,051
Hi.
161
00:23:02,795 --> 00:23:04,623
Um...
162
00:23:04,753 --> 00:23:06,106
You know why the former
French colonies
163
00:23:06,190 --> 00:23:07,452
have right-handed traffic?
164
00:23:07,582 --> 00:23:09,106
'Cause Napoleon
was left-handed.
165
00:23:12,457 --> 00:23:15,025
Hi, Dad.
166
00:23:15,155 --> 00:23:18,028
- Can I?
- Hello. Hi, Dad.
11187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.