All language subtitles for The Most Important Thing Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,338 --> 00:00:06,869 Back up. 2 00:00:16,261 --> 00:00:17,758 Turn around. 3 00:00:21,794 --> 00:00:25,724 "The important thing is to love" 4 00:00:36,822 --> 00:00:38,457 Move in. 5 00:00:47,885 --> 00:00:49,067 Slowly... 6 00:00:51,260 --> 00:00:52,547 Go lower. 7 00:00:55,573 --> 00:00:57,139 Close in on her. 8 00:00:57,835 --> 00:00:59,365 Hold still Nadine! 9 00:01:08,863 --> 00:01:11,051 - Cut! - We keep it? 10 00:01:12,596 --> 00:01:14,032 Yeah yeah, that was a good one. 11 00:01:14,061 --> 00:01:16,069 So now the 3, the 5, the 6... 12 00:01:18,977 --> 00:01:20,683 OK, now with the camera in the middle. 13 00:01:23,352 --> 00:01:25,158 Now the camera to the other side... 14 00:01:25,422 --> 00:01:26,953 What are you doing here? 15 00:01:27,035 --> 00:01:28,078 Right, now you hold it. 16 00:01:28,287 --> 00:01:29,723 Easy, easy! 17 00:01:30,141 --> 00:01:31,809 You pull it, there. 18 00:01:32,683 --> 00:01:36,380 You go in front of the camera, there. 19 00:01:36,393 --> 00:01:38,890 That's good... 20 00:01:38,995 --> 00:01:40,592 You put your head... there! 21 00:01:40,727 --> 00:01:43,064 No, it's very important. 22 00:01:43,096 --> 00:01:45,670 He is almost death, but it's life. 23 00:01:45,844 --> 00:01:47,826 You hold his head and say 24 00:01:48,070 --> 00:01:49,636 "But I love you!" 25 00:01:49,809 --> 00:01:51,792 We'll just rehearse the close-up. 26 00:01:52,489 --> 00:01:54,923 Then you will kiss him, screw him. 27 00:01:56,071 --> 00:01:58,228 He'll keep his trousers on now... 28 00:01:58,402 --> 00:02:00,594 It'll be much easier without those when shooting. 29 00:02:01,012 --> 00:02:03,099 Go ahead, tell him you love him. 30 00:02:03,272 --> 00:02:05,325 Come on, tell him. 31 00:02:09,152 --> 00:02:10,127 Say it! 32 00:02:14,371 --> 00:02:16,319 I... I love you. I love you. 33 00:02:16,493 --> 00:02:17,779 Again! 34 00:02:20,424 --> 00:02:22,302 I love you. 35 00:02:23,103 --> 00:02:24,425 Again! 36 00:02:25,920 --> 00:02:27,346 I love you. 37 00:02:27,521 --> 00:02:30,095 You feel him. It turns you on. 38 00:02:30,617 --> 00:02:32,148 That's when you say: "I love you!" 39 00:02:33,053 --> 00:02:35,277 Come on, try! Go on! 40 00:02:36,044 --> 00:02:38,305 Feel him and tell him "I love you..." 41 00:02:38,399 --> 00:02:40,444 Again. 42 00:02:41,262 --> 00:02:42,480 I love you. 43 00:02:43,350 --> 00:02:44,393 I cannot do it, it's... 44 00:02:44,637 --> 00:02:45,472 Yes you can! 45 00:02:45,518 --> 00:02:46,673 No, I cannot do that. 46 00:02:46,869 --> 00:02:48,223 ...but it's too... 47 00:02:48,499 --> 00:02:50,517 You have a contract, you're getting paid for it. 48 00:02:52,812 --> 00:02:55,074 - But... - No 'buts', go ahead. 49 00:02:56,813 --> 00:02:57,995 Feel him! 50 00:03:02,205 --> 00:03:04,919 Put life into it, you love him. 51 00:03:05,650 --> 00:03:06,937 More! 52 00:03:09,095 --> 00:03:11,252 More, come on! 53 00:03:12,538 --> 00:03:13,895 I love you. 54 00:03:14,416 --> 00:03:17,583 Again... 55 00:03:33,725 --> 00:03:36,369 No photos please. 56 00:03:40,369 --> 00:03:43,639 I'm an actress, I do good stuff. 57 00:03:44,091 --> 00:03:47,953 I only do this to... eat. 58 00:03:48,127 --> 00:03:50,006 Who's this guy? 59 00:03:51,188 --> 00:03:52,058 Cut! 60 00:03:53,415 --> 00:03:55,015 No photographs... 61 00:03:56,372 --> 00:03:57,869 Get off the set! 62 00:03:57,870 --> 00:03:59,329 No photos on the set! 63 00:04:01,417 --> 00:04:02,564 Confiscate the film! 64 00:04:10,427 --> 00:04:12,340 Give us the film. 65 00:04:13,210 --> 00:04:14,845 Make it quick! 66 00:04:21,142 --> 00:04:22,394 And the camera. 67 00:05:16,213 --> 00:05:18,648 What the hell are you doing? 68 00:05:36,042 --> 00:05:37,260 We said 10 o'clock! 69 00:05:37,434 --> 00:05:38,686 The kid was busy. 70 00:05:38,860 --> 00:05:40,879 Or getting too proud? 71 00:05:41,052 --> 00:05:43,175 Why say that? 72 00:05:44,497 --> 00:05:46,444 You know what you are? 73 00:05:47,384 --> 00:05:49,158 A nasty bitch! 74 00:05:51,941 --> 00:05:55,316 You exaggerate. After all we've done for you. 75 00:05:55,490 --> 00:05:58,725 Without us kid, 76 00:06:00,569 --> 00:06:03,248 what would've become of you? 77 00:06:07,179 --> 00:06:08,884 The receipt please. 78 00:06:09,510 --> 00:06:10,588 He not talk? 79 00:06:14,971 --> 00:06:16,850 He's a limey. 80 00:06:17,024 --> 00:06:20,225 With the 40 bucks of Thursday, that's it. 81 00:06:22,904 --> 00:06:24,887 Tell Mr. Mazelli, 82 00:06:25,548 --> 00:06:27,565 I fulfilled my contract. 83 00:06:28,366 --> 00:06:30,071 Do we get going? 84 00:06:30,244 --> 00:06:32,992 Does he have to finish his book? 85 00:06:42,490 --> 00:06:44,612 If it weren't for Mazelli... 86 00:06:45,134 --> 00:06:46,769 Yes I know. I'd be... 87 00:06:46,978 --> 00:06:47,917 there. 88 00:07:16,514 --> 00:07:18,183 Did I wake you? 89 00:07:18,740 --> 00:07:21,454 Yes, we were shooting the whole night. 90 00:07:21,628 --> 00:07:23,437 I am sorry. 91 00:07:25,142 --> 00:07:26,776 Do you remember me? 92 00:07:40,518 --> 00:07:43,997 I took some shots of you yesterday on the set. 93 00:07:44,449 --> 00:07:47,371 I sold them for a very good price so I... 94 00:07:47,545 --> 00:07:50,120 I should take more. 95 00:07:51,094 --> 00:07:52,311 You should? 96 00:07:52,485 --> 00:07:55,025 Yes. To hit a cover... 97 00:07:55,199 --> 00:07:57,147 a very important magazine. 98 00:07:58,365 --> 00:08:01,217 Photos without yesterday's shit. 99 00:08:01,774 --> 00:08:06,367 I haven't hit a cover in a long time, with or without shit. 100 00:08:07,271 --> 00:08:08,905 That's a good reason. 101 00:08:10,193 --> 00:08:11,968 It's nice here, is it yours? 102 00:08:12,663 --> 00:08:17,082 A crazy old Austrian saw me once in a film and lends it to us. 103 00:08:17,951 --> 00:08:20,213 As long as she's alive. 104 00:08:21,012 --> 00:08:22,125 It's great! 105 00:08:24,909 --> 00:08:28,249 A fantastic place to shoot photographs. 106 00:08:39,719 --> 00:08:40,970 It's time. 107 00:08:42,060 --> 00:08:43,695 Time? What time? 108 00:08:43,904 --> 00:08:45,260 No idea. 109 00:08:45,887 --> 00:08:47,661 That changes everything! 110 00:09:01,229 --> 00:09:03,211 Sorry to barge in like this but 111 00:09:03,385 --> 00:09:05,334 your telephone is out of order. 112 00:09:05,508 --> 00:09:07,491 No, it's been cut off. 113 00:09:13,231 --> 00:09:15,005 Coffee everyone? 114 00:09:15,179 --> 00:09:17,719 My husband makes very good coffee. 115 00:09:20,919 --> 00:09:22,693 Coffee? 116 00:09:22,763 --> 00:09:23,807 Coffee? 117 00:09:57,030 --> 00:09:58,456 I'm at your disposal, sir. 118 00:09:58,630 --> 00:10:01,518 No make-up? Won't you comb your hair? 119 00:10:01,657 --> 00:10:03,014 - Get prepared. - No. 120 00:10:03,884 --> 00:10:05,797 Why? I have the face I have I'm 30. 121 00:10:05,971 --> 00:10:07,432 You don t like it? 122 00:10:08,650 --> 00:10:10,076 It's not that... 123 00:10:10,285 --> 00:10:12,546 I just want to hit a cover. 124 00:10:12,720 --> 00:10:15,469 To sell a cover, one needs... 125 00:10:16,338 --> 00:10:17,452 Ah, something more... 126 00:10:17,626 --> 00:10:18,634 catchy. 127 00:10:21,278 --> 00:10:22,809 Wait a minute. 128 00:10:24,653 --> 00:10:26,428 Like this? 129 00:10:27,366 --> 00:10:28,375 More? 130 00:10:29,559 --> 00:10:30,915 Like this? Some ass? 131 00:10:34,220 --> 00:10:36,550 That's it. Let's use the light. 132 00:10:36,690 --> 00:10:40,030 Come here, yes, lift your head. 133 00:10:40,760 --> 00:10:42,743 Tilt your head back... 134 00:10:52,589 --> 00:10:54,711 Hold it. Yes, that way. 135 00:10:54,885 --> 00:10:57,772 Give me more profile. 136 00:10:58,224 --> 00:11:00,277 Excellent... 137 00:11:10,191 --> 00:11:11,792 Jacques Chevalier. 138 00:11:11,932 --> 00:11:13,358 Servais Mont. 139 00:11:13,532 --> 00:11:15,445 Do you work for an agency? 140 00:11:15,654 --> 00:11:17,741 Several. I free-lance. 141 00:11:18,019 --> 00:11:20,628 I'm interested... indirectly, I'm a collector. 142 00:11:20,838 --> 00:11:21,603 Of agencies? 143 00:11:21,777 --> 00:11:24,664 Photos... Louise Brooks, Baclanova. 144 00:11:24,838 --> 00:11:27,586 Marilyn, Marlene Dietrich... 145 00:11:36,353 --> 00:11:37,466 Excuse me. 146 00:11:40,006 --> 00:11:44,529 Vitruve, the architect, says extended arms equal one's height. 147 00:11:46,094 --> 00:11:50,477 from chin to cranium, 1/8 of one's height, 148 00:11:50,825 --> 00:11:54,235 the width of the shoulders represent 1/4 of a man, 149 00:11:54,652 --> 00:11:57,505 and from the nipples to the head, 150 00:11:57,714 --> 00:12:00,358 1/4 of a woman. 151 00:12:00,775 --> 00:12:01,819 Leonardo da Vinci. 152 00:12:02,480 --> 00:12:05,785 Be gentle with my wife, she's pregnant. 153 00:12:05,959 --> 00:12:07,524 He says any old thing. 154 00:12:07,698 --> 00:12:09,298 What was your last film? 155 00:12:09,472 --> 00:12:11,456 In Italy... nothing good 156 00:12:11,630 --> 00:12:13,890 I don't agree. 157 00:12:14,551 --> 00:12:15,665 What was the name? 158 00:12:15,839 --> 00:12:18,935 It was first called "The Turkish dog", then... 159 00:12:19,109 --> 00:12:21,858 "Nymphocula" which is a lot better. 160 00:12:23,040 --> 00:12:24,328 Tell me... 161 00:12:25,232 --> 00:12:28,084 I dreamt you were pouring coke in my ear. 162 00:12:28,258 --> 00:12:29,406 A nasty death! 163 00:12:29,546 --> 00:12:31,077 Stop it Jack, we have to work. 164 00:12:31,285 --> 00:12:33,094 Work, go ahead. 165 00:12:34,869 --> 00:12:36,259 Anyway, 166 00:12:37,234 --> 00:12:39,391 having coffee 167 00:12:40,225 --> 00:12:42,452 in my bath is a must. 168 00:12:55,046 --> 00:12:56,542 What's the matter? 169 00:13:05,587 --> 00:13:07,013 Nothing. 170 00:13:18,633 --> 00:13:20,303 Let's stop if you want. 171 00:13:27,504 --> 00:13:29,522 Do you have the photos you wanted? 172 00:13:34,671 --> 00:13:38,115 If I ask to see you again, will you throw me out? 173 00:13:40,967 --> 00:13:41,837 Immediately. 174 00:13:47,890 --> 00:13:48,725 When? 175 00:13:53,387 --> 00:13:55,127 Tomorrow St Germain at 4? 176 00:13:57,771 --> 00:13:58,918 Here at 3. 177 00:14:01,876 --> 00:14:02,989 Okay? 178 00:14:16,627 --> 00:14:17,879 It's you? 179 00:14:18,053 --> 00:14:22,749 My elevator is out of order for 10 days. 180 00:14:22,923 --> 00:14:26,750 Seven flights was nothing when I was your age, but now... 181 00:14:26,959 --> 00:14:28,281 So you want to stay? 182 00:14:28,454 --> 00:14:31,203 I don't want to be in your way! 183 00:14:33,499 --> 00:14:35,308 Just say a word and... 184 00:14:35,795 --> 00:14:38,230 I'll climb my 7 flights! 185 00:14:39,031 --> 00:14:40,040 Drop it. 186 00:14:40,213 --> 00:14:42,092 I'm really tired today. 187 00:14:42,405 --> 00:14:45,815 I had a call from Mr. Mazelli. 188 00:14:54,268 --> 00:14:56,356 So it's Mazelli, not your elevator. 189 00:14:56,530 --> 00:14:58,617 You see, you get mad already. 190 00:14:58,826 --> 00:15:00,809 He just talked to me. He's hurt. 191 00:15:01,365 --> 00:15:03,105 He's got reasons. 192 00:15:05,053 --> 00:15:08,149 I paid him back, didn't I? 193 00:15:10,028 --> 00:15:12,880 Mr. Mazelli can leave me alone. 194 00:15:13,263 --> 00:15:15,142 Money's not everything. 195 00:15:16,115 --> 00:15:18,273 You prefer to see me work in shit 196 00:15:18,411 --> 00:15:21,299 as long as Mazelli buys you drinks. 197 00:15:21,752 --> 00:15:22,934 Is that what you want? 198 00:15:23,108 --> 00:15:26,379 I have no lessons to take from you! 199 00:15:29,440 --> 00:15:30,796 Me neither! 200 00:15:37,824 --> 00:15:39,320 Take the couch. 201 00:15:39,494 --> 00:15:41,303 There are sheets in the closet. 202 00:15:42,312 --> 00:15:44,504 I have to unpack my shirts. 203 00:15:51,879 --> 00:15:55,289 I don't owe you anything anymore. 204 00:15:59,254 --> 00:16:00,958 I m saying... 205 00:16:03,290 --> 00:16:04,298 Shit! 206 00:16:06,108 --> 00:16:07,534 You're here? 207 00:16:08,190 --> 00:16:09,125 Yes. 208 00:16:09,691 --> 00:16:11,396 No, I'm not here anymore. 209 00:16:11,569 --> 00:16:12,891 I'm leaving. 210 00:16:13,274 --> 00:16:14,353 Good night. 211 00:16:14,527 --> 00:16:16,927 Just slam the door when you leave. 212 00:17:14,294 --> 00:17:16,242 I met a girl. 213 00:17:16,868 --> 00:17:18,991 She works next door. 214 00:17:19,860 --> 00:17:21,425 at Wimpy's. 215 00:17:22,783 --> 00:17:24,452 She makes french fries. 216 00:17:24,626 --> 00:17:27,966 She's a negro, well... she's a mix. 217 00:17:28,627 --> 00:17:30,158 She's nice. 218 00:17:30,367 --> 00:17:32,141 She has a little boy. 219 00:17:32,314 --> 00:17:34,019 The father left. 220 00:17:37,044 --> 00:17:39,442 The kid's name is Gerard, like me. 221 00:17:45,952 --> 00:17:47,204 Well? 222 00:17:50,266 --> 00:17:52,145 What was your part? 223 00:17:52,318 --> 00:17:54,405 3 days. 224 00:17:56,771 --> 00:17:58,197 I'm bitter. 225 00:17:58,964 --> 00:18:00,459 It must be my age. 226 00:18:00,633 --> 00:18:03,660 A wild guess: you'll be 50 tomorrow. 227 00:18:03,834 --> 00:18:05,469 I'm 30. 228 00:18:05,608 --> 00:18:08,078 It's the second time you told me. 229 00:18:09,191 --> 00:18:11,662 The photos didn't turn out because 230 00:18:11,870 --> 00:18:14,793 you're much more beautiful. 231 00:18:16,079 --> 00:18:17,367 Really. 232 00:18:28,186 --> 00:18:31,317 I've made myself up, I've combed my hair. 233 00:18:33,579 --> 00:18:35,526 I've dusted the room 234 00:18:39,528 --> 00:18:41,684 and my husband is at the movies. 235 00:18:44,989 --> 00:18:46,171 That's it. 236 00:18:49,825 --> 00:18:53,478 Since we're here, let's do things traditionally. 237 00:18:53,652 --> 00:18:54,904 Traditionally? 238 00:18:55,078 --> 00:18:59,183 Aren't you going to bring out your medieval liqueur? 239 00:18:59,535 --> 00:19:02,559 Tell me where the bar is, I'll serve you a drink. 240 00:19:03,045 --> 00:19:05,375 Why? You're not comfortable? 241 00:19:06,072 --> 00:19:08,542 Yes I'm fine. 242 00:19:09,237 --> 00:19:13,099 I don't have much time and we're not here for that. 243 00:19:15,221 --> 00:19:16,925 We're here for what? 244 00:19:17,099 --> 00:19:19,221 To be together, isn't it? 245 00:19:22,352 --> 00:19:23,326 So? 246 00:19:24,371 --> 00:19:27,362 Now you're wondering what you're going to say? 247 00:19:27,571 --> 00:19:28,614 Yes, and... 248 00:19:29,449 --> 00:19:32,163 you're not making things easy. 249 00:19:33,798 --> 00:19:35,120 On the contrary. 250 00:19:35,294 --> 00:19:38,042 Isn't it now you drag me to bed? 251 00:19:38,252 --> 00:19:39,190 Yes. 252 00:19:40,304 --> 00:19:42,043 More or less. 253 00:19:43,435 --> 00:19:46,392 It's rather less than more, right? 254 00:19:47,087 --> 00:19:50,045 You're used to this kind of thing, aren't you? 255 00:19:52,167 --> 00:19:53,559 You too. 256 00:19:58,359 --> 00:20:00,760 You've been married long? 257 00:20:02,186 --> 00:20:03,020 6 years. 258 00:20:03,126 --> 00:20:04,238 What does he do? 259 00:20:05,073 --> 00:20:07,648 You really want me to talk about him? 260 00:20:11,127 --> 00:20:14,328 No, but it's better than talking about other things 261 00:20:14,502 --> 00:20:16,658 while thinking about him, isn't it? 262 00:20:19,720 --> 00:20:21,216 I wonder. 263 00:20:24,694 --> 00:20:27,234 Well, what do we do? 264 00:20:29,461 --> 00:20:31,235 I wouldn't know. 265 00:20:32,244 --> 00:20:35,062 If we don't make love and if you don't go, 266 00:20:35,201 --> 00:20:37,497 we have to do something, right? 267 00:20:39,515 --> 00:20:40,628 Such as? 268 00:20:42,402 --> 00:20:43,690 Talk. 269 00:20:53,187 --> 00:20:54,543 About what? 270 00:20:56,770 --> 00:20:58,197 About ourselves. 271 00:20:59,623 --> 00:21:03,102 And you think it'll help us? 272 00:21:07,311 --> 00:21:08,389 How? 273 00:21:10,825 --> 00:21:12,530 To be together 274 00:21:13,886 --> 00:21:16,461 since we're here for that. 275 00:21:22,514 --> 00:21:23,592 You start. 276 00:21:27,663 --> 00:21:29,646 Well. 277 00:21:31,802 --> 00:21:34,238 I can talk 278 00:21:38,899 --> 00:21:41,161 about myself. 279 00:21:43,596 --> 00:21:48,014 Shall I talk about the war in Algiers and Vietnam? 280 00:21:49,928 --> 00:21:52,084 Are you really interested? 281 00:21:56,537 --> 00:21:58,069 You see! 282 00:22:04,227 --> 00:22:05,687 Too bad! 283 00:22:21,446 --> 00:22:23,012 You know what time it is? 284 00:22:23,187 --> 00:22:25,830 I'm sorry but I must see Nadine. 285 00:22:28,265 --> 00:22:30,283 - You're mad, it's 5 a.m. - It's urgent. 286 00:22:30,457 --> 00:22:33,902 - Call her tomorrow. She's asleep. - No, sorry! 287 00:22:49,556 --> 00:22:50,565 Get out. 288 00:22:54,809 --> 00:22:56,514 Get out! 289 00:23:49,916 --> 00:23:51,550 How's life? 290 00:23:52,281 --> 00:23:53,742 Life's shit. 291 00:23:55,969 --> 00:23:57,882 Kind of early, right? 292 00:23:58,856 --> 00:24:00,352 It's 8 o'clock. 293 00:24:01,256 --> 00:24:03,100 Then you did right. 294 00:24:04,353 --> 00:24:07,067 I usually wake up around noon. 295 00:24:13,120 --> 00:24:14,789 I don't feel great! 296 00:24:15,973 --> 00:24:18,373 It's 8 a.m., not p.m. 297 00:24:18,929 --> 00:24:20,043 Is Luce sick? 298 00:24:20,216 --> 00:24:22,235 It's not about her. 299 00:24:28,879 --> 00:24:30,410 Another woman? 300 00:24:37,785 --> 00:24:40,047 And you come to me? 301 00:24:41,647 --> 00:24:44,778 You're the only person I can talk to. 302 00:24:46,865 --> 00:24:48,292 Silly, isn't it? 303 00:24:52,362 --> 00:24:53,927 Not at all. 304 00:24:54,484 --> 00:24:56,780 It's even very interesting. 305 00:24:58,241 --> 00:25:00,850 Is she an intellectual, a nerd? 306 00:25:02,346 --> 00:25:04,468 No. An actress. 307 00:25:11,773 --> 00:25:13,688 If she's an actress, 308 00:25:18,662 --> 00:25:21,689 you've done the right thing. 309 00:25:23,359 --> 00:25:26,350 And I should help you betray my wife? 310 00:25:26,873 --> 00:25:27,916 I never loved your wife. 311 00:25:28,125 --> 00:25:30,629 That's not my fault. 312 00:25:31,464 --> 00:25:34,248 Shit, everything's my fault! 313 00:25:34,561 --> 00:25:36,718 Okay, let's not be fussy. 314 00:25:39,118 --> 00:25:41,622 Where's the problem with your stage girl? 315 00:25:41,797 --> 00:25:43,675 The problem? Shit... 316 00:25:43,850 --> 00:25:46,424 I wake you up at 8, act like a jerk, 317 00:25:46,598 --> 00:25:47,711 where's the problem? 318 00:25:47,884 --> 00:25:51,434 I don't know how, but I want to help her. 319 00:25:54,495 --> 00:25:56,896 What have I got to do with it? 320 00:25:59,887 --> 00:26:03,609 It's because you ball my wife... I get it. 321 00:26:03,783 --> 00:26:08,202 We're in the Western world, the solution will be capitalistic. 322 00:26:08,341 --> 00:26:10,428 How much do you love her? 323 00:26:10,950 --> 00:26:12,098 What? 324 00:26:12,481 --> 00:26:15,612 When l was small, a century ago, 325 00:26:15,786 --> 00:26:18,290 my mother used to say: 326 00:26:18,777 --> 00:26:20,169 "You love Mom a lot?" 327 00:26:20,343 --> 00:26:24,274 I'd answer: "Oh I love Mom a lot." 328 00:26:24,448 --> 00:26:26,570 But that wasn't enough for her. 329 00:26:26,988 --> 00:26:30,153 So she'd ask: "How much do you love her?" 330 00:26:30,884 --> 00:26:32,276 "10 cents... 20 cents?" 331 00:26:33,285 --> 00:26:35,685 Now, I am asking you: how much do you love her? 332 00:26:35,998 --> 00:26:37,529 - I don't get you. - Do you want to ball her 333 00:26:37,773 --> 00:26:38,538 or don't you? 334 00:26:38,712 --> 00:26:40,312 And it's not for free. 335 00:26:40,487 --> 00:26:43,860 That's the way it goes with a punk like you. 336 00:26:44,347 --> 00:26:47,827 I've got a solution for you. 337 00:26:48,732 --> 00:26:52,280 I know a sick guy who's trying to put on a play, 338 00:26:52,454 --> 00:26:55,272 and he's broke. 339 00:26:55,759 --> 00:26:58,367 A play, get it? 340 00:26:58,542 --> 00:26:59,620 Theatre! 341 00:27:02,438 --> 00:27:03,517 The Curtain! 342 00:27:03,690 --> 00:27:06,648 "O despair! O cursed race!" 343 00:27:07,273 --> 00:27:08,247 So? 344 00:27:08,874 --> 00:27:10,161 You buy it? 345 00:27:10,370 --> 00:27:11,762 Are you still drunk or mad? 346 00:27:11,935 --> 00:27:14,058 She's an actress, right? 347 00:27:15,797 --> 00:27:17,919 Actors have to act. 348 00:27:18,197 --> 00:27:21,433 Since you don't love my wife, you have to pay. 349 00:27:22,337 --> 00:27:24,633 I'll call the guy for an appointment. 350 00:27:25,851 --> 00:27:27,974 You're not taking me for a ride? 351 00:27:28,147 --> 00:27:32,217 I'm not sure of anything, and it's killing me. 352 00:27:43,002 --> 00:27:44,324 Excuse me. 353 00:27:45,959 --> 00:27:47,038 It's beautiful. 354 00:27:47,212 --> 00:27:48,324 Lapade didn't tell you? 355 00:27:48,498 --> 00:27:51,212 Ah yes, he did. Karl Heinz Zimmer. 356 00:27:51,455 --> 00:27:54,622 May I dry my hair while listening? 357 00:27:56,952 --> 00:27:59,353 - You're an actor, right? - No, not at all. 358 00:27:59,457 --> 00:28:00,954 Too bad. 359 00:28:02,170 --> 00:28:04,467 It's about an actress... 360 00:28:05,511 --> 00:28:06,833 her name is Nadine Chevalier. 361 00:28:07,598 --> 00:28:09,024 Isn't she beautiful? 362 00:28:09,025 --> 00:28:10,068 Yes, very. 363 00:28:11,112 --> 00:28:13,303 I brought photographs of her. 364 00:28:14,904 --> 00:28:16,608 Superb! 365 00:28:16,887 --> 00:28:18,313 Beautiful! 366 00:28:19,148 --> 00:28:20,400 Lapade told me... 367 00:28:20,887 --> 00:28:23,984 He will soon die like my brother. 368 00:28:24,192 --> 00:28:26,106 You know what he died of? 369 00:28:26,280 --> 00:28:28,159 Of disgust. 370 00:28:29,202 --> 00:28:31,394 People have problems. 371 00:28:32,263 --> 00:28:33,203 I know. 372 00:28:33,377 --> 00:28:34,838 He knows. 373 00:28:35,394 --> 00:28:37,412 I invested in the play. 374 00:28:37,794 --> 00:28:41,169 The director got a city subvention. 375 00:28:41,343 --> 00:28:42,665 What do you want. You see... 376 00:28:43,083 --> 00:28:43,918 we are reduced to 377 00:28:44,126 --> 00:28:45,518 the exigencies of cinema. 378 00:28:45,692 --> 00:28:47,605 No stars, no money. 379 00:28:47,780 --> 00:28:50,354 And the little fame I had in Germany 380 00:28:50,528 --> 00:28:53,102 didn't follow me here. 381 00:28:53,798 --> 00:28:55,885 Karl Heinz Zimmer! 382 00:28:56,581 --> 00:29:00,616 Does my name mean anything to you? Shit! 383 00:29:00,790 --> 00:29:01,730 You brute. 384 00:29:07,122 --> 00:29:09,105 Isn't he a shit? 385 00:29:09,696 --> 00:29:14,358 You'll have to talk to the director about her. 386 00:29:14,880 --> 00:29:17,419 I'm only an actor. 387 00:29:18,568 --> 00:29:20,585 Where can I see him? 388 00:29:20,760 --> 00:29:22,603 Why, right here! 389 00:29:24,065 --> 00:29:26,639 He moved here. His heating system broke down. 390 00:29:28,378 --> 00:29:30,814 It's not a question of ambition, 391 00:29:30,988 --> 00:29:34,187 it's the mechanism of power. 392 00:29:34,362 --> 00:29:38,536 Shakespeare's Machiavelic virtues are astonishing. 393 00:29:38,676 --> 00:29:41,528 But his plays must not be drowned in incoherency. 394 00:29:41,703 --> 00:29:44,033 Is there a part for Nadine Chevalier? 395 00:29:46,434 --> 00:29:51,617 The only important part in Richard III is... 396 00:29:52,243 --> 00:29:57,670 Lady Ann, the greatest feminine part. 397 00:29:59,410 --> 00:30:00,523 Is she skilled? 398 00:30:00,697 --> 00:30:01,532 What does that mean? 399 00:30:01,706 --> 00:30:05,463 Well, has she played anywhere? 400 00:30:05,637 --> 00:30:07,760 Is she classical? 401 00:30:07,933 --> 00:30:10,717 She was in a film named Nymphocula. 402 00:30:10,891 --> 00:30:11,830 Nymphocula? 403 00:30:12,003 --> 00:30:15,344 But of course, 2 dykes in a castle with a dwarf! 404 00:30:15,517 --> 00:30:17,500 That was a Pontini. 405 00:30:17,674 --> 00:30:18,579 Superb! 406 00:30:18,822 --> 00:30:20,109 How was she? 407 00:30:20,318 --> 00:30:23,936 She was good... I mean great. 408 00:30:24,701 --> 00:30:26,510 That changes everything. 409 00:30:28,320 --> 00:30:30,512 Except for the financial problem. 410 00:30:30,686 --> 00:30:32,773 - How much is missing? - $ 20,000. 411 00:30:35,277 --> 00:30:37,121 What's the production cost? 412 00:30:37,295 --> 00:30:40,322 Including us? $100,000. 413 00:30:43,488 --> 00:30:46,653 Okay, but on one condition: 414 00:30:47,036 --> 00:30:50,758 She must never know I had anything to do with it. 415 00:30:51,385 --> 00:30:53,089 Is that clear? 416 00:30:57,785 --> 00:31:02,065 Don't judge him now, Messalina is a great director. 417 00:31:02,238 --> 00:31:05,057 Ask in Paris. He's the best. 418 00:31:14,345 --> 00:31:17,581 Here you are, my boy! 419 00:31:19,355 --> 00:31:20,086 How goes? 420 00:31:20,225 --> 00:31:23,878 I've been looking for you everywhere. 421 00:31:24,086 --> 00:31:26,000 My boy! 422 00:31:26,208 --> 00:31:28,574 We'll take care of that problem! 423 00:31:28,783 --> 00:31:30,871 Hector called. 424 00:31:31,044 --> 00:31:34,627 He says you've turned proud. 425 00:31:34,976 --> 00:31:38,072 When he says proud, he means ungrateful. 426 00:31:38,245 --> 00:31:42,177 I said: "No Hector, 427 00:31:42,385 --> 00:31:47,325 he's a nice kid, still a bit young, that's all. 428 00:31:47,499 --> 00:31:48,578 You need me? 429 00:31:48,752 --> 00:31:51,396 A little party at my place on the 31th. 430 00:31:51,570 --> 00:31:55,049 A few important friends. They're fond of sharing memories. 431 00:31:55,223 --> 00:31:57,310 Okay, I need money. 432 00:32:00,059 --> 00:32:01,972 All l want is to be generous. 433 00:32:03,084 --> 00:32:04,963 No problem, boy. 434 00:32:05,137 --> 00:32:07,016 The girls can't come before Friday. 435 00:32:07,190 --> 00:32:08,825 I said Wednesday. 436 00:32:08,999 --> 00:32:12,339 They're stuck in Munich. Customs. 437 00:32:12,478 --> 00:32:13,939 Serious? 438 00:32:14,113 --> 00:32:16,757 Kiss the kid and take off. 439 00:32:19,923 --> 00:32:22,949 You've lost weight, you don't eat. 440 00:32:23,124 --> 00:32:24,654 I eat. 441 00:32:25,350 --> 00:32:27,681 Come to eat when you want. 442 00:32:27,855 --> 00:32:29,073 Okay. 443 00:32:33,177 --> 00:32:35,091 You won't come. 444 00:32:37,561 --> 00:32:39,474 How much? 445 00:32:40,344 --> 00:32:41,284 $20,000. 446 00:32:41,701 --> 00:32:45,319 That's a lot of dough. Are you in trouble? 447 00:32:45,493 --> 00:32:46,537 I'm sick. 448 00:32:47,442 --> 00:32:49,668 You'll have to work well, 449 00:32:50,537 --> 00:32:51,929 not like before. 450 00:32:52,103 --> 00:32:54,920 Money is expensive nowadays, 451 00:32:55,060 --> 00:32:57,286 you'll have to take more risks 452 00:32:57,564 --> 00:33:01,426 You'll have to put your 'pride' aside. 453 00:33:02,296 --> 00:33:03,165 You accept? 454 00:33:03,339 --> 00:33:04,487 Don't bug me. 455 00:33:07,966 --> 00:33:10,124 By the way, your dad 456 00:33:10,785 --> 00:33:13,081 cheated me out of... 457 00:33:13,359 --> 00:33:16,768 Does he know you saved his life? 458 00:33:17,812 --> 00:33:20,038 Let's open a new account. 459 00:33:20,630 --> 00:33:22,822 - How much did you say? - 20. 460 00:33:23,030 --> 00:33:25,361 Alright, for $20,000. 461 00:33:25,535 --> 00:33:27,727 And your dad, how is he? 462 00:33:33,675 --> 00:33:38,372 "...and her father, not all so much for love 463 00:33:38,546 --> 00:33:41,538 "As for another secret intent by marrying her 464 00:33:41,712 --> 00:33:45,922 "which I must reach unto. But yet I run before my horse to market 465 00:33:46,095 --> 00:33:50,375 "Clarence still breathes. Edward still lives and reigns. 466 00:33:50,548 --> 00:33:53,957 "When they are gone, then I must count my gains." 467 00:33:58,793 --> 00:34:00,429 "Set down, 468 00:34:02,064 --> 00:34:05,682 "set down your honourable load, 469 00:34:06,447 --> 00:34:10,517 "If honour may be... 470 00:34:10,691 --> 00:34:13,474 "shrouded in a hearse, 471 00:34:16,222 --> 00:34:20,537 "poor key-cold figure 472 00:34:20,711 --> 00:34:22,658 "of a holy king! 473 00:34:23,145 --> 00:34:27,251 "Thou bloodiest remnant of that royal blood! 474 00:34:29,581 --> 00:34:33,130 "Be it lawful that I invocate thy ghost... 475 00:34:33,409 --> 00:34:35,670 Just a minute! Excuse me! 476 00:34:36,087 --> 00:34:39,010 Would you mind, darling children, 477 00:34:39,184 --> 00:34:41,793 if I said we're going head first into disaster? 478 00:34:41,967 --> 00:34:44,645 I say that because I'm happy you're here. 479 00:34:44,785 --> 00:34:47,776 What we'll do will be good. 480 00:34:47,916 --> 00:34:50,733 We'll be among ourselves for a few weeks. 481 00:34:50,907 --> 00:34:54,108 One day we'll face the audience. 482 00:34:54,282 --> 00:34:55,326 The audience! 483 00:34:55,464 --> 00:34:59,256 And we'll say: we worked for them. 484 00:34:59,430 --> 00:35:02,387 We'll ask ourselves: 485 00:35:03,084 --> 00:35:05,206 Will they like us? 486 00:35:07,014 --> 00:35:10,564 I want to warn you as of now... 487 00:35:10,738 --> 00:35:15,329 Don't give them what they want. They don't know. 488 00:35:15,503 --> 00:35:19,852 Don go to them, you'll get lost. 489 00:35:19,991 --> 00:35:23,679 I expect you to be never, never 490 00:35:26,914 --> 00:35:30,149 satisfied with yourselves. 491 00:35:31,924 --> 00:35:35,124 Reach for the most demanding depth 492 00:35:35,299 --> 00:35:38,498 you can find in yourselves. 493 00:35:38,847 --> 00:35:40,725 You will then have a chance 494 00:35:41,943 --> 00:35:45,178 to be accepted. Please, my little one. 495 00:35:45,353 --> 00:35:47,300 Let's continue. 496 00:35:57,528 --> 00:36:02,085 "More direful hap betide that hated wretch, 497 00:36:02,260 --> 00:36:05,252 "That makes us wretched by the death of thee, 498 00:36:05,426 --> 00:36:10,713 "Than l can wish to adders, 499 00:36:11,201 --> 00:36:16,001 "spiders, toads, or any creeping venomed thing that lives! 500 00:36:17,149 --> 00:36:19,550 "If ever he have child, 501 00:36:22,159 --> 00:36:25,464 "abortive be it. Prodigious, 502 00:36:25,638 --> 00:36:28,143 "and untimely brought to light 503 00:36:28,317 --> 00:36:33,118 "Whose ugly and unnatural aspect may frighten the hopeful mother... 504 00:36:38,196 --> 00:36:40,075 "If ever he have wife, 505 00:36:44,528 --> 00:36:47,277 "let her be made 506 00:36:54,896 --> 00:36:59,766 "As miserable by the death of him as I am made..." 507 00:37:07,907 --> 00:37:09,437 I can't... 508 00:37:15,699 --> 00:37:17,544 Stay here! I'll go. 509 00:37:21,787 --> 00:37:23,875 Keep calm. 510 00:37:24,536 --> 00:37:27,111 Gentlemen, please! 511 00:37:33,373 --> 00:37:35,669 Let's take scene III. 512 00:37:35,877 --> 00:37:37,269 Calm down! 513 00:37:38,069 --> 00:37:40,434 It's happened to all of us. 514 00:37:40,574 --> 00:37:42,417 He wasn't talking about you. 515 00:37:42,592 --> 00:37:47,219 We're all puppets with careers that fall apart. 516 00:37:47,393 --> 00:37:49,480 What do you think we're all here for? 517 00:37:49,653 --> 00:37:53,759 All waiting for the good break. 518 00:37:53,968 --> 00:37:55,568 Come now! 519 00:37:59,116 --> 00:38:01,203 I'm washed up! 520 00:38:02,387 --> 00:38:03,778 Do you understand? 521 00:38:03,987 --> 00:38:05,935 No, I don't. 522 00:38:06,666 --> 00:38:09,831 I feel old... I'm tired. 523 00:38:10,840 --> 00:38:13,484 No one tried harder. 524 00:38:19,328 --> 00:38:21,659 No one tried to give more... 525 00:38:28,687 --> 00:38:30,983 That's all I can do for you. 526 00:38:33,975 --> 00:38:35,680 I'm not joking. 527 00:38:38,219 --> 00:38:40,098 I don't choose. 528 00:38:41,176 --> 00:38:43,020 I don't try to understand. 529 00:38:44,447 --> 00:38:46,638 I don't follow any direction. 530 00:38:47,438 --> 00:38:49,283 I accept myself. 531 00:38:49,665 --> 00:38:52,796 Look at yourself. You're beautiful. 532 00:38:52,935 --> 00:38:55,405 I'd give anything to be like you. 533 00:38:55,996 --> 00:38:57,840 Understand? 534 00:39:03,650 --> 00:39:04,868 Come. 535 00:39:12,626 --> 00:39:14,504 Come on... 536 00:40:21,194 --> 00:40:25,543 The fat one on the right. We must recognize her. 537 00:40:25,683 --> 00:40:27,840 See her? Go ahead. 538 00:40:27,979 --> 00:40:31,527 Now the old one with the two guys. 539 00:40:31,701 --> 00:40:34,171 Wait, wait... it's coming. 540 00:40:49,757 --> 00:40:54,210 Look at the brunette with the transvestites... 541 00:40:54,384 --> 00:40:56,610 Make sure you get her! 542 00:40:56,818 --> 00:41:00,785 - Don't get upset. - Look! Isn't that a disgrace. 543 00:41:01,029 --> 00:41:04,334 Calm down, it's bad for your blood pressure. 544 00:41:04,472 --> 00:41:07,847 Can't help it. It makes me sick. 545 00:41:08,020 --> 00:41:10,630 It's dough... but it's disgusting. 546 00:41:12,196 --> 00:41:14,561 Oh, look at that bitch. 547 00:42:42,751 --> 00:42:45,430 Is the music keeping you awake? 548 00:42:45,570 --> 00:42:47,483 I'm out of sleeping pills. 549 00:42:47,657 --> 00:42:51,901 I have to go near my place, they know me at the pharmacy. 550 00:42:52,074 --> 00:42:55,311 There's some chicken in the fridge. 551 00:42:55,519 --> 00:42:57,781 I'm not hungry at all. 552 00:42:59,346 --> 00:43:03,103 I'm glad it's okay with Mazelli. 553 00:43:03,556 --> 00:43:05,747 One never has too many friends. 554 00:43:07,799 --> 00:43:11,174 What happened with your Wimpy girl? 555 00:43:11,348 --> 00:43:12,775 Down the drain. 556 00:43:14,896 --> 00:43:18,758 She's with the cook. A fat Italian. 557 00:43:18,932 --> 00:43:21,262 I take her kid out sometimes. 558 00:43:21,437 --> 00:43:26,377 I took him to the park this afternoon and you know what? 559 00:43:27,038 --> 00:43:30,830 He's in love with a bitch his age. 560 00:43:32,326 --> 00:43:34,274 She refuses to play with him. 561 00:43:34,448 --> 00:43:37,510 He just stares at her like an idiot. 562 00:43:38,240 --> 00:43:42,206 He's miserable and he's 5 ears old. 563 00:43:43,041 --> 00:43:44,328 You know 564 00:43:44,675 --> 00:43:47,459 with your mother... it wasn't always that bad. 565 00:43:49,929 --> 00:43:52,782 To hell with her! 566 00:43:57,061 --> 00:43:58,905 Sorry. 567 00:44:00,400 --> 00:44:03,845 At the start, when I worked for Mazelli, 568 00:44:05,167 --> 00:44:06,941 before you were born, 569 00:44:07,359 --> 00:44:11,672 we were happy... it didn't last. 570 00:44:14,073 --> 00:44:16,403 She was beautiful. 571 00:44:17,447 --> 00:44:19,743 Time fucked up everything. 572 00:44:20,578 --> 00:44:24,510 It's when we don't know where we're going... 573 00:44:27,118 --> 00:44:29,415 Time goes fast... 574 00:44:31,120 --> 00:44:33,659 Don't become an old schmuck like me. 575 00:44:34,598 --> 00:44:40,513 "Sweet saint, in the name of mercy be not so cursed. 576 00:44:42,600 --> 00:44:47,574 "Fare devil, for God's sake. 577 00:44:47,749 --> 00:44:50,080 "Get out of here, 578 00:44:50,219 --> 00:44:52,306 and trouble us not. 579 00:44:53,349 --> 00:44:56,863 "For thou hast made the happy world thy hell, 580 00:44:57,490 --> 00:45:01,560 "Filled with blasphemies and deep outcries. 581 00:45:01,734 --> 00:45:04,830 "If thou delight to view thy heinous deeds, 582 00:45:05,004 --> 00:45:09,040 "Behold this pattern of thy butcheries. 583 00:45:10,431 --> 00:45:14,745 - "Oh gentlemen, see, see!" - One moment. 584 00:45:15,023 --> 00:45:16,624 Excuse me. 585 00:45:22,850 --> 00:45:25,390 Would you mind stepping into the coffin? 586 00:45:25,564 --> 00:45:29,112 It would help your wife in this scene. 587 00:45:49,951 --> 00:45:53,048 Well, what are you waiting for? Continue. 588 00:46:00,249 --> 00:46:02,752 "Thou lump of foul deformity, 589 00:46:04,980 --> 00:46:06,963 "For 'tis thy presence 590 00:46:07,138 --> 00:46:12,042 "that exhales this blood from cold and empty veins. 591 00:46:28,393 --> 00:46:33,229 "Oh God, who this blood mad'st, revenge his death!" 592 00:46:33,438 --> 00:46:37,542 "Lady, you know no rules of mercy, which renders good for bad?" 593 00:46:37,716 --> 00:46:39,387 "Blessings for curses. 594 00:46:39,525 --> 00:46:43,005 "Villain, thou knowest no law, nor of God nor of man. 595 00:46:43,387 --> 00:46:47,770 "Fouler than heart can thin thee, thou canst but hang thyself!" 596 00:47:04,470 --> 00:47:06,279 Very good! 597 00:47:06,626 --> 00:47:08,609 But mind you, 598 00:47:08,887 --> 00:47:12,332 you don't carry it enough. 599 00:47:12,505 --> 00:47:14,837 Oh shit, what more do you need? 600 00:47:14,975 --> 00:47:20,055 But there will be men building an iron cage! 601 00:47:20,195 --> 00:47:22,455 They'll be using a blow-torch. 602 00:47:22,629 --> 00:47:23,430 A what? 603 00:47:23,777 --> 00:47:25,099 A blow-torch. 604 00:47:25,273 --> 00:47:26,665 He's sick. 605 00:47:26,839 --> 00:47:29,378 I'm working for a sick man. 606 00:47:29,588 --> 00:47:30,492 Let's continue. 607 00:47:30,666 --> 00:47:32,719 I need to recuperate! 608 00:47:32,893 --> 00:47:34,528 I'm recuperating! 609 00:47:34,666 --> 00:47:36,336 Take 5 minutes. 610 00:47:40,407 --> 00:47:42,564 I have to go now. 611 00:47:43,051 --> 00:47:44,686 I was good no? 612 00:47:48,616 --> 00:47:50,008 I said: 5 minutes. 613 00:47:52,200 --> 00:47:53,870 Go to hell. 614 00:47:58,810 --> 00:48:01,210 The ghost has returned. 615 00:48:03,994 --> 00:48:06,324 This time I'll talk to him. 616 00:48:20,553 --> 00:48:22,571 Hello mister, did you like it? 617 00:48:32,034 --> 00:48:33,912 It's you, every day? 618 00:48:34,052 --> 00:48:37,913 Yes, I'm a friend of Messala, the director. 619 00:48:40,452 --> 00:48:41,948 I see... 620 00:48:43,166 --> 00:48:45,393 another army buddy. 621 00:48:48,628 --> 00:48:51,620 So, you came for him? 622 00:48:51,828 --> 00:48:54,055 Yes. Well, no... it's... 623 00:48:54,229 --> 00:48:55,725 It's what? 624 00:49:09,189 --> 00:49:11,241 I'm cold. 625 00:49:29,992 --> 00:49:31,036 In all my plays, 626 00:49:31,244 --> 00:49:32,914 there was a ghost. 627 00:49:33,854 --> 00:49:36,568 A man who sits in the last row, 628 00:49:37,055 --> 00:49:38,620 who watches... 629 00:49:40,186 --> 00:49:42,342 And no one knows why he's there. 630 00:49:44,813 --> 00:49:47,387 This time I know the ghost. 631 00:49:51,144 --> 00:49:52,848 Do you like theatre? 632 00:50:04,990 --> 00:50:06,694 Listen to me. 633 00:50:07,912 --> 00:50:11,287 I'm neither a victim nor a prisoner. 634 00:50:12,609 --> 00:50:13,827 My life is what it is, 635 00:50:14,801 --> 00:50:17,653 even if you don't think it's a success. 636 00:50:18,418 --> 00:50:20,714 About the ghost in my last play, 637 00:50:21,654 --> 00:50:22,733 6 years ago. 638 00:50:22,906 --> 00:50:26,489 I married him and I love him. 639 00:50:45,972 --> 00:50:49,764 Look, here's our 5 a.m. door breaker. 640 00:50:59,609 --> 00:51:01,835 You read "Le Figaro", right? 641 00:51:02,044 --> 00:51:05,175 It's the only paper that mentioned Nadine. 642 00:51:06,080 --> 00:51:08,167 He's a friend of Messala's. 643 00:51:09,245 --> 00:51:12,237 A friend of Messala's, 644 00:51:13,246 --> 00:51:16,099 it's obvious... 645 00:51:16,273 --> 00:51:17,908 just look at him. 646 00:51:19,717 --> 00:51:21,560 Look at what I found... 647 00:51:22,153 --> 00:51:23,265 A South American record. 648 00:51:23,475 --> 00:51:25,040 Georgio Cassati... fantastic! 649 00:51:31,301 --> 00:51:32,206 I have to go. 650 00:51:32,415 --> 00:51:33,702 Nice, isn't it? 651 00:51:35,268 --> 00:51:36,728 Tell me, 652 00:51:37,459 --> 00:51:39,825 why don't you come and eat at our place. 653 00:51:40,973 --> 00:51:42,016 No thank you. 654 00:51:42,191 --> 00:51:44,486 But I'm doing the cooking. 655 00:51:44,730 --> 00:51:46,713 Wait, Nadine... 656 00:51:46,992 --> 00:51:48,871 Come here. 657 00:51:50,575 --> 00:51:52,036 Tell him to come. 658 00:51:56,349 --> 00:51:58,089 He's right. 659 00:51:59,516 --> 00:52:02,160 Come tomorrow evening, please. 660 00:52:06,334 --> 00:52:07,656 Why not? 661 00:52:42,620 --> 00:52:44,115 Fuck me. 662 00:52:46,516 --> 00:52:49,507 Fuck me, fuck me, fuck me! 663 00:52:58,900 --> 00:53:00,153 Please. 664 00:53:00,953 --> 00:53:03,910 You're nuts, I haven't taken the pill. 665 00:53:10,972 --> 00:53:12,956 Love me. 666 00:53:16,017 --> 00:53:17,617 What's the matter? 667 00:53:20,157 --> 00:53:23,044 We've eaten cat food, 668 00:53:24,679 --> 00:53:27,393 and it hasn't agreed with us. 669 00:53:27,949 --> 00:53:31,672 I read on the can there were good things in it. 670 00:53:32,158 --> 00:53:33,620 What's that? 671 00:53:33,794 --> 00:53:36,194 2 old bats... 672 00:53:36,403 --> 00:53:39,882 They're going to croak soon. 673 00:53:41,274 --> 00:53:42,352 They snore all night 674 00:53:42,561 --> 00:53:44,195 and stare all day. 675 00:53:44,822 --> 00:53:47,258 How can I sleep under such conditions? 676 00:53:48,301 --> 00:53:52,232 Could you take the dog, I'm afraid to drop her. 677 00:53:52,406 --> 00:53:54,702 That's nice of you. 678 00:53:56,859 --> 00:53:57,868 Can you walk? 679 00:53:58,042 --> 00:54:00,268 Yes, I'm alright 680 00:54:00,443 --> 00:54:03,261 Solitude is the food of the soul. 681 00:54:03,399 --> 00:54:07,887 How are things with your stage girl? 682 00:54:09,036 --> 00:54:11,088 We're together. 683 00:54:14,532 --> 00:54:17,315 I really missed everything. 684 00:54:18,359 --> 00:54:20,689 Luce will never forgive me. 685 00:54:23,333 --> 00:54:27,056 Delirium tremens. Nothing to do with what he ate. 686 00:54:27,229 --> 00:54:28,970 His liver is enormous. 687 00:54:29,144 --> 00:54:31,718 He must have known how it would end. 688 00:54:33,387 --> 00:54:35,684 I came as soon as you called. 689 00:54:37,110 --> 00:54:38,675 Can l see him? 690 00:54:39,198 --> 00:54:41,668 He's just out of coma. 691 00:54:55,618 --> 00:54:59,654 I've had it! It happens to the best people. 692 00:55:00,870 --> 00:55:04,315 Parasites end up together. 693 00:55:04,941 --> 00:55:06,959 Look at that. 694 00:55:07,620 --> 00:55:09,638 I don't want the hospital. 695 00:55:09,812 --> 00:55:12,630 They give you shit to eat. 696 00:55:12,803 --> 00:55:14,195 Tell them! 697 00:55:15,865 --> 00:55:17,883 You're not sorry for me. 698 00:55:20,597 --> 00:55:22,370 You're perfectly right. 699 00:55:23,936 --> 00:55:27,102 People have no more destiny because they have no morals. 700 00:55:27,276 --> 00:55:30,963 And they have no morals because they have no illusions. 701 00:55:32,042 --> 00:55:35,903 And my best time was this! 702 00:55:41,366 --> 00:55:42,966 And you... 703 00:55:43,870 --> 00:55:45,783 you don't exist. 704 00:55:46,618 --> 00:55:49,367 You think you're the king of the earth. 705 00:55:49,541 --> 00:55:53,924 but you're nothing but a dead man and I curse you! 706 00:55:58,655 --> 00:56:02,761 You'll take care of Doriot? It's with the concierge. 707 00:56:03,769 --> 00:56:05,440 Yes, don't worry. 708 00:56:06,379 --> 00:56:08,918 I could've left her with Luce, 709 00:56:10,518 --> 00:56:14,241 but I don't want my 2 wives together. 710 00:56:16,676 --> 00:56:19,424 And since you got the first one, 711 00:56:21,512 --> 00:56:25,131 I can croak in peace. 712 00:56:29,235 --> 00:56:30,870 It's long. 713 00:56:34,419 --> 00:56:37,028 I hate to tell you this, 714 00:56:39,219 --> 00:56:41,168 but I think I'm gonna barf. 715 00:56:44,716 --> 00:56:46,769 Be careful, you're among loots here. 716 00:56:46,943 --> 00:56:49,065 We started a film magazine last year. 717 00:56:49,239 --> 00:56:51,743 Just four issues, but they were good. 718 00:56:51,883 --> 00:56:56,336 Then, I was switchboard operator and driver for tea-tasters. 719 00:56:56,753 --> 00:56:59,988 I studied medicine before to be like my uncle, 720 00:57:00,198 --> 00:57:02,981 who's an ambulance driver. It didn't work. 721 00:57:03,155 --> 00:57:06,807 I met Nadine and took care of her. 722 00:57:07,921 --> 00:57:11,330 Actresses are fragile, they break easily. 723 00:57:13,069 --> 00:57:16,618 She was on a dangerous slope at the time. 724 00:57:16,792 --> 00:57:19,575 You know... drugs and the rest. 725 00:57:19,749 --> 00:57:22,706 And then, Zorro came to the rescue. 726 00:57:28,481 --> 00:57:29,837 You see. 727 00:57:31,091 --> 00:57:33,561 She was sure you wouldn't come. 728 00:57:34,673 --> 00:57:36,309 Clear the table for dinner. 729 00:57:36,517 --> 00:57:38,605 What is this... America? 730 00:57:40,309 --> 00:57:42,361 Let's finish our exchanging session. 731 00:57:42,571 --> 00:57:45,528 Servais Mont, this is Roger Beninge. 732 00:57:46,084 --> 00:57:48,450 Raymond Manuel Rosenthal. 733 00:57:48,624 --> 00:57:52,903 He's dreaming. My best "de Carlos" 734 00:57:53,077 --> 00:57:55,199 against lousy re-prints. 735 00:57:55,373 --> 00:57:57,112 You call these re-prints. 736 00:57:57,286 --> 00:57:58,539 They're crap! 737 00:57:59,965 --> 00:58:01,878 That's a re-print? 738 00:58:03,722 --> 00:58:05,844 Look closer. 739 00:58:06,018 --> 00:58:10,401 Be careful with those plates! Are you crazy? 740 00:58:10,854 --> 00:58:12,767 This is Miriam Hopkins. 741 00:58:14,854 --> 00:58:16,108 In what film? 742 00:58:17,603 --> 00:58:18,716 Who with? 743 00:58:18,890 --> 00:58:21,709 With... Bing Crosby. 744 00:58:21,847 --> 00:58:24,526 And Kitty Carlisle. 745 00:58:25,918 --> 00:58:27,588 OK, I got it... 746 00:58:28,874 --> 00:58:30,232 It'll cost a lot, right? 747 00:58:33,189 --> 00:58:35,276 Yvonne de Carlo? 748 00:58:35,693 --> 00:58:37,189 All of them? 749 00:58:37,538 --> 00:58:39,659 What did you think? 750 00:58:39,868 --> 00:58:42,303 Seen anything more beautiful? 751 00:58:42,790 --> 00:58:44,912 It's beautiful, isn't it? 752 00:58:48,183 --> 00:58:50,687 Beautiful... sepia print. 753 00:58:50,861 --> 00:58:53,088 This goes directly into the safe. 754 00:58:53,923 --> 00:58:58,376 He's the only one who still has Bing Crosby. 755 00:58:58,932 --> 00:59:02,864 Bastard. All Yvonne de Carlo. 756 00:59:03,038 --> 00:59:06,830 Salome is enough for him... 757 00:59:10,969 --> 00:59:12,952 Forgive me Yvonne. 758 00:59:13,126 --> 00:59:14,796 Shit, the food is burning! 759 00:59:15,736 --> 00:59:17,127 Do you remember? 760 00:59:17,301 --> 00:59:19,562 - What? - Rue de Verneuil. 761 00:59:19,911 --> 00:59:22,798 A tiny room with a tiny thing to cook on. 762 00:59:22,972 --> 00:59:24,711 Everything was tiny. 763 00:59:24,885 --> 00:59:29,025 The bed was so narrow, we had to turn simultaneously. 764 00:59:29,408 --> 00:59:33,791 Now we have a large one and we still turn simultaneously. 765 00:59:34,139 --> 00:59:35,565 That's marriage. 766 00:59:35,704 --> 00:59:37,236 Right, darling? 767 00:59:37,409 --> 00:59:40,227 Fritzy has her little habits now. 768 00:59:41,306 --> 00:59:44,263 Don't you find her provincial? 769 00:59:44,820 --> 00:59:46,767 You don't know her 770 00:59:47,116 --> 00:59:49,133 Help yourselves. 771 00:59:49,481 --> 00:59:51,533 Take some of this. 772 00:59:52,647 --> 00:59:54,769 - I don't feel like it. - You don't eat. 773 00:59:54,942 --> 00:59:57,865 No wonder your breasts are breaking down. 774 01:00:04,545 --> 01:00:08,301 When I met her it was 3 packs a day. 775 01:00:08,998 --> 01:00:11,851 Nicotine was coming out her ears. 776 01:00:11,989 --> 01:00:15,991 But then Zorro came to rescue the old girl, right? 777 01:00:21,730 --> 01:00:25,210 Do you think Messala wants to lay her? 778 01:00:25,384 --> 01:00:26,600 Who? 779 01:00:26,775 --> 01:00:28,583 Nadine. 780 01:00:29,906 --> 01:00:32,202 He had all his actors... 781 01:00:32,515 --> 01:00:34,845 Suddenly he fires the girl for Nadine. 782 01:00:35,020 --> 01:00:36,898 Don't you think that's strange? 783 01:00:37,072 --> 01:00:38,743 He's gay. 784 01:00:38,916 --> 01:00:42,117 So what? I'm gay too 785 01:00:42,291 --> 01:00:44,065 with your little boy's ass. 786 01:00:44,239 --> 01:00:47,509 Small, round and juvenile. 787 01:00:48,483 --> 01:00:50,536 I saw Nymphocula 6 times. 788 01:00:50,710 --> 01:00:52,032 A few good shots... 789 01:00:52,206 --> 01:00:53,806 Did you see Nymphocula? 790 01:00:55,233 --> 01:00:57,529 You don't like porn films? 791 01:00:58,642 --> 01:01:00,033 I like them. 792 01:01:00,590 --> 01:01:03,999 Nadine does them but she hates them. She's a puritan. 793 01:01:04,173 --> 01:01:07,965 She's done everything and is becoming even more puritan. 794 01:01:09,496 --> 01:01:11,340 She discovered she had principles. 795 01:01:12,140 --> 01:01:14,157 Now, you can take her panties off, 796 01:01:14,366 --> 01:01:16,176 but not her principles. 797 01:01:19,724 --> 01:01:22,368 She couldn't explain her principles. 798 01:01:25,603 --> 01:01:29,291 They're just there... like rails 799 01:01:30,821 --> 01:01:33,153 and she sticks to them, 800 01:01:33,744 --> 01:01:35,623 even if they burn her feet. 801 01:01:37,536 --> 01:01:39,519 Like right now. 802 01:01:39,867 --> 01:01:41,989 Why do you talk like this? 803 01:01:42,406 --> 01:01:46,094 It is embarrassing and useless. 804 01:01:59,106 --> 01:02:03,071 I forgot l had an appointment at the agency. 805 01:02:03,697 --> 01:02:06,828 I'm sorry but I have to go. 806 01:02:26,067 --> 01:02:27,423 Did you speak to him? 807 01:02:29,893 --> 01:02:31,215 Can I buy you a coffee? 808 01:02:31,389 --> 01:02:33,407 No, I'll stay here. 809 01:02:36,503 --> 01:02:39,356 I didn't leave him for you. 810 01:02:39,530 --> 01:02:41,861 I know that. 811 01:02:42,313 --> 01:02:44,365 Tell me something. 812 01:02:44,505 --> 01:02:46,349 Are we through? 813 01:02:50,732 --> 01:02:52,472 What is it? 814 01:02:54,315 --> 01:02:56,054 I don't know. 815 01:03:00,647 --> 01:03:02,908 Something has happened. 816 01:03:06,875 --> 01:03:08,962 I can't explain but... 817 01:03:12,754 --> 01:03:14,632 I fear to harm someone. 818 01:03:18,668 --> 01:03:20,442 I am trapped, 819 01:03:21,381 --> 01:03:23,016 because l feel that... 820 01:03:24,547 --> 01:03:26,182 if I go further, 821 01:03:26,982 --> 01:03:28,687 I'll do harm. 822 01:03:28,861 --> 01:03:30,566 And if I stop, 823 01:03:32,131 --> 01:03:33,905 I'll do even more harm. 824 01:04:20,105 --> 01:04:22,819 "Now is the winter of our discontent made 825 01:04:22,993 --> 01:04:24,976 "Glorious summer by this sun of York 826 01:04:25,150 --> 01:04:30,333 "Now are our brows bound with victorious wreaths 827 01:04:30,959 --> 01:04:33,464 "Our bruised arms hung up for monuments 828 01:04:34,229 --> 01:04:37,013 "Our stern alarms changed to merry meetings, 829 01:04:37,152 --> 01:04:39,865 "Our marches to delightful measures. 830 01:04:41,709 --> 01:04:44,423 "Grim-visaged war 831 01:04:45,779 --> 01:04:47,971 "hath smoothed this front 832 01:04:48,980 --> 01:04:52,702 "And now, instead of mounting barbed steeds 833 01:04:53,085 --> 01:04:55,973 "He capers nimbly 834 01:04:56,460 --> 01:04:59,312 "in a lady's chamber 835 01:04:59,695 --> 01:05:02,409 "To the lascivious charm of a lute. 836 01:05:07,175 --> 01:05:08,497 "But I, 837 01:05:09,645 --> 01:05:12,567 "that am not shaped for sportive tricks, 838 01:05:14,620 --> 01:05:15,622 "I... 839 01:05:16,986 --> 01:05:19,943 "cheated of feature by dissembling nature, 840 01:05:21,960 --> 01:05:24,743 "Sent into this breathing world 841 01:05:25,335 --> 01:05:28,500 "Scarce, half made up 842 01:05:28,987 --> 01:05:33,092 "And that so lamely and unfashionable 843 01:05:33,266 --> 01:05:36,293 "That dogs bark at me as I halt by them. 844 01:05:40,850 --> 01:05:43,424 And then, one hears a rooster backstage. 845 01:05:43,598 --> 01:05:47,356 As usual Antoine shouts: "Terrible!" 846 01:05:47,530 --> 01:05:48,887 The stage manager runs to him 847 01:05:49,061 --> 01:05:51,322 holding a real rooster by the neck. 848 01:05:51,496 --> 01:05:53,827 "This is a real one Mr. Antoine." 849 01:05:54,001 --> 01:05:55,740 And Antoine answers: 850 01:05:55,914 --> 01:05:58,245 "He's terrible, we must replace him." 851 01:06:01,306 --> 01:06:02,768 What is she doing? 852 01:06:02,941 --> 01:06:04,159 She should be here. 853 01:06:04,333 --> 01:06:06,282 I'm in no hurry. 854 01:06:11,256 --> 01:06:15,014 - I had to wait, it came late. - Give me this! 855 01:06:15,222 --> 01:06:16,579 Do you know everyone here? 856 01:06:16,753 --> 01:06:18,910 My wife. Sit down. 857 01:06:29,590 --> 01:06:31,921 "What can one say about such a fiasco? 858 01:06:32,269 --> 01:06:36,095 "That others did well where Messala got lost. 859 01:06:36,548 --> 01:06:39,262 "Excessive, dark. 860 01:06:39,436 --> 01:06:42,393 "Expressionistic without reason, 861 01:06:43,471 --> 01:06:45,488 "his directing is a mixture 862 01:06:45,906 --> 01:06:48,655 "of contradicting intentions and of random ideas. 863 01:06:48,829 --> 01:06:53,246 "The only evidence is that of chaos. 864 01:06:54,430 --> 01:06:56,830 "I first discard Nadine Chevalier 865 01:06:57,004 --> 01:06:58,883 "who deserted a certain type of films 866 01:06:59,057 --> 01:07:01,838 "about which I'd rather remain silent. 867 01:07:03,370 --> 01:07:05,075 "As for Zimmer: 868 01:07:05,249 --> 01:07:08,797 "he gave the poorest performance 869 01:07:08,971 --> 01:07:11,128 "I have ever been given to see. 870 01:07:11,789 --> 01:07:14,294 Stop directing, Messala. You like it... 871 01:07:14,468 --> 01:07:16,590 "but it doesn't like you." 872 01:07:17,390 --> 01:07:19,269 Crappy newspaper! 873 01:07:19,512 --> 01:07:22,330 The verdict of he Oracle! 874 01:07:23,304 --> 01:07:26,957 That's Bilimert. The others will have to admit that... 875 01:07:27,131 --> 01:07:28,035 Shut up! 876 01:07:28,245 --> 01:07:30,609 Back to the "Help Wanted" ads. 877 01:07:33,706 --> 01:07:35,272 My overcoat, sir. 878 01:07:36,246 --> 01:07:37,533 Pardon? 879 01:07:38,333 --> 01:07:41,673 My overcoat sir, you touched it. 880 01:07:42,091 --> 01:07:43,343 So what? 881 01:07:43,621 --> 01:07:45,082 So what? 882 01:07:46,544 --> 01:07:49,083 I paid a lot for this overcoat! 883 01:07:51,379 --> 01:07:55,345 Since I'm a well-bred homosexual, 884 01:07:55,519 --> 01:07:58,093 I care a lot about my things. 885 01:07:58,859 --> 01:08:00,006 Silence. 886 01:08:02,442 --> 01:08:04,773 I don't like your kind. 887 01:08:04,947 --> 01:08:07,382 You touched me with your proletarian fingers. 888 01:08:07,556 --> 01:08:08,773 If that's what you want. 889 01:08:08,948 --> 01:08:10,165 You touched me again. 890 01:08:10,304 --> 01:08:11,696 So what? 891 01:08:18,480 --> 01:08:20,080 Let go of me. 892 01:08:25,403 --> 01:08:26,934 Watch out! 893 01:08:47,981 --> 01:08:49,929 If you're as vulgar as he... 894 01:08:50,103 --> 01:08:51,912 it will be perfect. 895 01:09:08,924 --> 01:09:11,777 Poor Karl, he never could take bad news. 896 01:09:11,951 --> 01:09:13,968 I really liked it. 897 01:09:17,343 --> 01:09:19,222 You couldn't care less, right? 898 01:09:20,334 --> 01:09:22,804 Of course I mostly looked at my wife. 899 01:09:23,675 --> 01:09:26,528 It's amazing all you got out of her. 900 01:09:26,770 --> 01:09:29,136 Those screams, howls... all that. 901 01:09:30,737 --> 01:09:33,172 It must be what you people call life. 902 01:09:34,354 --> 01:09:36,477 I'd always wondered, 903 01:09:37,311 --> 01:09:39,260 now I know. 904 01:09:43,573 --> 01:09:45,939 And him... the photographer. 905 01:09:46,113 --> 01:09:48,583 What's he doing here anyway? 906 01:09:50,427 --> 01:09:51,992 All I can say 907 01:09:54,289 --> 01:09:56,724 is that all of you are really 908 01:09:57,593 --> 01:09:59,472 starting to piss me off. 909 01:10:02,186 --> 01:10:04,065 Darlings... 910 01:10:05,177 --> 01:10:09,005 I might as well say it now: it's a flop. 911 01:10:09,666 --> 01:10:12,481 All the reviews will be like this one. 912 01:10:14,861 --> 01:10:17,524 With luck we'll do the 30 compulsory performances. 913 01:10:18,189 --> 01:10:19,236 Maybe we won't. 914 01:10:20,798 --> 01:10:22,398 Selling the costumes, 915 01:10:23,720 --> 01:10:25,391 I may manage to pay something 916 01:10:25,565 --> 01:10:27,582 to the people who trusted me. 917 01:10:30,122 --> 01:10:32,382 That's all I had to tell you. 918 01:10:34,297 --> 01:10:36,001 I'm sorry. 919 01:10:53,222 --> 01:10:54,753 Did he say anything before dying? 920 01:10:54,926 --> 01:10:57,117 Yes, a few verses from Rimbaud. 921 01:10:57,291 --> 01:10:58,892 "Turmoil originated your Poetry 922 01:10:59,066 --> 01:11:00,841 "Immense forces served you" 923 01:11:01,015 --> 01:11:02,962 "Your entrails burst, death menaces" 924 01:11:03,136 --> 01:11:04,980 "Chosen City!" 925 01:11:05,189 --> 01:11:08,355 "Consume your shrieks in the Deaf Trumpet." 926 01:11:08,529 --> 01:11:10,442 Weird, isn't it? 927 01:11:15,486 --> 01:11:17,122 Where's Raymond Lapade? 928 01:11:17,817 --> 01:11:19,382 In the elevator. 929 01:11:25,750 --> 01:11:26,619 And his wife? 930 01:11:26,793 --> 01:11:28,324 She left immediately. 931 01:11:33,472 --> 01:11:34,934 There he is. 932 01:12:14,036 --> 01:12:16,089 A man opened the door for me. 933 01:12:16,576 --> 01:12:18,733 He told me to wait inside. 934 01:12:21,308 --> 01:12:23,359 I preferred waiting here. 935 01:12:27,778 --> 01:12:30,909 He said he wouldn't be back, 936 01:12:31,361 --> 01:12:33,553 and that he had told you all he had to say. 937 01:12:45,660 --> 01:12:49,243 This is Doriot, the 2nd wife of the play's adapter. 938 01:12:49,416 --> 01:12:51,818 I'll give her to animal lovers. 939 01:12:52,026 --> 01:12:54,705 She deserves better than me. 940 01:12:55,157 --> 01:12:55,992 Coffee? 941 01:12:56,583 --> 01:12:58,288 That's all I have. 942 01:13:01,349 --> 01:13:03,158 I came to pay my debt. 943 01:13:08,064 --> 01:13:10,186 I have one toward Jacques, 944 01:13:10,986 --> 01:13:12,725 a big one. 945 01:13:15,195 --> 01:13:18,640 I'd be pretty low-down if I hadn't met him. 946 01:13:19,266 --> 01:13:21,110 I'd be... I don't know. 947 01:13:22,466 --> 01:13:23,788 A whore. 948 01:13:26,398 --> 01:13:28,067 Do you understand? 949 01:13:58,926 --> 01:13:59,969 You see, 950 01:14:00,560 --> 01:14:02,231 you were right. 951 01:14:03,030 --> 01:14:06,510 A woman can always be bought. 952 01:14:07,066 --> 01:14:09,188 And then you'll leave, right? 953 01:14:13,433 --> 01:14:15,346 Does he know you're here? 954 01:14:17,746 --> 01:14:19,034 You'll never tell him? 955 01:14:27,174 --> 01:14:27,940 Then, it's better you leave now. 956 01:15:42,249 --> 01:15:44,754 I went to Servais, 957 01:15:46,736 --> 01:15:49,450 to sleep with him. He refused. 958 01:15:51,189 --> 01:15:53,172 How's his place? 959 01:15:54,494 --> 01:15:56,860 Empty, sinister. 960 01:16:22,847 --> 01:16:25,040 You must give me a respite. 961 01:16:28,205 --> 01:16:30,084 We've had breakfast together for 6 years, 962 01:16:30,223 --> 01:16:32,520 so you must give me a chance. 963 01:16:33,702 --> 01:16:36,033 A little time, a month or two. 964 01:16:39,651 --> 01:16:40,869 You see, 965 01:16:45,044 --> 01:16:47,200 I stopped to breathe. 966 01:16:49,322 --> 01:16:51,201 One mustn't breathe. 967 01:16:51,758 --> 01:16:54,819 So, you agree? 968 01:18:04,084 --> 01:18:05,858 Nadine told me everything. 969 01:18:09,163 --> 01:18:11,112 Why are you here then? 970 01:18:13,338 --> 01:18:15,495 Are you a complete blockhead? 971 01:18:15,807 --> 01:18:18,173 I'm giving you the "good friend one". 972 01:18:18,765 --> 01:18:22,662 I'll tell you my whole sordid life story. 973 01:18:23,218 --> 01:18:25,827 The more I cry, the more you pity me, 974 01:18:26,001 --> 01:18:27,706 and the less tricks you pull. 975 01:18:27,880 --> 01:18:30,524 Don't build pity into a monument. 976 01:18:31,045 --> 01:18:33,446 And I don't want to pull tricks. 977 01:18:34,350 --> 01:18:37,551 This is just lousy for me. 978 01:18:39,012 --> 01:18:43,291 Nadine promised she won't try to see you again. 979 01:18:44,440 --> 01:18:45,901 Well then, 980 01:18:51,884 --> 01:18:52,754 there's no problem. 981 01:18:53,136 --> 01:18:55,468 What do you mean, no problem? 982 01:18:55,606 --> 01:18:59,016 Congratulations! 983 01:18:59,538 --> 01:19:02,008 Refusing to go to bed with my wife, 984 01:19:02,216 --> 01:19:04,478 you call that nothing? 985 01:19:05,035 --> 01:19:06,217 Your want to know? I love it. 986 01:19:06,391 --> 01:19:09,001 I love it... honest I do. 987 01:19:09,348 --> 01:19:11,679 I become like a beast. 988 01:19:14,149 --> 01:19:16,271 Okay, tit for tat. 989 01:19:17,280 --> 01:19:18,324 I'll ask you a favour. 990 01:19:18,532 --> 01:19:20,063 Go to hell! 991 01:19:23,995 --> 01:19:25,455 Help me. 992 01:19:26,430 --> 01:19:29,387 Help me, shit! Do something. 993 01:19:31,335 --> 01:19:34,710 You know how to make things happen, 994 01:19:37,632 --> 01:19:39,337 and I don't. 995 01:19:41,494 --> 01:19:45,076 You see, Nadine owes me a respite. 996 01:19:47,164 --> 01:19:49,529 Do I owe you anything? 997 01:19:54,713 --> 01:19:59,028 Yes, because you didn't sleep with her. 998 01:20:23,693 --> 01:20:25,397 I'm bushed. 999 01:20:28,389 --> 01:20:31,589 I went to see a Maciste film I had missed. 1000 01:20:33,016 --> 01:20:33,781 Any good? 1001 01:20:34,720 --> 01:20:37,747 Some interesting things. 1002 01:20:38,200 --> 01:20:40,287 Special effects mostly. 1003 01:20:40,808 --> 01:20:41,748 Did you get a crowd? 1004 01:20:42,653 --> 01:20:45,123 45 persons, 20 paid. 1005 01:20:46,688 --> 01:20:48,115 The big success! 1006 01:20:48,358 --> 01:20:49,297 Yes, 1007 01:20:49,576 --> 01:20:51,106 the big success. 1008 01:20:57,542 --> 01:20:59,874 You should've seen those Cyclops 1009 01:21:00,812 --> 01:21:02,586 fighting Titans. 1010 01:21:03,770 --> 01:21:06,622 throwing whole mountains at them! 1011 01:21:07,840 --> 01:21:11,632 The Titans were throwing whole countries back at them. 1012 01:21:12,015 --> 01:21:14,381 The whole thing nicely blended 1013 01:21:14,554 --> 01:21:17,963 in juicy music. 1014 01:21:18,834 --> 01:21:21,582 You see what I mean. 1015 01:21:23,425 --> 01:21:25,721 Strange, I'm tired. 1016 01:21:28,226 --> 01:21:31,009 I work and I'm tired. 1017 01:21:39,602 --> 01:21:41,585 Do you understand that? 1018 01:21:44,681 --> 01:21:46,908 I still have my respite? 1019 01:21:49,795 --> 01:21:51,952 Don't forget to say your prayers. 1020 01:21:55,744 --> 01:21:56,787 My God, 1021 01:21:59,640 --> 01:22:01,554 I'm fed up. 1022 01:23:09,811 --> 01:23:11,654 Thanks for coming. 1023 01:23:12,559 --> 01:23:14,054 How are you doing? 1024 01:23:15,272 --> 01:23:16,490 What's the matter? 1025 01:23:16,664 --> 01:23:17,742 Nothing. 1026 01:23:18,473 --> 01:23:23,064 - Why you hide your breasts? - Don't you stay here doing nothing! 1027 01:23:26,579 --> 01:23:28,527 She was getting on his nerves. 1028 01:23:29,779 --> 01:23:31,415 He got her under control. 1029 01:23:31,588 --> 01:23:33,885 But why hide her breasts? 1030 01:23:34,093 --> 01:23:36,633 He must've cut some off 1031 01:23:36,806 --> 01:23:38,442 to be more convincing. 1032 01:23:38,581 --> 01:23:40,390 Interesting. 1033 01:23:42,268 --> 01:23:44,774 I came to say goodbye. 1034 01:23:45,817 --> 01:23:48,009 I'm leaving for Manaos. 1035 01:23:48,600 --> 01:23:50,722 The Sarah Bernhardt theatre. 1036 01:23:51,453 --> 01:23:53,157 I'm playing Vladimir in Godot. 1037 01:23:53,296 --> 01:23:54,966 It's all over? 1038 01:23:56,949 --> 01:23:58,097 A kir, please. 1039 01:23:58,271 --> 01:24:01,959 Listen, I'm rich. Family money. 1040 01:24:02,376 --> 01:24:04,499 Please accept this. 1041 01:24:04,986 --> 01:24:06,238 For me it's nothing. 1042 01:24:06,412 --> 01:24:09,230 I think it's a lot for you. 1043 01:24:12,326 --> 01:24:14,309 I don't want your money. 1044 01:24:17,788 --> 01:24:19,806 I'm very fond of Nadine. 1045 01:24:20,849 --> 01:24:22,311 You're mad. 1046 01:24:22,484 --> 01:24:23,424 No, 1047 01:24:24,085 --> 01:24:25,789 rich. 1048 01:24:35,113 --> 01:24:38,801 Philosophically speaking, 1049 01:24:39,184 --> 01:24:41,236 the middle ages were a catastrophe, 1050 01:24:41,445 --> 01:24:45,654 but we owe it a special conception 1051 01:24:46,315 --> 01:24:48,994 of woman's dignity. 1052 01:24:53,482 --> 01:24:55,986 Let's drink to that. 1053 01:24:57,761 --> 01:24:59,256 Get lost! 1054 01:25:14,251 --> 01:25:15,502 It's taken care of. 1055 01:25:17,068 --> 01:25:21,452 You should've called, we could've met elsewhere. 1056 01:25:21,661 --> 01:25:24,131 I tried, your phone is still cut off. 1057 01:25:25,870 --> 01:25:28,444 Shit! No wonder it doesn't ring much. 1058 01:25:28,792 --> 01:25:30,567 Can I talk to you? 1059 01:26:02,155 --> 01:26:03,094 Are you OK? 1060 01:26:07,235 --> 01:26:09,078 I'm here for Jacques. 1061 01:26:09,739 --> 01:26:12,696 Coffee, tea, wine, cognac, whisky? 1062 01:26:12,870 --> 01:26:15,131 Fernet, ham, butter, my briefcase? 1063 01:26:15,306 --> 01:26:17,323 No, thank you Jacques. 1064 01:26:21,498 --> 01:26:22,437 We're listening. 1065 01:26:29,813 --> 01:26:32,108 Watch what you're doing. 1066 01:26:39,449 --> 01:26:41,537 You didn't get it. 1067 01:26:42,719 --> 01:26:44,737 He's doing this for me. 1068 01:26:45,607 --> 01:26:47,555 For me, right? 1069 01:26:50,164 --> 01:26:51,765 It's for me. 1070 01:27:01,054 --> 01:27:02,480 That's him! 1071 01:27:05,124 --> 01:27:08,568 Saint Francis of Assisi in person! 1072 01:27:09,159 --> 01:27:11,386 Strong... 1073 01:27:13,438 --> 01:27:15,108 and handsome. 1074 01:27:15,560 --> 01:27:18,622 I'll be able to keep my Marilyn collection. 1075 01:27:19,004 --> 01:27:20,813 Louise Brooks. 1076 01:27:24,188 --> 01:27:26,658 You must thank the man, Nadine. 1077 01:27:26,797 --> 01:27:29,511 You have to thank him. 1078 01:27:30,276 --> 01:27:32,155 Thank him, go ahead! 1079 01:27:34,659 --> 01:27:35,738 Go on! 1080 01:27:37,894 --> 01:27:39,773 Don't you kiss me? 1081 01:28:19,990 --> 01:28:21,416 I'm here! 1082 01:28:34,670 --> 01:28:37,592 Can't you be at 'Petit Louis' tomorrow at 4? 1083 01:28:37,975 --> 01:28:39,193 Where? 1084 01:28:39,994 --> 01:28:41,803 Of course, she forgot. 1085 01:28:42,011 --> 01:28:44,481 The caf๏ฟฝ, rue de Verneuil. 1086 01:28:46,881 --> 01:28:48,412 You remember? 1087 01:28:49,351 --> 01:28:50,777 I remember. 1088 01:28:51,613 --> 01:28:53,596 I'll have things to tell you. 1089 01:29:10,991 --> 01:29:13,182 I nearly called the fire brigade. 1090 01:29:13,356 --> 01:29:14,991 I'm late. 1091 01:29:15,861 --> 01:29:19,827 A guy committed suicide in the subway, I was stuck for half an hour. 1092 01:29:20,384 --> 01:29:22,749 Nothing's changed here. 1093 01:29:27,759 --> 01:29:29,254 What have you done? 1094 01:29:29,428 --> 01:29:31,898 I've managed to get a dubbing. 1095 01:29:32,038 --> 01:29:33,499 I'm dubbing Jane Fonda. 1096 01:29:34,542 --> 01:29:36,351 Fantastic! 1097 01:29:42,440 --> 01:29:44,109 When do you start? 1098 01:29:44,283 --> 01:29:45,814 On the 14th. 1099 01:29:47,414 --> 01:29:49,814 - Coffee with... - With rum! 1100 01:29:49,989 --> 01:29:53,155 Yes and with... you don't have it. 1101 01:30:09,367 --> 01:30:12,080 Do you know what's the lousiest thing? 1102 01:30:12,636 --> 01:30:14,585 The most disgusting? 1103 01:30:22,203 --> 01:30:23,804 Pity. 1104 01:30:26,448 --> 01:30:27,840 Why? 1105 01:30:29,022 --> 01:30:30,935 Because it's final. 1106 01:30:33,788 --> 01:30:35,945 I know what you think of me. 1107 01:30:39,111 --> 01:30:41,650 Of all my bullshit. 1108 01:30:43,703 --> 01:30:45,338 There's a word for it, 1109 01:30:47,147 --> 01:30:51,113 I found it in the dictionary. 1110 01:30:53,130 --> 01:30:54,905 Contempt. 1111 01:30:56,123 --> 01:30:58,280 I don't despise you. 1112 01:31:23,293 --> 01:31:25,345 What's happening to us? 1113 01:31:27,016 --> 01:31:28,650 I don't know anymore. 1114 01:31:31,503 --> 01:31:33,243 I'm always there... 1115 01:31:34,634 --> 01:31:36,060 waiting. 1116 01:31:41,453 --> 01:31:43,262 I want you so much. 1117 01:31:43,436 --> 01:31:45,593 I need you so much. 1118 01:31:46,219 --> 01:31:50,603 There's no one in the world I love more. No one. 1119 01:31:55,543 --> 01:31:57,734 So, you mustn't leave me alone. 1120 01:31:57,908 --> 01:31:59,265 You mustn't... 1121 01:32:01,318 --> 01:32:03,265 I can't be alone. 1122 01:32:05,388 --> 01:32:08,727 Where are you? Where? Here? 1123 01:32:10,432 --> 01:32:12,240 I don't know where you are. 1124 01:32:13,946 --> 01:32:16,416 I can still give you a lot. Everything. 1125 01:32:17,842 --> 01:32:20,695 But I don't want to feel... 1126 01:32:21,356 --> 01:32:25,009 to feel that life is elsewhere. 1127 01:32:25,183 --> 01:32:26,852 I can't. 1128 01:32:27,409 --> 01:32:29,462 I could do anything for you. 1129 01:32:30,262 --> 01:32:31,688 Anything. 1130 01:32:34,124 --> 01:32:35,515 Anything except... 1131 01:32:36,837 --> 01:32:37,777 Except what? 1132 01:32:38,438 --> 01:32:39,899 Live. 1133 01:32:42,264 --> 01:32:43,447 I can say I love you. 1134 01:32:47,134 --> 01:32:49,848 "I love you" means nothing! 1135 01:32:50,022 --> 01:32:52,284 Nothing! 1136 01:32:52,458 --> 01:32:54,197 It means nothing! 1137 01:32:55,311 --> 01:32:56,737 You understood everything. 1138 01:33:03,173 --> 01:33:04,217 Is that all? 1139 01:33:04,355 --> 01:33:05,956 What? 1140 01:33:06,929 --> 01:33:08,043 Many women would find it a lot. 1141 01:33:08,251 --> 01:33:10,200 Especially in Yemen. 1142 01:33:12,809 --> 01:33:14,339 May the gods 1143 01:33:16,601 --> 01:33:19,315 scatter roses on your path. 1144 01:33:27,525 --> 01:33:29,230 I have to make a call. 1145 01:33:30,691 --> 01:33:32,604 See you at home? 1146 01:33:33,822 --> 01:33:35,875 Where do you think you are? 1147 01:33:36,013 --> 01:33:38,136 Look at all that shit! 1148 01:33:40,640 --> 01:33:42,171 Unbelievable! 1149 01:34:04,958 --> 01:34:06,593 Is this the agency? 1150 01:34:07,845 --> 01:34:09,446 May l speak to Servais Mont. 1151 01:36:38,517 --> 01:36:39,560 That's it. 1152 01:36:41,787 --> 01:36:43,422 Come with me. 1153 01:37:53,557 --> 01:37:55,088 What a fool! 1154 01:37:55,296 --> 01:37:56,897 What a fool! 1155 01:38:17,074 --> 01:38:20,240 Why did he do it? 1156 01:38:22,293 --> 01:38:23,962 He should've done it before! 1157 01:38:24,136 --> 01:38:26,293 Before he met you! 1158 01:38:26,467 --> 01:38:28,799 Why did he do it? 1159 01:38:28,972 --> 01:38:31,616 He should've done it before! 1160 01:38:31,790 --> 01:38:33,912 Do you understand? 1161 01:40:21,028 --> 01:40:22,697 Help me. 1162 01:40:48,998 --> 01:40:50,667 Come. 1163 01:41:08,167 --> 01:41:10,428 He sold all his photographs 1164 01:41:11,542 --> 01:41:13,489 except these. 1165 01:41:13,733 --> 01:41:15,612 No one wanted them. 1166 01:41:19,961 --> 01:41:22,882 He put the money in the bank on my name. 1167 01:41:35,024 --> 01:41:36,729 They gave me a shot 1168 01:41:36,938 --> 01:41:38,642 to make me sleep. 1169 01:41:54,193 --> 01:41:55,758 Leave me alone. 1170 01:42:04,003 --> 01:42:06,438 I'll go when you sleep. 1171 01:42:17,258 --> 01:42:20,146 Nothing is possible between us two anymore. 1172 01:42:42,515 --> 01:42:44,602 It's the shot, it won't last. 1173 01:42:44,776 --> 01:42:46,828 I hope so, it gets on my nerves. 1174 01:42:48,916 --> 01:42:51,804 My face must not be seen. 1175 01:42:57,231 --> 01:42:57,961 Oh shit! 1176 01:42:58,657 --> 01:43:01,926 It's nothing, we'll start soon. 1177 01:43:08,676 --> 01:43:10,902 She'll be alright. 1178 01:43:24,540 --> 01:43:26,140 He'll do a good job? 1179 01:43:26,627 --> 01:43:29,898 You can trust him, he's a specialist. 1180 01:43:31,289 --> 01:43:34,733 We haven't talked about our next meeting. 1181 01:43:34,907 --> 01:43:36,958 I've arranged something for Friday. 1182 01:43:37,378 --> 01:43:39,708 I'm through. Do without me. 1183 01:43:39,882 --> 01:43:41,517 Your grandma dyke disgusted me. 1184 01:43:42,282 --> 01:43:44,613 Don't you think it disgusts me too? 1185 01:43:44,787 --> 01:43:47,327 But they're all alike. 1186 01:43:47,500 --> 01:43:49,553 Do you know what man is like? 1187 01:43:49,727 --> 01:43:52,336 He's like "the ugliest things he can do". 1188 01:43:52,510 --> 01:43:55,641 He's like "when he sits in the can". 1189 01:43:55,815 --> 01:43:58,389 Force yourself to look at what disgusts you. 1190 01:43:58,563 --> 01:44:00,512 When you see yourself in a mirror, 1191 01:44:00,685 --> 01:44:03,712 do like me: think about something else. 1192 01:44:03,886 --> 01:44:05,000 I'm through! 1193 01:44:05,939 --> 01:44:07,052 I've had enough. 1194 01:44:07,227 --> 01:44:09,209 Not so fast... 1195 01:44:09,348 --> 01:44:11,644 When I met you, you were that small. 1196 01:44:11,818 --> 01:44:14,044 I could've crushed you like a tadpole. 1197 01:44:14,775 --> 01:44:16,862 Too bad you didn't. 1198 01:44:18,671 --> 01:44:20,863 Maybe, but since your father, 1199 01:44:21,037 --> 01:44:23,994 to say the least, doesn't have much backbone. 1200 01:44:24,168 --> 01:44:25,664 therefore if you're now 1201 01:44:25,838 --> 01:44:29,839 big an strong, it's thanks to me. 1202 01:44:31,057 --> 01:44:32,553 I'm a bit 1203 01:44:32,970 --> 01:44:35,858 your father somehow. 1204 01:44:37,980 --> 01:44:39,440 Think of it. 1205 01:44:41,041 --> 01:44:43,789 I'm a bit the father to all of them. 1206 01:44:44,450 --> 01:44:48,103 They tell me their troubles. 1207 01:44:49,600 --> 01:44:51,234 I listen. 1208 01:44:51,687 --> 01:44:53,913 They disgust me but I like them. 1209 01:44:55,826 --> 01:44:58,749 So, like God, I'll say: 1210 01:44:58,923 --> 01:45:00,489 you're free. 1211 01:45:00,662 --> 01:45:04,107 No one was ever forced to work with Mazelli! 1212 01:45:05,080 --> 01:45:09,359 You forgot to talk about the day you saved my life during the war, 1213 01:45:10,403 --> 01:45:14,091 and risked yours stealing milk from the Germans. 1214 01:45:16,769 --> 01:45:18,788 Go to hell! 1215 01:45:19,205 --> 01:45:21,362 You owe me a lot of dough kid. 1216 01:45:21,500 --> 01:45:24,840 If you quit working for me you'll have to pay be back. 1217 01:45:25,779 --> 01:45:28,249 I'll give you 10 days, because I like you. 1218 01:45:28,423 --> 01:45:29,293 You know, God 1219 01:45:30,094 --> 01:45:32,355 only took 6 days to create the world. 1220 01:45:32,529 --> 01:45:34,198 As you see, I'm lenient! 1221 01:45:53,819 --> 01:45:55,316 It's us. 1222 01:45:56,151 --> 01:45:57,890 So kid, 1223 01:45:58,134 --> 01:46:01,021 playing hide and seek with Mazelli? 1224 01:46:02,378 --> 01:46:04,466 I had said 10 days. 1225 01:46:04,917 --> 01:46:07,874 It's been 11 days, kid. 1226 01:46:08,849 --> 01:46:13,266 11 days of anxiety for good old Mazelli. 1227 01:46:14,554 --> 01:46:16,711 I can pay you back. 1228 01:46:17,024 --> 01:46:19,077 It's on the mantelpiece. 1229 01:46:20,573 --> 01:46:22,695 What did l say? 1230 01:46:22,973 --> 01:46:24,956 Look at his face. 1231 01:46:25,791 --> 01:46:27,879 I knew you were not eating. 1232 01:46:28,017 --> 01:46:29,688 Do you sleep at least? 1233 01:46:29,862 --> 01:46:32,923 When you don't eat, you must sleep. 1234 01:46:33,548 --> 01:46:35,358 We always have a bed for you. 1235 01:46:38,732 --> 01:46:40,611 You'll never learn. 1236 01:46:41,342 --> 01:46:44,994 It's not a matter of money, but of principle. 1237 01:46:45,308 --> 01:46:47,117 I was wrong about you 1238 01:46:47,290 --> 01:46:49,726 and Hector was right. 1239 01:46:49,970 --> 01:46:52,231 You've become proud. 1240 01:46:54,387 --> 01:46:56,057 You know what's coming to you? 1241 01:46:56,232 --> 01:46:59,084 What was due to your dad 3 years ago. 1242 01:48:15,028 --> 01:48:19,099 Normally people like us don't exist. 1243 01:48:19,273 --> 01:48:21,395 I know it, but I'm the only one. 1244 01:48:21,604 --> 01:48:25,152 Each morning when I see myself I say: "This is not real". 1245 01:48:26,266 --> 01:48:29,883 So, since we don't exist 1246 01:48:30,336 --> 01:48:33,850 we must find a way to be accepted, right? 1247 01:48:41,886 --> 01:48:44,390 That's what you're doing now, 1248 01:48:46,582 --> 01:48:48,357 you're accepting. 1249 01:49:02,377 --> 01:49:03,455 Goodbye kid, 1250 01:49:05,682 --> 01:49:07,003 I really liked you. 1251 01:51:18,958 --> 01:51:20,524 I love you. 1252 01:51:45,398 --> 01:51:47,173 I love you. 81689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.