Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:14,399
LA DERNIERE FOIS
QUE J'AI VU PARIS
2
00:03:25,153 --> 00:03:27,590
Maurice !
Comme vous avez grossi !
3
00:03:27,790 --> 00:03:29,620
Vous, vous avez maigri.
4
00:03:34,352 --> 00:03:35,282
Regarde !
5
00:03:37,052 --> 00:03:40,651
Charles! Charles Wills !
6
00:03:44,251 --> 00:03:45,851
En anglais, maman !
7
00:03:46,051 --> 00:03:47,650
Elle vous adore, en fran�ais.
8
00:03:47,951 --> 00:03:50,151
Vous nous manquez
dans toutes les langues.
9
00:03:50,351 --> 00:03:52,151
Il n'a pas l'air bien.
10
00:03:52,351 --> 00:03:55,151
Elle veut vous donner
� manger.
11
00:03:58,951 --> 00:04:00,501
Vous �tes parti trop longtemps.
12
00:04:01,450 --> 00:04:03,750
Presque deux ans, non ?
13
00:04:04,550 --> 00:04:06,750
Merci de vous �tre souvenu.
14
00:04:07,150 --> 00:04:11,249
Whisky sec, avec un verre d'eau � part.
Vous et M. Campbell !
15
00:04:12,050 --> 00:04:15,049
Seuls des anglophones
peuvent avaler cette chose !
16
00:04:17,549 --> 00:04:19,149
Vous �tes l� pour affaires ?
17
00:04:19,550 --> 00:04:21,349
Non.
Pour voir ma petite fille.
18
00:04:22,550 --> 00:04:26,049
La petite ballerine.
Elle n'est pas repartie avec vous ?
19
00:04:29,549 --> 00:04:32,148
Le monde a chang�.
20
00:04:32,348 --> 00:04:35,248
Il n'est plus aussi fou
qu'apr�s la guerre, hein ?
21
00:04:37,186 --> 00:04:39,572
On s'est bien amus�s ensemble, hein ?
22
00:04:40,348 --> 00:04:42,247
Peut-�tre m�me trop...
23
00:05:44,844 --> 00:05:46,143
Un grand jour, hein ?
24
00:05:46,343 --> 00:05:49,143
C'est l'occasion de boire
un grand bourbon avec de l'eau.
25
00:05:49,974 --> 00:05:53,070
Ni bourbon, ni gin, ni cognac.
Rien du tout.
26
00:05:53,270 --> 00:05:55,699
- Comment arroseriez-vous �a ?
- Avec du pernod.
27
00:05:55,899 --> 00:05:57,443
Pour nous deux, alors.
28
00:05:58,920 --> 00:06:01,503
Cette dame, l�-bas,
comment dit-on...
29
00:06:01,842 --> 00:06:03,224
elle vous fait de l'�il.
30
00:06:05,342 --> 00:06:06,643
Celle-l� ?
31
00:06:06,843 --> 00:06:08,542
Elle ne me sourit m�me pas.
32
00:06:08,742 --> 00:06:11,742
Faire de l'�il sans sourire,
c'est fatal.
33
00:06:24,342 --> 00:06:26,242
- Charles !
- Claude !
34
00:06:26,742 --> 00:06:29,641
Tu t'en es sorti !
35
00:06:29,841 --> 00:06:32,440
Les m�chants ne meurent jamais
� la guerre.
36
00:06:32,640 --> 00:06:34,940
Excusez-moi.
C'est un vieil ami et...
37
00:06:35,140 --> 00:06:37,441
Ce vieux fou de Charles Wills.
38
00:06:37,641 --> 00:06:38,740
Mlle Ellswirth.
39
00:06:38,940 --> 00:06:40,841
- Melle Ellswirth.
- Marion.
40
00:06:41,140 --> 00:06:44,740
Am�ricaine ?
Vous �tes rest�e ici tout le temps ?
41
00:06:44,940 --> 00:06:49,439
Nous �tions en zone libre.
� Lyon, principalement.
42
00:06:50,540 --> 00:06:51,540
Vous connaissez Claude ?
43
00:06:51,740 --> 00:06:52,839
Il suivait mon unit�.
44
00:06:53,039 --> 00:06:54,840
Je ne l'ai pas revu
depuis le d�barquement.
45
00:06:55,040 --> 00:06:56,939
On s'est s�par�s � Saint-L�.
46
00:06:57,640 --> 00:07:00,290
- Toujours dans les FFI ?
- Avec le g�n�ral de Gaulle.
47
00:07:00,839 --> 00:07:02,873
Quelle co�ncidence,
cette rencontre...
48
00:07:03,073 --> 00:07:05,238
Je ne t'avais pas vu.
49
00:07:05,438 --> 00:07:07,639
Je croyais qu'on me faisait
de l'�il...
50
00:07:07,839 --> 00:07:09,838
Je ne t'avais pas vu.
51
00:07:11,839 --> 00:07:13,538
J'ai interrompu quelque chose ?
52
00:07:13,838 --> 00:07:16,438
Marion et moi sommes...
53
00:07:17,137 --> 00:07:19,737
Vous avez de l'influence ?
Prenez un verre.
54
00:07:20,237 --> 00:07:21,838
Le pouvoir de la presse.
55
00:07:22,138 --> 00:07:23,338
Voyons ce que l'influence
56
00:07:23,538 --> 00:07:25,338
et l'argent peuvent accomplir.
57
00:07:25,538 --> 00:07:27,837
J'ai une id�e.
Allons � la f�te de mon p�re.
58
00:07:29,137 --> 00:07:31,520
O� trouverait-il assez de whisky
pour une f�te ?
59
00:07:31,938 --> 00:07:33,538
Vous ne connaissez pas mon p�re.
60
00:07:35,137 --> 00:07:36,537
Aux p�res.
61
00:07:38,537 --> 00:07:39,937
Aux hommes.
62
00:07:42,137 --> 00:07:43,836
Aux Fran�ais.
63
00:08:00,135 --> 00:08:02,496
- Vous avez l'air assoiff�.
- Cela se voit donc ?
64
00:08:02,696 --> 00:08:03,935
Un verre arrangera cela.
65
00:08:04,508 --> 00:08:06,335
Qui est-ce donc ?
66
00:08:06,535 --> 00:08:07,535
Charles Wills.
67
00:08:07,735 --> 00:08:10,814
Un journaliste du Stars and Stripes.
Voici mon p�re.
68
00:08:11,014 --> 00:08:12,735
- Enchant�, monsieur.
- Journaliste ?
69
00:08:12,935 --> 00:08:14,934
C'est plut�t un barman
qu'il nous faut.
70
00:08:15,234 --> 00:08:17,069
C'est le seul endroit en ville
71
00:08:17,269 --> 00:08:18,334
o� on peut boire un coup.
72
00:08:18,534 --> 00:08:20,234
Tous ces gens en sont arriv�s
73
00:08:20,434 --> 00:08:22,334
� la m�me conclusion.
74
00:08:49,032 --> 00:08:50,632
Que fait Helen ici ?
75
00:08:53,532 --> 00:08:55,932
Que fais-tu ici ?
76
00:08:56,132 --> 00:08:59,107
- En fait...
- Ta s�ur m'a rendu tr�s fier.
77
00:08:59,307 --> 00:09:00,732
On attendait pour te le dire,
78
00:09:00,932 --> 00:09:03,600
mais Helen a �t� renvoy�e
de l'universit�.
79
00:09:04,957 --> 00:09:06,286
Avant notre dispute,
80
00:09:06,486 --> 00:09:08,187
pr�sente-moi ce jeune homme.
81
00:09:08,387 --> 00:09:09,768
Marion, s'il te pla�t.
82
00:09:10,731 --> 00:09:11,731
Laisse-la tranquille.
83
00:09:11,931 --> 00:09:13,830
J'ai bien �t� chass� de Harvard.
84
00:09:14,030 --> 00:09:16,430
Elle ne fait que suivre
les pas de son p�re.
85
00:09:19,830 --> 00:09:21,530
Je te parlerai plus tard.
86
00:09:22,731 --> 00:09:25,031
Elle me parlera � moi aussi.
87
00:09:26,830 --> 00:09:28,229
Votre nom ?
88
00:09:28,430 --> 00:09:31,286
Charlie quelque chose.
Il se dit barman.
89
00:09:33,029 --> 00:09:36,329
- Charlie quoi ?
- Willis. J'aimerais bien �tre barman.
90
00:09:36,529 --> 00:09:38,329
Un barman civil.
91
00:09:48,328 --> 00:09:49,328
Disons qu'on se conna�t.
92
00:09:49,528 --> 00:09:50,428
C'est un peu vrai.
93
00:09:50,628 --> 00:09:52,278
On s'embrassait il y a une heure.
94
00:09:52,623 --> 00:09:53,650
Vraiment ?
95
00:09:55,328 --> 00:09:56,628
Attendez un peu...
96
00:09:57,328 --> 00:09:59,688
Vous �tiez un de ceux du Ritz bar ?
97
00:10:01,527 --> 00:10:02,627
� l'Etoile ?
98
00:10:05,101 --> 00:10:06,227
Place Vend�me ?
99
00:10:06,427 --> 00:10:07,528
Non.
100
00:10:16,727 --> 00:10:19,226
Je sais. Pr�s du caf� Dhingo.
101
00:10:19,426 --> 00:10:21,026
Vous vous souvenez.
102
00:10:22,226 --> 00:10:26,132
C'est le seul autre endroit
o� j'ai vu beaucoup d'uniformes.
103
00:10:30,125 --> 00:10:31,226
�tes-vous riche ?
104
00:10:32,625 --> 00:10:35,425
Non. Cela r�gle mon compte ?
105
00:10:35,725 --> 00:10:37,825
Non, mais cela va nous ralentir.
106
00:10:38,526 --> 00:10:40,926
On n'est pas riches non plus.
On fait comme si.
107
00:10:41,326 --> 00:10:44,125
Papa dit que c'est pareil,
mais en moins co�teux.
108
00:10:45,425 --> 00:10:47,124
Je crois qu'il me pla�t.
109
00:10:47,525 --> 00:10:50,324
Cela tombe bien,
il va essayer de vous taper.
110
00:10:50,524 --> 00:10:52,624
Je ne voudrais pas
qu'il soit d��u.
111
00:10:55,325 --> 00:10:56,618
Vous embrassez bien.
112
00:10:57,425 --> 00:10:58,867
Vraiment ?
113
00:10:59,570 --> 00:11:00,507
Ma ch�rie,
114
00:11:00,996 --> 00:11:04,646
je crains avoir sous-estim�
la capacit� de nos invit�s � boire.
115
00:11:05,324 --> 00:11:06,823
Une minute.
116
00:11:07,023 --> 00:11:08,961
Que le barman vienne t'aider.
117
00:11:09,624 --> 00:11:14,123
Vous �tes un de ces Wills
du Maryland ?
118
00:11:16,123 --> 00:11:18,022
- Par ici, lieutenant.
- Merci.
119
00:11:26,023 --> 00:11:26,922
Vous �tes d'o� ?
120
00:11:27,122 --> 00:11:28,322
Du Milwaukee.
121
00:11:28,823 --> 00:11:30,722
- Aidez-moi � d�placer �a.
- D'accord.
122
00:11:30,922 --> 00:11:32,522
R�put�e pour sa bi�re,
123
00:11:32,722 --> 00:11:35,872
les belles jambes de ses femmes
et son absence de millionnaires.
124
00:11:37,121 --> 00:11:38,621
- Et vous ?
- New York,
125
00:11:38,821 --> 00:11:40,857
jusqu'� mes 12 ans.
Ensuite Paris.
126
00:11:41,057 --> 00:11:42,624
� l'arriv�e des Allemands, en 1940,
127
00:11:42,824 --> 00:11:44,521
on m'a envoy�e en Suisse.
128
00:11:47,521 --> 00:11:49,772
- Et voil� le butin !
- Non !
129
00:11:53,561 --> 00:11:56,131
Papa l'a mis l�
pour le prot�ger des Allemands.
130
00:11:56,621 --> 00:11:58,420
Il est plein de ressource...
131
00:11:59,520 --> 00:12:01,420
- Et tr�s amusant.
- Vraiment ?
132
00:12:01,620 --> 00:12:05,054
C'est son 11� Commandement :
toujours s'amuser.
133
00:12:05,254 --> 00:12:06,620
Il dit qu'apr�s chaque guerre,
134
00:12:06,820 --> 00:12:09,120
tout le monde devrait s'amuser.
135
00:12:10,920 --> 00:12:13,019
N'�tait-il pas un peu vieux
pour cette guerre ?
136
00:12:13,219 --> 00:12:14,604
Il n'y a pas pris part.
137
00:12:14,804 --> 00:12:16,759
Il a fait celle de 1918.
138
00:12:16,959 --> 00:12:19,009
Il n'a pas arr�t�
de faire la f�te depuis.
139
00:12:22,518 --> 00:12:26,019
Maintenant que la guerre
est finie, o� irez-vous ?
140
00:12:26,818 --> 00:12:28,918
Pas dans le Pacifique, j'esp�re.
141
00:12:29,218 --> 00:12:31,434
Cela me parait raisonnable.
142
00:12:35,809 --> 00:12:37,635
Cela devrait suffire.
143
00:12:51,900 --> 00:12:54,625
Je me demandais
ce qui vous �tait arriv�.
144
00:12:54,905 --> 00:12:56,738
Rien, pour l'instant.
145
00:12:57,396 --> 00:12:58,696
Tout le monde vous attend.
146
00:12:58,917 --> 00:13:02,182
Je dois retourner au journal,
leur fournir un article.
147
00:13:02,382 --> 00:13:05,524
- Restez encore un peu.
- D�sol�. Le bouclage...
148
00:13:05,816 --> 00:13:08,616
Lieutenant, n'emmenez pas
la f�te avec vous.
149
00:13:10,194 --> 00:13:12,216
J'adore votre rire...
150
00:13:12,416 --> 00:13:15,115
Vous pensez qu'un jour prochain
vous serez riche ?
151
00:13:19,215 --> 00:13:22,265
- Vous pourrez revenir ?
- Je vais essayer.
152
00:13:24,715 --> 00:13:28,714
J'ai encore mieux : un rendez-vous.
Appelez-moi et dites-moi o�.
153
00:13:28,914 --> 00:13:30,215
D'accord.
154
00:13:37,614 --> 00:13:40,448
Qui est-ce, s'il vous pla�t ?
Qui ?
155
00:13:42,214 --> 00:13:45,803
Helen ! C'est Charlie Wills.
156
00:13:47,513 --> 00:13:49,513
Non. Charlie, le barman.
157
00:13:50,113 --> 00:13:51,713
Le barman en uniforme ?
158
00:13:52,013 --> 00:13:55,056
C'est �a. Pouvez-vous passer
un message � Marion ?
159
00:13:55,274 --> 00:13:59,203
Dites-lui que Paris sera illumin�e ce soir
pour la premi�re fois depuis 1939.
160
00:14:00,563 --> 00:14:02,146
Elle voulait me retrouver.
161
00:14:02,518 --> 00:14:05,735
� l'Arc de Triomphe.
Pr�s de la flamme du Soldat Inconnu.
162
00:14:49,509 --> 00:14:51,409
Bonsoir.
163
00:14:52,209 --> 00:14:54,208
- Je pensais que...
- D��u ?
164
00:14:56,310 --> 00:14:58,809
Claude et Marion sont...
vous savez...
165
00:16:28,404 --> 00:16:29,603
Recommencez.
166
00:16:32,511 --> 00:16:34,125
Je vous croyais endormie.
167
00:16:34,602 --> 00:16:36,303
Seuls mes yeux dormaient.
168
00:16:37,702 --> 00:16:39,393
Tout comme mon bras.
169
00:16:42,103 --> 00:16:45,503
Des points faibles,
votre bras et mes yeux...
170
00:16:49,702 --> 00:16:51,001
Indignes de nous...
171
00:16:55,301 --> 00:16:57,002
Vos yeux ne sont pas si mal.
172
00:17:00,901 --> 00:17:02,701
Votre bras non plus.
173
00:17:05,901 --> 00:17:07,500
Je vous raccompagne.
174
00:17:09,200 --> 00:17:13,179
Vous avez lu Thomas Wolfe ?
"Vous ne pouvez pas rentrer."
175
00:17:16,801 --> 00:17:18,000
Il est tard.
176
00:17:20,000 --> 00:17:21,200
D'accord.
177
00:17:44,899 --> 00:17:46,758
Promettez-moi une chose.
178
00:17:47,998 --> 00:17:49,398
Vous me promettez ?
179
00:17:52,897 --> 00:17:55,247
Ne laissez jamais cette f�te finir.
180
00:17:56,197 --> 00:17:58,998
Il y en aura une autre
quand la guerre sera finie.
181
00:17:59,198 --> 00:18:02,997
Mais elle est finie.
Pour nous, elle est finie.
182
00:18:03,497 --> 00:18:05,497
J'en ai marre de la mort.
183
00:18:07,696 --> 00:18:10,096
Je veux profiter de la vie,
m'amuser,
184
00:18:10,396 --> 00:18:12,646
vivre chaque jour
comme si c'�tait le dernier.
185
00:18:13,797 --> 00:18:15,497
Quel bonheur cela serait.
186
00:18:15,997 --> 00:18:18,086
Une vie faite de derniers jours.
187
00:18:22,796 --> 00:18:25,895
Sans que le v�ritable dernier jour
ne vienne jamais.
188
00:18:30,496 --> 00:18:32,096
Vous �tes trop s�rieux.
189
00:18:34,095 --> 00:18:35,895
Souriez encore.
190
00:18:48,394 --> 00:18:50,344
Peu importe que
vous ne soyez pas riche.
191
00:19:04,193 --> 00:19:05,493
Chocolat !
192
00:19:11,493 --> 00:19:13,670
C'est merveilleux !
193
00:19:23,592 --> 00:19:24,592
Regarde !
194
00:19:26,589 --> 00:19:30,563
- Vous en faites trop.
- Bien s�r que non ! Il me fait la cour.
195
00:19:31,292 --> 00:19:32,092
Des conserves !
196
00:19:32,292 --> 00:19:34,891
C'est quoi ? Animal ou v�g�tal ?
197
00:19:37,291 --> 00:19:38,391
Du chocolat !
198
00:19:38,591 --> 00:19:40,491
Vous serez r�compens�.
199
00:19:40,691 --> 00:19:41,590
D'ailleurs,
200
00:19:41,790 --> 00:19:44,491
votre g�n�rosit� sera
r�compens�e aujourd'hui m�me.
201
00:19:45,531 --> 00:19:46,191
Regarde ! Viande, �ufs !
202
00:19:46,391 --> 00:19:48,988
Pour les �ufs en poudre...
203
00:19:49,188 --> 00:19:51,855
On les fera au sherry !
�a les rel�vera.
204
00:19:52,055 --> 00:19:55,756
Helen, s'il te pla�t... J'aimerais
vous offrir un gage de ma gratitude.
205
00:19:56,921 --> 00:19:57,840
Mon gar�on,
206
00:19:58,040 --> 00:19:59,996
une occasion en or nous attend.
207
00:20:00,196 --> 00:20:02,101
Une question se pose :
208
00:20:02,301 --> 00:20:03,836
saurons-nous relever le d�fi ?
209
00:20:04,036 --> 00:20:05,897
Lequel, monsieur ?
210
00:20:09,676 --> 00:20:11,887
B�n�dictine, dans la 4� course.
211
00:20:12,087 --> 00:20:13,895
Gagnante � 10 contre 1.
212
00:20:14,095 --> 00:20:16,845
Sur 2 800 m�tres, c'est garanti.
213
00:20:17,093 --> 00:20:19,961
- Pourquoi ?
- C'est un secret.
214
00:20:20,161 --> 00:20:22,160
Papa veut dire qu'il a eu un tuyau.
215
00:20:22,360 --> 00:20:23,770
Encore un tuyau...
216
00:20:23,970 --> 00:20:26,347
Nous avons moins de 2 heures
pour devenir riches.
217
00:20:26,547 --> 00:20:28,045
Je vous accompagne.
218
00:20:28,245 --> 00:20:30,878
Excellent !
Si nous groupons nos mises...
219
00:20:31,470 --> 00:20:34,312
- Combien avez-vous ?
- Environ 40 dollars.
220
00:20:34,512 --> 00:20:36,666
Voyons... En regroupant nos mises,
221
00:20:36,866 --> 00:20:38,758
cela nous fera 40 dollars.
222
00:20:38,958 --> 00:20:40,953
- Quelle mis�re.
- Je peux en emprunter.
223
00:20:41,153 --> 00:20:44,421
Ne faites pas cela.
Vous finirez fauch� comme lui.
224
00:20:44,621 --> 00:20:48,587
Les opportunit�s concernent
l'avenir, pas le pass�.
225
00:20:48,822 --> 00:20:50,885
Si vous voulez des garanties,
226
00:20:51,085 --> 00:20:53,899
j'ai des concessions p�troli�res
au Texas.
227
00:20:54,099 --> 00:20:56,584
- Vous savez, le Texas...
- Papa !
228
00:20:57,726 --> 00:21:00,247
Ces concessions sont une plaisanterie
familiale.
229
00:21:00,447 --> 00:21:03,462
Beaucoup de papiers,
pas une goutte de p�trole.
230
00:21:07,068 --> 00:21:10,477
- Je me sens en veine.
- Je vais trouver des fonds.
231
00:21:10,867 --> 00:21:14,138
J'ai toute confiance dans l'efficacit�
232
00:21:14,338 --> 00:21:16,920
de l'arm�e am�ricaine.
En avant, mon gar�on,
233
00:21:17,120 --> 00:21:20,145
en avant !
Le destin d�teste les tra�nards !
234
00:21:33,621 --> 00:21:36,865
- D'apr�s le journal...
- Du calme. Papa s'y conna�t.
235
00:21:37,065 --> 00:21:38,908
C'est vrai, pourquoi m'inqui�ter ?
236
00:21:39,108 --> 00:21:41,000
Je n'ai pari� que 6 mois de paye.
237
00:21:41,200 --> 00:21:42,565
L'argent appartient � 4 capitaines
238
00:21:42,765 --> 00:21:45,166
sortis de Bastogne
� la force du poignet.
239
00:21:45,466 --> 00:21:47,665
- Nous ne perdrons pas.
- Vous avez tout pari� ?
240
00:21:47,865 --> 00:21:50,465
Tout. � 12 contre 1.
241
00:21:50,866 --> 00:21:51,965
La cote a mont� ?
242
00:21:52,165 --> 00:21:54,741
Ces imb�ciles pensent
que B�n�dictine perdra.
243
00:21:54,941 --> 00:21:57,044
Que peut-on esp�rer de ces incr�dules ?
244
00:21:57,264 --> 00:21:58,564
Par ici, c'est �a ?
245
00:22:05,664 --> 00:22:07,363
Lequel est B�n�dictine ?
246
00:22:07,863 --> 00:22:09,164
Le num�ro 4.
247
00:22:10,963 --> 00:22:13,063
Elle va tra�ner sur 800 m�tres.
248
00:22:13,563 --> 00:22:15,764
- Elle a l'air d�charn�.
- Elle est �lanc�e,
249
00:22:15,964 --> 00:22:17,763
entra�n�e, aiguis�e...
250
00:22:19,263 --> 00:22:21,163
D'o� vient le tuyau ?
251
00:22:33,062 --> 00:22:35,612
- O� est B�n�dictine ?
- Elle fait une belle course.
252
00:22:36,262 --> 00:22:37,562
Mais o� est-elle ?
253
00:22:37,862 --> 00:22:40,362
En 6� place. La position id�ale.
254
00:22:50,361 --> 00:22:52,196
- B�n�dictine...
- Elle est 7�.
255
00:22:52,396 --> 00:22:53,961
Elle va les avoir.
256
00:22:57,960 --> 00:23:00,481
Je m'ach�terai une robe
avec ma part des gains.
257
00:23:20,916 --> 00:23:23,385
Elle a gagn� !
B�n�dictine a gagn� !
258
00:23:24,058 --> 00:23:26,141
Pourquoi �tes-vous si surpris ?
259
00:23:26,358 --> 00:23:28,358
Je suis plus soulag� que surpris.
260
00:23:28,658 --> 00:23:32,370
� 12 contre 1,
votre part se monte �...
261
00:23:32,593 --> 00:23:34,294
Il y a peut-�tre une autre course
truqu�e, si...
262
00:23:34,494 --> 00:23:36,358
Une course truqu�e ?
263
00:23:36,558 --> 00:23:37,657
Elle n'�tait pas truqu�e ?
264
00:23:37,857 --> 00:23:40,557
Vous lisez trop de polars.
265
00:23:40,757 --> 00:23:42,293
Pas de tuyau non plus !
266
00:23:42,493 --> 00:23:43,157
En fait...
267
00:23:43,357 --> 00:23:45,357
Vous l'aviez choisie au hasard !
268
00:23:45,757 --> 00:23:47,657
Par intuition et par exp�rience.
269
00:23:47,857 --> 00:23:49,657
Et en cas d'erreur ?
270
00:23:49,857 --> 00:23:51,958
Quelle belle fa�on
de gagner sa vie, non ?
271
00:23:54,756 --> 00:23:57,191
Voici le journal
des Forces Am�ricaines.
272
00:23:57,391 --> 00:23:58,757
La destruction et le chaos
273
00:23:58,957 --> 00:24:00,841
planent encore sur Hiroshima,
274
00:24:01,041 --> 00:24:04,056
mais les �v�nements s'acc�l�rent.
Le pr�sident...
275
00:24:04,256 --> 00:24:06,456
- N'�teins pas !
- On �coutait !
276
00:24:06,656 --> 00:24:08,906
- Tu as entendu ?
- Chaque chose en son temps.
277
00:24:09,436 --> 00:24:10,956
Une bombe ne suffira pas.
278
00:24:11,156 --> 00:24:12,774
Je te parie 20 dollars que si.
279
00:24:12,974 --> 00:24:14,925
- � 3 contre 1 ?
- Tenu.
280
00:24:15,455 --> 00:24:18,820
Ne fais pas �a.
Barney revient du bureau.
281
00:24:19,020 --> 00:24:21,469
- Le Japon propose de se rendre...
- Quoi ? Quand ?
282
00:24:21,669 --> 00:24:23,033
Si l'empereur reste en place.
283
00:24:23,233 --> 00:24:26,155
- On rentre chez nous ?
- Et les d�mobilisations ?
284
00:24:26,355 --> 00:24:29,154
Fais la queue,
il y a 10 000 gars devant toi !
285
00:24:36,855 --> 00:24:39,264
- Je dois retourner au bureau.
- Pourquoi ?
286
00:24:40,654 --> 00:24:42,488
- Je t'ai appel�e...
- N'appelle pas
287
00:24:42,688 --> 00:24:44,853
quand tu peux venir en personne.
288
00:24:45,700 --> 00:24:47,741
Ne pars pas si tu peux rester.
289
00:24:52,253 --> 00:24:54,548
On pourrait se voir pour d�ner...
290
00:24:54,983 --> 00:24:56,103
On verra.
291
00:24:58,952 --> 00:25:01,252
La guerre est vraiment finie ?
292
00:25:02,453 --> 00:25:04,853
Parce que je veux t'acheter
des chemises en soie,
293
00:25:05,453 --> 00:25:08,652
des chaussettes en soie
et des cale�ons en soie.
294
00:25:28,131 --> 00:25:29,520
Mon parapluie...
295
00:25:29,720 --> 00:25:31,644
Je l'avais en partant.
296
00:25:31,844 --> 00:25:33,593
J'ai d� le perdre ensuite.
297
00:25:33,793 --> 00:25:35,899
On sort une �dition sp�ciale.
298
00:25:36,099 --> 00:25:37,038
D�p�che-toi.
299
00:25:37,238 --> 00:25:41,069
- Je te trouve un taxi avant.
- Arr�te de t'inqui�ter.
300
00:25:42,550 --> 00:25:45,016
Tu m'attendras ?
301
00:25:45,494 --> 00:25:47,674
Je vais rentrer t�t
pour surprendre papa.
302
00:25:47,874 --> 00:25:49,164
Sous cette pluie ?
303
00:25:49,750 --> 00:25:51,749
Je ne sais pas cuisiner, ni coudre,
304
00:25:51,949 --> 00:25:54,049
mais je sais me trouver un taxi.
305
00:25:54,249 --> 00:25:56,299
C'est la premi�re chose
que j'ai apprise !
306
00:25:57,058 --> 00:25:58,185
Vas-y.
307
00:25:58,385 --> 00:26:01,848
- Une femme selon mon c�ur...
- Tu as raison.
308
00:26:02,048 --> 00:26:04,260
C'est ton c�ur que je convoite...
309
00:26:49,946 --> 00:26:52,046
J'ai t�l�phon�,
on m'a autoris� � venir.
310
00:26:52,246 --> 00:26:53,845
Elle a eu mes fleurs ?
311
00:26:55,246 --> 00:26:57,345
- Chaque jour.
- Et mes messages ?
312
00:26:59,045 --> 00:27:00,444
Chacun d'eux.
313
00:27:00,844 --> 00:27:02,544
Je peux entrer ?
314
00:27:21,844 --> 00:27:23,074
Comment vas-tu ?
315
00:27:23,544 --> 00:27:25,944
L'infirmi�re te le dira.
316
00:27:26,443 --> 00:27:30,843
La patiente va mieux, mais il est
recommand� de ne pas la fatiguer.
317
00:27:31,642 --> 00:27:34,443
Danser, c'est exclu, hein ?
318
00:27:37,243 --> 00:27:39,843
Je m'attendais � une infirmi�re
jeune et jolie.
319
00:27:40,842 --> 00:27:44,442
C'est la 4� en deux semaines.
Papa est un vieux coquin.
320
00:27:56,442 --> 00:27:57,641
Efface donc cet air coupable
321
00:27:57,841 --> 00:28:00,041
de ton visage.
322
00:28:01,741 --> 00:28:05,041
J'ai perdu ton parapluie.
Je t'ai donn� la grippe.
323
00:28:05,241 --> 00:28:08,700
Tu dis n'importe quoi.
Il pleuvait, j'ai �t� tremp�e,
324
00:28:08,900 --> 00:28:12,140
j'ai attrap� la grippe.
Tu n'y es pour rien.
325
00:28:15,575 --> 00:28:19,440
Je me demandais � quoi tu ressemblerais
en civil. Tu es encore mieux.
326
00:28:21,909 --> 00:28:23,275
C'�tait ma faute.
327
00:28:23,475 --> 00:28:25,140
Je l'aurais attrap�e de toute fa�on.
328
00:28:25,340 --> 00:28:28,325
J'attrape froid
en �coutant le bulletin m�t�o !
329
00:28:28,539 --> 00:28:30,339
Merci pour ces belles fleurs.
330
00:28:34,723 --> 00:28:37,508
- Qu'y a-t-il ?
- Je ne sais pas.
331
00:28:38,239 --> 00:28:41,439
Tu as l'air si p�le, si douce,
sans d�fense.
332
00:28:42,738 --> 00:28:45,438
Souviens-toi :
l'infirmi�re est derri�re la porte.
333
00:28:45,938 --> 00:28:47,540
Non que je veuille l'appeler.
334
00:28:55,138 --> 00:28:57,438
J'ai appris une chose ces derni�res
semaines...
335
00:28:57,708 --> 00:28:59,350
Je t'aime.
336
00:29:00,319 --> 00:29:04,465
- Tu m'as aim�e d�s le premier jour.
- Vraiment ?
337
00:29:04,737 --> 00:29:08,651
Bien s�r.
On aurait d� se le dire ce jour-l�.
338
00:29:09,368 --> 00:29:11,610
On aurait pris de l'avance !
339
00:29:14,236 --> 00:29:18,236
Pour la premi�re fois de ma vie,
j'aimerais avoir beaucoup d'argent.
340
00:29:20,539 --> 00:29:21,636
L'argent !
341
00:29:21,836 --> 00:29:24,973
Papa dit que la richesse d'un homme
se mesure � ses dettes.
342
00:29:26,451 --> 00:29:28,251
Je n'en ai m�me pas assez de dettes.
343
00:29:28,470 --> 00:29:30,566
Quels sont tes perspectives de carri�re ?
344
00:29:31,798 --> 00:29:36,359
Mon boulot au journal,
pour 65 dollars par semaine.
345
00:29:36,559 --> 00:29:40,368
S'il te pla�t... Je ne dois penser
qu'� de belles choses.
346
00:29:43,429 --> 00:29:47,181
Dupont de Nemours ou General Motors
n'ont pas besoin d'un pr�sident ?
347
00:29:49,233 --> 00:29:53,665
Le bureau du journal � Paris
a besoin d'un envoy� sp�cial.
348
00:29:54,334 --> 00:29:55,990
� Paris !
349
00:29:56,534 --> 00:29:58,533
Cela paye moins qu'� New York.
350
00:29:58,733 --> 00:30:01,348
Pas besoin d'argent
pour s'amuser � Paris !
351
00:30:08,530 --> 00:30:10,133
Je travaille sur un livre.
352
00:30:10,334 --> 00:30:12,832
- Je devrais rentrer au pays.
- Tu ne peux pas l'�crire ici ?
353
00:30:13,032 --> 00:30:14,873
Charlie, mon ch�ri,
354
00:30:15,432 --> 00:30:17,505
�pouse-moi et restons ici.
355
00:30:19,232 --> 00:30:21,982
Cela semble merveilleux...
356
00:30:22,998 --> 00:30:25,107
Et un peu fou aussi, non ?
357
00:30:30,231 --> 00:30:32,170
Oui, c'est un peu fou.
358
00:30:33,875 --> 00:30:38,377
Si tu avais du bon sens,
tu partirais pour toujours...
359
00:30:40,731 --> 00:30:44,910
Tu m'exp�dierais mon parapluie
et on serait quittes.
360
00:30:46,430 --> 00:30:50,655
Mais je n'ai aucun bon sens.
Pas le moindre.
361
00:31:01,229 --> 00:31:05,547
Tu es insens�.
J'ai de la fi�vre.
362
00:31:07,330 --> 00:31:09,530
Sinon, cela n'arriverait pas.
363
00:31:24,542 --> 00:31:28,113
Excusez-moi mais
jouer les p�res inquiets me ravit.
364
00:31:28,313 --> 00:31:30,328
Apr�s tout, c'est son premier mariage.
365
00:31:30,528 --> 00:31:33,589
- Ce sera le seul.
- Pas d'arrogance.
366
00:31:33,789 --> 00:31:37,057
Helen m'a dit que
vous �tiez tr�s s�rieux.
367
00:31:37,257 --> 00:31:39,933
Les pieds sur terre, travailleur,
besogneux...
368
00:31:40,133 --> 00:31:41,582
J'essaie, monsieur.
369
00:31:41,782 --> 00:31:45,610
Franchement, j'esp�rais d'autres
qualit�s chez mon gendre.
370
00:31:46,497 --> 00:31:48,556
J'irai m�me plus loin :
371
00:31:48,756 --> 00:31:51,470
Vos qualit�s ne rendrons pas
Helen heureuse.
372
00:31:51,927 --> 00:31:55,430
Je vais travailler dans une agence
de presse, � Paris.
373
00:31:55,630 --> 00:31:58,073
Je serai entour� de personnages
irresponsables,
374
00:31:58,273 --> 00:32:01,944
- ils finiront par d�teindre sur moi.
- Esp�rons-le.
375
00:32:02,726 --> 00:32:06,409
Dites-moi, trouvez-vous que je sois
un p�re peu commun ?
376
00:32:07,359 --> 00:32:08,757
Oui, tout � fait.
377
00:32:09,152 --> 00:32:13,026
C'est une r�ponse tr�s directe.
Il faudra changer.
378
00:32:13,226 --> 00:32:16,303
Vous comprendrez que je ne peux pas
vous offrir un mariage princier.
379
00:32:16,503 --> 00:32:18,359
Je n'en demande pas.
380
00:32:18,685 --> 00:32:21,325
- Un verre ?
- Avec plaisir. Merci.
381
00:32:22,025 --> 00:32:24,225
Dommage.
Je commence � manquer...
382
00:32:24,425 --> 00:32:26,424
�a ne fait rien.
383
00:32:28,152 --> 00:32:30,124
Qu'attendez-vous
comme cadeau de mariage ?
384
00:32:30,324 --> 00:32:32,704
Helen a revu mes attentes
� la baisse.
385
00:32:33,130 --> 00:32:36,407
Ce que vous aurez,
c'est la blague de la famille :
386
00:32:36,607 --> 00:32:40,061
2 000 hectares de concessions
p�troli�res inestimables.
387
00:32:40,545 --> 00:32:42,669
- Merci beaucoup.
- Je vous en prie.
388
00:32:42,869 --> 00:32:46,215
�tre un magnat du p�trole,
c'est bien, m�me sans p�trole.
389
00:32:56,741 --> 00:32:59,997
- Tu as donn� ta permission � Helen ?
- J'ai d� lui donner la mienne.
390
00:33:00,197 --> 00:33:01,383
- Quoi ?
- Claude m'a demand�
391
00:33:01,583 --> 00:33:03,187
d'�tre la m�re de ses enfants.
392
00:33:03,426 --> 00:33:06,496
Vraiment ?
Ce n'est pas tr�s correct, non ?
393
00:33:06,696 --> 00:33:09,639
Papa ! Claude lui a demand�
de l'�pouser.
394
00:33:15,051 --> 00:33:17,430
Dans ce cas, je t'embrasse.
395
00:33:21,420 --> 00:33:25,287
Doit-on pr�senter ses v�ux
� la fianc�e et f�liciter le fianc�,
396
00:33:25,487 --> 00:33:26,750
o� est-ce l'inverse ?
397
00:33:44,919 --> 00:33:47,169
Qu'y avait-il dans ce baiser ?
398
00:33:48,909 --> 00:33:50,919
V�rifie par toi-m�me.
399
00:33:57,619 --> 00:34:00,919
Helen se marie. Marion se marie.
400
00:34:01,925 --> 00:34:04,661
Je suis un p�re abandonn�
en plein �ge m�r.
401
00:34:06,896 --> 00:34:09,318
Que demander de plus ?
402
00:34:12,058 --> 00:34:14,113
R��crivez-moi ce papier, voulez-vous ?
403
00:34:23,444 --> 00:34:25,077
- Comment �a va ?
- Bien.
404
00:34:27,410 --> 00:34:28,917
Belle barbe...
405
00:34:29,217 --> 00:34:31,351
Si tu veux me demander de l'argent,
406
00:34:31,551 --> 00:34:33,351
oublie, je suis fauch�.
Et si j'en avais,
407
00:34:33,551 --> 00:34:34,916
je ne t'en donnerais pas.
408
00:34:39,530 --> 00:34:41,852
Les prix n'augmentent pas
comme au pays.
409
00:34:42,052 --> 00:34:43,616
- Ni les salaires !
- Les gars.
410
00:34:43,916 --> 00:34:46,216
J'ai une femme et un b�b�
� la maternit�.
411
00:34:46,416 --> 00:34:48,350
Il me faut 500 dollars
pour les r�cup�rer.
412
00:34:48,550 --> 00:34:50,864
Laisse-les l�-bas.
L'endroit est sain.
413
00:34:51,115 --> 00:34:53,016
Plaisantin !
Tu n'es pas p�re, toi !
414
00:34:53,216 --> 00:34:56,018
Faut voir.
Je ne suis pas au courant de tout.
415
00:34:58,715 --> 00:35:02,607
Alors, votre altesse ?
Rien ne vaut un bon bain chaud
416
00:35:02,807 --> 00:35:04,914
apr�s une journ�e harassante.
417
00:35:05,114 --> 00:35:07,714
Regardez ces jambes !
418
00:35:07,915 --> 00:35:11,214
Elle va faire des ravages.
Pardon, votre Altesse
419
00:35:11,414 --> 00:35:13,414
on n'est pas aux Folies Berg�res.
420
00:35:17,514 --> 00:35:20,313
Que peut-on attendre
de la populace, madame ?
421
00:35:27,413 --> 00:35:29,048
- J'ai de bonnes nouvelles.
- Bien.
422
00:35:29,248 --> 00:35:30,713
O� est Helen ?
423
00:35:32,212 --> 00:35:34,213
- Comment va Marion ?
- Elle va bien.
424
00:35:34,413 --> 00:35:36,312
Parfait. Parfait.
425
00:35:44,512 --> 00:35:45,612
Comment va Bibendum ?
426
00:35:46,212 --> 00:35:50,432
Bibendum, exactement. Regarde-moi.
Je d�borde de mes v�tements.
427
00:35:51,811 --> 00:35:54,512
Le moindre de ces d�bordements
me rend fou.
428
00:35:54,712 --> 00:35:56,711
- O� est Vicki ?
- On la baigne.
429
00:35:58,911 --> 00:36:01,111
Je n'y peux rien. Tu es si belle.
430
00:36:01,311 --> 00:36:03,610
En tout cas,
plus que mon r�dacteur en chef.
431
00:36:05,011 --> 00:36:08,110
- Tu lui as demand� ta prime ?
- Et je l'ai obtenue.
432
00:36:08,698 --> 00:36:10,745
Sauf que c'est un pr�t.
433
00:36:10,945 --> 00:36:12,410
Je l'ai fait verser � l'h�pital.
434
00:36:12,610 --> 00:36:15,460
Dis � ta fille qu'elle peut sortir,
j'ai fini de la payer.
435
00:36:17,609 --> 00:36:20,515
Plus jamais je ne porterai du 36.
436
00:36:26,010 --> 00:36:28,347
Vicki sera comme toi.
437
00:36:28,689 --> 00:36:31,344
Je serai cern� par la beaut�.
438
00:36:32,209 --> 00:36:34,208
Ce compliment et un martini
te feront pardonner
439
00:36:34,408 --> 00:36:37,108
de m'avoir mise en prison
pendant 9 mois.
440
00:36:37,308 --> 00:36:39,309
Un martini, c'est parti.
441
00:36:56,708 --> 00:36:59,407
Je travaille pour le procureur
depuis aujourd'hui.
442
00:36:59,608 --> 00:37:01,607
Et ton cabinet ?
443
00:37:01,807 --> 00:37:04,742
C'est plus important.
De nombreux collaborateurs
444
00:37:04,942 --> 00:37:06,507
doivent �tre jug�s.
445
00:37:07,506 --> 00:37:09,306
Leurs avocats deviendront riches,
446
00:37:09,506 --> 00:37:12,106
tu les condamneras pour une mis�re.
447
00:37:13,866 --> 00:37:15,468
Messieurs, la reine !
448
00:37:18,006 --> 00:37:19,412
Bonjour, votre Altesse.
449
00:37:20,806 --> 00:37:23,906
O� sont pass�s ses cheveux ?
Elle en avait hier.
450
00:37:24,106 --> 00:37:25,806
Dans vos r�ves, seulement.
451
00:37:27,706 --> 00:37:30,142
Elle n'est pas mal,
pour un galop d'essai.
452
00:37:30,805 --> 00:37:34,757
Tu as int�r�t � �tre belle,
g�niale et riche.
453
00:37:34,957 --> 00:37:38,640
Sa beaut� lui viendra de ma fille.
Le g�nie, de moi.
454
00:37:38,840 --> 00:37:41,264
� vous de jouer pour le reste.
455
00:37:43,846 --> 00:37:45,005
Les 9 derniers mois,
456
00:37:45,205 --> 00:37:48,004
je me suis consacr�e � toi.
Maintenant, je vais m'amuser.
457
00:37:48,204 --> 00:37:49,704
Qu'en dis-tu, ma ch�rie ?
458
00:37:54,503 --> 00:37:56,304
Pas de cran, hein ?
459
00:38:08,257 --> 00:38:10,289
Je me demandais si vous
pourriez...
460
00:38:13,803 --> 00:38:16,372
Vous gardez une trace
de ces pr�ts, hein ?
461
00:38:28,601 --> 00:38:30,502
Bonne nuit, mon ange.
462
00:38:40,102 --> 00:38:41,857
Tu ne veux pas venir ?
463
00:38:43,501 --> 00:38:46,601
Tu m'en veux de ne pas �tre avec
toi pendant que tu accouches ?
464
00:38:47,800 --> 00:38:50,497
Si tu me tenais la main,
je tiendrais la tienne.
465
00:38:50,697 --> 00:38:52,705
Ensuite on s'embrasserait.
466
00:38:55,700 --> 00:38:59,437
- �a me plairait...
- Gourmande !
467
00:39:00,000 --> 00:39:01,799
Interdis-moi de sortir.
468
00:39:01,999 --> 00:39:03,511
Je veux finir ce truc ce soir.
469
00:39:03,800 --> 00:39:07,085
Ce n'est pas un truc.
C'est le grand roman am�ricain.
470
00:39:12,499 --> 00:39:15,232
Tu me v�n�reras encore
quand tu seras c�l�bre ?
471
00:39:46,097 --> 00:39:48,197
Cher M. Wills
472
00:39:48,397 --> 00:39:50,078
Nous sommes au regret de vous informer
473
00:39:50,278 --> 00:39:51,828
que nous ne pouvons pas publier
474
00:39:52,196 --> 00:39:54,508
votre roman � l'heure actuelle.
475
00:40:09,577 --> 00:40:10,843
Dis-le.
476
00:40:13,495 --> 00:40:15,681
Il est meilleur que le premier.
477
00:40:17,095 --> 00:40:18,667
Il est magnifique.
478
00:40:19,895 --> 00:40:21,294
Trop bon pour eux.
479
00:40:23,694 --> 00:40:25,493
Envoyons-le ce soir.
480
00:40:30,094 --> 00:40:33,194
R�veille-toi.
Porte-nous chance.
481
00:40:37,887 --> 00:40:41,631
Ce No�l est le cinqui�me
depuis la fin de la guerre.
482
00:40:41,831 --> 00:40:46,886
Partout, les v�t�rans prient
pour une paix universelle.
483
00:40:48,903 --> 00:40:52,261
Nous sommes au regret de vous informer
484
00:40:52,461 --> 00:40:56,564
que nous ne pouvons publier votre roman.
485
00:41:03,292 --> 00:41:04,377
Papa...
486
00:41:18,890 --> 00:41:21,390
En anglais, ma ch�rie.
487
00:41:25,090 --> 00:41:26,771
J'ai fait un cauchemar.
488
00:41:28,054 --> 00:41:31,474
Les grands en font aussi.
Tu veux un verre de lait ?
489
00:42:12,475 --> 00:42:14,764
- Un baiser pour la route ?
- Tu n'es pas Ben-Hur.
490
00:42:14,964 --> 00:42:17,154
- Tu as perdu la course.
- Pour me consoler...
491
00:42:17,354 --> 00:42:18,430
Salut.
492
00:42:18,630 --> 00:42:21,223
J'ai perdu, ta femme
refuse de me consoler.
493
00:42:23,559 --> 00:42:25,265
La prochaine fois, gagne.
494
00:42:26,922 --> 00:42:31,048
Regarde ! Du gruy�re !
Je n'ai pas oubli�.
495
00:42:32,583 --> 00:42:34,437
Bonsoir tout le monde !
496
00:42:50,684 --> 00:42:52,733
Vous n'�tes pas Charlie.
497
00:42:53,984 --> 00:42:55,684
O� est-il ?
498
00:43:07,140 --> 00:43:10,783
- Vous ne lui avez pas dit ?
- Pourquoi g�cher sa joie ?
499
00:43:10,983 --> 00:43:15,484
- Pourquoi g�cher la v�tre ?
- Parce que je suis un gars bizarre.
500
00:43:15,684 --> 00:43:18,520
J'ai perdu un an � essayer
d'�crire un livre.
501
00:43:18,720 --> 00:43:21,809
Pour quelque raison bizarre,
je pensais qu'il serait publi�.
502
00:43:22,118 --> 00:43:25,071
Vous n'�tes pas bizarre,
juste na�f.
503
00:43:25,271 --> 00:43:28,705
J'ai connu un �diteur qui ne lisait
aucun manuscrit.
504
00:43:28,940 --> 00:43:32,383
Il sentait, soupesait, go�tait
mais ne lisait jamais.
505
00:43:32,583 --> 00:43:34,782
Si un manuscrit avait l'odeur,
506
00:43:34,982 --> 00:43:37,982
le poids et le go�t de l'ordure,
il le publiait.
507
00:43:38,182 --> 00:43:40,316
Vous voulez conna�tre
le secret du succ�s ?
508
00:43:40,582 --> 00:43:44,063
La m�diocrit� !
Pour devenir un �crivain riche,
509
00:43:44,263 --> 00:43:46,582
souvenez-vous des trois R :
510
00:43:46,782 --> 00:43:51,309
richesse, ruffians, et rut.
511
00:44:28,478 --> 00:44:30,514
Le Saturday Evening Post
a achet� mon feuilleton.
512
00:44:30,714 --> 00:44:32,446
15 000 dollars !
513
00:44:37,878 --> 00:44:39,878
Adieu les plumitifs, pour toujours.
514
00:44:40,078 --> 00:44:42,312
15 000 dollars ! Net d'imp�ts !
515
00:44:42,512 --> 00:44:44,586
Il aurait pu donner une grande f�te.
516
00:44:57,003 --> 00:44:59,526
Charlie, filez au commissariat !
517
00:44:59,847 --> 00:45:02,869
- Pourquoi ?
- Ils ont une am�ricaine cingl�e.
518
00:45:03,069 --> 00:45:05,552
Elle a bloqu� la circulation en se baignant
519
00:45:05,752 --> 00:45:07,316
dans une fontaine � midi.
520
00:45:07,516 --> 00:45:08,676
Pas tr�s palpitant.
521
00:45:08,876 --> 00:45:11,594
Non, mais les Am�ricains de Paris
522
00:45:11,794 --> 00:45:13,778
adorent lire des ragots
sur les Am�ricains � Paris.
523
00:45:13,978 --> 00:45:17,424
- D'accord. Quel est son nom ?
- Helen Wills.
524
00:45:20,424 --> 00:45:21,836
C'est ma nana...
525
00:45:35,274 --> 00:45:37,674
Ne fais pas semblant de ne pas
me conna�tre.
526
00:45:37,974 --> 00:45:40,610
Je suis ta femme.
Malade ou en bonne sant�,
527
00:45:40,810 --> 00:45:43,274
s�che ou tremp�e...
- Tu attrapes si facilement froid.
528
00:45:43,474 --> 00:45:47,009
- Rentre � la maison te changer.
- Pas possible.
529
00:45:47,209 --> 00:45:49,090
- Vicki est au Dhingo.
- Encore ?
530
00:45:49,473 --> 00:45:53,528
Elle est mieux dans un caf�
respectable que seule � la maison.
531
00:45:56,947 --> 00:45:58,509
Je serai dans le journal ?
532
00:45:58,772 --> 00:46:01,907
Une Am�ricaine de plus se baignant
dans une fontaine ?
533
00:46:02,107 --> 00:46:03,608
C'est du r�chauff�. Tu as fait cela
534
00:46:03,808 --> 00:46:05,373
pour �tre dans le journal ?
535
00:46:06,172 --> 00:46:09,343
C'�tait idiot et stupide,
mais c'�tait amusant.
536
00:46:10,106 --> 00:46:13,161
- Vraiment ?
- Presque amusant.
537
00:46:13,476 --> 00:46:15,284
� la limite d'�tre amusant.
538
00:46:15,484 --> 00:46:18,248
Mais cela ne l'�tait pas vraiment,
n'est-ce pas ?
539
00:46:20,797 --> 00:46:22,067
Non.
540
00:46:22,971 --> 00:46:26,193
�a ne l'est jamais.
Je ne sais pas pourquoi.
541
00:46:26,937 --> 00:46:28,805
C'est peut-�tre d� � Paris,
542
00:46:29,005 --> 00:46:31,307
� moi ou � l'�poque...
543
00:46:31,771 --> 00:46:34,105
C'est comme quand on doit se presser.
544
00:46:34,446 --> 00:46:35,742
On se presse parce que...
545
00:46:37,371 --> 00:46:39,555
On doit trouver quelque chose
de tr�s important,
546
00:46:39,755 --> 00:46:42,288
- mais...
- Mais on ne trouve jamais.
547
00:46:45,903 --> 00:46:49,448
Allons ! Ces choses-l�
t'ont toujours fait rire !
548
00:46:49,670 --> 00:46:53,784
- Cela t'a pris du temps.
- Cela n'a rien � voir.
549
00:46:54,690 --> 00:46:58,773
Campbell a vendu un feuilleton au Post
pour 15 000 dollars.
550
00:46:59,141 --> 00:47:00,453
Et tu lui en veux � cause de �a.
551
00:47:00,653 --> 00:47:03,545
Ch�ri, c'est merveilleusement
humain de ta part !
552
00:47:06,102 --> 00:47:07,419
Finalement.
553
00:47:24,582 --> 00:47:26,509
Que dit-il ? Il parle trop vite.
554
00:47:26,709 --> 00:47:27,908
C'est Marcel.
555
00:47:29,001 --> 00:47:31,255
Il dit qu'il va m'immortaliser.
556
00:47:34,698 --> 00:47:36,575
Tu veux devenir maire ou quoi ?
557
00:47:36,775 --> 00:47:39,442
Tu me connais,
quand il s'agit de m'amuser...
558
00:47:41,731 --> 00:47:43,762
C'est bien de faire rire les gens.
559
00:47:45,059 --> 00:47:48,187
Rien pour moi ? J'ai pay� l'amende
pour la faire sortir.
560
00:48:44,162 --> 00:48:46,163
En anglais.
561
00:48:47,321 --> 00:48:50,108
Papa...
J'attendais pour te montrer...
562
00:48:51,998 --> 00:48:54,978
Non, Vicki. Pas moiti� moiti�.
Tout en anglais.
563
00:48:55,178 --> 00:48:56,702
Regarde, papa !
564
00:48:58,143 --> 00:49:01,013
Attends.
Je n'ai pas encore eu mon bisou.
565
00:49:07,835 --> 00:49:09,519
Tu veux voir quelque chose ?
566
00:49:23,771 --> 00:49:25,825
Un peu jeune pour picoler, non ?
567
00:49:26,025 --> 00:49:28,194
C'est le sol, ch�rie.
M�me la Pavlova ne pourrait pas
568
00:49:28,394 --> 00:49:31,799
danser sur un sol pareil.
Tu n'as rien ?
569
00:49:31,999 --> 00:49:35,659
- Je suis d�sol�e.
- Dis un mot gentil.
570
00:49:35,859 --> 00:49:37,756
C'est super, petite.
571
00:49:37,959 --> 00:49:40,449
Je dois faire une interview
au Royal Fran�ais.
572
00:49:40,711 --> 00:49:41,893
Je ne peux pas y aller.
573
00:49:42,093 --> 00:49:43,559
Tu peux me remplacer ?
574
00:49:43,759 --> 00:49:45,948
La fille s'appelle Lorraine Quarl.
575
00:49:46,148 --> 00:49:47,700
Qui est Lorraine Quarl ?
576
00:49:48,447 --> 00:49:49,959
Elle est de la haute.
577
00:49:50,159 --> 00:49:52,533
� plus tard, les petits.
Votre num�ro est extra.
578
00:49:52,908 --> 00:49:55,547
Il lui manque juste un final.
579
00:49:58,969 --> 00:50:01,067
Tu as le bon final, ma ch�rie,
580
00:50:01,267 --> 00:50:02,766
dans mes bras !
581
00:50:20,123 --> 00:50:21,957
Wills.
Agence de Presse Europ�enne.
582
00:50:22,157 --> 00:50:24,324
Je d�teste arriver en retard.
D�sol�e.
583
00:50:26,253 --> 00:50:27,939
J'ai besoin d'un verre.
584
00:50:29,168 --> 00:50:31,441
- L�on !
- Comme d'habitude, Mme Quarl ?
585
00:50:31,641 --> 00:50:34,756
S'il vous pla�t.
Oublions les questions de routine.
586
00:50:34,956 --> 00:50:36,256
Paris, c'est beau.
587
00:50:36,456 --> 00:50:38,191
Les Am�ricaines aiment
les Fran�ais.
588
00:50:38,391 --> 00:50:40,090
Les Fran�ais aiment les Am�ricaines.
589
00:50:40,290 --> 00:50:41,855
Les prix sont trop �lev�s.
590
00:50:42,055 --> 00:50:44,487
Je n'ai pas encore choisi
mon prochain mari.
591
00:50:45,755 --> 00:50:48,456
Ce sera peut-�tre le barman.
Il a un certain talent.
592
00:50:48,656 --> 00:50:50,304
On vous a d�j� interview�e.
593
00:50:51,137 --> 00:50:53,255
La derni�re fois,
c'�tait il y a une heure.
594
00:50:53,455 --> 00:50:55,857
Il n'�tait ni jeune ni s�duisant.
595
00:50:56,204 --> 00:50:58,304
L'interview a �t� tr�s courte.
596
00:50:58,844 --> 00:51:00,421
Prenez votre temps.
597
00:51:01,753 --> 00:51:04,237
- Premier voyage � Paris ?
- Non.
598
00:51:04,437 --> 00:51:05,954
Premier divorce � Paris.
599
00:51:06,154 --> 00:51:10,153
- Pourquoi choisir Paris ?
- � Reno, il n'y a que des chevaux.
600
00:51:10,353 --> 00:51:12,393
Et je perds trop � Las Vegas.
601
00:51:12,753 --> 00:51:14,653
Vous avez �t� mari�e 4 fois.
602
00:51:14,853 --> 00:51:17,053
3 fois. Les mariages annul�s
ne comptent pas.
603
00:51:17,388 --> 00:51:18,658
O� est le probl�me ?
604
00:51:20,353 --> 00:51:21,798
Quel probl�me ?
605
00:51:24,353 --> 00:51:28,886
Pas facile de s'y retrouver dans
mes mariages. C'est �a le probl�me.
606
00:51:29,751 --> 00:51:34,162
Premier mari : �pous� par amour.
�chec.
607
00:51:34,652 --> 00:51:37,452
Deuxi�me mari : pour l'argent.
�chec,
608
00:51:37,652 --> 00:51:39,725
sauf pour l'argent et le nom de Quarl.
609
00:51:40,352 --> 00:51:42,369
Troisi�me mari : annulation.
610
00:51:42,651 --> 00:51:44,999
Il avait oubli� de me dire
qu'il �tait d�j� mari�.
611
00:51:45,199 --> 00:51:47,705
Quatri�me mari : un tor�ador.
612
00:51:47,952 --> 00:51:51,576
Quatre mariages,
pas un succ�s.
613
00:51:52,443 --> 00:51:55,314
- Des enfants ?
- Non.
614
00:51:56,250 --> 00:51:58,961
C'est tout ce que j'ai fait
de bien pour l'humanit�.
615
00:52:02,749 --> 00:52:04,790
Je suis une rat�e.
616
00:52:08,450 --> 00:52:10,166
Vous ne devriez pas noter ?
617
00:52:10,366 --> 00:52:12,316
L'interview est finie depuis longtemps.
618
00:52:15,810 --> 00:52:17,472
J'ai faim. Nous d�nons ?
619
00:52:17,672 --> 00:52:20,118
Personne ne paye mes frais.
620
00:52:20,318 --> 00:52:21,750
Je suis un pauvre journaliste.
621
00:52:21,950 --> 00:52:25,515
Ne me r�sistez pas.
Mes 4 maris paieront l'addition.
622
00:52:25,715 --> 00:52:26,948
Je me change et j'arrive.
623
00:52:27,148 --> 00:52:29,201
- Mais...
- S'il vous pla�t...
624
00:52:29,401 --> 00:52:31,983
Mon analyste me prend 50 dollars
625
00:52:32,183 --> 00:52:34,448
de l'heure pour m'�couter parler.
626
00:52:54,420 --> 00:52:55,862
C'est mon taxi !
627
00:52:57,360 --> 00:53:00,180
- Charles !
- Claude ! Comment vas-tu ?
628
00:53:00,380 --> 00:53:01,959
- Bien.
- Tu en as l'air.
629
00:53:02,159 --> 00:53:04,100
- Et toi, Marion ?
- Je vais bien.
630
00:53:04,300 --> 00:53:07,461
Tu en as l'air.
Je vais bien aussi.
631
00:53:09,120 --> 00:53:11,599
Excusez-moi. Ma belle s�ur,
Mme Matine. M. Matine.
632
00:53:11,799 --> 00:53:13,552
Mme Quarl.
633
00:53:17,579 --> 00:53:19,329
Claude travaille pour le procureur.
634
00:53:20,160 --> 00:53:22,349
On n'a rien fait de mal, j'esp�re...
635
00:53:28,039 --> 00:53:30,772
Mme Quarl vient d'arriver � Paris.
Je l'interviewe.
636
00:53:32,098 --> 00:53:33,805
- Comment va Helen ?
- Bien.
637
00:53:34,759 --> 00:53:36,572
Et vous devriez voir Vicki...
638
00:53:37,394 --> 00:53:39,078
On devrait se voir plus souvent.
639
00:53:39,278 --> 00:53:40,858
En famille...
640
00:53:41,058 --> 00:53:42,978
J'appellerai Helen demain.
641
00:53:44,238 --> 00:53:46,034
- Bonsoir, Mme Quarl.
- Bonsoir.
642
00:53:47,700 --> 00:53:50,189
J'aimerais vraiment qu'on se revoie.
643
00:53:50,493 --> 00:53:52,836
- Bonsoir.
-Bonsoir, Charles.
644
00:54:00,100 --> 00:54:01,956
Cette ch�re Helen...
645
00:54:03,255 --> 00:54:06,019
Une seule �pouse
face � tous vos maris...
646
00:54:06,219 --> 00:54:08,320
Elle va vous passer un savon
en rentrant, je pense.
647
00:54:08,520 --> 00:54:10,345
H�l�ne ? Jamais de la vie.
648
00:54:10,577 --> 00:54:13,439
Elle est merveilleuse
et compr�hensive.
649
00:54:16,398 --> 00:54:18,647
Pouvons-nous arr�ter l'interview ?
650
00:54:19,118 --> 00:54:21,694
Tout d'un coup, me voil� d�gris�.
651
00:54:21,894 --> 00:54:23,439
Il est tr�s tard. Je dois rentrer
652
00:54:23,639 --> 00:54:27,279
- au bureau �crire mon article.
- Je peux venir avec vous ?
653
00:54:27,479 --> 00:54:29,917
- A votre bureau, j'entends.
- Pourquoi ?
654
00:54:30,117 --> 00:54:31,282
Je ne sais pas.
655
00:54:31,482 --> 00:54:33,930
On ne se reverra plus jamais et
656
00:54:34,130 --> 00:54:36,744
j'aimerais faire durer la soir�e.
657
00:54:37,250 --> 00:54:38,782
Et lire votre article.
658
00:54:38,982 --> 00:54:40,720
Mon bureau est glacial et minable,
659
00:54:40,920 --> 00:54:42,157
surtout � cette heure.
660
00:54:42,357 --> 00:54:44,597
Tr�s souvent, je me sens moi aussi
661
00:54:44,797 --> 00:54:48,372
glaciale et minable.
Je serai compatissante.
662
00:55:02,995 --> 00:55:07,720
Bonjour quand m�me.
Qu'est-ce que tu as ?
663
00:55:08,821 --> 00:55:11,086
Charlie, comment as-tu os� ?
664
00:55:12,076 --> 00:55:15,708
Oublie-moi, ma petite.
Parlons plut�t de toi.
665
00:55:15,908 --> 00:55:18,915
J'en ai marre que tu tra�nes
en permanence dans ce caf� minable,
666
00:55:19,115 --> 00:55:22,577
� jouer la madone des �crivains
qui n'�crivent pas
667
00:55:22,777 --> 00:55:24,707
et des peintres qui ne peignent pas.
668
00:55:25,915 --> 00:55:30,401
Et toi, qu'�cris-tu ?
Des articles sur les tra�n�es !
669
00:55:30,674 --> 00:55:34,344
Au moins, je ne plonge pas ivre
dans les fontaines !
670
00:55:35,153 --> 00:55:39,286
Tu veux savoir pourquoi je bois
et je plonge dans les fontaines ?
671
00:55:39,634 --> 00:55:42,307
Tu as raison.
Rends-moi responsable.
672
00:55:42,789 --> 00:55:44,661
Je ne voulais pas rester � Paris.
673
00:55:44,861 --> 00:55:47,134
De quel droit me critiques-tu ?
674
00:55:48,033 --> 00:55:50,741
Tu me soup�onnes ? Toi ?
675
00:55:51,352 --> 00:55:53,799
Quelle blague !
Maintenant, �coute-moi...
676
00:56:02,220 --> 00:56:03,944
Bonjour, ch�ri.
677
00:56:13,992 --> 00:56:15,955
Tu as vu l'heure ?
678
00:56:18,597 --> 00:56:20,452
Quelle importance ?
679
00:56:20,711 --> 00:56:23,383
Il est 8 heures du matin !
680
00:56:23,991 --> 00:56:26,618
C'est � toi d'emmener Vicki � l'�cole.
681
00:56:29,046 --> 00:56:31,196
Je ne suis pas rentr� de la nuit !
682
00:56:32,710 --> 00:56:34,453
Pauvre ch�ri.
683
00:56:35,989 --> 00:56:38,420
Bon, je vais l'emmener � l'�cole.
684
00:56:39,030 --> 00:56:41,273
Tu ne veux pas savoir o� j'�tais ?
685
00:56:46,269 --> 00:56:50,550
Tu as une mine �pouvantable.
C'�tait un article difficile ?
686
00:56:52,029 --> 00:56:54,675
J'ai interview� une femme.
687
00:56:55,956 --> 00:56:59,258
Elles fournissent de meilleurs
papiers que les hommes.
688
00:57:05,414 --> 00:57:08,779
Elle �tait riche,
belle et s�duisante.
689
00:57:11,507 --> 00:57:12,906
Et je lui plaisais.
690
00:57:17,846 --> 00:57:19,468
Tu t'en moques ?
691
00:57:19,996 --> 00:57:21,834
Qu'essaies-tu de me dire ?
692
00:57:23,285 --> 00:57:26,025
J'essaie de te dire que je t'aime.
693
00:57:28,280 --> 00:57:30,573
Quel genre de femme �tait-ce, d�j� ?
694
00:57:31,665 --> 00:57:33,407
Combien de genres y a-t-il ?
695
00:57:34,754 --> 00:57:36,340
Elle �tait vraiment belle ?
696
00:57:37,139 --> 00:57:39,540
Je pourrais mentir,
mais Marion l'a vue aussi.
697
00:57:39,740 --> 00:57:41,931
- Oui, elle �tait tr�s belle.
- Marion ?
698
00:57:43,058 --> 00:57:44,769
On a rencontr� Claude et Marion.
699
00:57:45,019 --> 00:57:47,819
Elle va s�rement essayer
d'en faire toute une histoire...
700
00:57:48,298 --> 00:57:52,495
- Elle �tait riche et belle � quel point ?
- Tais-toi !
701
00:58:04,253 --> 00:58:06,110
Tu n'as rien entendu ?
702
00:58:08,657 --> 00:58:10,255
Je reviens...
703
00:58:22,856 --> 00:58:24,077
Quoi ?
704
00:58:26,616 --> 00:58:28,216
R�p�te-moi �a !
705
00:58:28,416 --> 00:58:32,873
C'est un mensonge !
Marion ne m'a jamais appr�ci�.
706
00:58:37,694 --> 00:58:38,814
Nous sommes riches !
707
00:58:42,499 --> 00:58:44,003
Nous sommes riches !
708
00:58:50,519 --> 00:58:52,507
Vieux brigand !
Tu aurais pu nous dire !
709
00:58:52,707 --> 00:58:53,848
Vieux, non !
710
00:58:54,048 --> 00:58:57,091
Je n'ai pas pu vous le dire hier
parce que je f�tais l'�v�nement.
711
00:58:57,291 --> 00:59:00,498
Je me suis arr�t� chez Marion
en revenant et je le lui ai dit.
712
00:59:00,698 --> 00:59:01,777
Combien avons-nous ?
713
00:59:01,977 --> 00:59:04,177
Marion a parl� de richesse �c�urante.
714
00:59:04,377 --> 00:59:07,686
Marion s'emballe toujours.
L'argent n'a pas d'odeur.
715
00:59:07,886 --> 00:59:09,646
Surtout les grosses sommes.
716
00:59:10,364 --> 00:59:11,636
En anglais.
717
00:59:11,836 --> 00:59:12,658
On est millionnaires ?
718
00:59:12,858 --> 00:59:15,416
� la folie !
C'est une tradition familiale,
719
00:59:15,616 --> 00:59:16,517
du c�t� de ta m�re.
720
00:59:16,717 --> 00:59:19,263
Le p�trole a enfin jailli !
721
00:59:20,376 --> 00:59:23,086
Le p�trole.
La richesse du Texas.
722
00:59:23,286 --> 00:59:25,243
Nos concessions sans valeur ?
723
00:59:25,443 --> 00:59:29,607
Mon g�n�reux cadeau de mariage, ce dont,
j'esp�re, vous vous souviendrez.
724
00:59:29,807 --> 00:59:31,016
Sommes-nous tr�s riches ?
725
00:59:31,216 --> 00:59:34,355
La loi limite le pompage
� 80 barils par jour.
726
00:59:34,555 --> 00:59:38,900
- � 2 dollars le baril...
- 160 dollars par jour.
727
00:59:39,100 --> 00:59:39,964
M�me le dimanche ?
728
00:59:40,164 --> 00:59:41,772
Oui. Le p�trole vient de Dieu.
729
00:59:41,975 --> 00:59:44,004
Cela fait 1 100 dollars
par semaine.
730
00:59:44,204 --> 00:59:47,622
- Dont 27,5 % sont libres de taxes.
- Si on vendait ?
731
00:59:47,822 --> 00:59:49,531
J'y pensais ! Quelle culbute !
732
00:59:49,731 --> 00:59:51,892
Si on ne vend pas,
on aura une rente � vie.
733
00:59:52,092 --> 00:59:54,213
Tous les gens du Milwaukee
sont aussi prudents ?
734
00:59:54,413 --> 00:59:55,849
Ils sont sens�s.
735
00:59:56,049 --> 00:59:58,917
On va tout refaire,
de la cave au grenier.
736
00:59:59,117 --> 01:00:00,762
J'irai chez le coiffeur.
737
01:00:00,962 --> 01:00:03,873
On transformera la chambre
de Marion en bureau.
738
01:00:04,534 --> 01:00:05,933
Tu crois qu'on pourra d�penser
739
01:00:06,133 --> 01:00:08,124
50 000 dollars par an ?
740
01:00:08,333 --> 01:00:10,273
- On essaiera.
- On ?
741
01:00:12,054 --> 01:00:15,639
- Tu sais quoi ?
- On pourrait forer un autre puits.
742
01:00:16,013 --> 01:00:18,957
Marion n'a pas parl� de votre
rencontre d'hier.
743
01:00:19,293 --> 01:00:21,192
Maman, c'est quoi du p�trole ?
744
01:00:44,325 --> 01:00:46,423
� moi ! Elle est � moi !
745
01:00:56,451 --> 01:00:58,469
Fini le fil � la patte.
746
01:01:00,211 --> 01:01:02,290
Plus de bouclage. Plus d'articles.
747
01:01:02,490 --> 01:01:05,693
Adieu ce sale boulot.
Larguez les amarres !
748
01:01:06,730 --> 01:01:07,678
Attrape !
749
01:01:13,550 --> 01:01:14,969
Que vas-tu faire ?
750
01:01:15,169 --> 01:01:18,183
Maintenant ?
Je vais terminer mon 3� roman.
751
01:01:18,449 --> 01:01:21,307
- S'il n'est pas publi�...
- Il sera publi�.
752
01:01:22,648 --> 01:01:26,114
Plus de soucis d'argent,
plus d'ennuis au travail.
753
01:01:26,728 --> 01:01:28,206
Quelle sera mon excuse ?
754
01:01:28,409 --> 01:01:30,773
Quand on est assez riche,
les excuses sont superflues.
755
01:01:30,973 --> 01:01:32,480
Bonne chance, Charlie !
756
01:01:47,933 --> 01:01:49,207
5 000 francs.
757
01:01:49,407 --> 01:01:51,733
J'aimerais pouvoir faire plus.
758
01:01:51,933 --> 01:01:53,228
C'est gentil.
759
01:01:57,007 --> 01:01:58,832
6 000 francs
pour un autre baiser.
760
01:02:05,206 --> 01:02:07,365
Je vaux beaucoup plus.
761
01:02:07,565 --> 01:02:09,449
Toi, � une vente de charit� !
762
01:02:09,649 --> 01:02:11,649
- Je n'y crois pas moi-m�me.
- Un ennui ?
763
01:02:12,486 --> 01:02:14,278
- Vicki ?
- Non. Charlie.
764
01:02:16,885 --> 01:02:18,605
Il est rest� dans son bureau
toute la journ�e.
765
01:02:18,805 --> 01:02:22,025
Il y est toujours.
Il refuse de manger ou de parler.
766
01:02:22,225 --> 01:02:24,752
Il reste assis dans le noir,
tout seul.
767
01:03:03,643 --> 01:03:05,616
Qu'est-ce qu'il se passe, ch�ri ?
768
01:03:11,401 --> 01:03:12,684
Tu as d�n� ?
769
01:03:17,042 --> 01:03:18,721
Je te pr�pare quelque chose ?
770
01:03:20,722 --> 01:03:24,199
Va-t-en !
Fiche-moi la paix !
771
01:03:28,361 --> 01:03:30,166
J'ai fait quelque chose ?
772
01:03:31,441 --> 01:03:33,317
Quoi que cela soit...
773
01:03:33,520 --> 01:03:34,944
C'est bon.
774
01:03:35,960 --> 01:03:38,840
Tu es une bonne �pouse,
d�vou�e et loyale.
775
01:03:39,040 --> 01:03:40,677
Tu as fait ton devoir.
776
01:03:43,560 --> 01:03:46,811
Maintenant retourne � ta soir�e
et laisse-moi tranquille.
777
01:03:51,999 --> 01:03:53,817
Je veux juste aider.
778
01:03:55,359 --> 01:03:56,999
Aider qui ?
779
01:03:59,479 --> 01:04:02,206
Toi, moi, nous.
780
01:04:03,599 --> 01:04:05,075
Je ne sais pas...
781
01:04:05,897 --> 01:04:08,601
Que peux-tu faire
face � un autre refus ?
782
01:04:08,801 --> 01:04:09,994
Rien !
783
01:04:12,607 --> 01:04:16,080
C'est parce qu'un autre �diteur
a refus� ton roman ?
784
01:04:16,280 --> 01:04:18,083
Oui, encore une fois.
785
01:04:18,695 --> 01:04:20,906
Encore et encore !
786
01:04:21,277 --> 01:04:24,007
Que faire pour un homme assez
b�te pour perdre 5 ans
787
01:04:24,207 --> 01:04:25,939
� �crire trois livres ridicules.
788
01:04:26,139 --> 01:04:28,181
Je ne suis pas un �crivain,
c'est tout !
789
01:04:28,797 --> 01:04:30,235
Mais si !
790
01:04:30,917 --> 01:04:33,494
Tu es merveilleux !
Ce sont eux qui sont stupides !
791
01:04:34,581 --> 01:04:37,732
"Cher M. Wills.
Nous sommes au regret..."
792
01:04:38,636 --> 01:04:41,413
Je suis un bon � rien !
Va-t-en et fiche-moi la paix !
793
01:04:43,557 --> 01:04:46,458
Je suis incapable
de t'expliquer mon �chec,
794
01:04:46,916 --> 01:04:48,866
alors sois gentille, fiche-moi la paix.
795
01:04:49,875 --> 01:04:52,332
Mais tu n'as pas �chou�,
pas � mes yeux.
796
01:04:52,975 --> 01:04:55,275
� 20 ans, je me voyais
grand �crivain.
797
01:04:55,475 --> 01:04:57,756
Parce que je me croyais diff�rent.
798
01:04:57,956 --> 01:05:00,116
Je cherchais la perfection,
c'�tait ma diff�rence.
799
01:05:00,316 --> 01:05:02,510
Je n'ai plus 20 ans,
et il est trop tard.
800
01:05:02,715 --> 01:05:04,546
On r�essayera.
- Non!
801
01:05:06,114 --> 01:05:08,327
Je n'ai pas ce qu'il faut.
802
01:05:08,527 --> 01:05:10,567
Je n'ai qu'une chose � faire,
m'y habituer.
803
01:05:10,767 --> 01:05:12,875
Je suis riche.
Pour quelques verres,
804
01:05:13,075 --> 01:05:15,517
je me paierai la gloire
et des semblants d'amis.
805
01:05:15,717 --> 01:05:17,298
Pourquoi perdre du temps � �crire ?
806
01:05:17,498 --> 01:05:19,507
Je peux m'installer dans un bar,
807
01:05:19,707 --> 01:05:22,749
jouer les critiques,
discourir sur l'�criture...
808
01:05:38,625 --> 01:05:39,721
Tu n'y arriveras pas.
809
01:05:39,921 --> 01:05:44,619
- J'ai 25 dollars qui disent le contraire.
- Tenu. Pour 75 dollars.
810
01:05:45,426 --> 01:05:46,954
Arrondissons � 100.
811
01:05:47,520 --> 01:05:49,217
D'accord, 100 dollars !
812
01:05:59,079 --> 01:06:00,820
Allez, Charlie ! Tiens bon.
813
01:06:31,161 --> 01:06:34,324
Gagnant et champion invaincu !
Avec ce seul bras !
814
01:06:36,561 --> 01:06:37,798
Raccompagne-moi.
815
01:06:42,624 --> 01:06:43,843
J'attends la voiture.
816
01:06:44,043 --> 01:06:46,031
Ils la gonflent pour la course.
817
01:06:47,069 --> 01:06:50,560
Une course de voitures.
De Monte-Carlo � Paris.
818
01:07:31,505 --> 01:07:34,270
Raccompagne-moi,
s'il te pla�t.
819
01:07:39,930 --> 01:07:41,850
C'est ce que j'avais compris.
820
01:08:11,747 --> 01:08:13,259
Quelqu'un a appel� ?
821
01:08:15,816 --> 01:08:17,074
C'est calme, hein ?
822
01:08:17,274 --> 01:08:18,719
C'est appr�ciable, non ?
823
01:08:18,919 --> 01:08:21,334
Pourquoi Vicki n'a-t-elle pas
dit bonsoir ?
824
01:08:22,142 --> 01:08:24,519
Ta fille est en �tat de crise.
825
01:08:24,719 --> 01:08:26,918
Une de ses dents de devant
vient de tomber.
826
01:08:27,399 --> 01:08:28,873
Comment le prend-elle ?
827
01:08:29,073 --> 01:08:31,605
Comme si c'�tait la fin de sa vie.
828
01:08:31,805 --> 01:08:35,473
Elle n'appara�tra qu'� condition
de ne pas ouvrir la bouche.
829
01:08:35,918 --> 01:08:38,973
En effet,
c'est une situation de crise.
830
01:08:42,604 --> 01:08:44,432
Cela t'ennuie de rester ce soir ?
831
01:08:44,632 --> 01:08:46,260
Bien s�r que non.
832
01:08:47,398 --> 01:08:48,800
O� �a en est ?
833
01:08:49,000 --> 01:08:51,379
C'est difficile de s'y remettre.
834
01:08:52,277 --> 01:08:55,324
- Mais tu as promis.
- Et j'essaie.
835
01:08:56,200 --> 01:08:57,723
Alors, tu y arriveras.
836
01:09:11,928 --> 01:09:13,841
Pauvre petite ballerine.
837
01:09:21,250 --> 01:09:24,281
Merci beaucoup.
C'�tait un bisou plut�t r�ussi.
838
01:09:25,170 --> 01:09:26,856
Quand souriras-tu � nouveau ?
839
01:09:27,904 --> 01:09:29,906
Tu peux me donner
une estimation ?
840
01:09:31,038 --> 01:09:33,278
Les dents repoussent
en quelques mois.
841
01:09:34,256 --> 01:09:36,477
Mais � ce moment-l�,
avec tes m�choires soud�es,
842
01:09:36,677 --> 01:09:38,350
tu ne sauras plus sourire.
843
01:09:39,570 --> 01:09:41,907
On dira que tu es
la plus m�chante de Paris.
844
01:09:43,385 --> 01:09:45,671
Voil� comment je serai bient�t...
845
01:09:49,849 --> 01:09:51,145
Papa !
846
01:09:53,529 --> 01:09:55,929
Je peux vous emprunter
des boutons de manchette ?
847
01:09:58,562 --> 01:10:00,613
Remettez vos dentiers,
848
01:10:00,813 --> 01:10:02,968
vous me faites penser au mien.
849
01:10:04,150 --> 01:10:05,511
Je danse pour toi, grand-p�re ?
850
01:10:05,711 --> 01:10:09,223
- Demain matin, ma ch�rie.
- Je me l�ve � 6 heures, demain.
851
01:10:09,458 --> 01:10:12,189
Parfait.
C'est l'heure � laquelle je rentre.
852
01:10:12,389 --> 01:10:13,686
Bonne nuit, ch�rie.
853
01:10:23,149 --> 01:10:26,396
Du lait ? Des papiers ?
Que faut-il en conclure ?
854
01:10:26,596 --> 01:10:28,901
- Je travaille.
- Votre id�e ?
855
01:10:29,101 --> 01:10:31,434
Une bonne id�e.
Ne va pas la g�cher.
856
01:10:31,634 --> 01:10:32,855
�a ne me viendrait pas � l'esprit.
857
01:10:33,055 --> 01:10:34,953
Mais vous nous manquerez ce soir.
858
01:10:35,153 --> 01:10:37,174
Une f�te en grande tenue,
859
01:10:37,374 --> 01:10:38,894
juste parce qu'on est jeudi !
860
01:10:39,094 --> 01:10:40,294
On ne peut pas y aller ?
861
01:10:42,974 --> 01:10:44,779
Cela me ferait du bien. Demain,
862
01:10:44,979 --> 01:10:48,099
je m'encha�nerai � cette chaise.
S'il te pla�t...
863
01:10:51,916 --> 01:10:55,583
Pourquoi je dis toujours oui,
au lieu de dire non ?
864
01:10:55,941 --> 01:10:59,675
Au fait, j'am�ne un ami.
Un joueur de tennis international.
865
01:11:00,586 --> 01:11:01,699
Paul.
866
01:11:05,186 --> 01:11:08,146
Ne t'inqui�te pas pour les Wilson.
Paul est invit� partout.
867
01:11:08,346 --> 01:11:11,105
D'ailleurs, c'est comme cela
qu'il gagne sa vie.
868
01:11:11,305 --> 01:11:13,625
On le paye pour venir ?
869
01:11:13,825 --> 01:11:16,550
Non, il vole l'argenterie !
870
01:11:16,750 --> 01:11:18,233
Tr�s charmant.
871
01:11:19,158 --> 01:11:22,949
Ma fille et Charles Wills,
mon gendre.
872
01:11:29,744 --> 01:11:31,968
Vous avez jou� � Rome...
873
01:11:32,264 --> 01:11:35,124
- Je joue dans tous les tournois.
- Vous vous en sortez bien ?
874
01:11:35,324 --> 01:11:36,324
Brillamment...
875
01:11:40,944 --> 01:11:44,207
Mais pour ce qui est de f�liciter
le gagnant, il est imbattable !
876
01:11:44,743 --> 01:11:46,785
Je suis bon perdant.
877
01:11:48,584 --> 01:11:49,798
Pardonnez-moi,
878
01:11:50,503 --> 01:11:53,197
mais c'est vous,
la Dame dans la Fontaine.
879
01:11:53,742 --> 01:11:54,863
J'adore ce tableau.
880
01:11:55,063 --> 01:11:57,385
Je ne viens jamais � Paris
sans aller le voir.
881
01:11:58,303 --> 01:12:01,145
Quelle chance de pouvoir
contempler l'original.
882
01:12:02,322 --> 01:12:05,576
- Venez avec moi, Paul.
- � plus tard...
883
01:12:11,382 --> 01:12:13,021
Il est charmant, non ?
884
01:12:13,221 --> 01:12:14,542
- Quoi ?
- Charmant.
885
01:12:14,742 --> 01:12:17,573
D'un charme r�voltant !
886
01:12:28,861 --> 01:12:31,499
Le petit renard brun
887
01:12:31,780 --> 01:12:33,951
Tout homme doit venir en aide...
888
01:12:39,780 --> 01:12:42,618
On n'a jamais rien vu
de plus dr�le.
889
01:12:42,818 --> 01:12:44,633
Tous ces gangsters � la t�l�vision,
890
01:12:44,833 --> 01:12:46,286
toutes ces questions,
891
01:12:46,486 --> 01:12:49,769
plus personne ne travaillant
� New York...
892
01:12:49,969 --> 01:12:53,162
- De quoi est mort George Bernard Shaw ?
- De vieillesse.
893
01:13:04,398 --> 01:13:07,139
- Vous allez faire cette course ?
- Bien s�r.
894
01:13:07,339 --> 01:13:08,778
Qu'obtient le gagnant ?
895
01:13:08,978 --> 01:13:12,150
Le gagnant obtient la victoire !
Voil� ce qu'il obtient !
896
01:13:13,787 --> 01:13:16,971
Tiens donc !
C'est ma femme !
897
01:13:18,017 --> 01:13:20,026
� la tienne, ch�rie !
898
01:13:23,372 --> 01:13:26,277
Allez les sportifs...
Au vestiaire !
899
01:13:26,937 --> 01:13:28,747
Je reviens, Paul.
900
01:13:29,096 --> 01:13:31,341
Ne te sens pas coupable.
Il ne partira pas.
901
01:13:34,497 --> 01:13:38,214
Quel genre d'�pouse es-tu,
pour danser avec d'autres ?
902
01:13:38,536 --> 01:13:40,842
L'�pouse standard,
c'est � dire n�glig�e.
903
01:13:43,096 --> 01:13:45,695
Qu'est-ce qu'il y a
entre M. Tennis et toi ?
904
01:13:45,895 --> 01:13:47,695
Nous nous appelons
par nos pr�noms...
905
01:13:49,616 --> 01:13:52,009
Il est gentil, attentionn�.
906
01:13:53,075 --> 01:13:56,032
Peu lui importe que je sois
mari�e et que j'ai une fille.
907
01:13:56,675 --> 01:13:58,890
Il veut peut-�tre �tre matern�.
908
01:13:59,934 --> 01:14:04,717
Pas exactement. Il m'a fait plusieurs
propositions, mais aucune dans ce sens.
909
01:14:04,917 --> 01:14:07,098
Tu me diras comment il s'en sort...
910
01:14:07,990 --> 01:14:10,979
Lorraine ! Lorraine Quarl !
911
01:14:11,695 --> 01:14:13,294
Vous m'avez oubli� !
912
01:14:13,494 --> 01:14:17,405
Croyez-moi, je n'ai oubli� de vous
que votre nom.
913
01:14:19,774 --> 01:14:25,513
Charlie ! Quelle joie de vous enlacer
� nouveau !
914
01:14:26,019 --> 01:14:28,009
Vous devez confondre.
915
01:14:28,209 --> 01:14:31,060
- On n'est jamais all�s si loin.
- Pourquoi ?
916
01:14:31,972 --> 01:14:34,172
- Vous vous �tes remari�e ?
- Bien s�r.
917
01:14:34,372 --> 01:14:36,827
Je suis � Paris pour m'en d�barrasser.
918
01:14:37,027 --> 01:14:39,853
- Et vous, toujours mari� ?
- Oui, bien s�r.
919
01:14:40,053 --> 01:14:43,876
- Avec la m�me femme ?
- Avec la m�me merveilleuse femme.
920
01:14:44,332 --> 01:14:47,270
Je suis oblig� de le dire,
parce qu'elle est l�.
921
01:14:49,338 --> 01:14:52,331
Je vous pr�sente ma femme, Helen.
Mme Quarl.
922
01:14:52,531 --> 01:14:55,731
C'est Mme Johnson, � pr�sent.
Mais pas pour longtemps.
923
01:14:55,931 --> 01:14:58,988
- Comment allez-vous ?
- Je ne sais pas encore...
924
01:14:59,366 --> 01:15:01,877
Je vous imaginais moins belle.
925
01:15:03,329 --> 01:15:06,429
Vous paraissez beaucoup moins ab�m�e
que vous en avez le droit.
926
01:15:09,610 --> 01:15:11,832
Je peux revenir, � pr�sent ?
927
01:15:12,210 --> 01:15:16,023
Paul Lane.
La provisoire Mme Johnson.
928
01:15:16,223 --> 01:15:18,954
Le meilleur mauvais joueur
de tennis du monde.
929
01:15:19,154 --> 01:15:22,668
- Je vous ai vu � mon H�tel.
- Au Royal Fran�ais...
930
01:15:23,090 --> 01:15:24,540
Quelqu'un veut un tennisman ?
931
01:15:25,990 --> 01:15:27,176
Oui.
932
01:16:14,892 --> 01:16:18,443
L'air est comme le vin...
Il est enivrant.
933
01:16:20,525 --> 01:16:22,109
J'aimerais rentrer.
934
01:16:23,045 --> 01:16:25,463
Rentrer ? Qu'est-ce qui ne va pas ?
935
01:16:25,975 --> 01:16:27,711
Rien. J'aimerais juste rentrer.
936
01:16:28,565 --> 01:16:30,506
Cela vous semble sens� ?
937
01:16:32,484 --> 01:16:35,813
- Tu vas me ramener ou non ?
- Je ne peux pas.
938
01:16:36,013 --> 01:16:39,180
J'ai promis � Lorraine
de lui faire essayer la voiture.
939
01:16:39,805 --> 01:16:41,979
Paul peut me raccompagner ?
940
01:16:42,324 --> 01:16:44,426
Paul ? Quel Paul ?
941
01:16:44,626 --> 01:16:46,745
N'importe quel Paul.
Dans une telle soir�e,
942
01:16:46,945 --> 01:16:49,325
il y en a bien 6 ou 7.
943
01:16:50,664 --> 01:16:53,568
Impossible de parler s�rieusement
avec elle.
944
01:16:54,960 --> 01:16:58,861
Avec ce bijou, je peux monter
� 100 � l'heure en seconde !
945
01:17:27,973 --> 01:17:29,283
Je suis debout depuis des heures.
946
01:17:29,483 --> 01:17:33,058
Il faudra perdre cette habitude
en grandissant, chaton.
947
01:17:33,550 --> 01:17:36,452
Pourquoi les adultes
boivent-ils du lait ?
948
01:17:36,652 --> 01:17:38,042
Leur estomac est plein de papillons.
949
01:17:38,242 --> 01:17:40,677
Le lait les calme.
950
01:17:40,877 --> 01:17:42,408
Comment sont-ils arriv�es l� ?
951
01:17:42,608 --> 01:17:44,950
Ils se cachent
dans les bulles de champagne.
952
01:17:45,285 --> 01:17:48,378
C'est une donn�e hydro-dynamique
bien connue.
953
01:17:48,578 --> 01:17:50,124
Bonne nuit, ma ch�rie.
954
01:18:12,357 --> 01:18:13,695
Prends ton manteau.
955
01:18:15,758 --> 01:18:17,993
Papa peut venir
au bois avec nous ?
956
01:18:18,518 --> 01:18:20,264
On va � l'�glise avant.
957
01:18:21,666 --> 01:18:23,719
C'est d�j� dimanche ?
958
01:18:23,919 --> 01:18:26,233
O� sont pass�s vendredi et samedi ?
959
01:18:26,918 --> 01:18:29,475
- D�p�che- toi, Vicki.
- Tu viens, papa ?
960
01:18:30,118 --> 01:18:32,200
Je vous rejoins au bois.
961
01:18:34,757 --> 01:18:36,838
� l'�glise, un vendredi ?
962
01:18:37,038 --> 01:18:39,397
Que se passe-t-il � l'�glise
le vendredi ?
963
01:18:39,597 --> 01:18:41,280
Le service habituel.
964
01:18:43,276 --> 01:18:45,465
Compte tenu de ton �tat d'esprit,
965
01:18:45,876 --> 01:18:49,069
pourrais-je avoir un peu de compassion...
pour ma t�te ?
966
01:18:49,542 --> 01:18:50,797
mes t�tes.
967
01:18:51,032 --> 01:18:52,251
Vraiment tr�s peu.
968
01:18:53,636 --> 01:18:54,913
Qu'ai-je fait ?
969
01:18:56,516 --> 01:18:59,176
Je voudrais bien
que tu me le dises.
970
01:19:24,194 --> 01:19:26,821
Je ferais bien un tour
de man�ge moi aussi.
971
01:19:28,554 --> 01:19:29,807
Qu'en dis-tu ?
972
01:19:38,474 --> 01:19:40,693
Cet air sinistre est indispensable ?
973
01:19:42,594 --> 01:19:46,181
J'attends la fin du r�cit
de ta chevauch�e nocturne.
974
01:19:47,348 --> 01:19:49,321
Tu es mont� � 170,
975
01:19:49,521 --> 01:19:50,947
puis tu es revenu, c'est �a ?
976
01:19:51,147 --> 01:19:52,176
C'est �a.
977
01:19:53,429 --> 01:19:54,552
Et ensuite ?
978
01:19:54,752 --> 01:19:56,332
Ensuite, rien.
979
01:19:57,632 --> 01:19:59,606
J'ai d�pos� Lorraine � son h�tel,
980
01:20:00,432 --> 01:20:03,014
ou elle m'a d�pos� � la maison.
J'ai oubli�...
981
01:20:05,173 --> 01:20:06,728
Tu n'as oubli� que cela ?
982
01:20:06,928 --> 01:20:10,590
D�sol� de te d�cevoir,
mais il ne s'est rien pass� hier.
983
01:20:13,072 --> 01:20:14,908
Mais demain est un autre jour !
984
01:20:16,111 --> 01:20:19,631
Elle sera encore tr�s belle,
tu seras encore ivre...
985
01:20:19,831 --> 01:20:22,098
Et rien ne se passera.
986
01:20:23,571 --> 01:20:25,054
Qui t'a raccompagn�e hier ?
987
01:20:25,511 --> 01:20:27,112
Ce joueur de tennis ?
988
01:20:36,349 --> 01:20:38,438
Il ne m'a pas vraiment raccompagn�e.
989
01:20:40,189 --> 01:20:42,589
Il m'a invit�e � son h�tel
pour un dernier verre.
990
01:20:43,249 --> 01:20:45,834
- J'ai accept�.
- Et tu t'es battue pour repartir ?
991
01:20:46,349 --> 01:20:50,424
J'ai d� me battre, en effet,
mais pas contre Paul,
992
01:20:50,648 --> 01:20:53,489
- contre moi-m�me.
- Tu as gagn� ?
993
01:20:54,389 --> 01:20:55,655
Maintenant, �coute !
994
01:20:56,141 --> 01:20:58,994
Je subis les m�mes pressions
et le m�me stress que toi.
995
01:20:59,194 --> 01:21:02,412
Je vis � Paris, moi aussi,
et je m'ennuie, moi aussi.
996
01:21:02,668 --> 01:21:05,336
Je n'avais qu'une image en t�te,
toi et cette femme.
997
01:21:05,536 --> 01:21:07,444
Ne sous-estime pas Paul.
998
01:21:07,707 --> 01:21:09,980
Il est charmant, attentionn�...
999
01:21:15,667 --> 01:21:17,885
Et je suis malheureuse.
1000
01:21:19,667 --> 01:21:21,587
Charlie, rentrons � la maison.
1001
01:21:21,787 --> 01:21:23,387
Quand Vicki aura termin�...
1002
01:21:23,587 --> 01:21:26,412
Je veux dire vraiment chez nous !
En Am�rique !
1003
01:21:26,961 --> 01:21:28,043
Chez nous !
1004
01:21:31,386 --> 01:21:33,714
Cela ne servira � rien de nous enfuir.
1005
01:21:37,145 --> 01:21:40,892
Charlie,
rentrons avant de nous d�truire.
1006
01:21:44,226 --> 01:21:45,400
S'il te pla�t...
1007
01:21:47,105 --> 01:21:48,995
Si tu m'aimes, rentrons.
1008
01:21:52,338 --> 01:21:55,545
Tu voulais qu'on s'amuse un peu.
Tu avais raison.
1009
01:21:55,745 --> 01:21:57,345
On avait le temps avant de rentrer.
1010
01:21:57,545 --> 01:21:59,064
On avait le temps pour tout.
1011
01:22:02,273 --> 01:22:04,173
Et si le temps venait � nous manquer ?
1012
01:22:04,460 --> 01:22:07,106
C'est un mauvais jour, ch�rie.
Demain...
1013
01:22:07,306 --> 01:22:09,540
Ce mauvais jour dure depuis un an.
1014
01:22:11,802 --> 01:22:13,546
Peut-�tre que j'ai grandi...
1015
01:22:14,323 --> 01:22:16,348
Il est trop tard pour grandir.
1016
01:22:19,282 --> 01:22:20,052
J'ai une id�e.
1017
01:22:20,252 --> 01:22:22,082
Viens � Monte-Carlo avec moi.
1018
01:22:22,282 --> 01:22:24,881
Pourquoi gagner cette course
est-il si important ?
1019
01:22:25,539 --> 01:22:29,671
Je ne sais pas.
Pour m'inspirer une nouvelle peut-�tre.
1020
01:22:31,256 --> 01:22:35,168
D'accord... Courir m'excite.
Cela m'amuse.
1021
01:22:35,368 --> 01:22:37,109
Pour citer ton illustre paternel :
1022
01:22:37,309 --> 01:22:39,318
"S'amuser est le plus important."
1023
01:22:39,653 --> 01:22:40,977
Ai-je l'air stupide ?
1024
01:22:41,177 --> 01:22:42,877
C'est ce que tu veux que je dise ?
1025
01:22:45,384 --> 01:22:46,934
Viens avec moi.
1026
01:22:54,040 --> 01:22:56,611
J'emm�nerai quelqu'un d'autre.
�a irait ?
1027
01:23:00,898 --> 01:23:03,439
Tu trouveras bien une raison
pour que �a aille.
1028
01:23:05,192 --> 01:23:07,636
- Surveille Vicki.
- O� vas-tu ?
1029
01:23:10,848 --> 01:23:14,883
Faire quelque chose d'important.
Acheter un chapeau.
1030
01:25:05,381 --> 01:25:08,708
On peut s'arr�ter un moment ?
S'il vous pla�t.
1031
01:25:41,718 --> 01:25:43,596
Deux cognacs. Vite.
1032
01:25:45,838 --> 01:25:46,853
M. Wills...
1033
01:25:47,798 --> 01:25:50,533
Mme Wills,
elle est l� ?
1034
01:26:09,037 --> 01:26:10,530
Il va y avoir du spectacle.
1035
01:26:14,637 --> 01:26:16,207
Voyez qui est l� !
1036
01:26:16,856 --> 01:26:18,904
Alors, le monde de la course ?
1037
01:26:19,497 --> 01:26:21,225
Je t'ai appel�e.
Tu n'�tais pas l�.
1038
01:26:21,636 --> 01:26:24,141
Bien s�r, puisque je suis ici.
1039
01:26:25,394 --> 01:26:26,533
Ce n'est pas dr�le.
1040
01:26:29,676 --> 01:26:32,113
Tu n'as pas �t� � la maison
de la semaine.
1041
01:26:33,115 --> 01:26:35,517
Je n'ai pas trouv� cela dr�le
non plus.
1042
01:26:36,755 --> 01:26:39,442
Maintenant, je trouve cela dr�le.
1043
01:26:40,155 --> 01:26:41,956
Tu te souviens de Paul ?
1044
01:26:44,795 --> 01:26:48,947
Non ? C'est dr�le aussi.
Je me souviens de Lorraine.
1045
01:26:49,155 --> 01:26:51,824
- Voulez-vous d�ner ?
- La ferme !
1046
01:26:52,100 --> 01:26:54,259
J'aimerais bien me joindre � vous.
1047
01:26:55,854 --> 01:26:58,765
� quelle heure boit-il le champagne
dans ton escarpin ?
1048
01:26:59,434 --> 01:27:01,157
Il l'a d�j� fait.
1049
01:27:04,473 --> 01:27:08,605
Pr�s de lui, j'ai l'air
d'une vieille alcoolique, non ?
1050
01:27:09,852 --> 01:27:12,179
Ne vous f�chez pas.
C'est juste un d�ner.
1051
01:27:12,433 --> 01:27:14,898
Allons, Paul,
vous pouvez faire mieux que �a.
1052
01:27:15,273 --> 01:27:19,170
Vous pouvez leur dire
de nous laisser tranquilles !
1053
01:27:19,629 --> 01:27:23,106
Ne me m�lez pas � �a.
Ce sont vos affaires.
1054
01:27:23,306 --> 01:27:25,599
Ne sommes-nous
pas tous civilis�s ?
1055
01:27:25,799 --> 01:27:26,929
Non !
1056
01:27:27,192 --> 01:27:28,863
Je te reconnais bien l� !
1057
01:27:31,510 --> 01:27:33,516
Touche-moi encore et je t'allonge !
1058
01:27:33,716 --> 01:27:35,282
Je te le d�conseille, Charlie !
1059
01:27:36,312 --> 01:27:39,140
Si tu le frappes,
je frapperai Lorraine !
1060
01:27:39,391 --> 01:27:41,111
- �a vous fait rire ?
- Vous, moi,
1061
01:27:41,311 --> 01:27:43,384
tout cela,
c'est � mourir de rire !
1062
01:27:57,370 --> 01:27:58,726
Charles, s'il te pla�t !
1063
01:28:29,025 --> 01:28:30,072
Un petit malin.
1064
01:28:32,252 --> 01:28:34,887
Le monde est plein de petits malins.
1065
01:29:09,664 --> 01:29:13,276
- Vous �tes belle.
- Et mari�e.
1066
01:29:13,945 --> 01:29:16,821
- Et fascinante.
- Et riche, aussi.
1067
01:29:22,344 --> 01:29:24,623
L'amour...
1068
01:29:26,149 --> 01:29:27,901
Bien s�r, je vous aime.
1069
01:29:28,546 --> 01:29:32,704
"Bien s�r et aimer"
se marient mal. Non ?
1070
01:29:33,757 --> 01:29:36,507
Jamais je ne vous abandonnerai
� votre solitude.
1071
01:29:48,863 --> 01:29:50,823
Comment allons-nous lui dire ?
1072
01:29:51,023 --> 01:29:54,516
Lui dire ?
Lui dire quoi ?
1073
01:29:56,044 --> 01:29:57,563
Lui dire pour nous.
1074
01:29:58,902 --> 01:30:03,425
Que vous m'aimez...
Que je ne retournerai pas avec lui.
1075
01:30:04,684 --> 01:30:06,108
C'est idiot.
1076
01:30:07,555 --> 01:30:09,472
Vous retournerez avec lui !
1077
01:30:11,284 --> 01:30:12,781
Si vous ne le faisiez pas,
1078
01:30:14,165 --> 01:30:17,144
cela g�cherait notre aventure.
Vous en �tes consciente ?
1079
01:30:23,984 --> 01:30:25,696
Bien s�r, ch�ri.
1080
01:30:27,529 --> 01:30:30,378
Je reste mari�e
et vous serez mon amant.
1081
01:30:32,141 --> 01:30:33,958
Et quand je me sens seule...
1082
01:30:37,102 --> 01:30:38,430
Seigneur !
1083
01:30:38,940 --> 01:30:43,093
L'id�e n'est pas r�cente.
�a se fait tout le temps.
1084
01:30:43,492 --> 01:30:45,459
Tout le monde a ce genre
d'arrangements.
1085
01:30:46,540 --> 01:30:48,731
Vous n'en attendez pas plus ?
1086
01:30:53,699 --> 01:30:55,182
Qu'avez-vous donc ?
1087
01:30:57,418 --> 01:31:00,673
Tout d'un coup, je suis beaucoup
moins t�m�raire.
1088
01:31:47,016 --> 01:31:48,819
S'il te pla�t.
1089
01:31:50,653 --> 01:31:52,244
Tu veux que je m'en aille ?
1090
01:31:53,168 --> 01:31:54,505
C'est ce que tu veux ?
1091
01:32:56,411 --> 01:32:57,928
Je suis d�sol�e.
1092
01:32:59,000 --> 01:33:01,135
Je n'ai pas trouv� de taxi.
1093
01:33:43,200 --> 01:33:44,426
Il est dehors.
1094
01:33:44,626 --> 01:33:47,935
Pas question qu'il la voie.
Je l'en emp�cherai.
1095
01:35:01,856 --> 01:35:03,809
Tu as pris mon parapluie.
1096
01:35:09,707 --> 01:35:11,478
Je suis d�sol�, ch�rie...
1097
01:35:14,679 --> 01:35:15,967
Tellement d�sol�.
1098
01:35:20,525 --> 01:35:22,252
Pardonne-moi, je t'en prie.
1099
01:35:27,504 --> 01:35:29,153
Prends soin de Vicki.
1100
01:35:32,482 --> 01:35:35,463
Qu'elle ne fasse pas
les m�mes erreurs.
1101
01:35:47,337 --> 01:35:49,266
Je t'aimerai toujours...
1102
01:36:22,880 --> 01:36:24,518
S'il vous pla�t, M. Wills...
1103
01:36:25,670 --> 01:36:27,691
Laissez-nous seuls.
1104
01:37:02,574 --> 01:37:03,766
Sortez !
1105
01:37:04,792 --> 01:37:06,425
Vous devez partir.
1106
01:37:10,743 --> 01:37:12,200
Vous ne pouvez pas...
1107
01:37:12,400 --> 01:37:13,797
Sortez d'ici !
1108
01:37:25,756 --> 01:37:29,408
Il faut y aller, fils,
Vicki est toute seule.
1109
01:37:32,604 --> 01:37:34,979
Qu'allez-vous faire ?
1110
01:37:58,937 --> 01:38:00,697
Il faut parler � Marion.
1111
01:38:00,897 --> 01:38:02,888
Sinon, vous perdrez Vicki.
1112
01:38:03,937 --> 01:38:06,313
Elle va au tribunal aujourd'hui.
1113
01:38:06,513 --> 01:38:08,436
Elle va demander la garde de Vicki,
1114
01:38:08,812 --> 01:38:11,038
vous accuser d'irresponsabilit�.
1115
01:38:12,065 --> 01:38:13,662
Elle aura raison.
1116
01:38:14,256 --> 01:38:17,242
Je ferai souffrir Vicki
comme j'ai fait souffrir Helen.
1117
01:38:19,728 --> 01:38:20,996
Qu'allez-vous faire ?
1118
01:38:22,150 --> 01:38:26,431
Je vais rentrer chez moi.
Vraiment chez moi.
1119
01:38:50,473 --> 01:38:52,395
Une vraie beaut�, hein ?
1120
01:38:53,158 --> 01:38:56,455
Maurice, d�sol�,
je suis en retard.
1121
01:38:56,854 --> 01:38:59,633
Les Am�ricains !
Toujours press�s !
1122
01:38:59,833 --> 01:39:02,804
- Les riches, encore pire.
- Je ne suis plus riche.
1123
01:39:03,233 --> 01:39:05,883
Qu'est-il arriv� au p�trole ?
1124
01:39:07,273 --> 01:39:10,684
Il s'est chang� en eau sal�e
il y a un an.
1125
01:39:10,884 --> 01:39:14,013
- Quel malheur !
- Peut-�tre pas.
1126
01:39:16,432 --> 01:39:19,629
Vous devez d�ner avec nous,
comme autrefois.
1127
01:39:21,490 --> 01:39:23,818
Je ne sais pas. Cela d�pendra.
1128
01:39:24,212 --> 01:39:26,937
Jeannette sera tr�s d��ue.
1129
01:39:27,312 --> 01:39:29,633
Nous avons tant de souvenirs...
1130
01:39:30,951 --> 01:39:32,755
Revenez, s'il vous pla�t.
1131
01:39:36,552 --> 01:39:38,284
J'essaierai.
1132
01:40:18,908 --> 01:40:20,264
Bonjour, fils.
1133
01:40:25,069 --> 01:40:26,458
Que vous est-il arriv� ?
1134
01:40:27,547 --> 01:40:30,107
Une petite attaque.
1135
01:40:30,307 --> 01:40:33,276
- Quand ?
- Il y a 8 ou 9 mois.
1136
01:40:34,427 --> 01:40:36,270
Vous ne m'en avez pas parl�.
1137
01:40:37,507 --> 01:40:40,150
Ce n'�tait pas grave.
1138
01:40:42,627 --> 01:40:43,989
Juste la vieillesse.
1139
01:40:46,402 --> 01:40:49,601
Charlie...
J'ai lu votre livre.
1140
01:40:50,426 --> 01:40:53,789
Il est bon.
Tr�s honn�te.
1141
01:40:57,306 --> 01:40:58,766
Je l'ai aim�.
1142
01:40:58,966 --> 01:41:00,593
Je l'ai beaucoup aim�.
1143
01:41:05,385 --> 01:41:08,514
Tenez. C'est pour vous.
Des cigares de la Havane.
1144
01:41:11,505 --> 01:41:14,931
Ceux que vous aimez.
Je les ouvre pour vous ?
1145
01:41:15,131 --> 01:41:16,826
Non. Plus tard.
1146
01:41:19,142 --> 01:41:21,342
Quand j'irai mieux,
comme l'a dit le docteur.
1147
01:41:28,664 --> 01:41:29,883
O� est Vicki ?
1148
01:41:31,544 --> 01:41:33,240
Vous �tes venu pour elle...
1149
01:41:34,287 --> 01:41:35,905
Si je peux la reprendre.
1150
01:41:36,675 --> 01:41:38,235
Bien.
1151
01:41:40,529 --> 01:41:43,060
Papa ! Papa ! Papa !
1152
01:41:55,800 --> 01:41:57,687
Tu as grandi.
1153
01:42:01,830 --> 01:42:03,509
Tes cheveux ne sont pas gris.
1154
01:42:03,709 --> 01:42:06,606
J'avais dit � l'�cole
qu'ils seraient gris.
1155
01:42:07,476 --> 01:42:09,456
Je suis d�sol�...
1156
01:42:21,046 --> 01:42:24,758
Ah Charles...
Je suis content de te voir.
1157
01:42:25,589 --> 01:42:27,820
Merci. Merci pour tout.
1158
01:42:28,869 --> 01:42:31,774
D�s que j'ai eu ton message,
1159
01:42:32,348 --> 01:42:34,695
je suis all� chercher Vicki
� l'�cole.
1160
01:42:46,987 --> 01:42:49,188
C'est merveilleux,
comme toujours.
1161
01:42:50,627 --> 01:42:54,060
On pourrait aller au bois ?
Tu te souviens du train ?
1162
01:42:56,228 --> 01:42:57,653
S'il te pla�t.
1163
01:42:58,666 --> 01:43:02,009
C'�tait la premi�re chose
que je voulais qu'on fasse.
1164
01:43:05,226 --> 01:43:07,624
Marion ne rentre
que dans une heure.
1165
01:43:07,824 --> 01:43:09,424
Je vais mettre mon manteau neuf.
1166
01:43:13,465 --> 01:43:16,275
- Comment va Marion ?
- Elle va bien.
1167
01:43:18,785 --> 01:43:20,997
Je veux que tu saches
que j'appr�cie...
1168
01:43:21,225 --> 01:43:25,001
Je n'ai rien fait.
J'ai montr� ta lettre � Marion.
1169
01:43:25,743 --> 01:43:27,895
Elle ne peut t'emp�cher de voir Vicki.
1170
01:43:28,945 --> 01:43:31,765
J'esp�rais pouvoir la reprendre.
1171
01:43:32,984 --> 01:43:36,643
Il faut que je la reprenne.
J'ai besoin d'elle.
1172
01:43:37,223 --> 01:43:39,740
Elle a besoin de toi,
elle aussi.
1173
01:43:41,463 --> 01:43:45,388
Vite, papa.
L'heure est presque pass�e.
1174
01:43:45,704 --> 01:43:47,184
Pour ton livre...
1175
01:43:49,423 --> 01:43:51,152
Et pour Marion...
1176
01:43:52,303 --> 01:43:56,226
Si nous sommes prudents,
tout peut bien se passer.
1177
01:44:41,413 --> 01:44:44,958
- Qu'est-ce que tu as ?
- Rien, ma ch�rie. Pourquoi ?
1178
01:44:45,539 --> 01:44:49,124
Tu ne m'as pas regard�e.
Tu ne m'as m�me pas fait signe.
1179
01:44:49,619 --> 01:44:52,689
Donne-moi une autre chance.
Remonte dans le train.
1180
01:44:54,059 --> 01:44:56,409
Je dois vraiment le reprendre
au prochain tour ?
1181
01:45:00,219 --> 01:45:03,311
Je deviens trop grande pour cela,
tu ne trouves pas ?
1182
01:45:06,018 --> 01:45:08,238
Oui, tu es grande maintenant.
1183
01:45:17,217 --> 01:45:19,312
Penses-tu parfois � ta m�re ?
1184
01:45:23,376 --> 01:45:25,187
Je ne veux pas que tu l'oublies.
1185
01:45:26,057 --> 01:45:28,777
J'ai un portrait d'elle
dans ma chambre.
1186
01:45:28,977 --> 01:45:31,131
Grand-p�re dit que je lui ressemble.
1187
01:45:32,577 --> 01:45:34,314
Tu trouves aussi, papa ?
1188
01:45:39,417 --> 01:45:41,279
Tu lui ressembles beaucoup.
1189
01:45:42,011 --> 01:45:43,444
J'ai de la chance.
1190
01:45:46,359 --> 01:45:49,999
Papa, pourquoi je ne vis pas
avec toi ?
1191
01:45:50,665 --> 01:45:53,224
Pourquoi ?
Tu n'es pas heureuse ?
1192
01:45:53,915 --> 01:45:58,002
Si, mais pas compl�tement
heureuse.
1193
01:45:58,721 --> 01:46:00,243
Tu comprends ?
1194
01:46:02,693 --> 01:46:05,022
Oui, je comprends.
1195
01:46:05,793 --> 01:46:07,774
Je peux venir vivre avec toi ?
1196
01:46:09,766 --> 01:46:10,922
Je ne sais pas.
1197
01:46:19,509 --> 01:46:21,685
Tu ne veux pas que je vienne ?
1198
01:46:22,198 --> 01:46:24,383
Bien s�r que si, ma ch�rie.
1199
01:46:24,805 --> 01:46:28,225
Papa, si tu m'aimes vraiment,
1200
01:46:29,911 --> 01:46:31,906
laisse-moi vivre avec toi.
1201
01:46:32,596 --> 01:46:33,627
S'il te pla�t...
1202
01:46:36,997 --> 01:46:39,340
Nous verrons.
1203
01:46:40,880 --> 01:46:42,581
Dis oui, papa.
1204
01:46:47,257 --> 01:46:48,520
Oui.
1205
01:46:52,151 --> 01:46:53,445
Tu vois ?
1206
01:46:54,232 --> 01:46:57,318
Ce n'�tait pas si difficile
de dire oui.
1207
01:47:00,741 --> 01:47:04,058
Oncle Claude, apr�s le bois,
on est all�s chez Herm�s.
1208
01:47:04,258 --> 01:47:06,380
On a achet� quelque chose
pour toi
1209
01:47:06,580 --> 01:47:09,608
et tante Marion.
Et quelque chose pour moi.
1210
01:47:09,940 --> 01:47:12,659
Quel beau magasin !
Et quelle belle journ�e !
1211
01:47:20,295 --> 01:47:22,073
Viens voir ce qu'on t'a achet� !
1212
01:47:22,540 --> 01:47:23,746
C'est une surprise !
1213
01:47:23,946 --> 01:47:26,579
- Et ta sieste ?
- Je pensais qu'aujourd'hui...
1214
01:47:26,779 --> 01:47:28,262
Monte dans ta chambre.
1215
01:47:28,539 --> 01:47:31,329
- Mais et ton cadeau ?
- Ob�is-moi, s'il te pla�t.
1216
01:47:43,339 --> 01:47:44,754
C'est bon de te revoir.
1217
01:47:51,814 --> 01:47:54,448
Je suis d�sol� de ramener Vicki
si tard.
1218
01:47:57,420 --> 01:48:00,535
Elle aurait �t� trop �nerv�e
pour dormir, de toute fa�on.
1219
01:48:01,691 --> 01:48:03,601
La discipline est importante.
1220
01:48:05,528 --> 01:48:10,008
Tu t'es admirablement occup�e d'elle.
Elle a bien grandi.
1221
01:48:11,506 --> 01:48:13,158
Comment trouves-tu Paris ?
1222
01:48:16,206 --> 01:48:18,558
Les vieux amis sont partis.
1223
01:48:19,766 --> 01:48:22,146
Je suis pass� au caf� Dhingo,
1224
01:48:22,346 --> 01:48:24,236
juste pour le revoir.
1225
01:48:25,786 --> 01:48:27,677
Il n'y avait pas un visage connu.
1226
01:48:31,726 --> 01:48:34,221
Je pensais que tu �vitais les bars.
1227
01:48:38,125 --> 01:48:40,805
Je te l'ai �crit, je bois
un verre par jour,
1228
01:48:41,005 --> 01:48:42,324
pas plus.
1229
01:48:42,524 --> 01:48:44,485
Et je le bois sciemment.
1230
01:48:44,685 --> 01:48:47,533
Pour ne pas �tre obs�d�
par l'id�e de boire.
1231
01:48:48,045 --> 01:48:50,571
Bien s�r, nous comprenons.
1232
01:48:51,304 --> 01:48:53,684
Parfois,
j'oublie de prendre ce verre.
1233
01:48:54,243 --> 01:48:55,387
Enfin...
1234
01:48:57,043 --> 01:49:00,363
Je suis all� au Dhingo
juste pour le revoir.
1235
01:49:00,563 --> 01:49:02,597
Je suis all� ailleurs aussi.
1236
01:49:04,483 --> 01:49:08,354
Dans des endroits
o� Helen et moi...
1237
01:49:11,002 --> 01:49:13,603
Je ne peux pas continuer � parler.
1238
01:49:13,803 --> 01:49:16,474
Je suis compl�tement nou�.
1239
01:49:21,482 --> 01:49:22,807
Marion...
1240
01:49:24,561 --> 01:49:26,450
Est-ce que je peux
reprendre Vicki ?
1241
01:49:31,002 --> 01:49:32,317
Je ne sais pas.
1242
01:49:34,670 --> 01:49:37,319
C'est bien de nous parler
de ton verre quotidien,
1243
01:49:37,676 --> 01:49:40,130
mais quelles garanties
avons-nous ?
1244
01:49:41,880 --> 01:49:45,370
Quand je repense � toutes
ces ann�es g�ch�es...
1245
01:49:45,570 --> 01:49:47,344
Mais j'y pense, moi aussi.
1246
01:49:54,960 --> 01:49:57,134
Je travaille dur, maintenant.
1247
01:49:58,975 --> 01:50:01,638
J'ai un contrat
pour une s�rie de nouvelles.
1248
01:50:02,000 --> 01:50:04,095
Je commence un nouveau livre.
1249
01:50:04,919 --> 01:50:08,687
Ma s�ur vient de Milwaukee,
s'occuper de ma maison.
1250
01:50:11,879 --> 01:50:13,855
Je voudrais reprendre Vicki.
1251
01:50:14,679 --> 01:50:16,204
S'il te pla�t, Marion !
1252
01:50:16,878 --> 01:50:20,179
Si j'attends encore,
je raterai son enfance,
1253
01:50:20,379 --> 01:50:22,279
et ma derni�re chance d'avoir
un foyer.
1254
01:50:25,598 --> 01:50:28,823
Je ne veux pas la perdre,
tu comprends ?
1255
01:50:30,198 --> 01:50:33,901
Ce serait un peu
comme retrouver Helen.
1256
01:50:39,339 --> 01:50:40,994
C'est plus fort que moi.
1257
01:50:41,837 --> 01:50:44,816
Jamais je ne pourrai oublier
le matin o� Helen,
1258
01:50:45,877 --> 01:50:48,805
tremp�e et grelottante...
1259
01:50:51,036 --> 01:50:53,306
Tu l'avais laiss�e dehors !
1260
01:50:54,356 --> 01:50:56,287
Tu ne te souviens que d'une nuit.
1261
01:50:56,956 --> 01:51:00,521
Combien de temps me feras-tu
payer cette unique nuit ?
1262
01:51:01,676 --> 01:51:04,196
Et toutes les ann�es o� Helen
et moi nous sommes aim�s ?
1263
01:51:04,396 --> 01:51:06,133
Je ne veux pas
en entendre parler.
1264
01:51:09,469 --> 01:51:11,792
- Tu ne me rendras pas Vicki ?
- Non !
1265
01:51:17,689 --> 01:51:19,783
Je ne veux plus en parler.
1266
01:51:32,468 --> 01:51:34,097
Je suis d�sol�, Charles.
1267
01:51:39,627 --> 01:51:43,987
- Que vais-je faire ?
- On va y r�fl�chir.
1268
01:52:06,405 --> 01:52:07,705
Je vais pr�parer le d�ner.
1269
01:52:14,345 --> 01:52:17,569
Pas la peine d'en parler.
Il n'aura pas Vicki.
1270
01:52:17,946 --> 01:52:21,785
- Ni aujourd'hui, ni demain,
ni jamais ! - Pourquoi ?
1271
01:52:21,985 --> 01:52:23,836
Tu le hais donc � ce point ?
1272
01:52:24,304 --> 01:52:27,839
Oui ! Pour ce qu'il a fait, oui !
1273
01:52:28,304 --> 01:52:30,818
Oui, c'est vrai.
1274
01:52:31,425 --> 01:52:35,896
Il a commis envers toi
un crime impardonnable.
1275
01:52:36,824 --> 01:52:39,219
Il est coupable
d'avoir ignor� ton amour.
1276
01:52:40,463 --> 01:52:43,016
Tu l'as trouv�,
mais il a �pous� Helen.
1277
01:52:43,538 --> 01:52:45,844
Oui, il est coupable de cela.
1278
01:52:46,064 --> 01:52:48,834
�tant coupable, il doit �tre puni.
1279
01:52:49,863 --> 01:52:53,265
Et quelle sera sa peine ?
Qu'est-ce qui le toucherait le plus ?
1280
01:52:54,302 --> 01:52:57,662
Le priver de celle qu'il aime le plus
au monde : sa petite fille.
1281
01:53:06,762 --> 01:53:11,019
Ma pauvre ch�rie...
On n'a pas tout ce qu'on veut.
1282
01:53:14,101 --> 01:53:17,308
Prends mon exemple.
Je voulais tout ton amour.
1283
01:53:18,621 --> 01:53:20,394
Je voulais un enfant de toi,
1284
01:53:21,941 --> 01:53:26,092
un enfant n� de notre amour,
pas de ta d�ception.
1285
01:54:10,257 --> 01:54:12,650
Je peux te voir dehors un instant ?
1286
01:54:37,276 --> 01:54:40,493
Helen n'aurait pas voulu
que tu restes seul.
97365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.