Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,417 --> 00:00:42,583
(BIRDS COOING)
2
00:00:55,792 --> 00:00:57,875
(CLICKING SOUND)
3
00:00:57,875 --> 00:00:59,834
(FOOTSTEPS APPROACHING)
4
00:01:04,125 --> 00:01:06,458
(BELLS TOLLING)
5
00:01:28,458 --> 00:01:30,500
(SEAGULLS SQUAWKING)
6
00:02:26,625 --> 00:02:28,542
Mr. Roberts.
7
00:02:33,583 --> 00:02:36,417
MAN: I am doomed to remember
a boy with a wrecked voice.
8
00:02:38,834 --> 00:02:41,291
Not because of his voice
or because he was...
9
00:02:41,291 --> 00:02:44,417
the smallest person
I ever knew...
10
00:02:44,417 --> 00:02:48,083
or even because
he was the instrument
of my mother's death,
11
00:02:48,083 --> 00:02:50,917
but because he is the reason
I believe in God.
12
00:02:54,667 --> 00:02:58,875
What faith I have,
I owe to Simon Birch,
13
00:02:58,875 --> 00:03:02,542
the boy I grew up with
in Gravestown, Maine.
14
00:03:02,542 --> 00:03:03,875
It is Simon that
made me a believer.
15
00:03:07,583 --> 00:03:08,792
BOY: Hi, Mr. Roberts!
16
00:03:14,792 --> 00:03:17,625
♪ Uh, he likes
bread and butter
17
00:03:17,625 --> 00:03:20,583
♪ Uh, he likes
toast and jam
18
00:03:20,583 --> 00:03:23,083
♪ And that's what
his baby feeds him
19
00:03:23,083 --> 00:03:25,417
♪ And he's her loving man
20
00:03:25,417 --> 00:03:28,834
♪ Well, I like
bread and butter
21
00:03:28,834 --> 00:03:31,959
♪ I like toast and jam
22
00:03:31,959 --> 00:03:34,792
♪ That's what baby feeds me
23
00:03:34,792 --> 00:03:38,083
♪ I'm her loving man
24
00:03:38,083 --> 00:03:40,792
♪ Uh, he likes
bread and butter
25
00:03:40,792 --> 00:03:43,750
♪ Uh, he likes toast
and jam
26
00:03:43,750 --> 00:03:46,458
♪ That's what
his baby feeds him
27
00:03:46,458 --> 00:03:48,792
♪ And he's her loving man
28
00:03:48,792 --> 00:03:52,333
♪ Well, she don't cook
mashed potatoes
29
00:03:52,333 --> 00:03:54,583
♪ She don't cook
T-bone steak
30
00:03:54,583 --> 00:03:57,792
And will
strengthen your heart
31
00:03:57,792 --> 00:04:01,917
all ye that will
hope in the Lord.
32
00:04:01,917 --> 00:04:04,000
♪ Uh, he likes
bread and butter
33
00:04:04,000 --> 00:04:05,625
♪ Uh, he likes toast
and jam ♪
34
00:04:34,291 --> 00:04:36,000
I'm gonna leave you alone
with your thoughts now.
35
00:04:38,166 --> 00:04:40,333
And when I come back
we'll talk about
36
00:04:40,333 --> 00:04:41,333
what we've just read.
37
00:04:43,709 --> 00:04:48,834
Silently and seriously,
38
00:04:48,834 --> 00:04:50,500
(SNORING)
that's how I want you
to think.
39
00:04:53,375 --> 00:04:55,625
MAN:
Our Sunday school teacher
was an unhappy woman
40
00:04:55,625 --> 00:04:57,875
by the name of Miss Leavey.
41
00:04:57,875 --> 00:04:59,583
Her name
suited her perfectly,
42
00:04:59,583 --> 00:05:01,417
as she was always
leaving class.
43
00:05:03,709 --> 00:05:06,000
(ALL GIGGLING)
44
00:05:09,500 --> 00:05:12,083
He's so cute.
(BOY GROANS)
45
00:05:17,417 --> 00:05:20,875
MAN: Simon Birch was so tiny
that we loved to pick him up.
46
00:05:20,875 --> 00:05:23,250
Hey, put me down.
47
00:05:23,250 --> 00:05:25,750
In truth, we couldn't resist
picking him up.
48
00:05:25,750 --> 00:05:27,542
We thought it was a miracle
how little he weighed.
49
00:05:27,542 --> 00:05:30,041
Cut it out,
you assholes.
50
00:05:30,041 --> 00:05:30,917
Hey, no tickling.
51
00:05:40,875 --> 00:05:43,208
(SIGHS)
SIMON: I'm warning you.
52
00:05:44,875 --> 00:05:45,750
BOY: Pass him to me!
53
00:05:47,667 --> 00:05:48,709
MISS LEAVEY:
Simon Birch?
54
00:05:51,083 --> 00:05:51,917
Down!
55
00:05:59,417 --> 00:06:01,834
MAN: I never understood
Miss Leavey's reaction.
56
00:06:01,834 --> 00:06:04,458
Did she think Simon
climbed up there on his own?
57
00:06:04,458 --> 00:06:05,834
Or that leaving us alone
with our thoughts
58
00:06:05,834 --> 00:06:07,792
had so empowered us that
59
00:06:07,792 --> 00:06:11,041
Simon was levitating up
to heaven?
60
00:06:11,041 --> 00:06:15,291
But Simon was no rat.
As vividly as any story
in the Bible,
61
00:06:15,291 --> 00:06:17,125
Simon showed us what
a martyr was.
62
00:06:18,875 --> 00:06:21,959
Simon Birch
was the smallest delivery
63
00:06:21,959 --> 00:06:23,959
ever recorded in the
history of Gravestown
Memorial Hospital.
64
00:06:25,041 --> 00:06:26,709
DOCTOR: Okay, Mrs. Birch,
65
00:06:26,709 --> 00:06:29,458
the nurse is gonna
give you a shot here
to help with the pain,
66
00:06:29,458 --> 00:06:31,291
and then
we'll get started.
Okay.
67
00:06:39,583 --> 00:06:41,542
(SNEEZING)
Gesundheit!
68
00:06:41,542 --> 00:06:42,333
Ooh! Ooh!
Doctor!
69
00:06:51,250 --> 00:06:54,125
(BABY COOING)
Oh, dear.
70
00:06:56,250 --> 00:06:57,166
Oh.
71
00:07:00,125 --> 00:07:03,333
MAN: Simon's father owned
the Birch Granite Company.
72
00:07:03,333 --> 00:07:06,500
Mr. Birch was a big believer
in the rock.
73
00:07:06,500 --> 00:07:09,500
And just about everything
in their house was made
from granite,
74
00:07:09,500 --> 00:07:10,834
(FOOTSTEPS APPROACHING)
including Mr. Birch.
75
00:07:18,583 --> 00:07:21,834
Eh...
76
00:07:21,834 --> 00:07:24,333
(BABIES COOING)
DOCTOR: Excuse us,
please. Excuse us.
77
00:07:25,667 --> 00:07:27,625
Excuse us, please.
Heh!
78
00:07:31,125 --> 00:07:33,125
MAN: Along with just
about everything else,
79
00:07:33,125 --> 00:07:34,542
Simon was born
with an undersized heart.
80
00:07:36,041 --> 00:07:39,208
The prognosis wasn't good,
and Dr. Wells warned
81
00:07:39,208 --> 00:07:42,375
the Birches that
Simon probably wouldn't
last through the night.
82
00:07:42,375 --> 00:07:44,333
Fit right there
in the palm of my hand.
83
00:07:44,333 --> 00:07:45,166
But he did.
84
00:07:47,417 --> 00:07:51,041
Still, the complication
seemed too great,
and Dr. Wells warned
85
00:07:51,041 --> 00:07:52,875
the Birches that
Simon probably wouldn't
last through the week.
86
00:07:54,333 --> 00:07:55,542
But he did.
87
00:08:08,875 --> 00:08:12,083
(BIRDS CHIRPING)
88
00:08:12,083 --> 00:08:14,041
The Birches didn't know what
to make of their peculiar,
little disappointment.
89
00:08:15,792 --> 00:08:17,542
So they made nothing
of it at all.
90
00:08:19,166 --> 00:08:20,375
MR. BIRCH:
I'm going to work.
91
00:08:26,041 --> 00:08:27,542
MAN: Weeks turned into months.
92
00:08:30,417 --> 00:08:31,709
And months
turned into years.
93
00:08:34,250 --> 00:08:36,667
Come on, we're late.
94
00:08:36,667 --> 00:08:38,917
No, you're late.
I'm just riding with you.
95
00:08:43,583 --> 00:08:45,583
MAN: The doctors proclaimed
Simon a miracle.
96
00:08:47,417 --> 00:08:50,291
And he was quick
to remind any of us
if we forgot.
97
00:08:50,291 --> 00:08:53,417
SIMON: Not so fast.
Slow down.
98
00:08:53,417 --> 00:08:57,041
I'm a miracle,
you know.
Yeah. Yeah.
99
00:08:57,041 --> 00:09:00,417
MAN: But even miracles
can't go on forever.
100
00:09:00,417 --> 00:09:02,875
And although we never talked
about it, it was never far
from our minds.
101
00:09:04,125 --> 00:09:06,291
MAN 1: (LAUGHS)
Here they come,
102
00:09:06,291 --> 00:09:08,083
the Wenteworth bastard
and his granite mouse.
103
00:09:10,166 --> 00:09:13,083
Hey, Birch, nice sidecar.
What you use? A matchbox?
104
00:09:13,083 --> 00:09:15,917
(BICYCLE BELL RINGS)
Have a nice day.
105
00:09:15,917 --> 00:09:18,333
Goddamn kids got
no respect these days.
106
00:09:18,333 --> 00:09:19,375
(SIMON LAUGHS)
107
00:09:22,250 --> 00:09:24,000
RADIO ANNOUNCER:
It's another beautiful
108
00:09:24,000 --> 00:09:26,291
autumn day, friends,
and so sit back, relax
109
00:09:26,291 --> 00:09:29,166
and so let "Big Daddy"
Dave Barton do the driving,
110
00:09:29,166 --> 00:09:32,959
as we cruise on down
the highway of hits
here on WGV,
111
00:09:32,959 --> 00:09:35,250
the sound of Gravestown.
112
00:09:35,250 --> 00:09:38,000
Let's click on
the turnstiles
of our wax files.
113
00:09:38,000 --> 00:09:41,667
This one goes out
to our Gravestown Tigers.
114
00:09:41,667 --> 00:09:43,166
♪ This cat named Mickey
came from out of town, now ♪
115
00:09:43,166 --> 00:09:45,041
(CONTINUES, INDISTINCT)
116
00:09:45,041 --> 00:09:48,667
MAN: Baseball is a lot like
life for a 12-year-old.
117
00:09:48,667 --> 00:09:51,709
You spent most of your time
waiting for the excitement
to begin,
118
00:09:51,709 --> 00:09:55,000
only to discover later
that it's already
passed you by.
119
00:09:55,000 --> 00:09:56,625
MAN:
Think out there, boys. Okay?
When you're out there, think!
120
00:09:57,667 --> 00:09:59,542
I was just thinking.
121
00:09:59,542 --> 00:10:01,625
Yeah?
122
00:10:01,625 --> 00:10:03,500
Last year we played in
the squirt league, right?
123
00:10:03,500 --> 00:10:05,166
Uh-huh.
124
00:10:05,166 --> 00:10:06,333
And this year
we're in the peewees.
125
00:10:06,333 --> 00:10:08,041
So?
126
00:10:08,041 --> 00:10:10,333
Do they want us to play
baseball or urinate?
127
00:10:15,166 --> 00:10:17,834
Anyway,
I was just thinking.
128
00:10:17,834 --> 00:10:21,291
ADULT JOE: My mom
got pregnant during her
senior year at high school.
129
00:10:21,291 --> 00:10:24,834
The fact that
she refused to divulge
my father's identity
130
00:10:24,834 --> 00:10:26,208
upgraded it to a
full-fledged scandal.
Hi, Joe!
131
00:10:29,625 --> 00:10:30,583
Hi, Miss Wenteworth.
132
00:10:31,375 --> 00:10:33,208
Hi, Simon.
133
00:10:33,208 --> 00:10:34,333
How's my little doll?
134
00:10:37,083 --> 00:10:39,375
Your mother has
the best breasts
of all the mothers.
135
00:10:39,375 --> 00:10:41,375
Yeah.
And she smells
the best too.
136
00:10:41,375 --> 00:10:43,875
I know.
She's so sexy that
137
00:10:43,875 --> 00:10:45,917
sometimes I forget
she's someone's mother.
138
00:10:45,917 --> 00:10:49,500
Okay! Okay!
I was just being honest.
139
00:10:49,500 --> 00:10:50,166
Well, what if I said
the same thing about
your mother?
140
00:10:51,333 --> 00:10:53,375
I'd have you committed.
141
00:10:53,375 --> 00:10:56,417
ADULT JOE: Nobody knew
her secret. Not even me.
142
00:10:56,417 --> 00:10:58,208
And I wouldn't know it
to this day, if it wasn't
for Simon Birch.
143
00:10:58,208 --> 00:10:59,750
Ooh!
144
00:10:59,750 --> 00:11:01,667
(WHISTLES)
Birch, on deck.
145
00:11:08,834 --> 00:11:09,875
Go get 'em,
Simon.
146
00:11:19,625 --> 00:11:22,792
You go, Simon.
You'll be wonderful.
147
00:11:22,792 --> 00:11:24,917
ADULT JOE:
Simon loved baseball.
148
00:11:24,917 --> 00:11:26,083
I'm not sure why.
149
00:11:28,417 --> 00:11:29,625
He rarely got to play
150
00:11:29,625 --> 00:11:30,792
and when he did,
he was ordered not to swing.
151
00:11:32,375 --> 00:11:33,917
His strike zone
was minuscule.
152
00:11:34,667 --> 00:11:35,709
Holy shit!
153
00:11:37,250 --> 00:11:39,083
BOY 1:
Ha! Look at this kid.
154
00:11:39,083 --> 00:11:40,250
It's the friggin' hobbit.
155
00:11:40,250 --> 00:11:42,583
Nah, it's Thumbelina.
156
00:11:42,583 --> 00:11:45,417
You're both wrong.
It's a pinch-hitting munchkin.
157
00:11:45,417 --> 00:11:47,000
UMPIRE: Okay, all right.
158
00:11:47,000 --> 00:11:49,458
Let's play ball.
159
00:11:49,458 --> 00:11:50,583
MISS WENTEWORTH:
Do your thing, Simon.
160
00:11:50,583 --> 00:11:52,125
Show 'em how it's done.
161
00:11:52,125 --> 00:11:53,417
Okay, Foster, he's yours.
162
00:11:58,750 --> 00:12:00,709
0-1.
Good eye, Birch.
163
00:12:00,709 --> 00:12:03,083
Good eye, son.
COACH: Foster, easy.
164
00:12:03,083 --> 00:12:03,959
You don't need your
fastball on this guy.
165
00:12:03,959 --> 00:12:05,583
(CROWD CHATTERING)
166
00:12:09,625 --> 00:12:11,417
0-2.
All right.
Lay it in easy, now.
167
00:12:11,417 --> 00:12:12,917
I'm trying. Shit!
168
00:12:21,750 --> 00:12:23,500
Zero, three.
That was great!
169
00:12:23,500 --> 00:12:24,959
Way to watch.
170
00:12:24,959 --> 00:12:26,125
Thank you,
Miss Wenteworth.
171
00:12:30,250 --> 00:12:32,000
COACH:
All right. Let's go Foster,
buddy. Right in there, buddy.
172
00:12:33,375 --> 00:12:35,667
Ball four!
Shit!
173
00:12:35,667 --> 00:12:36,458
Take your base.
(MUFFLED CHATTERING)
174
00:12:43,709 --> 00:12:46,375
BOY: Whoa!
Take a look at that!
175
00:12:46,375 --> 00:12:48,375
FOSTER: Be waiting
for you next time.
176
00:12:48,375 --> 00:12:50,041
Your head's bigger
than your strike zone, pal.
177
00:12:50,542 --> 00:12:53,291
(GRUNTS)
178
00:12:53,291 --> 00:12:55,000
ADULT JOE: Pitchers always
threatened to hit Simon,
but it rarely happened.
179
00:12:56,750 --> 00:12:57,709
I think they were afraid
of killing him.
180
00:12:59,959 --> 00:13:01,125
Hi! How's it going?
181
00:13:16,041 --> 00:13:18,917
♪ Ah, listen everybody
182
00:13:18,917 --> 00:13:21,083
♪ Especially you, girl
183
00:13:21,083 --> 00:13:22,875
BOY: Six, seven,
eight, nine, ten.
184
00:13:22,875 --> 00:13:24,500
♪ Is it right
to be left alone
185
00:13:24,500 --> 00:13:26,750
♪ While the one you love
is never home
186
00:13:28,375 --> 00:13:32,750
♪ I love too hard
Ah, my friends sometimes say
187
00:13:32,750 --> 00:13:33,667
♪ But I believe
I believe
188
00:13:33,667 --> 00:13:35,542
BOTH: Timber-r-r!
189
00:13:35,542 --> 00:13:38,875
♪ That a woman should
be loved that way
190
00:13:38,875 --> 00:13:40,166
♪ But it hurts me
so inside
191
00:13:41,750 --> 00:13:42,750
♪ To see her treat me
so unkind
192
00:13:42,750 --> 00:13:44,417
Race you to the quarry.
193
00:13:44,417 --> 00:13:46,208
♪ Somebody, somewhere
194
00:13:46,208 --> 00:13:47,458
SIMON: I'm gonna beat you.
I know a shortcut.
195
00:13:47,458 --> 00:13:49,208
No, you don't.
196
00:13:49,208 --> 00:13:52,333
♪ Tell her it's unfair
Can I get a witness
197
00:13:52,333 --> 00:13:54,458
♪ Can I get a witness
198
00:13:54,458 --> 00:13:56,083
One year good luck.
199
00:13:56,083 --> 00:13:57,625
♪ Can I get a witness
200
00:13:57,625 --> 00:13:59,250
One year good luck.
201
00:13:59,250 --> 00:14:01,417
♪ Somebody
202
00:14:01,417 --> 00:14:04,583
♪ Is it right
to be treated so bad
203
00:14:04,583 --> 00:14:06,834
♪ When you've given
everything you have
204
00:14:06,834 --> 00:14:10,208
♪ Even tossin'
in my sleep
205
00:14:10,208 --> 00:14:12,750
♪ 'Cause I haven't seen
my baby all week
206
00:14:12,750 --> 00:14:15,917
♪ Now you chicks
do agree
207
00:14:15,917 --> 00:14:17,208
♪ That this ain't the way
love's supposed to be
208
00:14:17,208 --> 00:14:18,792
Told you
I knew a shortcut.
209
00:14:18,792 --> 00:14:20,750
♪ Let me hear you
210
00:14:20,750 --> 00:14:24,083
♪ Uh, let me hear
you say, yeah
211
00:14:24,083 --> 00:14:26,959
Oh, man,
that's cold.
It's freezing.
212
00:14:26,959 --> 00:14:28,458
♪ Up early in the morning ♪
213
00:14:28,458 --> 00:14:30,917
Oh, man, my balls
just turned into marbles.
214
00:14:30,917 --> 00:14:33,542
My balls just turned
into BBs. (GIGGLES)
215
00:14:43,500 --> 00:14:45,125
(SIGHS)
216
00:14:51,583 --> 00:14:54,125
Time me.
Simon!
217
00:14:54,125 --> 00:14:56,250
Please!
Why does it matter
how long
218
00:14:56,250 --> 00:14:57,333
you can hold
your breath?
219
00:14:57,333 --> 00:14:57,959
I don't know.
It just does.
220
00:15:05,125 --> 00:15:07,458
One Mississippi.
Two Mississippi.
221
00:15:07,458 --> 00:15:09,834
Three Mississippi.
Four Mississippi.
222
00:15:14,542 --> 00:15:15,750
Joe.
223
00:15:17,500 --> 00:15:20,333
(GIRLS GIGGLING)
(SIGHS)
224
00:15:21,667 --> 00:15:24,125
Hi, Joe!
Hi, Ann.
225
00:15:24,125 --> 00:15:26,667
Hi, Marjorie!
What are you guys up to?
226
00:15:26,667 --> 00:15:29,166
No good.
Where's Simon?
227
00:15:30,166 --> 00:15:32,500
He's around.
228
00:15:32,500 --> 00:15:35,333
He's so adorable.
Like a little doll.
229
00:15:35,333 --> 00:15:36,875
Time! Time! Time!
230
00:15:39,500 --> 00:15:40,625
Thirty Mississippi.
231
00:15:40,625 --> 00:15:42,375
Thirty Mississippi?
232
00:15:42,375 --> 00:15:45,917
Thirty Mississippi?
I counted 34 Mississippi.
233
00:15:45,917 --> 00:15:47,542
You know, why do you
have me count it
234
00:15:47,542 --> 00:15:48,458
if you are just gonna
count yourself?
235
00:15:48,458 --> 00:15:49,834
I want
a verification.
236
00:15:50,500 --> 00:15:51,834
Hi, Simon.
237
00:15:51,834 --> 00:15:53,166
♪ You give me fever
238
00:15:55,458 --> 00:15:59,041
♪ When you kiss me
fever when you hold me tight ♪
239
00:15:59,041 --> 00:16:01,250
(GIRLS GIGGLING)
When did they get here?
240
00:16:01,250 --> 00:16:04,000
About 14 Mississippi.
Marjorie's got breasts.
241
00:16:04,709 --> 00:16:06,375
Yeah.
242
00:16:06,375 --> 00:16:07,709
And soon
they'll be boobs.
243
00:16:08,375 --> 00:16:10,625
I know.
244
00:16:10,625 --> 00:16:12,333
Maybe she'll let us
touch them sometime,
245
00:16:12,333 --> 00:16:13,333
if we paid her.
246
00:16:14,583 --> 00:16:16,709
Why don't you ask her?
247
00:16:16,709 --> 00:16:19,458
Oh, uh, Marjorie?
Stop it! Stop it!
248
00:16:19,458 --> 00:16:21,959
Uh, Simon has
a question for you.
249
00:16:21,959 --> 00:16:24,542
What is it, Simon?
Nothing. Good-bye.
250
00:16:24,542 --> 00:16:28,125
He wants to know, uh,
maybe if he paid you,
251
00:16:28,125 --> 00:16:29,166
could he touch your bre...
252
00:16:30,917 --> 00:16:32,041
He wants to know if he
could touch your bre...
253
00:16:32,875 --> 00:16:34,333
Quiet! Okay?
254
00:16:34,333 --> 00:16:38,166
He wants to know if...
(GIGGLING)
255
00:16:38,166 --> 00:16:39,625
He wants to know...
(GIGGLING CONTINUES)
256
00:16:39,625 --> 00:16:41,500
He just wants to know how...
257
00:16:45,083 --> 00:16:47,959
I think Marjorie
likes you.
She likes you.
258
00:16:47,959 --> 00:16:49,250
She said you
were cute.
259
00:16:49,250 --> 00:16:50,875
She means cute
like a baby turtle is cute.
260
00:16:52,417 --> 00:16:54,000
Girls don't kiss
baby turtles.
261
00:16:54,000 --> 00:16:55,083
How do you know?
262
00:16:55,083 --> 00:16:57,583
I just know.
263
00:16:57,583 --> 00:16:58,583
If you were me,
264
00:17:00,583 --> 00:17:01,583
you'd know too.
265
00:17:24,291 --> 00:17:26,625
But things
will be different
266
00:17:26,625 --> 00:17:28,917
once God makes me
a hero.
267
00:17:28,917 --> 00:17:30,166
You know, you shouldn't talk
about this hero stuff, Simon.
268
00:17:31,333 --> 00:17:32,792
Why not?
269
00:17:32,792 --> 00:17:34,208
Because it's weird.
270
00:17:34,208 --> 00:17:36,625
They're only gonna
tease you enough as it is.
271
00:17:36,625 --> 00:17:37,417
I don't care.
It's the truth.
272
00:17:39,166 --> 00:17:40,250
But you don't have
any proof.
273
00:17:41,250 --> 00:17:42,250
I don't need proof.
274
00:17:43,291 --> 00:17:44,166
I have faith.
275
00:17:45,709 --> 00:17:50,333
Your problem is that
you have no faith.
276
00:17:50,333 --> 00:17:52,959
I got faith.
I just want proof
to back it up.
277
00:17:57,792 --> 00:18:00,792
ADULT JOE: We lived in my
grandmother's house,
a monster of a place.
278
00:18:00,792 --> 00:18:02,041
It was frequently mistaken
for the Gravestown Inn.
279
00:18:02,041 --> 00:18:03,834
GRANDMOTHER:
Shoo! Shoo!
280
00:18:03,834 --> 00:18:05,166
It's not an inn.
The fact
that never ceased
281
00:18:05,166 --> 00:18:08,667
to irritate my grandmother.
282
00:18:08,667 --> 00:18:11,208
But then again,
most everything irritated
my grandmother.
283
00:18:12,500 --> 00:18:14,750
Hi, Grandmother.
Slow down.
284
00:18:14,750 --> 00:18:15,792
ADULT JOE: Particularly,
Simon Birch.
285
00:18:17,333 --> 00:18:21,417
Hi, ladies!
That creature.
286
00:18:21,417 --> 00:18:25,000
ADULT JOE: But that's
not to say that she didn't
have her kind side.
287
00:18:25,000 --> 00:18:28,375
In fact, when our maid Hildie
got cancer and had to have
her leg removed,
288
00:18:28,375 --> 00:18:30,500
Grandmother hired
two more maids,
289
00:18:30,500 --> 00:18:32,625
one just to look
after Hildie.
290
00:18:32,625 --> 00:18:35,375
Hildie never worked
another day in her life.
291
00:18:35,375 --> 00:18:38,458
And as the years went on,
she even began to look
like my grandmother,
292
00:18:38,458 --> 00:18:40,291
and not like a maid at all.
293
00:18:40,291 --> 00:18:42,041
That child
is positively...
294
00:18:43,500 --> 00:18:46,041
unnatural.
Most peculiar.
295
00:18:46,041 --> 00:18:49,041
And his voice like...
A mouse.
296
00:18:49,041 --> 00:18:52,417
More than one.
Like mice.
297
00:18:52,417 --> 00:18:55,000
Strangled mice.
(LAUGHS)
Strangled mice.
298
00:18:55,875 --> 00:18:57,041
Very good, Hildie.
299
00:18:59,792 --> 00:19:00,875
Hello, everyone!
300
00:19:04,208 --> 00:19:05,917
What's wrong with you?
301
00:19:05,917 --> 00:19:07,542
There's nothing
wrong with me.
Hi, Mom.
302
00:19:07,542 --> 00:19:09,542
HILDIE: Something's goin' on.
303
00:19:09,542 --> 00:19:10,917
Yes, something's going on.
304
00:19:10,917 --> 00:19:12,875
You look all... shiny.
305
00:19:14,375 --> 00:19:16,667
Well, I met a man
on the train.
306
00:19:18,709 --> 00:19:21,375
The good 'ol
Boston and Maine.
You're pregnant?
307
00:19:21,375 --> 00:19:23,792
(CHUCKLES)
Mother, I just met him.
308
00:19:23,792 --> 00:19:26,166
The last time you met a man
on the Boston and Maine,
309
00:19:26,166 --> 00:19:27,917
you came home pregnant.
310
00:19:27,917 --> 00:19:29,792
Mother.
311
00:19:29,792 --> 00:19:31,083
Am I gonna have
a little brother?
Everyone, please.
312
00:19:32,834 --> 00:19:35,750
I've only spoken with him,
but I like him very much.
313
00:19:35,750 --> 00:19:37,917
Mmm.
Mmm.
314
00:19:39,458 --> 00:19:43,083
So, when do we get to meet
this Mr. Wonderful?
315
00:19:44,083 --> 00:19:45,625
(DOORBELL RINGS)
316
00:19:47,250 --> 00:19:48,875
HILDIE AND GRANDMOTHER:
Good Lord.
317
00:19:50,917 --> 00:19:52,041
GRANDMOTHER: Yolanda!
318
00:19:53,959 --> 00:19:56,875
Hey, wait up!
Wait for me!
I wanna see too.
319
00:19:56,875 --> 00:20:00,000
Simon Birch,
get away from there.
You'll scare him off.
320
00:20:00,000 --> 00:20:01,583
I can't see.
I can't see.
321
00:20:10,750 --> 00:20:12,917
Hello, Ben.
Hello, Rebecca.
322
00:20:12,917 --> 00:20:15,000
We were just
talking about you.
Really?
323
00:20:15,000 --> 00:20:16,291
Come on in.
Thank you.
324
00:20:19,959 --> 00:20:21,834
You must be Simon,
325
00:20:21,834 --> 00:20:22,959
and that would
make you Joe?
326
00:20:23,667 --> 00:20:25,375
Nice to meet ya.
327
00:20:25,375 --> 00:20:28,083
I heard all about you
from your mom on the train.
328
00:20:28,083 --> 00:20:30,125
What's in the bag?
Joseph!
329
00:20:30,125 --> 00:20:31,583
Oh, no, no, that's okay.
330
00:20:31,583 --> 00:20:33,000
Uh, as a matter
of fact, Joe,
331
00:20:33,000 --> 00:20:35,959
this is something
that I bought for you.
332
00:20:35,959 --> 00:20:38,709
ADULT JOE:
My mother's dates were
always bringing me presents
333
00:20:38,709 --> 00:20:43,000
in their feeble
attempts to win me over,
but it never worked.
334
00:20:43,000 --> 00:20:45,166
So, Joseph,
what do you say?
Nice bag.
335
00:20:47,834 --> 00:20:51,667
I tell you what.
Um, why don't
I take this
336
00:20:51,667 --> 00:20:55,000
and just put it
right over here
on this table.
337
00:20:55,000 --> 00:20:56,625
And then you can
take a look at it
if you feel like.
338
00:21:00,333 --> 00:21:02,166
It's probably
some stupid Legos
or something.
339
00:21:02,166 --> 00:21:05,250
Oh, um, could you guys
do me a favor?
340
00:21:05,250 --> 00:21:07,250
Uh, just keep an eye
on the bag for me.
341
00:21:07,250 --> 00:21:09,709
And, uh, give me a holler
if it moves.
342
00:21:09,709 --> 00:21:10,625
Okay?
343
00:21:12,166 --> 00:21:13,041
Thanks.
344
00:21:24,166 --> 00:21:25,125
GRANDMOTHER:
You're a drama teacher?
345
00:21:25,792 --> 00:21:28,250
They teach that?
346
00:21:28,250 --> 00:21:30,333
Well, what I try and do,
Mrs. Wenteworth,
347
00:21:30,333 --> 00:21:33,166
is use the theater
to get students to
express themselves
348
00:21:33,166 --> 00:21:34,083
in ways they
normally couldn't.
349
00:21:35,083 --> 00:21:38,333
How do you do that?
350
00:21:38,333 --> 00:21:40,542
Well, one way that
I found works well
is by introducing props.
351
00:21:40,542 --> 00:21:41,417
Young people seem
to respond to that.
352
00:21:42,917 --> 00:21:45,417
What kind of props?
353
00:21:45,417 --> 00:21:47,709
Well, kind of like
the one I just left
out there in the hall.
354
00:21:48,917 --> 00:21:50,583
Matter of fact,
there could be
355
00:21:50,583 --> 00:21:52,834
a little drama unfolding
just as we speak.
356
00:21:52,834 --> 00:21:53,667
We'll soon see.
357
00:22:00,208 --> 00:22:01,166
(LAUGHING)
Oh, boy, that's
a lot of peas.
358
00:22:04,125 --> 00:22:05,917
Why don't I
just put a few
of these back here?
359
00:22:05,917 --> 00:22:08,041
I don't need
that many peas.
360
00:22:19,417 --> 00:22:20,875
Did you see that?
What?
361
00:22:20,875 --> 00:22:22,250
I think it moved.
362
00:22:22,250 --> 00:22:23,750
You're imagining it.
363
00:22:26,417 --> 00:22:27,917
Maybe it's a puppy.
364
00:22:27,917 --> 00:22:31,083
Not unless it's
a dead puppy.
365
00:22:31,083 --> 00:22:33,041
Yeah. He wouldn't
bring a dead puppy
on the first date.
366
00:22:33,917 --> 00:22:35,041
It's something else.
367
00:22:39,375 --> 00:22:41,208
I bet he's just putting us on.
368
00:22:41,208 --> 00:22:42,917
I bet there's nothing
even in there.
369
00:22:42,917 --> 00:22:43,792
He's just playing
a joke on us.
370
00:22:43,792 --> 00:22:44,917
Go ahead and open it.
371
00:22:44,917 --> 00:22:46,250
I'm not opening it.
372
00:22:46,250 --> 00:22:48,250
Don't you wanna see
what's inside?
373
00:22:48,250 --> 00:22:50,959
What I want to do
and what I do are
two separate things.
374
00:22:50,959 --> 00:22:53,375
If we all went around doing
what we wanted all the time,
there'd be chaos.
375
00:22:54,417 --> 00:22:55,250
You open it.
376
00:23:16,583 --> 00:23:18,583
(BOTH SCREAMING)
377
00:23:21,625 --> 00:23:23,291
The prop.
JOE: What was that?
378
00:23:23,291 --> 00:23:24,792
SIMON: It's a monster!
(BOTH SCREAMING)
379
00:23:29,291 --> 00:23:30,333
BEN: You're okay.
JOE: Help!
380
00:23:30,333 --> 00:23:31,500
Isn't he terrific?
381
00:23:31,500 --> 00:23:32,875
SIMON: He's going to eat us.
382
00:23:32,875 --> 00:23:33,834
BEN: You're okay.
It's just an armadillo.
383
00:23:33,834 --> 00:23:35,291
A what?
384
00:23:35,291 --> 00:23:37,417
It's a stuffed
armadillo. See?
385
00:23:39,208 --> 00:23:41,041
I picked it up on my way
through San Antonio last week.
386
00:23:46,917 --> 00:23:48,333
It's not that bad
once you get used to it.
387
00:23:50,041 --> 00:23:51,041
BEN: What do you think, Joe?
388
00:23:51,875 --> 00:23:52,875
I don't want it.
389
00:23:52,875 --> 00:23:53,625
Can I have it?
390
00:23:56,000 --> 00:23:58,041
Well, why don't you, uh,
uh, give it a chance!
391
00:24:00,291 --> 00:24:01,333
Maybe it'll grow on you.
392
00:24:12,000 --> 00:24:15,041
♪ For your love ♪
393
00:24:15,041 --> 00:24:17,333
BEN:
So Shirley Temple
says to Senator McCarthy,
394
00:24:17,333 --> 00:24:19,333
"I didn't say, 'commie,'
I said, 'Moppie'"
(REBECCA LAUGHING)
395
00:24:21,125 --> 00:24:24,166
Uh, Mom?
Can Simon sleep over?
396
00:24:24,166 --> 00:24:26,208
We wanna spend
the night out
under the stars.
397
00:24:26,208 --> 00:24:27,792
Sure, honey, as long
as it's all right
with Simon's parents?
398
00:24:27,792 --> 00:24:29,417
They don't care.
399
00:24:29,417 --> 00:24:30,709
Will you do me a favor
anyway and call them?
400
00:24:48,709 --> 00:24:49,667
(LINE RINGING)
401
00:24:55,875 --> 00:24:57,250
MR. BIRCH: Yeah?
402
00:24:57,250 --> 00:24:58,375
Can I sleep over
at Joe's tonight?
403
00:24:58,375 --> 00:24:59,250
I don't care.
404
00:25:02,375 --> 00:25:04,041
I'm ready for my
good-night kisses.
405
00:25:04,041 --> 00:25:05,917
Oh, Mom.
Me first! Me first!
406
00:25:05,917 --> 00:25:08,417
Oh, don't you want me?
Get up here. Mm-whaa!
407
00:25:13,792 --> 00:25:15,041
Good night, honey.
Love you.
408
00:25:17,417 --> 00:25:18,750
Simon, isn't it
a little cool outside?
409
00:25:18,750 --> 00:25:19,500
Don't you think
you need a sweater?
410
00:25:21,083 --> 00:25:24,458
It's hard to find
sweaters my size.
411
00:25:24,458 --> 00:25:27,583
They have to make them
special and my dad says
they're too expensive.
412
00:25:31,125 --> 00:25:32,709
Here.
413
00:25:34,792 --> 00:25:36,417
How about that?
414
00:25:36,417 --> 00:25:37,917
Thank you,
Miss Wenteworth.
415
00:25:37,917 --> 00:25:39,250
Mm. Love you.
416
00:25:39,250 --> 00:25:41,208
Good night,
Ben Goodrich!
417
00:25:41,208 --> 00:25:42,375
Bonsoir, Monsieur Birch.
418
00:25:44,792 --> 00:25:46,125
Buenas noches,
Senor Wenteworth.
419
00:25:46,875 --> 00:25:47,917
(DISGUSTED SIGH)
420
00:25:49,291 --> 00:25:50,125
REBECCA: You boys
stay in the yard.
421
00:25:52,041 --> 00:25:53,625
SIMON: I like him.
422
00:25:53,625 --> 00:25:54,583
JOE: I don't.
423
00:25:56,166 --> 00:25:58,500
Maybe God sent him
to be your father.
424
00:25:58,500 --> 00:26:00,125
God sent me a screwball
with an armadillo?
425
00:26:01,667 --> 00:26:03,250
God has a plan
for everyone,
426
00:26:03,250 --> 00:26:05,125
including Ben Goodrich.
427
00:26:05,125 --> 00:26:06,000
(MUSIC PLAYING ON RADIO,
INDISTINCT)
428
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
(DOG BARKING)
429
00:26:08,750 --> 00:26:09,959
Well, he's not
my father.
430
00:26:12,750 --> 00:26:13,750
My real father
is out there somewhere.
431
00:26:15,667 --> 00:26:17,291
Mr. Hanson has your eyes.
432
00:26:17,291 --> 00:26:18,792
The shop teacher?
433
00:26:18,792 --> 00:26:20,542
And he's a lefty,
like you.
434
00:26:20,542 --> 00:26:22,125
That's 'cause he
chopped off his right thumb
with the table saw.
435
00:26:23,500 --> 00:26:26,625
I didn't say
he was a natural lefty.
436
00:26:26,625 --> 00:26:29,166
Maybe he chopped off
his thumb on purpose
to show your mother
437
00:26:29,166 --> 00:26:33,041
how much he loved her,
like Van Gogh with his ear.
438
00:26:33,041 --> 00:26:34,375
I can't see my mom
being attracted to a
metal shop teacher.
439
00:26:36,291 --> 00:26:38,041
Art or English maybe,
but not metal shop.
440
00:26:39,792 --> 00:26:43,417
I don't understand
why she doesn't just
tell you.
441
00:26:43,417 --> 00:26:46,458
You're already a bastard.
You might as well be
an enlightened one.
442
00:26:48,333 --> 00:26:49,208
She said she'd tell me
when I'm old enough.
443
00:26:49,208 --> 00:26:49,959
When's that?
444
00:26:51,166 --> 00:26:53,834
I don't know.
Soon, I hope.
445
00:27:00,083 --> 00:27:02,166
ADULT JOE: Things were
getting serious
between my mother
446
00:27:02,166 --> 00:27:04,166
and the armadillo-wielding
Ben Goodrich,
447
00:27:06,000 --> 00:27:08,208
enough so that one Sunday
she brought him with us
to church.
448
00:27:14,458 --> 00:27:15,709
(INAUDIBLE)
449
00:27:20,333 --> 00:27:21,500
(SEAGULLS SQUAWKING)
450
00:27:31,834 --> 00:27:34,333
Hi, Joe!
Hi, Miss Wenteworth!
Hi, Ben Goodrich!
451
00:27:34,333 --> 00:27:35,208
REBECCA:
Hi, Simon!
452
00:27:36,875 --> 00:27:38,750
I have something
for you.
453
00:27:38,750 --> 00:27:40,208
You made that for me?
454
00:27:40,208 --> 00:27:42,875
I did indeed,
my little doll.
455
00:27:42,875 --> 00:27:44,917
I think it's gonna be
getting cool pretty soon
and you need to have
456
00:27:46,041 --> 00:27:50,542
a beautiful sweater
just for you.
457
00:27:50,542 --> 00:27:52,375
Hopefully, a good fit.
458
00:27:54,083 --> 00:27:56,458
So, let's see?
459
00:27:56,458 --> 00:27:59,917
Oops! (CHUCKLES)
Oh, my goodness.
460
00:27:59,917 --> 00:28:02,083
Well,
461
00:28:02,083 --> 00:28:05,291
what a very long
piece of yarn.
462
00:28:06,750 --> 00:28:09,250
He looks like
a hobo.
It's perfect.
463
00:28:09,250 --> 00:28:10,250
Just like you.
464
00:28:13,750 --> 00:28:15,125
Come on.
465
00:28:17,250 --> 00:28:20,083
As it is he
whose transgression
is forgiven
466
00:28:20,083 --> 00:28:22,709
whose sin is covered.
467
00:28:22,709 --> 00:28:25,291
I said I will confess
my transgressions
unto the Lord
468
00:28:25,291 --> 00:28:26,917
and Thou forgave us
the inequity of my sin.
469
00:28:29,375 --> 00:28:31,458
The Word of the Lord.
ALL: Thanks be to God.
470
00:28:33,667 --> 00:28:35,709
I'd like to take
a few minutes
to discuss some
471
00:28:35,709 --> 00:28:37,125
of the upcoming activities
on the church calendar.
472
00:28:38,208 --> 00:28:39,291
Here we go.
473
00:28:41,125 --> 00:28:42,667
What's wrong, Simon?
474
00:28:42,667 --> 00:28:45,333
Who knows what God thinks
about current events?
475
00:28:45,333 --> 00:28:46,542
Does someone have
a question?
476
00:28:46,542 --> 00:28:49,709
Uh, no, sir.
477
00:28:49,709 --> 00:28:51,333
Uh, Your Honor, no.
478
00:28:52,583 --> 00:28:57,000
Father, thank you.
No, sir.
479
00:28:57,000 --> 00:28:59,417
It's always nice
to see new faces
in the congregation.
480
00:29:00,792 --> 00:29:02,458
Uh, I'd like
to invite them
481
00:29:02,458 --> 00:29:05,208
to join my wife and children
and, uh, myself
482
00:29:05,208 --> 00:29:08,000
for coffee and donuts
downstairs after the service.
483
00:29:08,000 --> 00:29:10,458
What does coffee and donuts
have to do with God?
484
00:29:10,458 --> 00:29:13,166
Simon, you better be quiet.
485
00:29:13,166 --> 00:29:14,125
Simon, is there something
you'd like to share
with the rest of us?
486
00:29:19,333 --> 00:29:23,625
I said, "What does coffee
and donuts have to do
with God?"
487
00:29:23,625 --> 00:29:26,250
They're merely refreshments
so people can socialize
488
00:29:26,250 --> 00:29:29,166
and, uh, discuss
the upcoming activities.
489
00:29:29,166 --> 00:29:31,917
Whoever said that church needs
a continental breakfast?
490
00:29:31,917 --> 00:29:33,542
REVEREND RUSSELL: Simon!
491
00:29:33,542 --> 00:29:35,333
I doubt that God is interested
in our church activities.
492
00:29:35,333 --> 00:29:37,375
Simon!
493
00:29:37,375 --> 00:29:39,125
If God has made the church
bake sale our priority,
494
00:29:39,125 --> 00:29:41,500
then I'd say we're all
in a lot of trouble.
495
00:29:41,500 --> 00:29:42,625
Simon, that is enough!
496
00:29:49,792 --> 00:29:52,333
(GRUNTS)
Children may be excused
497
00:29:52,333 --> 00:29:53,375
to go to Sunday school.
498
00:29:55,208 --> 00:29:56,834
(SEETHING)
499
00:29:56,834 --> 00:29:58,667
MS. LEAVEY: Simon!
Yes, ma'am?
500
00:30:01,208 --> 00:30:03,750
Don't you feel that you owe
Reverend Russell an apology?
501
00:30:06,333 --> 00:30:08,083
Simon?
502
00:30:08,083 --> 00:30:09,792
I'm thinking.
503
00:30:09,792 --> 00:30:11,709
Well, you can just sit
there and think
504
00:30:11,709 --> 00:30:14,375
until you apologize
to poor Reverend Russell.
505
00:30:14,375 --> 00:30:15,583
Class dismissed.
506
00:30:19,500 --> 00:30:21,542
Joe, dismissed.
507
00:30:21,542 --> 00:30:22,709
See you later,
alligator.
508
00:30:22,709 --> 00:30:23,375
After a while, crocodile.
509
00:30:27,083 --> 00:30:29,417
Reverend Russell.
Go on outside, Joe.
510
00:30:29,417 --> 00:30:30,542
He didn't
mean anything.
511
00:30:30,542 --> 00:30:32,875
Stop making excuses for him.
512
00:30:32,875 --> 00:30:34,750
If Simon is going to be
a member of our congregation,
513
00:30:34,750 --> 00:30:36,458
he has to start behaving
like a normal person.
514
00:30:36,458 --> 00:30:37,750
He is a normal person.
515
00:30:37,750 --> 00:30:39,917
Simon Birch is not
a normal person.
516
00:30:43,333 --> 00:30:44,542
Just go on outside,
Joe.
517
00:30:49,792 --> 00:30:51,542
(SIGHING) Well...
518
00:30:54,583 --> 00:30:55,917
are we, uh, ready
to apologize?
519
00:30:57,250 --> 00:30:59,417
He's thinking
about it.
520
00:31:02,959 --> 00:31:04,250
Simon.
521
00:31:06,709 --> 00:31:07,709
What do you
think you're doing
sitting in a corner?
522
00:31:08,750 --> 00:31:11,125
Thinking about God.
In a corner?
523
00:31:12,583 --> 00:31:14,083
Faith is not
in a floor plan.
524
00:31:16,125 --> 00:31:17,250
(SIGHS)
525
00:31:23,834 --> 00:31:26,250
Keep him here.
But for how long?
526
00:31:28,583 --> 00:31:30,542
As long
as it takes.
527
00:31:30,542 --> 00:31:32,291
Mom.
Hi, honey.
Where's Simon?
528
00:31:35,792 --> 00:31:37,667
Didn't your mother
ever teach you
529
00:31:37,667 --> 00:31:39,166
how to keep quiet
during mass?
530
00:31:42,250 --> 00:31:45,500
Tsk. What am
I saying?
531
00:31:45,500 --> 00:31:46,792
Of course
she didn't.
532
00:31:51,125 --> 00:31:53,625
Your parents
don't go to church,
do they, Simon?
533
00:31:56,625 --> 00:31:58,583
See, that's because
they don't belong here.
534
00:32:01,333 --> 00:32:02,625
And neither do you.
535
00:32:04,458 --> 00:32:07,208
Speaking out of turn,
disrupting the class,
536
00:32:07,208 --> 00:32:10,000
telling the other children
that God has a special
plan for you.
537
00:32:11,291 --> 00:32:12,667
What kind of
nonsense is that?
538
00:32:14,792 --> 00:32:17,291
And what kind
of nonsense
is this?
539
00:32:17,291 --> 00:32:19,291
Hello, Rebecca.
Come on, Simon.
540
00:32:19,291 --> 00:32:21,000
I was just... No, wait.
I was...
541
00:32:21,000 --> 00:32:23,709
Out.
I was teaching him
a lesson.
542
00:32:23,709 --> 00:32:25,333
REBECCA: And what lesson
is that? Humiliation?
543
00:32:25,333 --> 00:32:27,041
Oh, man, this is so boss.
544
00:32:27,041 --> 00:32:28,834
This is all my fault.
545
00:32:28,834 --> 00:32:30,667
Hey, don't take all
the credit. She's my mom.
546
00:32:30,667 --> 00:32:33,166
Telling the children
that he's some kind
of hero. That he's...
547
00:32:33,166 --> 00:32:37,041
That he's God's instrument.
And who's to say he isn't?
548
00:32:37,041 --> 00:32:39,000
Who do you think
would win in a fight?
Good question.
549
00:32:39,000 --> 00:32:40,750
Miss Leavey is meaner,
but she's a smoker.
550
00:32:40,750 --> 00:32:42,583
Your mom could outlast her.
551
00:32:42,583 --> 00:32:44,208
We can't have him
talking that way.
552
00:32:45,291 --> 00:32:47,166
It frightens
the other children.
553
00:32:47,166 --> 00:32:49,792
Oh, I think it's you
it frightens, Miss Leavey.
554
00:32:49,792 --> 00:32:53,208
What?
Why would I be frightened
of little Simon Birch?
555
00:32:53,208 --> 00:32:56,875
Because that child
has more faith than
you'll ever know.
556
00:32:56,875 --> 00:32:57,917
BOTH: Ahh!
Oh, goodness gracious.
557
00:33:00,375 --> 00:33:01,417
Come on, you two.
558
00:33:06,542 --> 00:33:08,208
Come on, boys.
Let's go find Ben.
559
00:33:12,625 --> 00:33:14,583
My jacket!
560
00:33:14,583 --> 00:33:16,041
Oh, that's okay, Simon.
I'll get it for you.
561
00:33:27,583 --> 00:33:28,875
Thank you,
Miss Wenteworth.
562
00:33:30,250 --> 00:33:32,458
You know what, Simon?
Thank you.
563
00:33:55,583 --> 00:33:59,333
Strike three!
You're out, batter.
564
00:33:59,333 --> 00:34:03,792
ADULT JOE: October 30, 1964.
565
00:34:03,792 --> 00:34:07,166
Our team was getting beaten
badly by Horseshoe Bay.
566
00:34:07,166 --> 00:34:10,291
This wasn't an altogether
uncommon occurrence,
567
00:34:10,291 --> 00:34:13,834
but on this particular day,
for no particular reason,
568
00:34:13,834 --> 00:34:15,959
Coach Higgins decided
to pack it in,
569
00:34:15,959 --> 00:34:18,667
so we could all go home.
570
00:34:18,667 --> 00:34:20,959
It was a decision
that would haunt
the poor man
571
00:34:20,959 --> 00:34:22,250
for the rest of his life.
572
00:34:24,625 --> 00:34:25,500
Simon!
(WHISTLES)
573
00:34:26,625 --> 00:34:27,750
You're up.
574
00:34:29,125 --> 00:34:30,500
WOMAN: Come on, Simon.
Come on.
575
00:34:32,625 --> 00:34:34,083
BOY:
Just make contact
with the ball.
576
00:34:36,250 --> 00:34:37,917
MAN: Oh, no.
(SPECTATORS MURMURING)
577
00:34:39,792 --> 00:34:42,583
Simon, swing away.
578
00:34:44,083 --> 00:34:45,417
What?
You heard me.
579
00:34:46,500 --> 00:34:49,333
Swing the bat.
580
00:34:49,333 --> 00:34:50,959
Yes, sir.
MAN: All right, set 'em
up and knock 'em down.
581
00:34:53,542 --> 00:34:55,125
WOMAN: You got it, Simon.
582
00:34:55,125 --> 00:34:55,959
MAN:
Pitch this one home.
583
00:34:58,125 --> 00:34:59,959
Ball... one.
584
00:34:59,959 --> 00:35:00,709
COACH: Simon.
585
00:35:02,125 --> 00:35:05,333
Swing the bat.
It was too high.
586
00:35:05,333 --> 00:35:06,959
Come on, Simon.
You can do it.
587
00:35:06,959 --> 00:35:08,542
Send it over the fence.
588
00:35:08,542 --> 00:35:10,333
Be sure to let go of the bat,
so you don't go with it.
589
00:35:12,750 --> 00:35:13,959
MAN: All right.
Let's go.
590
00:35:15,208 --> 00:35:18,375
Ball... two.
COACH: Simon.
591
00:35:18,375 --> 00:35:21,583
Swing the bat.
Swing.
592
00:35:21,583 --> 00:35:23,625
I'm picking my pitch.
593
00:35:23,625 --> 00:35:24,959
Ah, for Christ's sakes.
594
00:35:30,542 --> 00:35:31,375
MAN: (IN DISTANCE)
Rebecca!
595
00:36:12,083 --> 00:36:13,750
(INAUDIBLE)
596
00:36:37,917 --> 00:36:39,208
(ALL CHATTERING,
INDISTINCT)
597
00:36:51,583 --> 00:36:52,625
She... She's dead.
(ALL GASPING)
598
00:37:08,583 --> 00:37:09,458
(SIMON SOBBING)
599
00:37:22,583 --> 00:37:24,083
I'm sorry.
600
00:37:35,667 --> 00:37:37,458
(CRYING)
I'm sorry.
601
00:37:42,542 --> 00:37:45,667
(BELL TOLLING)
REVEREND RUSSELL: Lord,
grant that I may seek more
602
00:37:45,667 --> 00:37:48,542
to comfort,
than to be comforted,
(BELL TOLLING CONTINUES)
603
00:37:48,542 --> 00:37:52,500
to love,
than be loved.
604
00:37:52,500 --> 00:37:55,667
For it is by self-forgetting
that one finds
605
00:37:55,667 --> 00:37:58,834
that it is by dying
that one awakens
to eternal life.
606
00:38:01,125 --> 00:38:03,500
O God, whose mercies
are not numbered,
607
00:38:05,166 --> 00:38:07,667
hear our prayers on behalf
of Thy servant, Rebecca.
608
00:38:10,458 --> 00:38:13,166
And grant her entrance into
the land of light and joy,
609
00:38:15,875 --> 00:38:17,041
in the fellowship
of Thy saints.
610
00:38:22,875 --> 00:38:26,083
In sure and certain hope
of the resurrection
to eternal life
611
00:38:26,083 --> 00:38:29,333
through our Lord,
Jesus Christ, we commend
our sister, Rebecca.
612
00:38:32,333 --> 00:38:33,583
And we commit her body
to the ground.
613
00:38:36,333 --> 00:38:38,041
Earth to earth,
ashes to ashes.
614
00:38:40,291 --> 00:38:41,500
And dust to dust.
615
00:38:43,709 --> 00:38:45,375
The Lord bless her
and keep her.
616
00:38:48,750 --> 00:38:50,500
Amen.
617
00:39:33,750 --> 00:39:34,583
BEN: Mind if I join ya?
618
00:39:50,875 --> 00:39:51,750
Whatcha got there?
619
00:39:53,750 --> 00:39:55,959
Simon's baseball cards.
He gave 'em to me.
620
00:39:56,417 --> 00:39:57,458
Hmm.
621
00:40:02,000 --> 00:40:03,959
I don't get it.
Stupid baseball cards are
622
00:40:03,959 --> 00:40:05,750
Simon's favorite thing
in the world.
623
00:40:05,750 --> 00:40:06,792
Maybe that's why
he gave them to you.
624
00:40:08,000 --> 00:40:09,083
I don't want 'em.
625
00:40:10,875 --> 00:40:12,583
That's a good thing because
I bet you he wants 'em back.
626
00:40:14,166 --> 00:40:15,458
(SIGHS DEEPLY)
627
00:40:18,291 --> 00:40:19,834
I still don't get it.
628
00:40:19,834 --> 00:40:21,000
Maybe it's his way
of saying, "Sorry".
629
00:40:22,834 --> 00:40:24,041
That he still loves you.
630
00:40:25,625 --> 00:40:26,792
I mean, he's trusting you
with them, right?
631
00:40:30,625 --> 00:40:31,834
So what should I do?
632
00:40:31,834 --> 00:40:33,125
I don't know.
633
00:40:35,542 --> 00:40:36,625
Give him somethin'
in return?
634
00:40:38,542 --> 00:40:40,208
Somethin' that he knows
you want back.
635
00:40:54,208 --> 00:40:55,458
(KNOCKING)
636
00:40:59,000 --> 00:40:59,834
What's this?
637
00:41:02,542 --> 00:41:05,000
It's for Simon.
Make sure he gets it.
638
00:41:25,542 --> 00:41:28,083
(WOMAN SCREAMING)
(THUDDING SOUND)
639
00:41:43,375 --> 00:41:44,875
(CRICKETS CHIRPING)
640
00:41:48,834 --> 00:41:50,125
My mother found
the armadillo.
641
00:41:51,458 --> 00:41:54,375
She fainted.
For real?
642
00:41:54,375 --> 00:41:56,750
Just like in the movies.
Screamed and dropped.
643
00:41:57,458 --> 00:41:59,000
Cool.
644
00:41:59,000 --> 00:41:59,875
It was pretty boss.
645
00:42:01,125 --> 00:42:02,083
Here.
646
00:42:14,542 --> 00:42:17,291
You know, when I first
saw the bag, I thought that
maybe the baseball was in it.
647
00:42:17,291 --> 00:42:19,583
What? Why?
I don't know.
648
00:42:21,583 --> 00:42:23,083
You did take it,
didn't you?
649
00:42:23,083 --> 00:42:26,458
Why would I want to possess
that fated baseball?
650
00:42:26,458 --> 00:42:26,959
Well, somebody took
the ball.
651
00:42:28,208 --> 00:42:28,875
Who else would want it?
652
00:42:32,000 --> 00:42:33,458
Maybe he was
there that day.
653
00:42:33,458 --> 00:42:34,959
Who?
654
00:42:34,959 --> 00:42:36,834
Your father.
Maybe he took the ball.
655
00:42:43,417 --> 00:42:44,583
I'm sorry, Joe.
656
00:42:45,625 --> 00:42:47,208
It was out of my hands.
657
00:42:47,208 --> 00:42:48,959
What do you mean?
658
00:42:48,959 --> 00:42:52,834
I'm God's instrument.
I wish it was someone else.
659
00:42:52,834 --> 00:42:54,875
But he wanted it to be me.
660
00:42:54,875 --> 00:42:56,500
Simon, it was
an accident.
661
00:42:56,500 --> 00:43:00,125
There are no accidents.
God has a plan for all of us.
662
00:43:00,125 --> 00:43:03,291
There's no plan, Simon.
Don't you understand that
by now?
663
00:43:03,291 --> 00:43:06,417
But God...
There is no God.
664
00:43:06,417 --> 00:43:08,166
It's like believing
in Santa Claus
or the Easter bunny.
665
00:43:08,166 --> 00:43:10,166
It's all bullshit, Simon.
Don't say that.
666
00:43:10,166 --> 00:43:12,250
My mom is dead because
she got hit by a baseball,
667
00:43:12,250 --> 00:43:13,500
and you're small because
you were born a sick baby.
668
00:43:13,500 --> 00:43:15,083
That's it.
669
00:43:15,083 --> 00:43:17,792
Just stop trying to make
sense of it all. You can't.
670
00:43:20,000 --> 00:43:20,792
Joe.
671
00:43:46,083 --> 00:43:47,000
Simon.
672
00:43:54,542 --> 00:43:56,000
(SIMON SOBBING)
673
00:44:02,041 --> 00:44:03,542
SIMON: (WHISPERING)
Into paradise...
674
00:44:05,542 --> 00:44:06,667
may the angels...
675
00:44:08,375 --> 00:44:09,542
lead you.
676
00:44:16,166 --> 00:44:18,166
JOE: (YELLING IN DISTANCE)
Simon. Simon.
677
00:44:21,208 --> 00:44:23,667
I hear you.
What do you want?
678
00:44:23,667 --> 00:44:25,375
What do you want
from me?
679
00:44:25,375 --> 00:44:28,166
Simon,
it's me.
680
00:44:32,083 --> 00:44:32,917
Oh.
681
00:44:35,000 --> 00:44:36,375
I thought you were...
682
00:44:39,083 --> 00:44:39,750
someone else.
683
00:44:43,875 --> 00:44:45,125
(SOBBING)
684
00:44:50,458 --> 00:44:51,917
I'm sorry.
685
00:44:54,750 --> 00:44:55,625
I know.
686
00:44:57,208 --> 00:44:59,041
(CRYING)
687
00:45:02,583 --> 00:45:04,250
Come on.
Let's go home.
688
00:45:20,667 --> 00:45:22,125
BOTH: Timber-r-r!
689
00:45:23,792 --> 00:45:25,291
(LAUGHS)
690
00:45:25,291 --> 00:45:27,250
One year good luck.
691
00:45:27,250 --> 00:45:28,417
One year good luck.
692
00:45:38,917 --> 00:45:40,792
Oh!
Oh, man, that's cold!
693
00:45:40,792 --> 00:45:42,166
It's freezing!
694
00:45:42,166 --> 00:45:43,875
My balls just turned
into prunes.
695
00:45:43,875 --> 00:45:44,917
My balls just turned
into raisins.
696
00:45:47,500 --> 00:45:48,458
Look!
697
00:46:00,500 --> 00:46:02,250
Come on.
I'll race you
to the dock.
698
00:46:02,250 --> 00:46:04,667
Nah, I don't think...
Ready, set, go.
699
00:46:04,667 --> 00:46:05,500
Hey, cheater!
700
00:46:07,333 --> 00:46:09,500
(LAUGHING)
701
00:46:09,500 --> 00:46:10,458
ADULT JOE: When
someone you love dies,
702
00:46:12,125 --> 00:46:13,041
you don't lose them
all at once.
703
00:46:14,583 --> 00:46:16,458
You lose them in pieces,
over time.
704
00:46:18,041 --> 00:46:18,834
Like how the mail
stops coming.
705
00:46:21,125 --> 00:46:24,709
What I remember
most to this day
was my mother's scent.
706
00:46:24,709 --> 00:46:26,792
And how I hated it
when it began to disappear.
707
00:46:28,333 --> 00:46:31,834
First from her closets
and drawers,
708
00:46:31,834 --> 00:46:34,000
then from her dresses
she had sewed herself,
709
00:46:35,875 --> 00:46:37,500
and finally,
from her bed sheets
and pillowcases.
710
00:46:41,166 --> 00:46:42,917
Simon and I never talked much
711
00:46:42,917 --> 00:46:45,291
about that day
on the baseball field.
712
00:46:45,291 --> 00:46:46,709
It was too painful
for both of us.
713
00:46:49,375 --> 00:46:51,583
But as much as I loved
my mother,
714
00:46:51,583 --> 00:46:53,375
I knew that Simon loved her
just as much.
715
00:46:57,417 --> 00:46:59,375
She was the only real mother
he ever had.
716
00:47:23,959 --> 00:47:25,041
Hi, Grandmother.
717
00:47:29,083 --> 00:47:29,959
Grandmother?
718
00:47:32,750 --> 00:47:33,500
Joe.
719
00:47:37,417 --> 00:47:38,250
Come here.
720
00:47:42,917 --> 00:47:44,083
Sit down.
721
00:47:50,083 --> 00:47:51,417
Your mother was
very proud of you.
722
00:47:54,083 --> 00:47:55,041
Do you know that?
723
00:47:58,667 --> 00:48:00,291
She didn't want
any other children.
724
00:48:01,792 --> 00:48:02,792
Just you.
725
00:48:14,291 --> 00:48:16,417
I'm old, Joe. I won't
be around forever.
726
00:48:16,417 --> 00:48:17,000
Grandmother,
don't say that.
727
00:48:17,000 --> 00:48:17,834
Shh.
728
00:48:19,959 --> 00:48:21,083
And when I die,
729
00:48:23,000 --> 00:48:25,291
there will be no one left
to look after you.
730
00:48:27,917 --> 00:48:30,625
So, we have to decide
what's to become of you.
731
00:48:35,125 --> 00:48:36,083
What about my father?
732
00:48:39,917 --> 00:48:41,458
Only your mother knew
who that was.
733
00:48:45,125 --> 00:48:46,125
She never even
told me.
734
00:48:47,667 --> 00:48:48,458
Well, what if
I could find him?
735
00:48:50,208 --> 00:48:51,542
I mean,
if he could just meet me.
736
00:48:51,542 --> 00:48:53,000
If he knew what I was like.
737
00:48:53,000 --> 00:48:53,875
You can't think
that way.
738
00:49:04,083 --> 00:49:06,500
You have only yourself
to depend on now.
739
00:49:10,375 --> 00:49:11,208
Understand?
740
00:49:28,917 --> 00:49:29,834
You go wash up.
741
00:49:44,875 --> 00:49:46,875
ADULT JOE: I knew then that
playing the guessing game
742
00:49:46,875 --> 00:49:49,875
with Simon wasn't going
to be enough anymore.
743
00:49:49,875 --> 00:49:50,875
I no longer just
wanted to know
who my father was,
744
00:49:52,750 --> 00:49:55,667
I had to know,
and I was running out of time.
745
00:50:12,000 --> 00:50:14,417
Suspect at 2:00.
746
00:50:14,417 --> 00:50:17,500
JOE: Mr. Van Gundy?
SIMON: He taught your
mother piano, right?
747
00:50:17,500 --> 00:50:20,417
That was
five years ago, Simon.
I'm 12, remember?
748
00:50:20,417 --> 00:50:21,750
Oh, yeah.
You're kind of small
for your age, aren't you?
749
00:50:21,750 --> 00:50:22,625
(LAUGHING)
750
00:50:24,625 --> 00:50:27,709
Suspect sweeping.
751
00:50:27,709 --> 00:50:31,750
Mr. Prescott?
He always saved the best
cuts of meat for my mom.
752
00:50:31,750 --> 00:50:35,083
I don't see how pork chops
could lead to intercourse,
no matter how good they are.
753
00:50:39,291 --> 00:50:41,792
Hi, Ben.
Hey.
754
00:50:44,250 --> 00:50:46,000
What are you guys doing?
755
00:50:46,000 --> 00:50:46,959
We were just...
It's personal.
756
00:50:48,208 --> 00:50:49,125
Oh.
757
00:50:52,166 --> 00:50:54,333
Hey, Ben.
Hey, Bob.
How are you?
758
00:50:54,333 --> 00:50:55,083
BOTH: Hi, Mr. Baker.
759
00:50:57,458 --> 00:50:58,625
Hey, guys.
760
00:51:00,166 --> 00:51:01,083
Hi, Joe.
761
00:51:02,959 --> 00:51:04,917
You know, I didn't get
a chance to talk to you
after the funeral.
762
00:51:06,125 --> 00:51:07,291
There were a lot
of people.
763
00:51:08,917 --> 00:51:11,583
That's because your mother
was a very special person.
764
00:51:12,291 --> 00:51:13,125
(GASPS)
765
00:51:14,291 --> 00:51:15,291
You need anything,
766
00:51:15,959 --> 00:51:17,291
just call, okay?
767
00:51:18,583 --> 00:51:20,583
Okay.
Okay.
768
00:51:22,959 --> 00:51:24,458
Well, good luck
on your first day
of school, guys.
769
00:51:26,500 --> 00:51:28,208
Just give me a holler
if you need anything, Ben.
770
00:51:28,208 --> 00:51:30,333
The office isn't usually
much help.
771
00:51:30,333 --> 00:51:31,375
Okay, thanks.
772
00:51:34,333 --> 00:51:36,291
I might try out for the
swim team this year,
Mr. Baker.
773
00:51:38,125 --> 00:51:39,166
That's great, Joe.
774
00:51:41,500 --> 00:51:43,333
JOE: I'm a swimmer
just like you.
775
00:51:43,333 --> 00:51:44,959
I'm just like you.
776
00:51:50,000 --> 00:51:53,291
Hey, either you guys
taking any drama courses
this fall?
777
00:51:57,667 --> 00:51:58,834
So, you know
what I'm gonna do?
778
00:51:58,834 --> 00:52:00,750
I'm gonna
finish off my errands,
779
00:52:00,750 --> 00:52:04,333
and, uh, if you guys
feel like it, uh,
come say "hi" tomorrow.
780
00:52:04,333 --> 00:52:05,625
Okay? All right.
781
00:52:06,500 --> 00:52:07,458
Bye, Ben.
782
00:52:10,834 --> 00:52:12,208
He called my mom
a special person.
783
00:52:12,208 --> 00:52:14,417
A "very" special person.
784
00:52:14,417 --> 00:52:16,000
They did spend the whole night
talking to each other at the
785
00:52:16,000 --> 00:52:17,667
parent-teacher conference.
786
00:52:17,667 --> 00:52:19,625
Why didn't
you mention this before?
787
00:52:19,625 --> 00:52:20,542
It's a parent-teacher
conference,
788
00:52:20,542 --> 00:52:21,917
they're supposed to talk.
789
00:52:21,917 --> 00:52:24,875
Not all night.
Especially with a gym teacher.
790
00:52:24,875 --> 00:52:26,166
What did you think
they were doing?
791
00:52:27,709 --> 00:52:29,875
Discussing your future
in dodge ball?
792
00:52:32,041 --> 00:52:33,375
Mr. Baker.
793
00:52:35,208 --> 00:52:36,208
Yeah.
794
00:52:37,583 --> 00:52:39,792
Let's go! Let's go!
Keep your legs kicking!
795
00:52:39,792 --> 00:52:42,542
Keep your legs kicking
right to the end!
796
00:52:42,542 --> 00:52:45,834
(WHISTLE BLOWS)
Hey, that's great.
That's great. Good work.
797
00:52:45,834 --> 00:52:49,083
Good work, you guys.
That's pretty good for
a first day of practice.
798
00:52:49,083 --> 00:52:50,458
Sean, good work.
Grab a towel.
799
00:52:51,458 --> 00:52:52,959
Terrific!
800
00:52:52,959 --> 00:52:54,250
We'll see you guys
tomorrow.
801
00:53:00,750 --> 00:53:01,792
(GASPING)
802
00:53:04,750 --> 00:53:07,041
(GASPING)
Fifty-four Mississippi.
803
00:53:07,041 --> 00:53:09,083
Shh. God, Simon.
804
00:53:09,083 --> 00:53:10,625
It's a new record.
805
00:53:10,625 --> 00:53:12,125
News flash.
Nobody cares.
806
00:53:12,125 --> 00:53:13,250
I care.
807
00:53:35,125 --> 00:53:37,250
(GROWLING)
Did you hear that?
808
00:53:37,250 --> 00:53:38,083
Shh.
809
00:53:40,417 --> 00:53:41,792
(GROWLING CONTINUES)
810
00:53:43,375 --> 00:53:46,000
What is it?
Aah! It's a horse.
811
00:53:50,625 --> 00:53:53,000
(CHAIN RATTLING)
(DOG GROWLING)
812
00:53:57,125 --> 00:53:59,166
(SNARLING)
813
00:54:03,125 --> 00:54:04,333
Nice dog.
814
00:54:12,959 --> 00:54:16,959
MAN: Brutus!
Brutus, where are you?
815
00:54:21,333 --> 00:54:22,959
(MAN WHISTLING)
816
00:54:30,959 --> 00:54:32,166
Come on.
817
00:54:38,500 --> 00:54:40,166
It's locked.
818
00:54:40,166 --> 00:54:40,917
Well, I guess that's that.
Come on. Let's go.
Wait!
819
00:54:43,166 --> 00:54:44,875
Do you think if I gave you
a boost,
820
00:54:44,875 --> 00:54:46,333
you might be able
to reach the mail slot
and unlock the door?
821
00:54:46,333 --> 00:54:47,792
No.
822
00:54:47,792 --> 00:54:48,750
Oh, come on!
You're always saying
823
00:54:48,750 --> 00:54:50,333
that God has a special
plan for you, right?
824
00:54:50,333 --> 00:54:51,792
That he made you
this size for a reason.
825
00:54:51,792 --> 00:54:53,417
I don't think God's plan
826
00:54:53,417 --> 00:54:55,041
includes breaking
and entering.
827
00:54:55,041 --> 00:54:56,375
We're not
breaking anything!
828
00:54:57,125 --> 00:54:58,166
Come on, please?
829
00:55:05,875 --> 00:55:08,166
Ow, ow, ow.
Did you get it?
830
00:55:09,375 --> 00:55:11,875
Ow!
Got it! Oh!
831
00:55:18,542 --> 00:55:19,041
It's locked!
Now, let's go!
832
00:55:26,834 --> 00:55:28,000
Are you crazy?
833
00:55:28,000 --> 00:55:28,667
I've got to know.
834
00:55:54,625 --> 00:55:57,083
Well, go on.
835
00:56:12,917 --> 00:56:15,625
Well, is it our ball?
Does it say "Tigers"?
836
00:56:16,792 --> 00:56:17,917
Come on, Joe.
What's it say?
837
00:56:26,291 --> 00:56:28,959
It's... It's not fair.
Joe?
838
00:56:31,458 --> 00:56:32,959
Joe!
It's not fair!
839
00:56:34,125 --> 00:56:34,917
(BRUTUS BARKING)
840
00:56:43,250 --> 00:56:45,125
It's not fair.
841
00:56:45,125 --> 00:56:48,625
(SIREN BLARING)
842
00:56:55,000 --> 00:56:58,667
♪ Nowhere to run to, baby
843
00:56:58,667 --> 00:57:02,166
♪ Nowhere to hide
844
00:57:02,166 --> 00:57:06,250
♪ Got nowhere
to run to, baby
845
00:57:06,250 --> 00:57:08,875
♪ Nowhere to hide
846
00:57:08,875 --> 00:57:13,500
♪ It's not love
I'm runnin' from
847
00:57:13,500 --> 00:57:15,792
♪ Just the heartbreak
I know will come ♪
848
00:57:23,208 --> 00:57:25,333
What the hell's
the matter with you boys?
849
00:57:25,333 --> 00:57:27,625
Baker fail you
in Phys Ed or something?
850
00:57:27,625 --> 00:57:29,000
Simon didn't do anything.
This is all my fault.
851
00:57:29,000 --> 00:57:30,166
I helped you break in.
852
00:57:30,166 --> 00:57:31,667
No, he didn't.
853
00:57:31,667 --> 00:57:32,417
You couldn't have done it
without me.
854
00:57:32,417 --> 00:57:33,667
Shut up, will ya?
855
00:57:33,667 --> 00:57:35,417
OFFICER: Nice try, Joe.
856
00:57:35,417 --> 00:57:37,625
Now, the way that
I figure this,
857
00:57:40,125 --> 00:57:42,041
you can either do
hard time right here
in prison,
858
00:57:43,959 --> 00:57:46,709
or you can do
community service.
859
00:57:46,709 --> 00:57:48,750
Community service.
860
00:57:48,750 --> 00:57:51,083
That's what I thought.
861
00:57:51,083 --> 00:57:53,041
And I've already
called the Reverend,
862
00:57:53,041 --> 00:57:55,083
and he'd be
just delighted
863
00:57:55,083 --> 00:57:56,709
to have the two of you
help him with his
864
00:57:56,709 --> 00:57:59,041
Junior Lamb's Winter Retreat.
865
00:57:59,041 --> 00:58:03,041
But that's over
Christmas break.
866
00:58:03,041 --> 00:58:05,750
Yeah, we don't want to
babysit the stupid third
graders at some dumb camp.
867
00:58:05,750 --> 00:58:08,375
Fine! I'll just go out
there in the back room
868
00:58:08,375 --> 00:58:10,166
and get your prison uniforms.
869
00:58:10,166 --> 00:58:12,208
Okay, okay!
We'll do it.
870
00:58:12,208 --> 00:58:13,834
(CHUCKLES) Good.
871
00:58:15,875 --> 00:58:18,041
Now, Joe, I'm gonna call
your grandmother to come
and pick you up.
872
00:58:18,041 --> 00:58:19,000
Oh, she doesn't drive.
873
00:58:21,125 --> 00:58:23,083
Well, I've got to have
somebody pick you two up.
874
00:58:23,083 --> 00:58:25,625
I've only got two men
on tonight and they're
both out in the field.
875
00:58:25,625 --> 00:58:26,875
What about my parents?
876
00:58:29,083 --> 00:58:31,542
Joe, do you have any
other relatives?
877
00:58:31,542 --> 00:58:33,583
No, sir.
Did you call
my parents?
878
00:58:35,834 --> 00:58:36,875
Yes, I did.
879
00:58:38,750 --> 00:58:39,709
What did they say?
880
00:58:41,583 --> 00:58:43,041
They said that...
881
00:58:45,917 --> 00:58:47,792
maybe that we should leave
you here for the night.
882
00:58:51,250 --> 00:58:53,291
I guess they thought
it might teach you a lesson.
883
00:58:57,166 --> 00:59:01,500
Anyhow, I gotta get
you guys outta here.
884
00:59:01,500 --> 00:59:03,083
Do you know anybody that
might come down here
at this hour of the night?
885
00:59:04,166 --> 00:59:06,458
Yeah.
Who?
886
00:59:07,625 --> 00:59:08,792
Yeah, who?
887
00:59:10,375 --> 00:59:12,125
BIG DADDY: Just about
to land in WGV.
888
00:59:12,125 --> 00:59:13,750
Let's click on the turnstiles
on our wax files.
889
00:59:15,792 --> 00:59:16,917
Ben?
Yeah?
890
00:59:18,125 --> 00:59:20,125
Are you mad?
No.
891
00:59:21,709 --> 00:59:23,625
Well, baffled,
but not mad.
892
00:59:23,625 --> 00:59:25,750
I assume you had
a good reason for
doing what you did.
893
00:59:25,750 --> 00:59:27,959
The reason is that
Joe went psycho.
894
00:59:27,959 --> 00:59:29,250
Shut up, Simon.
895
00:59:29,250 --> 00:59:31,125
That's a good reason
as any.
896
00:59:31,125 --> 00:59:33,208
It is?
Sure.
897
00:59:33,208 --> 00:59:34,542
Everyone's got to reserve
the right to go a little nuts
898
00:59:34,542 --> 00:59:36,291
every now and then.
899
00:59:36,291 --> 00:59:37,834
Life isn't always
so easy.
900
00:59:37,834 --> 00:59:39,291
Or fair.
901
00:59:39,291 --> 00:59:42,792
Oh, it's certainly
not fair.
902
00:59:42,792 --> 00:59:44,125
Hey, you guys want
to go get,
903
00:59:44,125 --> 00:59:46,333
uh, some pizza
or a hot dog
or somethin'?
904
00:59:46,333 --> 00:59:48,291
You want to
take us for pizza?
905
00:59:48,291 --> 00:59:50,000
Yeah, it's 9:00.
Aren't you hungry?
906
00:59:50,000 --> 00:59:52,792
It's not that.
It would be like...
907
00:59:52,792 --> 00:59:54,291
rewarding us
for bad behavior.
908
00:59:56,125 --> 00:59:56,667
But if you really
want to.
909
00:59:56,667 --> 00:59:58,834
No, Joe.
910
00:59:58,834 --> 01:00:01,166
It wouldn't be right
to take advantage
of Ben like that.
911
01:00:01,166 --> 01:00:02,792
No pizza for us.
912
01:00:03,625 --> 01:00:04,834
Okay.
913
01:00:15,750 --> 01:00:16,542
Ice cream?
914
01:00:20,333 --> 01:00:22,333
JOE: So, now I don't know
if I'll ever find out
who my father is.
915
01:00:27,041 --> 01:00:28,458
Maybe she figured
you weren't ready
for the truth.
916
01:00:30,709 --> 01:00:31,709
Ben?
917
01:00:33,542 --> 01:00:35,917
Do you know the truth?
918
01:00:35,917 --> 01:00:39,667
No. I guess your mom
was just gonna tell me
when she was ready.
919
01:00:44,041 --> 01:00:46,709
But if you did know,
would you tell me?
920
01:00:49,792 --> 01:00:50,834
Yeah.
921
01:00:52,208 --> 01:00:53,375
Yes, I would.
922
01:00:54,542 --> 01:00:55,667
Ben?
923
01:00:57,709 --> 01:00:59,542
Did Miss Wenteworth
ever talk about me?
924
01:01:01,208 --> 01:01:03,083
(CHUCKLES)
All the time, Simon.
925
01:01:03,083 --> 01:01:05,375
Everybody talks about you.
926
01:01:05,375 --> 01:01:07,458
That's how we keep
from gettin' bored.
927
01:01:07,458 --> 01:01:09,917
Did she tell you
about my destiny?
Simon!
928
01:01:09,917 --> 01:01:12,041
What do you mean?
929
01:01:12,041 --> 01:01:14,625
I'm going to be
a hero.
BEN: You are?
930
01:01:14,625 --> 01:01:16,375
Pretty vague
job description,
isn't it?
931
01:01:17,750 --> 01:01:19,750
How you gonna do that?
I don't know.
932
01:01:21,750 --> 01:01:24,417
I keep waiting for God
to show me a sign.
933
01:01:24,417 --> 01:01:26,458
Like the burning bush
in the Ten Commandments.
934
01:01:26,458 --> 01:01:29,709
(CHUCKLES)
935
01:01:29,709 --> 01:01:31,542
But I guess he doesn't
go in for that kind of
thing anymore.
936
01:01:33,208 --> 01:01:36,417
Well, uh, you know, you got
to be a little patient.
937
01:01:36,417 --> 01:01:39,083
I have been patient, but
I'm running out of time.
938
01:01:40,750 --> 01:01:42,959
Simon, you're
12 years old!
939
01:01:44,458 --> 01:01:45,709
You've got
all the time
in the world!
940
01:01:48,583 --> 01:01:50,041
I don't think so, Ben.
941
01:02:01,375 --> 01:02:03,583
ADULT JOE:
Time is a monster that
cannot be reasoned with.
942
01:02:06,166 --> 01:02:08,000
It responds like a snail
to our impatience.
943
01:02:10,291 --> 01:02:12,458
Then it races
like a gazelle when you
can't catch your breath.
944
01:02:14,709 --> 01:02:17,542
Simon and I were
in such a hurry to get
to the answers at the end
945
01:02:17,542 --> 01:02:19,959
of the road that
we never took time to read
the signs along the way.
946
01:02:22,458 --> 01:02:25,792
How could we have known
that everything was working
together for a reason?
947
01:02:25,792 --> 01:02:28,500
MISS LEAVEY:
And so I expect each
and every one of you
948
01:02:28,500 --> 01:02:30,625
will lend a hand
in making this
949
01:02:30,625 --> 01:02:33,250
the best Christmas
pageant ever.
950
01:02:35,709 --> 01:02:39,333
So, now, are there
any volunteers
for roles,
951
01:02:39,333 --> 01:02:41,291
or shall I
just choose?
952
01:02:41,291 --> 01:02:42,792
Well, I'll play Joseph!
953
01:02:42,792 --> 01:02:44,834
Good for you, Eddie.
954
01:02:44,834 --> 01:02:46,333
Looks like
I got the lead.
955
01:02:46,333 --> 01:02:47,834
What lead?
956
01:02:47,834 --> 01:02:49,959
It's the Virgin Mary,
Eddie.
957
01:02:49,959 --> 01:02:52,500
What does Joseph have
to do with anything?
958
01:02:52,500 --> 01:02:54,291
MISS LEAVEY: All right, now.
Any volunteers for Mary?
959
01:02:56,500 --> 01:02:57,959
Beautiful, beautiful
Mother Mary.
960
01:03:00,000 --> 01:03:01,375
Mary, Mary, Mary.
961
01:03:02,875 --> 01:03:04,542
Who will it be?
962
01:03:11,583 --> 01:03:14,041
Marjorie?
963
01:03:14,041 --> 01:03:16,500
Would you like to be
our Mary this year?
964
01:03:16,500 --> 01:03:18,417
Yes, ma'am.
Good girl!
965
01:03:22,041 --> 01:03:24,166
All right, now.
Which one of our
966
01:03:24,166 --> 01:03:27,917
future stars (CHUCKLES)
would like to be the
Three Wise Men?
967
01:03:28,583 --> 01:03:30,875
Hmm?
968
01:03:30,875 --> 01:03:32,875
Three Wise Men.
Who's it gonna be?
969
01:03:32,875 --> 01:03:35,583
All right.
970
01:03:35,583 --> 01:03:39,041
Gary, Allen, Matthew,
you will be the Wise Men.
971
01:03:42,291 --> 01:03:43,375
Now let's see what
we've got.
972
01:03:43,375 --> 01:03:45,083
Ah, well, we've got
the shepherds,
973
01:03:45,083 --> 01:03:47,500
but they don't have
a lot to do.
974
01:03:47,500 --> 01:03:49,917
ADULT JOE: Miss Leavey
always tried to downplay
975
01:03:49,917 --> 01:03:52,834
the role of the shepherds,
but we weren't fooled.
976
01:03:52,834 --> 01:03:53,917
We knew they were
the plum roles
977
01:03:53,917 --> 01:03:55,709
because all you had to do
978
01:03:55,709 --> 01:03:59,083
was stand around with a staff
and try not to laugh
979
01:03:59,083 --> 01:04:01,333
at the poor saps
that got stuck with
the speaking parts.
980
01:04:01,333 --> 01:04:03,125
All right.
Hands down.
Hands down.
981
01:04:03,125 --> 01:04:08,041
Uh, Joe, Melanie,
Ming, Tommy.
982
01:04:08,041 --> 01:04:12,583
You will be
our shepherds.
983
01:04:12,583 --> 01:04:14,250
All right.
Now, let's see
what's next.
984
01:04:14,250 --> 01:04:15,208
We've got...
Oh, the angel.
985
01:04:16,375 --> 01:04:17,709
Yes, the angel.
986
01:04:19,417 --> 01:04:22,917
The wonderful angel
of the Lord
987
01:04:22,917 --> 01:04:25,750
suspended high,
high above everyone else,
(WHISTLES)
988
01:04:27,583 --> 01:04:32,041
the wonderful,
magnificent angel
of the Lord.
989
01:04:33,417 --> 01:04:35,750
Aww!
990
01:04:35,750 --> 01:04:38,250
I can't!
I'm afraid of heights!
991
01:04:38,250 --> 01:04:40,583
Well, then, this will be
the perfect chance to
face your fears.
992
01:04:40,583 --> 01:04:43,166
Can't I be
a donkey or somethin'?
You're an angel.
993
01:04:43,166 --> 01:04:45,959
You have your own
special pillar of light
for all the world to see.
994
01:04:45,959 --> 01:04:47,125
Well, I'll switch
with Howard.
MISS LEAVEY: No!
995
01:04:47,125 --> 01:04:48,792
Yeah! I could be Joseph,
996
01:04:48,792 --> 01:04:50,792
Joseph does nothing.
Told ya.
997
01:04:50,792 --> 01:04:53,125
You are going to make
a wonderful angel, Howard.
998
01:04:53,125 --> 01:04:54,959
But...
Thank you.
999
01:04:58,041 --> 01:05:00,166
HOWARD:
(MUTTERING) Psycho.
SIMON: What about me?
1000
01:05:01,792 --> 01:05:02,458
Well, Simon,
you know what?
1001
01:05:05,291 --> 01:05:08,291
You have the most
important role of all.
No.
1002
01:05:08,291 --> 01:05:11,125
Without you,
there would be no play.
1003
01:05:11,125 --> 01:05:13,625
I'm not playing
the baby Jesus,
so just forget it!
1004
01:05:13,625 --> 01:05:14,834
You're the only one who
fits into the manger.
1005
01:05:14,834 --> 01:05:16,333
I won't do it!
1006
01:05:16,333 --> 01:05:17,625
Come on, Simon.
It'll be fun.
1007
01:05:26,291 --> 01:05:27,709
(CHILDREN LAUGHING)
1008
01:05:27,709 --> 01:05:30,000
♪ Never know how much
I love you ♪
1009
01:05:30,000 --> 01:05:34,792
Easy! It says
swaddling clothes.
Swaddle it!
1010
01:05:34,792 --> 01:05:37,709
Simon, that
is so cute!
1011
01:05:37,709 --> 01:05:40,125
I look like a burn victim.
(LAUGHS)
1012
01:05:42,333 --> 01:05:43,667
You made her laugh.
1013
01:05:43,667 --> 01:05:45,375
She's laughing at me.
1014
01:05:45,375 --> 01:05:47,083
What's the difference?
She likes you.
1015
01:05:47,083 --> 01:05:50,709
Everyone likes
the swaddling baby Jesus.
1016
01:05:50,709 --> 01:05:52,625
It's great!
You really like it?
Well, thank you.
1017
01:05:52,625 --> 01:05:54,542
Why does
Ming get all the girls?
1018
01:05:56,834 --> 01:05:58,667
But, uh, things
will be different
1019
01:05:58,667 --> 01:05:59,625
once God makes you
a hero, right, Simon?
1020
01:06:08,125 --> 01:06:09,375
Right?
Huh?
1021
01:06:10,709 --> 01:06:14,041
Oh, yeah.
I guess.
1022
01:06:14,041 --> 01:06:16,875
MISS LEAVEY: You! You,
you, you, you, you, you, you!
Okay, okay. Come on.
1023
01:06:16,875 --> 01:06:19,583
So, is everybody ready
for dress rehearsal?
1024
01:06:19,583 --> 01:06:22,000
No.
What now, Simon?
1025
01:06:22,000 --> 01:06:24,250
What are those?
1026
01:06:24,250 --> 01:06:25,792
They're turtledoves.
1027
01:06:25,792 --> 01:06:27,583
They look like they're
from outer space.
1028
01:06:27,583 --> 01:06:29,709
The audience won't know
what they are.
1029
01:06:29,709 --> 01:06:33,041
They're doves, Simon!
The audience knows
what a dove is!
1030
01:06:33,041 --> 01:06:36,250
They're giant doves!
They're as big as half
a donkey!
1031
01:06:36,250 --> 01:06:38,333
They're actually
kind of frightening!
1032
01:06:38,333 --> 01:06:41,709
Oh, look what I
found wandering off.
A turtle.
1033
01:06:41,709 --> 01:06:43,291
(LAUGHING) Oh!
A little turtledove!
1034
01:06:43,291 --> 01:06:45,667
Look at that.
1035
01:06:45,667 --> 01:06:47,458
Oh, so how's
the rehearsal going?
1036
01:06:47,458 --> 01:06:48,625
(LAUGHING)
1037
01:06:50,959 --> 01:06:54,250
Help. Please!
I'm gonna strangle him.
1038
01:06:54,250 --> 01:06:56,542
I swear to God!
I'm gonna strangle that
little granite mouse,
1039
01:06:56,542 --> 01:06:57,583
if it's the last thing I do,
with my bare hands!
1040
01:06:57,583 --> 01:06:59,083
I'm gonna strangle him!
1041
01:06:59,083 --> 01:07:00,375
I'm a little
fragile right now.
Simon.
1042
01:07:20,250 --> 01:07:22,083
Hey!
1043
01:07:22,083 --> 01:07:24,125
You'll get these back
after the pageant.
1044
01:07:24,125 --> 01:07:26,208
If you can stop yourself
from ruining our play.
1045
01:07:26,208 --> 01:07:27,125
Understand?
1046
01:07:33,125 --> 01:07:34,125
Any questions?
1047
01:07:37,083 --> 01:07:39,125
Does God have
a plan for us?
1048
01:07:45,291 --> 01:07:47,458
(SIGHS) I like to
think he does.
1049
01:07:47,458 --> 01:07:50,291
Me too! I think God
made me the way I am
for a reason.
1050
01:07:52,250 --> 01:07:55,000
Well, I'm glad that, um,
that your faith, uh...
1051
01:07:56,625 --> 01:07:57,750
helps you deal
with your, um,
1052
01:07:59,750 --> 01:08:02,083
you know,
your condition.
1053
01:08:02,083 --> 01:08:04,125
That's not what I mean.
1054
01:08:04,125 --> 01:08:07,083
I think I'm
God's instrument.
1055
01:08:07,083 --> 01:08:10,166
That he's gonna use me
to carry out his plan.
1056
01:08:10,166 --> 01:08:12,208
Uh-huh. It's wonderful
to have faith, Simon,
1057
01:08:12,208 --> 01:08:13,125
but, uh,
let's not overdo it.
1058
01:08:31,000 --> 01:08:32,208
(DEEP BREATH)
God's instrument.
1059
01:08:33,834 --> 01:08:35,166
(CHILDREN YELLING)
1060
01:08:39,875 --> 01:08:41,709
(CRYING)
Hey, kid.
You okay?
1061
01:08:43,959 --> 01:08:46,667
Hey, kid.
Hi. What's wrong?
1062
01:08:49,458 --> 01:08:52,375
My dad's makin' me go
on a retreat tomorrow.
1063
01:08:52,375 --> 01:08:54,250
Why are you crying?
1064
01:08:54,250 --> 01:08:56,250
I'm scared of all
the other kids.
1065
01:08:56,250 --> 01:08:58,792
They're a lot
bigger than me.
1066
01:08:58,792 --> 01:09:01,750
Not all of them.
Are you going too?
1067
01:09:01,750 --> 01:09:05,875
And I'll make sure
nothing happens to you.
I promise.
1068
01:09:05,875 --> 01:09:08,667
Now get over there with
those other flying monkeys
where you belong.
1069
01:09:08,667 --> 01:09:10,834
We're turtledoves.
1070
01:09:13,750 --> 01:09:15,709
Quack. Quack.
(LAUGHING)
1071
01:09:15,709 --> 01:09:17,333
You're good
with him.
1072
01:09:17,333 --> 01:09:19,375
Little kids always
listen to me
1073
01:09:19,375 --> 01:09:20,542
because of
the way I look.
1074
01:09:22,667 --> 01:09:26,250
Too bad Marjorie
isn't six years old.
Not funny!
1075
01:09:26,250 --> 01:09:29,458
The star of Bethlehem
is not a pinata.
1076
01:09:29,458 --> 01:09:32,083
Marjorie! Marjorie!
You spit that gum out
right now!
1077
01:09:32,083 --> 01:09:34,083
The Virgin Mary
does not chew gum.
1078
01:09:34,083 --> 01:09:36,583
Where are we going?
You get down from there!
1079
01:09:36,583 --> 01:09:38,917
Get down from there now!
It's not safe!
1080
01:09:38,917 --> 01:09:40,250
I've got half
a donkey here.
1081
01:09:40,250 --> 01:09:41,041
What good is that
gonna do me?
1082
01:09:43,375 --> 01:09:44,250
I need a cigarette.
1083
01:09:46,834 --> 01:09:47,709
Monsters.
1084
01:10:04,500 --> 01:10:06,583
Oh! Oh,
hello, Agnes.
1085
01:10:06,583 --> 01:10:08,041
(LAUGHING)
Hello, Reverend. Hi.
1086
01:10:09,583 --> 01:10:10,834
(PIANO PLAYING)
1087
01:10:10,834 --> 01:10:12,250
Ah, ready
for tonight?
1088
01:10:12,250 --> 01:10:13,333
Absolutely.
(LAUGHING)
1089
01:10:14,291 --> 01:10:16,667
♪ Joy to the world
1090
01:10:16,667 --> 01:10:19,625
♪ Miss Leavey's dead
1091
01:10:19,625 --> 01:10:22,750
♪ They guillotined her head
1092
01:10:24,583 --> 01:10:27,500
♪ We took it from her body
1093
01:10:27,500 --> 01:10:30,583
♪ And flushed it
down the potty
1094
01:10:30,583 --> 01:10:33,000
♪ And watched it go
round and round
1095
01:10:33,000 --> 01:10:36,250
♪ And watched it go
round and round
1096
01:10:36,250 --> 01:10:40,291
♪ And watched it
go round and round
and never saw it go down
1097
01:10:42,166 --> 01:10:45,625
♪ Joy to the world
Miss Leavey's gone
1098
01:10:45,625 --> 01:10:49,917
Oh, Agnes.
Oh! Oh!
1099
01:10:49,917 --> 01:10:51,458
♪ She's buried
in the lawn ♪
1100
01:11:00,125 --> 01:11:03,667
♪ Repeat the sounding joy
1101
01:11:03,667 --> 01:11:08,625
♪ Repeat, repeat
the sounding joy
1102
01:11:10,959 --> 01:11:14,583
♪ He rules the world
with truth and grace
1103
01:11:14,583 --> 01:11:17,000
Psst! Psst!
(MOUTHING)
1104
01:11:17,000 --> 01:11:17,959
♪ And makes
the nations prove
1105
01:11:17,959 --> 01:11:18,959
Thank you.
1106
01:11:20,667 --> 01:11:23,375
♪ The glories of
his righteousness
1107
01:11:23,375 --> 01:11:24,834
Merry Christmas.
1108
01:11:24,834 --> 01:11:26,208
Merry Christmas
to you too.
1109
01:11:26,208 --> 01:11:27,959
♪ And wonders of his love
1110
01:11:27,959 --> 01:11:30,291
Merry Christmas.
Merry Christmas.
1111
01:11:30,291 --> 01:11:31,792
♪ And wonders of his love
1112
01:11:31,792 --> 01:11:37,583
♪ And wonders
Wonders of his love ♪
1113
01:11:41,542 --> 01:11:42,500
(PIANO PLAYING)
1114
01:11:47,792 --> 01:11:51,125
CHOIR:
♪ Away in a manger
1115
01:11:51,125 --> 01:11:52,917
(AUDIENCE APPLAUDING)
1116
01:11:52,917 --> 01:11:55,125
♪ No crib for a bed
1117
01:11:55,125 --> 01:11:59,583
♪ The little Lord Jesus
1118
01:11:59,583 --> 01:12:03,000
♪ Laid down his sweet head
(MOUTHING)
1119
01:12:04,208 --> 01:12:07,750
♪ The stars in the sky
1120
01:12:07,750 --> 01:12:11,583
♪ Looked down where he lay
1121
01:12:11,583 --> 01:12:13,041
♪ The little Lord Jesus
1122
01:12:13,041 --> 01:12:15,583
(SCATTERED LAUGHTER)
1123
01:12:15,583 --> 01:12:17,542
♪ Asleep on the hay ♪
1124
01:12:17,542 --> 01:12:20,417
Go, go.
1125
01:12:20,417 --> 01:12:23,959
♪ We three kings
of Orient are
1126
01:12:23,959 --> 01:12:26,750
♪ Bearing gifts
we traversed afar
1127
01:12:26,750 --> 01:12:28,959
♪ Field and fountain
1128
01:12:28,959 --> 01:12:30,792
♪ Moor and mountain ♪
1129
01:12:30,792 --> 01:12:33,125
(MUMBLING LYRICS)
1130
01:12:33,125 --> 01:12:34,583
(AUDIENCE LAUGHING)
1131
01:12:37,250 --> 01:12:40,417
CHOIR:
♪ The cattle are lowing
1132
01:12:40,417 --> 01:12:44,959
♪ The baby awakes
1133
01:12:44,959 --> 01:12:48,917
♪ But little Lord Jesus
1134
01:12:48,917 --> 01:12:52,625
♪ No crying he makes
1135
01:12:52,625 --> 01:12:55,417
♪ I love thee, Lord Jesus
1136
01:12:55,417 --> 01:12:57,250
(GRUNTING)
1137
01:12:57,250 --> 01:13:01,417
♪ Look down from the sky
1138
01:13:01,417 --> 01:13:02,792
♪ And stay by my cradle
1139
01:13:02,792 --> 01:13:05,125
(AUDIENCE GASPING)
1140
01:13:05,125 --> 01:13:06,250
♪ Till morning is nigh ♪
1141
01:13:06,250 --> 01:13:08,750
(GRUNTING)
1142
01:13:08,750 --> 01:13:10,125
(AUDIENCE LAUGHING,
CLAPPING)
1143
01:13:19,417 --> 01:13:20,917
Be not afraid.
1144
01:13:20,917 --> 01:13:21,667
(AUDIENCE LAUGHING)
1145
01:13:25,792 --> 01:13:28,917
(HOWARD WHINING)
(SOFTLY) For I
bring you great joy.
1146
01:13:28,917 --> 01:13:32,625
(GASPING)
Be not afraid!
1147
01:13:32,625 --> 01:13:34,667
For... (GRUNTING)
1148
01:13:34,667 --> 01:13:36,250
MISS LEAVEY: For...
Simon.
1149
01:13:37,458 --> 01:13:38,083
Are you okay?
1150
01:13:40,750 --> 01:13:43,709
For I bring you great...
1151
01:13:45,291 --> 01:13:46,291
joy!
1152
01:13:48,166 --> 01:13:50,834
Oh, man!
Oh, man!
1153
01:13:50,834 --> 01:13:53,542
(SIMON GASPING)
Oh, oh, man!
1154
01:13:55,834 --> 01:13:57,041
Simon, what is it?
1155
01:13:58,667 --> 01:14:00,208
♪ You give me fever ♪
1156
01:14:00,208 --> 01:14:02,583
(GULPS) Boobs!
1157
01:14:02,583 --> 01:14:04,125
(SCREAMS)
(AUDIENCE LAUGHS)
1158
01:14:05,542 --> 01:14:08,000
Get her, Simon!
Holy shit!
1159
01:14:08,000 --> 01:14:09,000
(CHILDREN LAUGHING)
1160
01:14:09,959 --> 01:14:11,458
(YELLS)
1161
01:14:13,709 --> 01:14:16,333
Oh, shit!
(AUDIENCE GASPING)
1162
01:14:16,333 --> 01:14:17,917
Oh, man!
1163
01:14:17,917 --> 01:14:19,792
Let go of me!
I'm trying to help!
1164
01:14:20,375 --> 01:14:21,834
Uuh!
1165
01:14:23,208 --> 01:14:24,875
Ohh!
(CHILDREN SCREAMING)
1166
01:14:25,875 --> 01:14:27,583
I don't feel so good.
1167
01:14:27,583 --> 01:14:29,709
If you vomit on this stage,
1168
01:14:29,709 --> 01:14:31,500
I swear I will leave you
up there
1169
01:14:31,500 --> 01:14:33,208
till next
Christmas!
HOWARD: Oh, man!
1170
01:14:33,208 --> 01:14:35,792
Uh-oh.
1171
01:14:35,792 --> 01:14:38,667
(ALL GASPING)
Yeah, yeah! Get it!
1172
01:14:39,750 --> 01:14:41,041
(SCREAMING)
1173
01:14:42,750 --> 01:14:44,875
I'm gonna kick your ass,
you little perv.
1174
01:14:44,875 --> 01:14:46,625
Hey, leave him alone. Pick
on someone your own size.
1175
01:14:46,625 --> 01:14:48,667
Okay.
Oh!
1176
01:14:48,667 --> 01:14:50,375
I told you
this was a bad idea.
1177
01:14:50,375 --> 01:14:51,417
CHILD: Fight! Fight!
1178
01:14:51,417 --> 01:14:53,959
Oh, shit!
1179
01:14:53,959 --> 01:14:55,917
I'm gonna honk!
(ALL GASPING)
1180
01:14:58,250 --> 01:14:59,000
Oh, no.
1181
01:14:59,750 --> 01:15:01,375
Simon!
1182
01:15:01,375 --> 01:15:03,166
(GAGGING)
1183
01:15:07,583 --> 01:15:08,542
Oh, no!
1184
01:15:10,458 --> 01:15:13,417
(ALL GASPING)
(CHILDREN SCREAMING)
1185
01:15:13,417 --> 01:15:17,166
CHOIR:
♪ The stars in the sky
1186
01:15:17,166 --> 01:15:21,417
♪ Looked down where He lay
1187
01:15:21,417 --> 01:15:23,750
♪ The little Lord Jesus
1188
01:15:23,750 --> 01:15:25,083
(CHILDREN SCREAMING)
1189
01:15:25,083 --> 01:15:30,458
♪ Asleep on the hay ♪
1190
01:15:30,458 --> 01:15:32,208
HOWARD:
Can I get down now?
1191
01:15:33,625 --> 01:15:35,750
(DOOR OPENING)
1192
01:15:35,750 --> 01:15:37,917
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1193
01:15:37,917 --> 01:15:40,458
Congratulations, Simon.
1194
01:15:40,458 --> 01:15:43,375
You've just given us
our first full-contact
Christmas pageant.
1195
01:15:47,917 --> 01:15:48,792
Well, do you have
anything to say?
1196
01:15:51,208 --> 01:15:52,792
Can I have
my baseball cards back?
1197
01:15:52,792 --> 01:15:53,458
No, you may not!
1198
01:15:57,667 --> 01:16:00,500
Oh, Simon.
(SIGHS)
1199
01:16:00,500 --> 01:16:02,125
What happened tonight?
I don't know.
1200
01:16:04,625 --> 01:16:08,166
(SIGHS) Sex makes
people crazy.
1201
01:16:08,166 --> 01:16:12,625
(CHUCKLES NERVOUSLY)
That may be, uh...
That may be true.
1202
01:16:12,625 --> 01:16:15,125
But, uh, that is
no kind of answer.
1203
01:16:16,291 --> 01:16:17,583
Simon,
1204
01:16:20,291 --> 01:16:23,083
you spend more time sitting
alone in a corner downstairs,
1205
01:16:23,083 --> 01:16:23,458
than you do
with the other children.
1206
01:16:25,250 --> 01:16:28,333
You, uh, frighten them
with your stories
1207
01:16:28,333 --> 01:16:31,166
about being
an instrument of God.
1208
01:16:31,166 --> 01:16:33,041
They're not stories.
1209
01:16:33,041 --> 01:16:35,333
And you interrupt my sermons
and you refuse to apologize.
1210
01:16:37,291 --> 01:16:38,792
I'm out of ideas, Simon.
1211
01:16:40,959 --> 01:16:44,083
I can't speak
to your parents because...
1212
01:16:44,083 --> 01:16:46,000
Well, they don't
attend church.
1213
01:16:46,000 --> 01:16:48,375
And I can't speak
to Rebecca because...
1214
01:16:50,542 --> 01:16:51,625
because, uh...
1215
01:16:53,792 --> 01:16:55,041
Um...
1216
01:16:56,542 --> 01:16:59,125
Simon, what I'm trying
to say is that
1217
01:16:59,125 --> 01:17:00,667
all of us around here...
1218
01:17:02,375 --> 01:17:03,458
Well, we need a break
from you.
1219
01:17:05,792 --> 01:17:08,875
So, once this all
simmers down,
1220
01:17:08,875 --> 01:17:11,834
and Marjorie Albright's father
accepts your apology,
1221
01:17:13,542 --> 01:17:14,792
we'll talk about
you coming back.
1222
01:17:14,792 --> 01:17:16,125
What about the retreat?
1223
01:17:16,125 --> 01:17:18,083
Joe will go alone.
1224
01:17:18,083 --> 01:17:20,083
And it's about time
I had a talk with him too.
1225
01:17:21,583 --> 01:17:24,333
Simon, I'm sorry.
1226
01:17:24,333 --> 01:17:27,041
But, as the Bible says,
"There is severe discipline
1227
01:17:27,041 --> 01:17:28,709
"for him who
forsakes the way."
1228
01:17:36,667 --> 01:17:39,834
"To impose a fine
on a righteous man
is not good.
1229
01:17:39,834 --> 01:17:42,750
"To flog a noble man
is wrong."
1230
01:17:42,750 --> 01:17:47,208
Proverb 17, Verse 26.
That's, uh, very good,
Simon. (CHUCKLES)
1231
01:17:47,208 --> 01:17:51,417
But perhaps you know this one
as well, "Folly is bound up
in the heart of a child,
1232
01:17:51,417 --> 01:17:54,000
"but the rod of discipline
drives it far from him."
1233
01:17:54,000 --> 01:17:56,583
"Good sense makes a man
slow to anger..."
1234
01:17:56,583 --> 01:17:58,417
Simon.
1235
01:17:58,417 --> 01:18:01,417
"...and it is glory
to overlook the offense."
(SIGHS)
1236
01:18:03,500 --> 01:18:07,625
Simon... what do you
want me to do? Hmm?
1237
01:18:07,625 --> 01:18:08,709
What do you want me to say?
1238
01:18:10,792 --> 01:18:14,166
I want to know that
there's a reason for things.
1239
01:18:14,166 --> 01:18:16,375
I used to be certain,
but now I'm not so sure.
1240
01:18:17,875 --> 01:18:19,750
I want you to tell me
that God has a plan for me.
1241
01:18:21,083 --> 01:18:22,583
A plan for all of us.
1242
01:18:26,375 --> 01:18:27,458
Please.
1243
01:18:31,417 --> 01:18:32,375
Simon...
1244
01:18:39,125 --> 01:18:40,125
I can't.
1245
01:19:00,583 --> 01:19:02,250
Okay, you grabbed
her boobs
1246
01:19:02,250 --> 01:19:03,291
and ya pulled her
into the manger.
1247
01:19:03,291 --> 01:19:04,834
Big deal. It could have
happened to anybody.
1248
01:19:06,083 --> 01:19:07,417
Well, maybe not anybody.
1249
01:19:10,291 --> 01:19:12,625
Who cares what
Reverend Russell
says, huh?
1250
01:19:12,625 --> 01:19:13,583
Him and his wife,
they're the two most
1251
01:19:13,583 --> 01:19:15,291
miserable people we know.
1252
01:19:45,583 --> 01:19:46,792
(COUGHING)
1253
01:19:48,709 --> 01:19:50,834
You okay?
Yeah.
1254
01:19:58,542 --> 01:19:59,375
Where are ya goin'?
1255
01:20:01,041 --> 01:20:02,667
Home.
Why?
1256
01:20:03,750 --> 01:20:04,875
It's Christmas.
1257
01:20:09,583 --> 01:20:10,333
I could go get the bike.
1258
01:20:11,375 --> 01:20:12,375
I'll walk.
1259
01:20:14,625 --> 01:20:17,542
Simon?
(COUGHING)
1260
01:20:35,583 --> 01:20:37,542
(LABORED BREATHING)
1261
01:21:02,959 --> 01:21:03,917
JOE: Simon?
1262
01:21:07,333 --> 01:21:08,458
Simon!
1263
01:21:10,792 --> 01:21:11,792
Simon!
1264
01:21:13,417 --> 01:21:14,417
Simon's sick.
1265
01:21:15,792 --> 01:21:17,417
How sick?
1266
01:21:17,417 --> 01:21:19,250
He's just sick,
all right?
1267
01:21:21,250 --> 01:21:23,792
But I've gotta see him
before I leave
on the retreat.
1268
01:21:23,792 --> 01:21:25,000
You can see him
when you get back.
1269
01:21:27,500 --> 01:21:29,333
But can't I just
come in and see him
for a couple of seconds?
1270
01:21:29,333 --> 01:21:30,458
Go on, now.
1271
01:21:38,750 --> 01:21:39,625
Simon's sick.
1272
01:21:41,041 --> 01:21:42,458
I know.
1273
01:21:42,458 --> 01:21:44,667
So was I when I heard
what he did last night.
1274
01:21:46,500 --> 01:21:47,291
The whole town's
talkin' about it.
1275
01:21:48,500 --> 01:21:49,291
What a little screw-up.
1276
01:21:54,458 --> 01:21:57,500
Hey! Your son
is not a screw-up.
He's a hero.
1277
01:21:59,625 --> 01:22:00,959
What the hell
are you talking about?
1278
01:22:00,959 --> 01:22:02,125
I said he's a hero.
1279
01:22:04,166 --> 01:22:05,166
And you
don't deserve him.
1280
01:22:07,166 --> 01:22:07,792
I want you
to know that.
1281
01:22:15,041 --> 01:22:16,458
(ENGINE STARTING)
1282
01:22:19,166 --> 01:22:21,000
JOE: ...six, seven,
1283
01:22:21,875 --> 01:22:23,625
eight, nine,
1284
01:22:25,667 --> 01:22:27,792
ten, eleven...
Thank you.
And God bless you.
1285
01:22:29,000 --> 01:22:30,166
twelve...
1286
01:22:31,667 --> 01:22:33,583
Uh, is that it?
1287
01:22:33,583 --> 01:22:34,917
We're one short.
1288
01:22:34,917 --> 01:22:35,959
SIMON: Is that
supposed to be a joke?
1289
01:22:41,333 --> 01:22:42,542
Have fun. Okay?
1290
01:22:47,083 --> 01:22:48,333
Please tell me
you're coming.
1291
01:22:48,333 --> 01:22:50,375
I just came to say good-bye.
1292
01:22:50,375 --> 01:22:52,583
But what are you
gonna do without me?
1293
01:22:52,583 --> 01:22:56,041
Well, first, I'm gonna sneak
into Reverend Russell's office
1294
01:22:56,041 --> 01:22:58,208
and get
my baseball cards back.
1295
01:22:58,208 --> 01:23:00,250
Sounds like trouble.
Sorry I'm gonna miss it.
1296
01:23:08,083 --> 01:23:10,792
Well, I bet you boys
are going to be very sad
to know that
1297
01:23:10,792 --> 01:23:12,208
Miss Leavey has taken
a leave of absence.
1298
01:23:18,208 --> 01:23:20,208
She's going to spend
some time with her mother
in Connecticut.
1299
01:23:20,208 --> 01:23:22,875
Okay, Joe.
Let's go.
1300
01:23:22,875 --> 01:23:24,542
(SIGHS)
Simon, you should
be home resting.
1301
01:23:30,417 --> 01:23:31,583
You better go.
1302
01:23:33,875 --> 01:23:34,792
Yeah.
1303
01:23:37,083 --> 01:23:38,583
So, uh, I'll see ya
in a couple days, right?
1304
01:23:38,583 --> 01:23:39,750
Sure.
1305
01:23:53,500 --> 01:23:54,750
Get better, okay?
1306
01:23:54,750 --> 01:23:56,125
Okay.
1307
01:24:12,125 --> 01:24:13,125
(COUGHS)
1308
01:24:21,500 --> 01:24:24,875
ADULT JOE: I wish
I could remember every
detail of that weekend.
1309
01:24:24,875 --> 01:24:27,333
Even now, I'll sometimes sit
and try to remember
1310
01:24:27,333 --> 01:24:30,625
the colors,
the sounds, the faces.
1311
01:24:30,625 --> 01:24:34,000
But it only comes back to me
in bits and pieces.
1312
01:24:34,000 --> 01:24:38,000
If only I had known,
I would have paid
closer attention.
1313
01:24:38,000 --> 01:24:39,750
But you're never prepared
for the moment that
changes your life.
1314
01:24:40,959 --> 01:24:42,750
(CHILDREN CHATTERING,
LAUGHING)
1315
01:24:48,500 --> 01:24:51,041
Whoa. Hey.
Hey, you okay?
1316
01:24:51,041 --> 01:24:52,000
Yeah.
1317
01:24:53,875 --> 01:24:55,667
Take it slow.
1318
01:24:55,667 --> 01:24:58,417
You're very good
with them, Joe.
1319
01:24:58,417 --> 01:25:01,792
You should see Simon.
He's the one they
really listen to.
1320
01:25:01,792 --> 01:25:04,166
(SIGHS) Don't tell me
you miss him already.
It's only been one day.
1321
01:25:06,083 --> 01:25:08,458
He's my best friend.
Yes, I know.
1322
01:25:10,041 --> 01:25:11,625
(LOCK CLICKING)
1323
01:25:39,041 --> 01:25:39,834
Gotcha!
1324
01:26:05,875 --> 01:26:07,542
(WHISPERING)
Miss Wenteworth.
1325
01:26:07,542 --> 01:26:08,875
REVEREND RUSSELL:
And how did you end up
1326
01:26:08,875 --> 01:26:09,583
with Simon Birch
as your best friend?
1327
01:26:12,583 --> 01:26:16,250
I don't know. Maybe it's
because we both know how
it feels to be an outsider.
1328
01:26:17,667 --> 01:26:20,208
Teased or...
whispered about.
1329
01:26:21,458 --> 01:26:23,333
They tease you?
1330
01:26:23,333 --> 01:26:25,500
Yeah, you know,
the Wenteworth bastard,
1331
01:26:25,500 --> 01:26:26,875
and stuff like that.
1332
01:26:32,291 --> 01:26:36,208
Well, people-people can be
very unforgiving at times,
Joe, uh...
1333
01:26:38,250 --> 01:26:39,083
I'm sorry.
1334
01:26:44,125 --> 01:26:46,208
CHILD: Joe!
Looks like
somebody needs me.
1335
01:26:47,291 --> 01:26:48,208
Joe.
1336
01:26:52,083 --> 01:26:54,792
You can talk to me...
anytime.
1337
01:26:58,583 --> 01:27:00,125
(FOOTSTEPS RECEDING)
1338
01:27:10,375 --> 01:27:11,166
(COUGHS)
1339
01:27:12,625 --> 01:27:13,792
God, no wonder she
kept it such a secret.
1340
01:27:16,166 --> 01:27:17,083
You're sure we're doin'
the right thing, huh, Simon?
1341
01:27:18,333 --> 01:27:20,709
We promised him, Ben.
1342
01:27:20,709 --> 01:27:22,625
(SIGHS)
You promised him too,
remember?
1343
01:27:22,625 --> 01:27:23,667
You're right.
I did.
1344
01:27:32,834 --> 01:27:34,792
(KNOCK ON DOOR)
1345
01:27:34,792 --> 01:27:35,458
JOE:
Reverend Russell?
1346
01:27:40,375 --> 01:27:41,500
Reverend?
1347
01:27:45,083 --> 01:27:48,625
Uh... I need the keys...
1348
01:27:48,625 --> 01:27:49,458
to the kitchen.
1349
01:27:53,458 --> 01:27:54,500
Reverend?
1350
01:28:21,959 --> 01:28:23,000
A lefty.
1351
01:28:25,041 --> 01:28:26,166
Just like me.
1352
01:28:33,041 --> 01:28:34,208
What do you mean?
1353
01:28:36,041 --> 01:28:37,500
I met your mother
13 years ago.
1354
01:28:39,041 --> 01:28:40,875
I was coming to Gravestown
to interview at the church.
1355
01:28:40,875 --> 01:28:42,583
No.
1356
01:28:42,583 --> 01:28:44,375
She was going to the city
to buy a Christmas present
for her mother.
1357
01:28:44,375 --> 01:28:45,333
Stop it.
1358
01:28:47,500 --> 01:28:48,500
I'd never seen anyone
like her, Joe.
1359
01:28:48,500 --> 01:28:50,208
And I fell in love.
1360
01:28:51,667 --> 01:28:53,041
Right there on
the Boston and Maine.
1361
01:28:53,041 --> 01:28:54,208
SIMON: Joe! Joe!
1362
01:28:55,875 --> 01:28:56,875
JOE: Simon.
1363
01:28:58,750 --> 01:28:59,750
Did you hear
what he said?
1364
01:29:05,125 --> 01:29:06,041
He's lying, right?
1365
01:29:14,750 --> 01:29:15,750
Joe...
1366
01:29:19,000 --> 01:29:21,083
Joe!
1367
01:29:21,083 --> 01:29:22,041
Let him go,
Reverend.
1368
01:29:25,083 --> 01:29:26,125
Joe.
1369
01:29:27,792 --> 01:29:29,750
Joe.
(SNIFFLING)
1370
01:29:31,667 --> 01:29:32,709
A bastard.
1371
01:29:34,250 --> 01:29:35,375
I wish
I'd never lived.
1372
01:29:37,542 --> 01:29:39,041
I wish
I'd never found out.
1373
01:29:41,959 --> 01:29:43,458
I must sound
like a baby, huh?
1374
01:29:43,458 --> 01:29:44,333
No.
1375
01:29:47,125 --> 01:29:50,166
Big goddamn baby.
No, you don't.
1376
01:29:54,125 --> 01:29:55,959
I wish I could
go home again.
1377
01:29:55,959 --> 01:29:57,917
I know.
1378
01:29:59,166 --> 01:30:00,709
Back to the way
things were.
1379
01:30:00,709 --> 01:30:02,083
I know, pal.
1380
01:30:07,291 --> 01:30:08,333
(CRYING)
1381
01:30:16,166 --> 01:30:17,667
I guess Simon's gonna
ride on the bus with Joe.
1382
01:30:22,333 --> 01:30:24,375
He'll be all right.
Ben, it was a mistake.
1383
01:30:27,875 --> 01:30:29,834
I wanted to
take care of her,
1384
01:30:29,834 --> 01:30:31,333
but she said
she didn't need that.
1385
01:30:33,625 --> 01:30:35,125
Well, that sounds
a lot like Rebecca to me.
1386
01:30:35,125 --> 01:30:36,375
Yeah.
1387
01:30:37,959 --> 01:30:39,291
Haunts me every day
of my life.
1388
01:30:41,333 --> 01:30:44,667
Wish I could
take it back. I...
1389
01:30:44,667 --> 01:30:46,834
I just wish it
never happened.
1390
01:30:49,667 --> 01:30:51,000
Well, there's
a beautiful kid over there
1391
01:30:51,000 --> 01:30:52,041
who wouldn't be here
if it hadn't.
1392
01:31:01,834 --> 01:31:02,959
Ben?
1393
01:31:10,458 --> 01:31:11,667
JOE: ...eleven,
1394
01:31:14,834 --> 01:31:17,208
twelve...
And he ranks
thirteen.
1395
01:31:17,208 --> 01:31:18,709
Hey, you came.
1396
01:31:18,709 --> 01:31:20,250
I told you
I'd be here. Come on.
1397
01:31:24,917 --> 01:31:26,834
(ENGINE STARTING)
Up we go.
1398
01:31:28,375 --> 01:31:29,583
Thanks.
1399
01:32:11,959 --> 01:32:12,959
(SIMON COUGHING)
1400
01:32:14,083 --> 01:32:14,917
You okay?
1401
01:32:17,125 --> 01:32:18,208
You okay?
1402
01:32:24,583 --> 01:32:25,709
I was thinking.
1403
01:32:28,250 --> 01:32:28,959
Maybe this was
your destiny.
1404
01:32:31,625 --> 01:32:32,250
To help me find
my father.
1405
01:32:34,166 --> 01:32:36,834
Yeah. Maybe.
1406
01:32:56,083 --> 01:32:58,375
(BIG DADDY ON RADIO,
INDISTINCT)
1407
01:32:58,375 --> 01:33:02,333
...that our boys should be
returning home in just
a matter of weeks.
1408
01:33:02,333 --> 01:33:04,458
BOY 1: Come on.
Give it back.
BOY 2: You started it!
1409
01:33:04,458 --> 01:33:05,917
Calm down, guys.
1410
01:33:08,250 --> 01:33:09,125
Watch out!
(GASPS)
1411
01:33:10,000 --> 01:33:11,667
(CHILDREN SCREAMING)
1412
01:33:15,250 --> 01:33:16,792
(TIRES SCREECHING)
1413
01:33:19,166 --> 01:33:20,333
(GLASS SHATTERING)
1414
01:33:27,375 --> 01:33:28,458
Oh, God!
1415
01:33:29,208 --> 01:33:30,709
(CHILDREN SCREAMING)
1416
01:33:33,000 --> 01:33:35,834
I can't... I can't stop it!
I can't stop it!
1417
01:33:35,834 --> 01:33:36,667
Oh, good Lord.
1418
01:33:51,667 --> 01:33:54,333
BUS DRIVER: Oh, no!
Oh, my God!
1419
01:33:54,333 --> 01:33:55,583
Oh, good Lord!
1420
01:33:59,875 --> 01:34:01,750
(ALL GASPING, SCREAMING)
1421
01:34:03,250 --> 01:34:04,166
Oh!
1422
01:34:15,583 --> 01:34:17,542
Reverend Russell!
1423
01:34:17,542 --> 01:34:19,542
I can't sw... I can't swim!
1424
01:34:26,709 --> 01:34:27,500
Hey, where
are you going?
Come back.
1425
01:34:30,458 --> 01:34:33,083
Okay, everybody, just
stay calm. Okay. We're
going to get out of here.
1426
01:34:33,083 --> 01:34:34,375
Hey, come on.
Calm down.
1427
01:34:43,125 --> 01:34:44,959
(GRUNTING)
1428
01:34:48,125 --> 01:34:50,709
(GASPS)
(HYSTERICAL SCREAMING)
1429
01:34:52,250 --> 01:34:53,417
Just listen to me.
1430
01:34:55,250 --> 01:34:57,083
(INAUDIBLE)
1431
01:35:11,917 --> 01:35:13,208
Stop it!
1432
01:35:18,208 --> 01:35:20,083
I'm not going
to let anything happen
to any of you.
1433
01:35:21,125 --> 01:35:21,792
Understand?
1434
01:35:27,834 --> 01:35:29,458
(CHILD CRYING)
1435
01:35:37,417 --> 01:35:40,458
Now, the current
is very strong.
1436
01:35:40,458 --> 01:35:43,792
So I'll take you to Joe
one at a time, and Joe
will help you on shore.
1437
01:35:44,834 --> 01:35:46,083
Go!
Okay.
1438
01:35:50,208 --> 01:35:51,625
(GRUNTING)
1439
01:35:56,667 --> 01:36:00,542
You first, now you.
You're after him.
1440
01:36:00,542 --> 01:36:02,834
(SOBBING)
(GRUNTING)
1441
01:36:05,542 --> 01:36:06,625
SIMON:
Don't worry.
It'll be okay.
1442
01:36:15,500 --> 01:36:17,500
I got you.
(CRYING)
1443
01:36:17,500 --> 01:36:19,667
Now, you. Come on.
Let's go. You're next.
1444
01:36:26,166 --> 01:36:28,750
Well, that's it.
Come on. Simon, let's go.
1445
01:36:28,750 --> 01:36:30,166
Wait.
We're missing one.
1446
01:36:38,917 --> 01:36:40,709
(GASPS)
(CRYING)
1447
01:36:43,041 --> 01:36:44,083
Simon!
1448
01:36:49,458 --> 01:36:50,417
Joe!
1449
01:37:01,291 --> 01:37:02,333
(GASPING)
1450
01:37:10,667 --> 01:37:12,333
(WHIMPERING)
1451
01:37:19,917 --> 01:37:22,667
My foot's stuck.
I'm scared.
1452
01:37:22,667 --> 01:37:23,750
Hang on.
1453
01:37:31,542 --> 01:37:32,625
(WHIMPERING)
1454
01:37:37,417 --> 01:37:39,083
(JOE GASPING)
1455
01:37:42,500 --> 01:37:44,709
(GASPS)
SIMON: Come on.
I got ya.
1456
01:37:50,333 --> 01:37:51,959
(GRUNTING)
1457
01:38:03,417 --> 01:38:04,291
(INHALES DEEPLY)
1458
01:38:10,792 --> 01:38:12,291
(GRUNTING, GASPING)
1459
01:38:28,709 --> 01:38:30,166
(CRYING)
1460
01:38:35,625 --> 01:38:36,291
Come on, Stuart.
1461
01:38:40,041 --> 01:38:41,917
It's okay.
(CRYING CONTINUES)
1462
01:38:43,000 --> 01:38:45,166
I got him.
1463
01:38:45,166 --> 01:38:46,959
Where's Simon?
He's inside.
I'll get him.
1464
01:38:46,959 --> 01:38:49,875
No, no! Let me.
JOE: Simon!
1465
01:38:50,709 --> 01:38:51,667
Get him. Get him, Joe.
1466
01:38:54,333 --> 01:38:55,166
Pull him
through the window.
1467
01:38:57,750 --> 01:38:58,834
Pull him out, Joe.
1468
01:39:01,750 --> 01:39:03,625
Joe!
Simon!
1469
01:39:03,625 --> 01:39:04,625
BEN: No, no, no, Simon!
1470
01:39:05,500 --> 01:39:06,500
Simon!
1471
01:39:09,166 --> 01:39:10,125
Let me.
1472
01:39:14,375 --> 01:39:17,166
(GASPING)
Simon!
1473
01:39:18,542 --> 01:39:19,875
Joe!
1474
01:39:25,542 --> 01:39:26,667
(GASPING)
1475
01:39:28,583 --> 01:39:29,542
Simon!
1476
01:39:36,750 --> 01:39:37,750
Simon!
1477
01:39:41,333 --> 01:39:42,667
Okay, Joe.
Keep his head
above the water.
1478
01:39:48,166 --> 01:39:49,417
(CHILDREN WHIMPERING,
CRYING)
1479
01:39:51,250 --> 01:39:52,667
Hmm. Hmm.
1480
01:40:04,667 --> 01:40:05,875
Get 'em up
to the road.
What about Joe?
1481
01:40:05,875 --> 01:40:07,208
We got him.
Joe!
1482
01:40:08,417 --> 01:40:10,041
Come with me, boys.
1483
01:40:12,250 --> 01:40:14,583
Here. Down here.
Here. Hurry!
1484
01:40:17,208 --> 01:40:18,208
Come on.
1485
01:40:20,041 --> 01:40:21,375
MAN: Come here, children.
1486
01:40:25,750 --> 01:40:26,917
Come on.
Come on.
1487
01:40:30,959 --> 01:40:32,417
Come on.
1488
01:40:34,917 --> 01:40:36,291
Come on.
1489
01:40:39,750 --> 01:40:40,917
Come on, Joe.
1490
01:40:42,000 --> 01:40:42,959
Simon.
1491
01:40:46,625 --> 01:40:48,000
Don't leave me.
1492
01:41:36,667 --> 01:41:37,291
I want
to see Simon.
1493
01:41:48,875 --> 01:41:49,709
Father Russell.
1494
01:41:54,834 --> 01:41:55,625
I'll see you
on Sunday.
1495
01:42:24,709 --> 01:42:25,834
He's got
a visitor.
1496
01:42:27,917 --> 01:42:28,750
Simon...
1497
01:42:31,542 --> 01:42:33,041
I heard what you did
for those kids.
1498
01:42:35,458 --> 01:42:37,166
The whole town's
talking about it.
1499
01:42:42,208 --> 01:42:43,709
I just wanted
you to know...
1500
01:42:46,709 --> 01:42:50,000
that I think
what you did
was really brave.
1501
01:43:07,750 --> 01:43:08,917
And you're a hero,
1502
01:43:11,375 --> 01:43:12,709
Simon Birch.
1503
01:43:48,875 --> 01:43:49,834
(SIGHS)
1504
01:43:57,417 --> 01:43:58,500
Jesus, Simon,
1505
01:44:00,417 --> 01:44:01,750
you look like shit.
1506
01:44:12,333 --> 01:44:13,250
Hey.
1507
01:44:14,500 --> 01:44:15,458
Hey.
1508
01:44:17,667 --> 01:44:18,667
Are the kids okay?
1509
01:44:20,000 --> 01:44:21,542
Yeah.
1510
01:44:21,542 --> 01:44:22,500
They all made it?
1511
01:44:23,500 --> 01:44:24,291
Even Stuart.
1512
01:44:26,333 --> 01:44:30,083
Did you see
how the children
listened to me
1513
01:44:30,083 --> 01:44:31,625
because of the way
I looked?
1514
01:44:33,000 --> 01:44:34,208
Yeah.
1515
01:44:37,834 --> 01:44:39,834
That window
was just my size.
1516
01:44:39,834 --> 01:44:40,792
Extra small.
1517
01:44:42,875 --> 01:44:44,875
Extra, extra small.
1518
01:44:49,000 --> 01:44:50,959
That was
over 200 Mississippi.
1519
01:44:53,709 --> 01:44:54,792
Nobody likes
a showoff.
1520
01:44:56,709 --> 01:44:57,834
Promise me.
1521
01:44:59,000 --> 01:45:00,083
Yeah.
1522
01:45:02,000 --> 01:45:04,583
You'll take
my baseball cards.
No.
1523
01:45:04,583 --> 01:45:07,667
Take them and share
them with Ben. Please?
1524
01:45:11,208 --> 01:45:13,375
Okay. I promise.
1525
01:45:17,709 --> 01:45:19,041
Simon?
1526
01:45:19,792 --> 01:45:20,750
Yeah.
1527
01:45:24,083 --> 01:45:25,709
You're the best
friend I ever had.
1528
01:45:27,250 --> 01:45:28,375
I know that, stupid.
1529
01:45:29,417 --> 01:45:31,041
(CRYING)
1530
01:45:33,083 --> 01:45:34,709
Joe?
Yeah.
1531
01:45:37,291 --> 01:45:38,208
I got to go now.
1532
01:45:41,625 --> 01:45:42,625
Okay.
1533
01:45:44,583 --> 01:45:45,583
See you later,
alligator.
1534
01:45:57,333 --> 01:45:58,583
(SOBBING)
1535
01:46:07,250 --> 01:46:09,250
(SOBBING CONTINUES)
1536
01:46:48,250 --> 01:46:50,417
(BIRDS SQUAWKING)
1537
01:47:04,500 --> 01:47:05,333
(BIRDS CHIRPING)
1538
01:47:06,917 --> 01:47:07,959
Timber-r-r!
1539
01:47:20,667 --> 01:47:22,917
One year good luck.
1540
01:47:22,917 --> 01:47:25,166
ADULT JOE: Winter left
its icy chill behind.
1541
01:47:25,166 --> 01:47:28,166
And soon it was spring
and summer again.
1542
01:47:28,166 --> 01:47:30,333
Grandmother passed away
that June
1543
01:47:30,333 --> 01:47:31,834
following a stroke.
1544
01:47:31,834 --> 01:47:36,166
And because Hildie
was always so content
to just follow her lead,
1545
01:47:36,166 --> 01:47:37,291
she had
a stroke of her own
and died in July.
1546
01:47:38,500 --> 01:47:40,959
We buried them
side by side.
1547
01:47:40,959 --> 01:47:41,792
It's the way they
would have wanted it.
1548
01:47:43,417 --> 01:47:45,208
Ben Goodrich legally
adopted me
1549
01:47:45,208 --> 01:47:47,208
just two days before
my 13th birthday.
1550
01:47:48,750 --> 01:47:51,875
Not a day goes by
that I don't thank God
1551
01:47:51,875 --> 01:47:52,667
for bringing him into my life.
1552
01:47:55,083 --> 01:47:58,333
With Simon's help, I'd
finally found my real father.
1553
01:48:33,625 --> 01:48:36,792
There is a prayer
I say for Simon Birch.
1554
01:48:36,792 --> 01:48:39,000
It's the same prayer that he
said at my mother's grave,
1555
01:48:39,000 --> 01:48:40,250
that night I found him
in the darkness.
1556
01:48:43,083 --> 01:48:44,125
ADULT JOE:
Into paradise...
1557
01:48:46,542 --> 01:48:47,583
may the angels
lead you.
1558
01:48:50,583 --> 01:48:52,875
(BIRDS CHIRPING)
1559
01:49:04,917 --> 01:49:07,417
BOY: Dad?
1560
01:49:07,417 --> 01:49:10,041
Dad! I'd love to stay here
in the graveyard all day,
1561
01:49:10,041 --> 01:49:11,125
but I've got a game,
remember?
1562
01:49:14,458 --> 01:49:15,333
Okay, Simon.
I'm coming.
1563
01:49:17,000 --> 01:49:19,250
You know, I was just
thinking about that.
1564
01:49:19,250 --> 01:49:21,417
Last year, you played
in the squirt league, right?
1565
01:49:21,417 --> 01:49:22,625
Yeah.
This year
you're a peewee.
1566
01:49:22,625 --> 01:49:24,583
So?
1567
01:49:24,583 --> 01:49:26,125
So, what do
they want you to do,
play soccer or urinate?
1568
01:49:29,125 --> 01:49:31,250
Anyway...
I was just thinking.
1569
01:49:31,250 --> 01:49:32,250
(SIGHS)
1570
01:49:34,458 --> 01:49:35,000
(CAR DOOR SHUTS)
1571
01:49:51,625 --> 01:49:53,834
(CAR ENGINE STARTS)
1572
01:50:49,250 --> 01:50:51,667
♪ Time passes
1573
01:50:52,917 --> 01:50:54,834
♪ The world changes
1574
01:50:55,667 --> 01:50:56,875
♪ I'm still
1575
01:50:57,834 --> 01:50:59,500
♪ The same old kid
1576
01:51:00,500 --> 01:51:03,458
♪ And your jokes still
1577
01:51:03,458 --> 01:51:06,166
♪ Bring me laughter
1578
01:51:06,917 --> 01:51:08,166
♪ As if you
1579
01:51:09,208 --> 01:51:11,291
♪ Still were here
1580
01:51:11,291 --> 01:51:13,166
♪ And it hurts
1581
01:51:14,083 --> 01:51:15,125
♪ When I smile
1582
01:51:17,375 --> 01:51:19,917
♪ 'Cause my heart
still remembers
1583
01:51:19,917 --> 01:51:22,792
♪ When you were around
1584
01:51:24,583 --> 01:51:29,041
♪ 'Cause you were there
1585
01:51:30,041 --> 01:51:35,458
♪ When no one was
1586
01:51:35,458 --> 01:51:38,417
♪ Just when I thought
nobody cared
1587
01:51:38,417 --> 01:51:40,291
♪ No, no, no
1588
01:51:41,250 --> 01:51:43,709
♪ You showed me love
1589
01:51:44,792 --> 01:51:46,959
♪ You showed me love
1590
01:51:46,959 --> 01:51:51,458
♪ 'Cause you were my friend
1591
01:51:52,750 --> 01:51:56,083
♪ You always told me, yes
1592
01:51:58,333 --> 01:52:02,834
♪ And I am still here, yeah
1593
01:52:03,959 --> 01:52:07,291
♪ Because you
were there, yeah
1594
01:52:09,417 --> 01:52:11,083
♪ Oh
1595
01:52:12,250 --> 01:52:16,583
♪ You're my best friend, yes
1596
01:52:17,834 --> 01:52:21,792
♪ There are no accidents
1597
01:52:23,333 --> 01:52:27,792
♪ God has a plan
for everyone
1598
01:52:27,792 --> 01:52:30,458
♪ And he brought you
in my life
1599
01:52:30,458 --> 01:52:34,458
♪ To show me
what a good friendship was
1600
01:52:34,458 --> 01:52:39,542
♪ 'Cause you were there
1601
01:52:40,542 --> 01:52:43,458
♪ When no one was
1602
01:52:43,458 --> 01:52:46,333
♪ When no one was
No, when no one was
1603
01:52:46,333 --> 01:52:48,959
♪ Just when I thought
nobody cared
1604
01:52:48,959 --> 01:52:52,000
♪ Just when I thought
that nobody cared
1605
01:52:52,000 --> 01:52:54,041
♪ You showed me love
1606
01:52:54,041 --> 01:52:57,667
♪ You showed me love
You showed me love
1607
01:52:57,667 --> 01:53:00,125
♪ 'Cause you were my friend
1608
01:53:00,125 --> 01:53:03,333
♪ You were my friend
1609
01:53:03,333 --> 01:53:06,709
♪ You always told me, yeah
1610
01:53:06,709 --> 01:53:08,959
♪ You always told me
1611
01:53:08,959 --> 01:53:11,166
♪ And I am still here
1612
01:53:11,166 --> 01:53:14,709
♪ I'm still here
I'm still here
1613
01:53:14,709 --> 01:53:16,667
♪ Because you were there
1614
01:53:16,667 --> 01:53:19,542
♪ You were there
You were there
You were there
1615
01:53:19,542 --> 01:53:22,417
♪ Oh, yeah
Because you were there
1616
01:53:22,417 --> 01:53:25,125
♪ You were there
You were there
You were there
1617
01:53:25,125 --> 01:53:27,917
♪ 'Cause you were there
1618
01:53:27,917 --> 01:53:31,875
♪ You were there
You were there
You were there
1619
01:53:31,875 --> 01:53:36,083
♪ Because you
were there, yeah
1620
01:53:36,083 --> 01:53:40,542
♪ Ooh, because
you were there ♪
108342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.