All language subtitles for Shoot.First.And.Pray.You.Live.2008.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,826 --> 00:00:03,307 [wind howling] 2 00:00:07,485 --> 00:00:10,010 [dog barking] 3 00:00:42,042 --> 00:00:43,434 [two gunshots] 4 00:00:43,478 --> 00:00:44,783 [body thuds] 5 00:00:44,827 --> 00:00:47,090 [door opens] 6 00:00:47,134 --> 00:00:49,353 [footsteps approaching] 7 00:00:55,185 --> 00:00:56,186 [match strikes] 8 00:01:10,026 --> 00:01:11,027 [gunshot] 9 00:01:25,389 --> 00:01:26,912 There was a time, 10 00:01:26,956 --> 00:01:28,958 not long ago, 11 00:01:29,001 --> 00:01:30,960 where the great West, 12 00:01:31,003 --> 00:01:33,049 prior to century's turn, 13 00:01:33,093 --> 00:01:35,051 abounded in legend. 14 00:01:35,095 --> 00:01:38,533 Oh, there were stories of fabled gunmen 15 00:01:38,576 --> 00:01:42,145 whose bullets always magically reached their mark, 16 00:01:42,189 --> 00:01:44,887 and mighty stallions whose tireless gallop 17 00:01:44,930 --> 00:01:47,150 rivaled the speed of the wind, 18 00:01:47,194 --> 00:01:50,066 and glorious women whose beauty 19 00:01:50,110 --> 00:01:53,025 stunned both mind and heart. 20 00:01:57,421 --> 00:02:00,598 And in some cases, a man became immortal. 21 00:02:00,642 --> 00:02:03,035 Oh, it's not that lies were told about him 22 00:02:03,079 --> 00:02:06,082 or impossible feats ascribed to him, 23 00:02:06,126 --> 00:02:09,041 but every detail about him 24 00:02:09,085 --> 00:02:12,480 was seized upon and passed on 25 00:02:12,523 --> 00:02:15,657 with the most scrupulous and loving care. 26 00:02:15,700 --> 00:02:19,139 And in due time, he will become a legend. 27 00:02:19,965 --> 00:02:22,142 Oh, it has happened 28 00:02:22,185 --> 00:02:25,014 to a few of the famous characters of the mountain desert. 29 00:02:25,057 --> 00:02:26,363 [gunshots]They become legends 30 00:02:26,407 --> 00:02:29,975 before their deaths.[gunshots continue] 31 00:02:30,019 --> 00:02:32,761 But nowhere in the vast spread of the mountain desert 32 00:02:32,804 --> 00:02:34,763 was there a greater legend told 33 00:02:34,806 --> 00:02:36,808 than the bloody tale of revenge 34 00:02:36,852 --> 00:02:38,462 between Red Pierre 35 00:02:38,506 --> 00:02:41,161 and the phantom gunfighter, Bob McGurk. 36 00:02:41,204 --> 00:02:44,555 Oddly enough, the legend of Red Pierre 37 00:02:44,599 --> 00:02:46,862 did not begin with his ride 38 00:02:46,905 --> 00:02:50,039 from the school of Father Victor to Morgantown. 39 00:02:50,082 --> 00:02:52,259 Distant, many days of difficult 40 00:02:52,302 --> 00:02:54,043 and dangerous travel. 41 00:02:54,086 --> 00:02:57,002 Neither did legend seize upon his showdown 42 00:02:57,046 --> 00:02:59,179 with Hurley and Diaz. 43 00:02:59,222 --> 00:03:01,659 Though these things were unquestionably known to many, 44 00:03:01,703 --> 00:03:05,010 they did not strike the popular imagination. 45 00:03:05,054 --> 00:03:07,187 No. What first set men on fire 46 00:03:07,230 --> 00:03:11,147 was the way Red Pierre buried his father-- 47 00:03:11,191 --> 00:03:13,105 at the point of a gun, 48 00:03:13,149 --> 00:03:15,064 Morgantown. 49 00:03:27,076 --> 00:03:28,077 [gunshot] 50 00:03:35,737 --> 00:03:38,130 ♪♪ [piano] 51 00:03:47,618 --> 00:03:50,230 [man coughing] 52 00:03:52,362 --> 00:03:54,756 ♪♪ [continues] 53 00:03:54,799 --> 00:03:56,932 If old age don't get you, 54 00:03:56,975 --> 00:03:58,890 whiskey will. 55 00:04:02,503 --> 00:04:04,505 [coughing] 56 00:04:19,694 --> 00:04:22,566 You got some business with me, stranger? 57 00:04:26,396 --> 00:04:27,484 I do. 58 00:04:33,664 --> 00:04:35,579 ♪♪ [stops] 59 00:04:37,842 --> 00:04:40,628 There ain't gonna be any trouble 60 00:04:40,671 --> 00:04:42,369 as long as you keep your hands 61 00:04:42,412 --> 00:04:45,197 out of another man's business. 62 00:04:47,156 --> 00:04:49,245 Game stops now. 63 00:05:11,659 --> 00:05:14,270 Stand back from the table. 64 00:05:41,515 --> 00:05:43,604 [gunshot] 65 00:05:45,345 --> 00:05:49,305 God damn you! 66 00:05:52,700 --> 00:05:54,354 [gunshot] 67 00:06:03,406 --> 00:06:04,581 [gunshot][shouts] 68 00:06:12,415 --> 00:06:14,983 [blood trickling] 69 00:06:25,210 --> 00:06:26,908 [stammering] 70 00:06:26,951 --> 00:06:28,823 I ain't saying anything to anybody 71 00:06:28,866 --> 00:06:30,825 about what happened here. 72 00:06:30,868 --> 00:06:32,783 You was in the right. 73 00:06:32,827 --> 00:06:36,308 I-- I-- I've seen everything. 74 00:06:36,352 --> 00:06:38,354 You got a horse?Huh? 75 00:06:38,398 --> 00:06:40,356 Out front. You got a horse? 76 00:06:40,400 --> 00:06:41,705 Oh, yes, sir. 77 00:06:41,749 --> 00:06:45,187 But, actually, it's a burro. 78 00:06:47,885 --> 00:06:50,322 [burro braying]Then you don't mind me borrowing it? 79 00:06:50,366 --> 00:06:52,803 No-- No-- No, sir. 80 00:06:52,847 --> 00:06:54,805 What's-- What's mine is yours. 81 00:06:54,849 --> 00:06:58,330 'Cause my horse died. Otherwise I wouldn't ask. Thanks. 82 00:06:58,374 --> 00:07:00,376 [doors clattering] 83 00:07:00,420 --> 00:07:02,378 [sighs] 84 00:07:14,695 --> 00:07:18,394 [rope creaking][owls hooting] 85 00:07:35,716 --> 00:07:39,284 [speaks Spanish] 86 00:07:39,328 --> 00:07:42,462 Are you one of Jim Boone's men? 87 00:07:42,505 --> 00:07:44,986 No.[sighs] 88 00:07:52,994 --> 00:07:55,475 Stand up.What are you doing? 89 00:07:55,518 --> 00:07:58,521 Tie me back up on the tree. 90 00:07:58,565 --> 00:08:02,656 If they find me released, they will slay me, 91 00:08:02,699 --> 00:08:05,659 tear up my insides, amigo, 92 00:08:05,702 --> 00:08:08,836 and kill my family. 93 00:08:08,879 --> 00:08:10,838 Take this.[speaks Spanish] 94 00:08:10,881 --> 00:08:13,275 Take it and go.Thought maybe I was dead. 95 00:08:13,318 --> 00:08:16,278 Maybe I think I'm in heaven now. 96 00:08:16,321 --> 00:08:19,760 May God grant you many riches. 97 00:08:19,803 --> 00:08:22,676 They call it "gringo's desire." 98 00:08:29,465 --> 00:08:31,641 [burro braying] 99 00:09:07,938 --> 00:09:12,552 ♪♪ [Woman humming] 100 00:09:14,641 --> 00:09:17,905 ♪ Yippee-ty-yi-yippee-yippee- oh-yippee-ay ♪ 101 00:09:17,948 --> 00:09:21,082 ♪ Yippee-ty-yi-yippee- yippee-ay ♪ 102 00:09:21,125 --> 00:09:24,346 ♪ Got a $40 saddle on a $10 horse ♪ 103 00:09:24,389 --> 00:09:27,610 ♪♪ [humming] 104 00:09:27,654 --> 00:09:31,266 ♪ Yippee-ty-yi-yippee-yippee- oh-yippee-ay ♪ 105 00:09:31,309 --> 00:09:34,399 ♪ Yippee-ty-yi-yippee- yippee-ay ♪ 106 00:09:34,443 --> 00:09:36,576 ♪♪ [humming] 107 00:09:42,712 --> 00:09:44,627 ♪♪ [humming] 108 00:09:48,631 --> 00:09:49,806 ♪ Horse-- 109 00:09:49,850 --> 00:09:50,851 ♪♪ [humming] 110 00:09:50,894 --> 00:09:51,852 ♪ On a saddle-- 111 00:09:51,895 --> 00:09:52,853 ♪♪ [humming] 112 00:09:52,896 --> 00:09:54,594 ♪♪ [stops] 113 00:09:56,726 --> 00:10:00,121 Sit down before you get all worked up. 114 00:10:03,515 --> 00:10:05,343 All right. Tell me, 115 00:10:05,387 --> 00:10:06,693 as briefly as you can, 116 00:10:06,736 --> 00:10:08,433 how I got here and who picked me up. 117 00:10:08,477 --> 00:10:12,263 My father and his gang passed you lying there. 118 00:10:12,307 --> 00:10:14,396 They brought you home. 119 00:10:14,439 --> 00:10:16,180 Who's your father? 120 00:10:16,224 --> 00:10:18,226 Jim Boone. 121 00:10:18,269 --> 00:10:20,097 And his gang? 122 00:10:20,141 --> 00:10:21,621 Cut-Throats. 123 00:10:21,664 --> 00:10:24,145 Keep your hands steady. 124 00:10:24,188 --> 00:10:25,755 I got a nervous trigger finger. 125 00:10:27,191 --> 00:10:30,325 Yep. Dad is pretty well-known. 126 00:10:37,158 --> 00:10:39,508 What am I doing here? 127 00:10:39,551 --> 00:10:42,642 You're here to take Hal's place. 128 00:10:42,685 --> 00:10:45,209 My brother Hal. 129 00:10:45,253 --> 00:10:47,603 He's dead. He died last night. 130 00:10:49,518 --> 00:10:52,042 Dad found you on the way home. 131 00:10:52,086 --> 00:10:54,958 Brought you to take his place. 132 00:10:55,002 --> 00:10:57,178 Makes me think, personally, 133 00:10:57,221 --> 00:11:00,094 I agree with Black Gandil. 134 00:11:00,137 --> 00:11:02,531 This is the worst fool thing 135 00:11:02,574 --> 00:11:05,360 Dad has ever done. 136 00:11:05,403 --> 00:11:07,710 What do we want with you 137 00:11:07,754 --> 00:11:09,756 in Hal's place? 138 00:11:11,105 --> 00:11:12,759 I have to leave right away. 139 00:11:12,802 --> 00:11:14,238 [cocks] 140 00:11:20,157 --> 00:11:22,203 Tell me about Hal. 141 00:11:22,246 --> 00:11:25,032 I don't know you well enough to talk of him. 142 00:11:25,075 --> 00:11:26,860 Sorry. 143 00:11:27,861 --> 00:11:29,863 Well, 144 00:11:29,906 --> 00:11:33,040 I guess that was a mean thing to say. 145 00:11:40,525 --> 00:11:42,702 I'll tell you about Hal, 146 00:11:42,745 --> 00:11:44,486 if I can. 147 00:11:44,529 --> 00:11:46,749 You gotta tell me anything you can. 148 00:11:46,793 --> 00:11:49,360 I gotta be like him, haven't I? 149 00:11:50,361 --> 00:11:53,582 You could try till the rattlers got tame, 150 00:11:53,625 --> 00:11:57,194 but it would take ten of you to make one like Hal. 151 00:11:58,239 --> 00:12:00,545 He was Dad's only son. 152 00:12:02,809 --> 00:12:05,725 He was my brother. 153 00:12:13,036 --> 00:12:14,821 [door opens] 154 00:12:20,174 --> 00:12:22,132 Seems as if I was sort of stepping in 155 00:12:22,176 --> 00:12:24,395 on a little family party. 156 00:12:24,439 --> 00:12:25,745 [chuckles] 157 00:12:26,658 --> 00:12:28,704 Run along, Jack. 158 00:12:28,748 --> 00:12:30,706 You ain't so growed up as I was thinking. 159 00:12:30,750 --> 00:12:32,621 Now, hold on. Maybe you're more grown up. 160 00:12:32,664 --> 00:12:34,536 Which is it? 161 00:12:34,579 --> 00:12:36,756 You turning into a woman, Jack? 162 00:12:37,800 --> 00:12:39,759 [chuckling] 163 00:12:50,465 --> 00:12:52,423 You're not as big as I expected. 164 00:12:53,685 --> 00:12:55,557 You're older than I thought, 165 00:12:55,600 --> 00:12:57,646 but not too old to be made what I want. 166 00:13:04,740 --> 00:13:07,177 I suppose it's a pretty small chance of my getting away. 167 00:13:07,221 --> 00:13:09,353 Mmm. Just about none, son. 168 00:13:09,397 --> 00:13:11,529 The girl kept you pretty busy trying to make a break, 169 00:13:11,573 --> 00:13:13,531 and if she couldn't do anything, 170 00:13:13,575 --> 00:13:15,795 maybe you'd have a pile of trouble 171 00:13:15,838 --> 00:13:18,710 with one of them guarding you. 172 00:13:18,754 --> 00:13:20,800 Come here. 173 00:13:50,786 --> 00:13:56,139 [swearing in Spanish] 174 00:14:04,844 --> 00:14:07,759 [Man laughing] 175 00:14:07,803 --> 00:14:09,805 [Men chattering] 176 00:14:11,154 --> 00:14:13,635 You must got reason. I can see that. 177 00:14:14,723 --> 00:14:17,378 Now, here's the point. I know young men, 178 00:14:17,421 --> 00:14:19,380 because I can remember pretty close 179 00:14:19,423 --> 00:14:21,599 what I was at your age. 180 00:14:21,643 --> 00:14:22,644 [chuckles] 181 00:14:22,687 --> 00:14:25,777 I wasn't any lady's lapdog, at that, 182 00:14:25,821 --> 00:14:29,346 but time and older men molded me 183 00:14:29,390 --> 00:14:31,653 the same way I'm gonna mold you. 184 00:14:31,696 --> 00:14:33,611 Understand? 185 00:14:37,877 --> 00:14:40,836 What if I stop fighting 186 00:14:40,880 --> 00:14:43,839 and call myself a member?[chuckles] 187 00:14:43,883 --> 00:14:46,320 Then I'd know it was because 188 00:14:46,363 --> 00:14:49,105 you were wanting something. 189 00:14:49,149 --> 00:14:50,977 What is it you're after? 190 00:14:52,456 --> 00:14:54,632 Two things.[laughs] 191 00:14:54,676 --> 00:14:56,896 Lad, I like this way of talk. 192 00:14:56,939 --> 00:14:58,810 One, two! [grunts] 193 00:14:58,854 --> 00:15:01,030 You're quick like a two-gun man. 194 00:15:01,074 --> 00:15:02,510 [chuckles] 195 00:15:04,599 --> 00:15:06,862 Now, wait. 196 00:15:06,906 --> 00:15:09,778 Can I help you out myself, 197 00:15:09,821 --> 00:15:11,867 or do you need the gang? 198 00:15:16,480 --> 00:15:18,265 I need the gang. 199 00:15:18,308 --> 00:15:19,309 Oh. 200 00:15:20,920 --> 00:15:23,357 Then come along. 201 00:15:23,400 --> 00:15:25,837 I'll leave it up to them. 202 00:15:31,582 --> 00:15:33,541 Listen up. 203 00:15:33,584 --> 00:15:35,369 This is-- 204 00:15:35,412 --> 00:15:37,371 What the hell's your name, son? 205 00:15:37,414 --> 00:15:39,025 Pierre.Pierre. 206 00:15:39,068 --> 00:15:41,027 Red Pierre.He'll be one of us 207 00:15:41,070 --> 00:15:44,030 if he can get the gang to do two things. 208 00:15:44,073 --> 00:15:46,728 I ask, will you hear him, for me? 209 00:15:46,771 --> 00:15:50,384 And then pass on whether or not to try his game. 210 00:16:22,024 --> 00:16:22,982 [cocks] 211 00:16:26,768 --> 00:16:28,770 Here's the first. 212 00:16:28,813 --> 00:16:30,772 I want to bury a man in Morgantown, 213 00:16:30,815 --> 00:16:32,817 and I need help to do it. 214 00:16:33,905 --> 00:16:36,778 You heard me, boys. Blood to start with. 215 00:16:36,821 --> 00:16:38,780 I like that. 216 00:16:38,823 --> 00:16:40,782 Who's the man you want us to put out? 217 00:16:40,825 --> 00:16:42,349 It's my father. 218 00:16:42,392 --> 00:16:43,872 What the Christ? 219 00:16:43,915 --> 00:16:46,005 He's already dead. 220 00:16:49,617 --> 00:16:52,402 He's laying in his house a few miles out of Morgantown. 221 00:16:54,230 --> 00:16:56,406 As he died, he asked me 222 00:16:56,450 --> 00:16:58,626 if he could be buried in a spot 223 00:16:58,669 --> 00:17:00,671 he called his home for a good many years. 224 00:17:02,021 --> 00:17:03,979 He said that the grass grew quicker there 225 00:17:04,023 --> 00:17:06,503 than any other place after the snow went. 226 00:17:06,547 --> 00:17:09,202 That's a damn good reason. [spits] 227 00:17:09,245 --> 00:17:11,117 It's a damn good reason indeed! 228 00:17:11,160 --> 00:17:13,467 Who's your father? 229 00:17:13,510 --> 00:17:15,338 It's Martin Ryder. 230 00:17:15,382 --> 00:17:17,906 A ringer. 231 00:17:17,949 --> 00:17:19,908 Remember what I said, Jim. 232 00:17:19,951 --> 00:17:22,171 The shipwreck fella. 233 00:17:22,215 --> 00:17:24,260 [cocks] 234 00:17:24,304 --> 00:17:26,045 Pierre, 235 00:17:26,088 --> 00:17:28,960 talk soft and talk fast. 236 00:17:29,004 --> 00:17:30,875 We all know Martin Ryder 237 00:17:30,919 --> 00:17:33,356 had only two sons. 238 00:17:33,400 --> 00:17:35,358 You're not either of them. 239 00:17:35,402 --> 00:17:37,012 Not by the mother of those two. 240 00:17:37,056 --> 00:17:40,537 She must've been a whore.Shut up, Gandil. 241 00:17:43,018 --> 00:17:45,064 Jim. 242 00:18:02,429 --> 00:18:04,561 Why do you need us? 243 00:18:07,999 --> 00:18:10,263 Because I'm likely wanted in Morgantown. 244 00:18:10,306 --> 00:18:12,917 I got in a little mix-up with Mac Hurley 245 00:18:12,961 --> 00:18:15,355 and Carlos Diaz. 246 00:18:15,398 --> 00:18:18,140 I knew Diaz. 247 00:18:21,056 --> 00:18:23,885 Diaz was a badass. 248 00:18:23,928 --> 00:18:27,584 Well, speaking personal, 249 00:18:27,628 --> 00:18:29,978 I'm ready to go with you 250 00:18:30,021 --> 00:18:32,850 down to Morgantown 251 00:18:32,894 --> 00:18:35,679 and bury your father. 252 00:18:35,723 --> 00:18:38,900 Shipshape. Sí. 253 00:18:38,943 --> 00:18:41,163 And with all the trimmings. 254 00:18:41,207 --> 00:18:43,426 Morgantown will join in, 255 00:18:43,470 --> 00:18:45,341 voluntarily, of course, 256 00:18:45,385 --> 00:18:47,430 under cover of all our six-guns. 257 00:18:47,474 --> 00:18:49,215 [Jim] Hold on. 258 00:18:49,258 --> 00:18:51,304 What's the second request? 259 00:18:51,347 --> 00:18:53,610 Later. 260 00:18:53,654 --> 00:18:55,656 It's a bigger job than this one? 261 00:18:57,875 --> 00:19:00,139 Yeah. 262 00:19:01,662 --> 00:19:04,055 In the meantime... 263 00:19:07,363 --> 00:19:09,365 I'm your man. 264 00:19:14,370 --> 00:19:17,547 Okay. It's a deal. 265 00:19:19,070 --> 00:19:20,159 Hold on. 266 00:19:27,209 --> 00:19:29,342 Locoweed. 267 00:19:34,608 --> 00:19:37,132 ándale. 268 00:20:13,037 --> 00:20:14,691 No. 269 00:20:16,867 --> 00:20:18,739 To the empty chair. 270 00:20:18,782 --> 00:20:20,697 [Men] To the empty chair. 271 00:22:00,275 --> 00:22:03,365 [Martin Ryder] My son Pierre, here I lie 272 00:22:03,409 --> 00:22:06,150 with three chunks of lead from the gun of Bob McGurk, 273 00:22:06,194 --> 00:22:08,152 and there ain't no way of doubting 274 00:22:08,196 --> 00:22:10,154 that I'm about to go out. 275 00:22:16,378 --> 00:22:18,249 I ain't complaining none. 276 00:22:18,293 --> 00:22:21,340 I've eaten my meat to order, well-done and rare. 277 00:22:21,383 --> 00:22:24,255 Mostly rare. That don't help me none, 278 00:22:24,299 --> 00:22:26,388 lying here with a through ticket to someplace 279 00:22:26,432 --> 00:22:28,869 that's farther south of Texas... 280 00:22:30,697 --> 00:22:33,656 ...and a whole lot hotter, too. 281 00:22:36,311 --> 00:22:37,834 I just lie here 282 00:22:37,878 --> 00:22:39,401 and watch the world getting dimmer 283 00:22:39,445 --> 00:22:41,403 until I begin to be seeing things 284 00:22:41,447 --> 00:22:43,710 out of my past. 285 00:22:43,753 --> 00:22:47,366 That shows the devil ain't losing no time with me. 286 00:22:49,846 --> 00:22:52,501 But the thing that comes back oftenest 287 00:22:52,545 --> 00:22:55,591 and hits me the hardest is the sight of your mother 288 00:22:55,635 --> 00:22:58,028 lying with you in the hollow of her arm 289 00:22:58,072 --> 00:23:00,204 and whispering something in your ear 290 00:23:00,248 --> 00:23:02,381 just before she went out. 291 00:23:03,382 --> 00:23:05,384 [no audible dialogue] 292 00:23:05,427 --> 00:23:07,386 Now, what exactly she whispered 293 00:23:07,429 --> 00:23:09,910 is the subject of this here letter. 294 00:23:10,911 --> 00:23:12,434 So I got an idea 295 00:23:12,478 --> 00:23:14,871 that I had to write to you, Pierre, 296 00:23:14,915 --> 00:23:17,439 and try to set the truth square. 297 00:23:22,096 --> 00:23:24,968 There ain't nothing that can be made up to you, 298 00:23:25,012 --> 00:23:27,536 but knowing the truth may help some. 299 00:23:27,580 --> 00:23:29,538 Poor kid. 300 00:23:29,582 --> 00:23:31,714 Ain't got no father in the eyes of the law. 301 00:23:31,758 --> 00:23:34,151 Neither did you have no mother. 302 00:23:34,195 --> 00:23:36,153 And therefore, ain't no name 303 00:23:36,197 --> 00:23:38,721 that belongs to you by rights. 304 00:23:44,597 --> 00:23:46,816 You see, your mother and me-- 305 00:23:46,860 --> 00:23:48,383 Irene-- 306 00:23:48,427 --> 00:23:50,124 we was young, just kids, 307 00:23:50,167 --> 00:23:52,169 but we was in love. 308 00:23:54,215 --> 00:23:56,478 But the truth is, 309 00:23:56,522 --> 00:23:58,785 I was married before I met Irene. 310 00:23:58,828 --> 00:24:01,352 So there ain't no alibi for me. 311 00:24:01,396 --> 00:24:04,181 But me being so close to hell now, 312 00:24:04,225 --> 00:24:06,183 I look back to that time, 313 00:24:06,227 --> 00:24:08,969 and somehow I see no wrong in it still. 314 00:24:09,012 --> 00:24:11,101 And if I done wrong then, 315 00:24:11,145 --> 00:24:13,452 I got my share of hellfire for it. 316 00:24:19,240 --> 00:24:21,938 Who votes for death?No! 317 00:24:21,982 --> 00:24:25,028 Amen, brother.Let's string them up. 318 00:24:25,072 --> 00:24:26,682 You ready to die?No. 319 00:24:26,726 --> 00:24:29,250 Huh? You ready to die? 320 00:24:29,293 --> 00:24:31,121 He's shaking already. 321 00:24:31,165 --> 00:24:33,341 Oh, he's showing yellow now! 322 00:24:33,384 --> 00:24:35,604 Oh, you was right, McGurk. [laughing] 323 00:24:39,390 --> 00:24:42,481 Oh. Ohh. [laughing] 324 00:24:53,230 --> 00:24:55,319 Let me ask you something-- 325 00:24:55,363 --> 00:24:57,496 You pig! 326 00:24:58,366 --> 00:25:01,369 [laughing] 327 00:25:14,338 --> 00:25:15,949 [cocks] 328 00:25:19,953 --> 00:25:22,433 It's praying time, missy. 329 00:25:24,305 --> 00:25:26,307 I warn you, McGurk, 330 00:25:26,350 --> 00:25:29,528 if you kill him, you're gonna suffer for it. 331 00:25:29,571 --> 00:25:31,921 I will never ever leave you alone 332 00:25:31,965 --> 00:25:33,967 until you suffer for it. 333 00:25:36,491 --> 00:25:39,581 Sweetheart, there's an end to this story 334 00:25:39,625 --> 00:25:42,453 that I think you just don't see. 335 00:26:11,178 --> 00:26:13,659 And you think I'd marry you, huh? 336 00:26:15,008 --> 00:26:17,445 I'm gonna kill you for this. 337 00:26:17,488 --> 00:26:19,360 You and the rest of them. 338 00:26:19,403 --> 00:26:20,491 One by one. 339 00:26:30,023 --> 00:26:33,417 I don't wanna punish you for what you did to me. 340 00:26:33,461 --> 00:26:36,377 I just wanna make sure you don't do it again. 341 00:26:36,420 --> 00:26:38,118 [cocks][gunshot] 342 00:26:54,569 --> 00:26:56,571 [creaking] 343 00:27:03,752 --> 00:27:06,450 [no audible dialogue] 344 00:27:22,858 --> 00:27:24,817 Over the next few months, 345 00:27:24,860 --> 00:27:27,167 the whole crew had their way with Irene, 346 00:27:27,210 --> 00:27:29,430 and did most of what they wanted with her 347 00:27:29,473 --> 00:27:31,432 and to her. 348 00:27:31,475 --> 00:27:33,434 She played the good little bottom dog 349 00:27:33,477 --> 00:27:35,828 as long as she could. 350 00:27:35,871 --> 00:27:38,874 It was H.A., the sheriff of that lawless town, 351 00:27:38,918 --> 00:27:41,007 who kept Irene locked up in his jail 352 00:27:41,050 --> 00:27:43,183 a few nights a week. 353 00:27:43,226 --> 00:27:46,273 Then, one night, after many months of torture, 354 00:27:46,316 --> 00:27:48,667 Irene began her oath of vengeance. 355 00:27:48,710 --> 00:27:51,017 You dog! 356 00:27:51,060 --> 00:27:53,672 [groaning] 357 00:27:55,717 --> 00:27:57,980 [groaning continues] 358 00:28:00,591 --> 00:28:04,073 [coughing] 359 00:28:04,117 --> 00:28:07,642 And she was intent on doing the same to the other two 360 00:28:07,686 --> 00:28:09,775 when she unexpectedly suffered 361 00:28:09,818 --> 00:28:13,169 a fatal ending from cholera. 362 00:28:13,213 --> 00:28:15,258 The other problem-- 363 00:28:15,302 --> 00:28:17,826 You just sort of happened along. 364 00:28:22,613 --> 00:28:24,833 But I'll never forget that day, Son-- 365 00:28:24,877 --> 00:28:26,748 the way you looked, 366 00:28:26,792 --> 00:28:28,707 like you was lying in a red river-- 367 00:28:28,750 --> 00:28:31,622 when she whispered something only you'll know 368 00:28:31,666 --> 00:28:33,189 in your ear. 369 00:28:33,233 --> 00:28:35,670 [whispering] 370 00:28:37,063 --> 00:28:39,543 [gasping] 371 00:28:44,070 --> 00:28:45,680 [whispering] 372 00:28:45,724 --> 00:28:48,639 Before she went, she got ahold of my hand 373 00:28:48,683 --> 00:28:51,207 and looked at me with them blue eyes and said-- 374 00:28:51,251 --> 00:28:53,253 [Pierre fussing] 375 00:28:53,296 --> 00:28:55,864 Bob McGurk. 376 00:29:00,042 --> 00:29:02,436 No. No. 377 00:29:05,178 --> 00:29:06,527 No, no, no, no. 378 00:29:06,570 --> 00:29:09,095 No. Come on, Irene... 379 00:29:09,138 --> 00:29:11,053 [Pierre fussing] 380 00:29:15,754 --> 00:29:17,886 [sighs, mutters] 381 00:29:25,764 --> 00:29:27,722 I buried Irene 382 00:29:27,766 --> 00:29:29,419 under a pile of rocks. 383 00:29:29,463 --> 00:29:31,813 Then I took you, Pierre, and I knew I wasn't 384 00:29:31,857 --> 00:29:34,685 no sort of man to raise the son of Irene, 385 00:29:34,729 --> 00:29:36,687 so I brought you to Father Victor 386 00:29:36,731 --> 00:29:38,907 and left you in his arms. 387 00:29:38,951 --> 00:29:41,518 [bell tolling][Father Victor] When I first saw him, 388 00:29:41,562 --> 00:29:44,695 he was a child, a baby, 389 00:29:44,739 --> 00:29:47,133 but he came to me and took one finger 390 00:29:47,176 --> 00:29:49,657 of my hand in his small fist 391 00:29:49,700 --> 00:29:51,833 and looked up at me. 392 00:29:51,877 --> 00:29:54,314 The smile of an infant goes to the heart 393 00:29:54,357 --> 00:29:56,403 swifter than the thrust of a knife. 394 00:29:57,447 --> 00:29:58,797 I looked down upon him 395 00:29:58,840 --> 00:30:00,842 and thought many things, 396 00:30:00,886 --> 00:30:02,844 and I knew that I was chosen 397 00:30:02,888 --> 00:30:05,804 to teach the child. 398 00:30:09,633 --> 00:30:12,636 Another man would have given Pierre a Bible 399 00:30:12,680 --> 00:30:14,725 and a Latin grammar and missal. 400 00:30:14,769 --> 00:30:16,466 I gave him the wild country 401 00:30:16,510 --> 00:30:19,121 to say his prayers and patter his Latin. 402 00:30:19,165 --> 00:30:21,863 I taught his mind but did not forget his body. 403 00:30:21,907 --> 00:30:24,953 If he is to go out among wild men, 404 00:30:24,997 --> 00:30:27,260 he must have strength of the spirit. 405 00:30:27,303 --> 00:30:29,305 He must also have strength of the body 406 00:30:29,349 --> 00:30:31,960 that they will understand and respect. 407 00:30:40,490 --> 00:30:42,492 [barking] 408 00:30:44,973 --> 00:30:46,975 [growling] 409 00:30:48,585 --> 00:30:50,587 [screeching] 410 00:30:59,945 --> 00:31:04,123 To make the body strong requires thought and care. 411 00:31:04,166 --> 00:31:06,777 Mere riding and running and swinging of the ax 412 00:31:06,821 --> 00:31:09,606 will not develop every muscle. 413 00:31:09,650 --> 00:31:11,086 So I made a ring, 414 00:31:11,130 --> 00:31:15,743 and there Pierre works every day. 415 00:31:15,786 --> 00:31:19,660 His boxing, wrestling teachers have abandoned him. 416 00:31:19,703 --> 00:31:22,054 The last man left with a broken jaw 417 00:31:22,097 --> 00:31:24,708 and a limp on one leg. 418 00:31:37,678 --> 00:31:39,549 So, for partners, 419 00:31:39,593 --> 00:31:41,116 I give him men 420 00:31:41,160 --> 00:31:44,511 who have committed small sins. 421 00:31:48,689 --> 00:31:50,386 [grunts] 422 00:32:05,010 --> 00:32:06,968 You got warned. 423 00:32:07,012 --> 00:32:09,101 Don't ever say you didn't. 424 00:32:11,842 --> 00:32:12,843 [grunts] 425 00:32:13,888 --> 00:32:15,455 [grunting] 426 00:32:19,763 --> 00:32:22,418 [Spanish] 427 00:32:22,462 --> 00:32:26,640 [bell tolling] 428 00:32:36,302 --> 00:32:38,565 [Father Victor] In all the history of our order, 429 00:32:38,608 --> 00:32:40,959 there is hardly a man who will go out armed 430 00:32:41,002 --> 00:32:42,917 like Pierre. 431 00:32:42,961 --> 00:32:44,788 He's young, he's fearless, 432 00:32:44,832 --> 00:32:47,791 he's pure of heart and single of mind. 433 00:32:47,835 --> 00:32:49,793 I speak from the best intentions, 434 00:32:49,837 --> 00:32:51,839 good Father. 435 00:32:51,882 --> 00:32:55,625 This boy, whose mind is so clear, 436 00:32:55,669 --> 00:32:58,933 arm him with a single wrong thought, 437 00:32:58,977 --> 00:33:01,196 with a single doubt 438 00:33:01,240 --> 00:33:04,939 of the eternal goodness of God's plans, 439 00:33:04,983 --> 00:33:09,030 and he will become a thunderbolt, indeed, dear Father, 440 00:33:09,074 --> 00:33:11,990 but not one which even your strong hand 441 00:33:12,033 --> 00:33:13,948 could control. 442 00:33:15,994 --> 00:33:18,866 I've heard you, Brother, 443 00:33:18,909 --> 00:33:20,824 but we will see. 444 00:33:20,868 --> 00:33:23,740 [door opens] 445 00:33:28,919 --> 00:33:30,051 Father. 446 00:33:40,627 --> 00:33:43,804 I have a letter for you, my son. 447 00:33:46,763 --> 00:33:48,765 [paper rustling] 448 00:33:50,985 --> 00:33:53,596 [Ryder] Well, son, here I lie, 449 00:33:53,640 --> 00:33:55,859 with my wife's sons, Bill and Burt, 450 00:33:55,903 --> 00:33:58,253 waiting for me to go out, and when I do, 451 00:33:58,297 --> 00:34:00,255 they'll grab the coin I've saved up 452 00:34:00,299 --> 00:34:03,911 and leave me to lie here and rot maybe. 453 00:34:03,954 --> 00:34:05,260 When I go, 454 00:34:05,304 --> 00:34:08,698 I'll save them a seat in hell. 455 00:34:08,742 --> 00:34:10,787 So I'm writing to you, Pierre, 456 00:34:10,831 --> 00:34:13,486 part to tell you what you ought to know, 457 00:34:13,529 --> 00:34:16,010 part because I got sort of a crazy idea 458 00:34:16,054 --> 00:34:18,012 that maybe you could get down here 459 00:34:18,056 --> 00:34:20,232 before I go out. 460 00:34:51,959 --> 00:34:54,092 Vengeance is mine. 461 00:34:54,135 --> 00:34:56,920 [groaning] 462 00:35:04,972 --> 00:35:07,105 No. 463 00:35:07,148 --> 00:35:09,237 Pierre... 464 00:35:09,281 --> 00:35:11,805 Brave boy, look at me. 465 00:35:11,848 --> 00:35:13,241 I... 466 00:35:14,286 --> 00:35:16,244 I ain't no imitation man. 467 00:35:16,288 --> 00:35:17,898 Even now. 468 00:35:17,941 --> 00:35:20,944 But I ain't a ghost of what I was. 469 00:35:20,988 --> 00:35:23,121 I lived... [gasping] 470 00:35:25,906 --> 00:35:27,386 [whimpers] 471 00:35:28,474 --> 00:35:29,736 [gulps] 472 00:35:31,216 --> 00:35:33,566 [chuckling] 473 00:35:33,609 --> 00:35:35,655 Nearly sneezed there. 474 00:35:39,267 --> 00:35:42,183 Ground's kind of moist maybe. [chuckles] 475 00:35:43,402 --> 00:35:45,317 Like I was saying, 476 00:35:59,069 --> 00:36:02,160 I spent the past 20 years living a coward, Pierre. 477 00:36:05,772 --> 00:36:08,427 But after all this time, 478 00:36:08,470 --> 00:36:10,777 I set out for that McGurk. 479 00:36:55,300 --> 00:36:58,738 [hoofbeats departing] 480 00:37:03,351 --> 00:37:04,744 [two gunshots] 481 00:37:04,787 --> 00:37:05,832 [body thuds] 482 00:37:05,875 --> 00:37:07,225 [horse whinnies][door opens] 483 00:37:07,268 --> 00:37:09,183 [hoofbeats departing] 484 00:37:09,227 --> 00:37:11,229 [footsteps approaching] 485 00:37:16,625 --> 00:37:17,626 [match strikes] 486 00:37:32,859 --> 00:37:34,077 [gunshot] 487 00:37:48,875 --> 00:37:51,225 Pierre, 488 00:37:51,269 --> 00:37:53,053 I'm about to go out, 489 00:37:53,096 --> 00:37:55,229 but two more vengeances remain, 490 00:37:55,273 --> 00:37:59,886 and I can no longer deliver them with my own hands. 491 00:37:59,929 --> 00:38:02,454 First, find Mac Hurley. 492 00:38:02,497 --> 00:38:05,413 He's now nothing more than a saloon crook. 493 00:38:05,457 --> 00:38:07,067 He'll probably be at Muldoon's, 494 00:38:07,110 --> 00:38:11,201 stealing the pockets out of some poor fool's pants. 495 00:38:11,245 --> 00:38:14,030 He's in poor health.[coughing] 496 00:38:14,074 --> 00:38:15,945 Be careful. He's hired a bodyguard 497 00:38:15,989 --> 00:38:17,860 to safeguard him. 498 00:38:17,904 --> 00:38:20,515 Some say he's faster on the draw than Bob McGurk, 499 00:38:20,559 --> 00:38:22,343 but that's just hearsay. 500 00:38:22,387 --> 00:38:25,303 He don't say much, but when he does, he talks with bullets. 501 00:38:25,346 --> 00:38:27,261 [gunshots] 502 00:38:37,140 --> 00:38:39,229 How many men you got left? 503 00:38:40,622 --> 00:38:43,190 You don't understand? 504 00:38:43,233 --> 00:38:46,585 You don't want to talk to me, huh? 505 00:38:48,413 --> 00:38:52,286 I have nothing saving one great and terrible treasure 506 00:38:52,330 --> 00:38:54,854 which was predestined to you. 507 00:38:56,072 --> 00:38:59,598 It has brought good to all who possess it. 508 00:38:59,641 --> 00:39:03,166 But for every good thing it works for you, 509 00:39:03,210 --> 00:39:06,082 it will work evil on some other. 510 00:39:06,126 --> 00:39:08,171 Great is its blessing, 511 00:39:08,215 --> 00:39:10,696 and great is its burden. 512 00:39:10,739 --> 00:39:12,872 Do you accept it, Pierre? 513 00:39:16,223 --> 00:39:18,356 Dear Father, with all my heart. 514 00:39:25,928 --> 00:39:29,628 God, pardon the sins you shall commit. 515 00:39:46,862 --> 00:39:48,777 Stand back from the table. 516 00:39:56,698 --> 00:39:58,004 [gunshots] 517 00:40:00,876 --> 00:40:02,312 [stammering] 518 00:40:27,207 --> 00:40:30,253 Pierre, you don't owe me nothing 519 00:40:30,297 --> 00:40:32,386 but harsh words. 520 00:40:32,430 --> 00:40:35,302 But when I die, touch my eyelids soft 521 00:40:35,345 --> 00:40:37,435 and draw them shut. 522 00:40:37,478 --> 00:40:39,219 I've seen the look of dead man's eyes. 523 00:40:39,262 --> 00:40:41,787 Close them. 524 00:40:41,830 --> 00:40:46,139 And I know I'll go to sleep and have good dreams. 525 00:40:52,362 --> 00:40:55,627 Irene, I've come for you, 526 00:40:55,670 --> 00:40:58,543 because the time has come, Irene. 527 00:40:58,586 --> 00:41:01,371 We have to ride out together. 528 00:41:01,415 --> 00:41:03,461 We have a long ways to go. 529 00:41:10,729 --> 00:41:13,949 [thunder rumbling] 530 00:41:13,993 --> 00:41:17,170 [chattering] 531 00:41:17,213 --> 00:41:19,302 Mr. Patterson.Eat up, boys. 532 00:41:19,346 --> 00:41:21,435 Don't be wasting any of this good food. 533 00:41:21,479 --> 00:41:24,786 Pork chops.Give me that piece of bread there. 534 00:41:24,830 --> 00:41:26,527 [chattering] 535 00:41:26,571 --> 00:41:30,270 Rice. That's Chinese food. 536 00:41:30,313 --> 00:41:32,446 I had Chinese food. It's pretty good. 537 00:41:32,490 --> 00:41:37,277 Well, we kept our part of your bargain, Pierre. 538 00:41:37,320 --> 00:41:40,454 We've seen your father buried in the corner plot. 539 00:41:41,455 --> 00:41:43,675 What's the second part? 540 00:41:44,850 --> 00:41:46,591 Rob the bank? 541 00:41:46,634 --> 00:41:47,896 [chuckles] 542 00:41:47,940 --> 00:41:50,508 Hold up a train full of gold? 543 00:41:50,551 --> 00:41:52,161 I love trains. [laughs] 544 00:41:52,205 --> 00:41:55,600 Round up all the sheriffs from here to the edge of the mountain? 545 00:41:55,643 --> 00:41:57,732 [chuckling]Serves them right. 546 00:41:57,776 --> 00:41:59,734 I know that one. 547 00:41:59,778 --> 00:42:01,736 Roll all those together, 548 00:42:01,780 --> 00:42:04,130 and you'll begin to get an idea of what I'll ask. 549 00:42:04,173 --> 00:42:07,699 [Men] Ohh.[gun cocks] 550 00:42:07,742 --> 00:42:11,311 Pierre,Well, look at Jack. 551 00:42:11,354 --> 00:42:13,400 I wanna thank you 552 00:42:13,443 --> 00:42:16,185 for the gun.[thunderclap] 553 00:42:17,447 --> 00:42:20,276 Sit down, girl. 554 00:42:20,320 --> 00:42:22,540 Sit down and be one of us. 555 00:42:24,803 --> 00:42:26,805 [clearing throat] 556 00:42:31,766 --> 00:42:33,725 One of us you are, 557 00:42:33,768 --> 00:42:37,990 by your own choice, from this day on. 558 00:42:38,033 --> 00:42:40,035 You're neither man nor woman, but a shooter 559 00:42:40,079 --> 00:42:42,603 with every man's hand against you. 560 00:42:44,257 --> 00:42:47,565 You're done with any hope of a home 561 00:42:47,608 --> 00:42:49,523 or friends. 562 00:42:50,916 --> 00:42:52,918 You're one of us. 563 00:42:55,703 --> 00:42:57,792 Poor Jack. 564 00:42:59,620 --> 00:43:01,970 My girl. 565 00:43:02,014 --> 00:43:04,407 Poor Jack. 566 00:43:04,451 --> 00:43:06,584 Shake, call it square? 567 00:43:08,629 --> 00:43:11,501 To Jack.Yeah. Here's to Jack. 568 00:43:11,545 --> 00:43:15,636 To Jack.[chattering] 569 00:43:15,680 --> 00:43:17,638 You know, speaking of guns, 570 00:43:17,682 --> 00:43:19,640 there's only one thing I can handle better, 571 00:43:19,684 --> 00:43:22,338 and that's a sledgehammer.[chattering] 572 00:43:22,382 --> 00:43:25,559 No, no, listen. Now, a gun's all right in its way. 573 00:43:25,603 --> 00:43:27,561 But for working a crowd, 574 00:43:27,605 --> 00:43:29,476 well, you give me a hammer, 575 00:43:29,519 --> 00:43:31,391 and I'll show you a way out. 576 00:43:31,434 --> 00:43:34,612 You give me a pair of sixes, Garry, 577 00:43:34,655 --> 00:43:37,223 and you can have all the hammers you want. 578 00:43:37,266 --> 00:43:40,530 Ain't nothing makes a crowd remember its hell 579 00:43:40,574 --> 00:43:42,620 like a pair of barking sixes. 580 00:43:42,663 --> 00:43:45,448 [chuckles] Well, that may be.Yeah. 581 00:43:45,492 --> 00:43:47,929 That may be. But once they've heard 582 00:43:47,973 --> 00:43:51,193 the sound of bone crunching 583 00:43:51,237 --> 00:43:52,717 under the hammer, [groans] 584 00:43:52,760 --> 00:43:54,327 there's nothing to hold them. 585 00:43:54,370 --> 00:43:57,156 Oh, I wanna see that.Well, maybe you will, Phil. 586 00:43:57,199 --> 00:44:00,202 Listen, I've heard this story before.Maybe you will. 587 00:44:00,246 --> 00:44:01,856 You know, it was the hammer 588 00:44:01,900 --> 00:44:04,032 that started me for the long trail west. 589 00:44:25,575 --> 00:44:27,142 [sighs] 590 00:44:58,826 --> 00:45:00,480 [glass shatters] 591 00:45:10,316 --> 00:45:12,710 I'm lonely. 592 00:45:24,547 --> 00:45:26,636 [breathing heavily] 593 00:45:31,250 --> 00:45:34,079 [footsteps] 594 00:45:34,122 --> 00:45:35,994 I'm not. 595 00:45:46,134 --> 00:45:48,746 [Man groans][laughing] 596 00:45:50,660 --> 00:45:53,141 Yeah. Yeah! 597 00:45:53,185 --> 00:45:56,014 [Men shouting] 598 00:46:01,323 --> 00:46:02,281 [thunderclap] 599 00:46:02,324 --> 00:46:04,283 And they scattered. 600 00:46:04,326 --> 00:46:06,328 And I kept right on. 601 00:46:06,372 --> 00:46:08,330 And I didn't ever really stop 602 00:46:08,374 --> 00:46:10,942 till I reached the mountain desert 603 00:46:10,985 --> 00:46:12,770 and you, Jim.[chuckles] 604 00:46:12,813 --> 00:46:14,597 Well, 605 00:46:14,641 --> 00:46:18,297 that's a pretty good yarn, 606 00:46:18,340 --> 00:46:20,516 but I can tell you one to cap it. 607 00:46:20,560 --> 00:46:22,997 Oh, right.[Men chattering] 608 00:46:23,041 --> 00:46:24,651 [door opens] 609 00:46:29,569 --> 00:46:31,963 [thunderclap] 610 00:46:38,839 --> 00:46:40,667 [thunderclap] 611 00:46:40,710 --> 00:46:42,625 McGurk. 612 00:46:47,805 --> 00:46:51,460 Sorry to drop in on you like this, Jim, 613 00:46:51,504 --> 00:46:54,637 but I'm afraid I've got some unpleasant news. 614 00:46:57,075 --> 00:47:00,339 Martin Ryder is dead. 615 00:47:00,382 --> 00:47:02,645 I suppose you know 616 00:47:02,689 --> 00:47:06,649 he left behind two mongrel bastards. 617 00:47:06,693 --> 00:47:09,652 I really don't give a damn about them. 618 00:47:12,394 --> 00:47:14,832 I'm more interested 619 00:47:14,875 --> 00:47:17,530 in another bastard that's cropped up. 620 00:47:17,573 --> 00:47:20,576 As a matter of fact, 621 00:47:20,620 --> 00:47:22,796 he's sitting right over there 622 00:47:22,840 --> 00:47:25,843 at your little family party. 623 00:47:28,802 --> 00:47:31,022 I've never stepped my nose in your business 624 00:47:31,065 --> 00:47:32,937 in the past, Jim. 625 00:47:32,980 --> 00:47:35,722 And I've never crossed you, have I? 626 00:47:38,159 --> 00:47:40,031 Never. 627 00:47:40,074 --> 00:47:43,643 Well, I'm afraid tonight, Jim, I have to break custom. 628 00:47:46,559 --> 00:47:48,909 That bastard has to go, 629 00:47:50,302 --> 00:47:53,261 and I want you to see to it that he does. 630 00:47:56,656 --> 00:47:59,485 McGurk, I'd-- I'd sooner cross the devil than cross you. 631 00:47:59,528 --> 00:48:02,792 There's no shame in admitting that. 632 00:48:02,836 --> 00:48:06,927 But I-- I've lost my boy Hal. 633 00:48:06,971 --> 00:48:08,842 Yeah. 634 00:48:09,843 --> 00:48:12,411 Yeah, I know. That was tough. 635 00:48:13,716 --> 00:48:16,850 I knew him, you know. 636 00:48:16,894 --> 00:48:19,722 From a distance, of course. 637 00:48:19,766 --> 00:48:21,289 Pierre here 638 00:48:21,333 --> 00:48:23,988 is filling Hal's place in the family. 639 00:48:24,031 --> 00:48:26,773 You didn't answer me, Jim. 640 00:48:27,992 --> 00:48:30,864 You gonna do this for me or not? 641 00:48:31,865 --> 00:48:35,825 McGurk, you gonna pin me down on this? 642 00:48:47,011 --> 00:48:50,492 Why don't you take tonight to think about it? 643 00:48:50,536 --> 00:48:53,365 I'll be at Gaffney's place in town. 644 00:48:54,670 --> 00:48:57,151 But I want an answer in the morning. 645 00:48:59,980 --> 00:49:01,808 Gentlemen, 646 00:49:04,942 --> 00:49:07,074 let's have a toast. 647 00:49:09,685 --> 00:49:13,559 To a long life and much happiness. 648 00:49:13,602 --> 00:49:16,736 Drink up.[thunderclap] 649 00:49:19,869 --> 00:49:21,959 I said, drink up. 650 00:50:01,302 --> 00:50:04,523 [no audible dialogue] 651 00:50:14,794 --> 00:50:16,274 [slams] 652 00:50:26,849 --> 00:50:28,503 [thunderclap] 653 00:53:15,235 --> 00:53:17,150 Where's McGurk? 654 00:53:21,502 --> 00:53:23,069 [cocks gun] 655 00:53:27,029 --> 00:53:28,944 Where is he? 656 00:53:37,039 --> 00:53:39,216 Haven't seen him. 657 00:53:49,487 --> 00:53:51,402 McGurk! 658 00:54:10,029 --> 00:54:11,422 [snickers] 659 00:54:15,252 --> 00:54:18,472 [slow footsteps] 660 00:54:28,917 --> 00:54:31,572 [footsteps continue] 661 00:55:31,850 --> 00:55:34,243 [groaning] 662 00:55:39,292 --> 00:55:41,381 [horse whinnies] 663 00:55:41,425 --> 00:55:43,165 [running footsteps] 664 00:55:49,476 --> 00:55:51,391 Blood on the floor. 665 00:55:51,435 --> 00:55:54,394 If McGurk is hurt, by God, his charm is broken. 666 00:55:54,438 --> 00:55:57,136 Patterson, Gandil, go out back and look for him. 667 00:55:57,179 --> 00:55:59,268 Rodrigo, take the door. 668 00:56:00,357 --> 00:56:02,533 [gasps] Gotta finish the job. 669 00:56:04,317 --> 00:56:06,667 Son, it's a great work you've done for all of us 670 00:56:06,711 --> 00:56:08,234 if you've drawn the blood from McGurk. 671 00:56:11,933 --> 00:56:13,500 [gunfire] 672 00:56:17,243 --> 00:56:19,332 [gunfire continues] 673 00:56:27,688 --> 00:56:30,996 [Storyteller] Those who are curious about the period which followed, 674 00:56:31,039 --> 00:56:34,869 during which Pierre became known only as "Red Pierre," 675 00:56:34,913 --> 00:56:37,437 throughout the mountain desert, you can hear tales of his doings 676 00:56:37,481 --> 00:56:39,700 from the analysts of all ranges. 677 00:56:39,744 --> 00:56:41,615 Now, this story 678 00:56:41,659 --> 00:56:43,400 has only to do 679 00:56:43,443 --> 00:56:45,402 with his struggle with McGurk 680 00:56:45,445 --> 00:56:48,448 and must end where the struggle ended. 681 00:56:48,492 --> 00:56:51,190 Now, the gap of two years, which occurs here, 682 00:56:51,233 --> 00:56:53,801 is due to the fact that during that period, 683 00:56:53,845 --> 00:56:56,195 McGurk vanished from the mountain desert. 684 00:56:56,238 --> 00:56:58,240 He died away from the eyes of men, 685 00:56:58,284 --> 00:57:01,635 and in their minds, he became that legend 686 00:57:01,679 --> 00:57:04,333 that lives still so vividly-- 687 00:57:04,377 --> 00:57:07,336 the legend of the pale face, 688 00:57:07,380 --> 00:57:09,643 the sneering, bloodless lips, 689 00:57:09,687 --> 00:57:13,430 and the hand that never failed. 690 00:57:15,170 --> 00:57:18,043 During this lapse time, there were many who claimed 691 00:57:18,086 --> 00:57:20,175 he had ridden off into some lonesome haunt 692 00:57:20,219 --> 00:57:22,351 and died of the wounds he received 693 00:57:22,395 --> 00:57:24,179 from Pierre's bullet. 694 00:57:24,223 --> 00:57:26,094 A great majority, however, 695 00:57:26,138 --> 00:57:28,270 would never accept that story. 696 00:57:28,314 --> 00:57:30,838 And even after two years had rolled by, 697 00:57:30,882 --> 00:57:33,275 they still shook their heads 698 00:57:33,319 --> 00:57:35,364 and awaited his return. 699 00:57:36,496 --> 00:57:39,586 In the meantime, the terror of his name 700 00:57:39,630 --> 00:57:41,240 passed on to him 701 00:57:41,283 --> 00:57:43,547 who had broken the charm of McGurk. 702 00:57:44,852 --> 00:57:46,463 Well, 703 00:57:46,506 --> 00:57:48,377 not all that grim significance 704 00:57:48,421 --> 00:57:50,292 passed on to Red Pierre indeed, 705 00:57:50,336 --> 00:57:53,165 because he never impressed the public imagination 706 00:57:53,208 --> 00:57:56,385 as did the terrible ruthlessness of McGurk. 707 00:57:56,429 --> 00:57:58,126 At that, 708 00:57:58,170 --> 00:58:01,434 he did do enough to keep tongues wagging. 709 00:58:01,478 --> 00:58:03,480 Old cattlemen love to tell 710 00:58:03,523 --> 00:58:06,265 those familiar exploits of the two sheriffs. 711 00:58:06,308 --> 00:58:09,094 There was that thousand-mile pursuit of Camby, 712 00:58:09,137 --> 00:58:12,924 with its half-tragic and half-humorous conclusion. 713 00:58:12,967 --> 00:58:15,230 Or the sacking of Two Rivers. 714 00:58:15,274 --> 00:58:17,450 Then there was that three-corner battle 715 00:58:17,494 --> 00:58:19,670 against Rodriguez and Blaun. 716 00:58:19,713 --> 00:58:21,846 But men could not forget 717 00:58:21,889 --> 00:58:24,152 that in all his work, 718 00:58:24,196 --> 00:58:26,241 there rode behind Red Pierre 719 00:58:26,285 --> 00:58:29,506 six dauntless warriors of the mountain desert, 720 00:58:29,549 --> 00:58:31,464 while McGurk-- 721 00:58:31,508 --> 00:58:34,598 McGurk had been always a single hand against the world, 722 00:58:34,641 --> 00:58:37,644 a veritable lone wolf. 723 00:58:41,648 --> 00:58:45,086 ♪ Come-a ty-yi-yippee- yippee-yay-yippee-yay ♪[door opens] 724 00:58:45,130 --> 00:58:48,481 ♪ Come-a ty-yi-- [footsteps] 725 00:59:11,852 --> 00:59:13,680 Uh, it's too late for business. 726 00:59:13,724 --> 00:59:15,508 I'm a-closing up. 727 00:59:15,552 --> 00:59:18,032 We're going to a bit of a dance. 728 00:59:18,076 --> 00:59:20,687 We'll take those evening clothes. 729 00:59:20,731 --> 00:59:23,429 Uh, they ain't for sale. They's just samples. 730 00:59:23,472 --> 00:59:24,909 But right over here-- 731 00:59:24,952 --> 00:59:27,476 [Pierre] This ain't a question of selling. 732 00:59:27,520 --> 00:59:29,783 We're here to accept a little donation. 733 00:59:31,437 --> 00:59:33,352 But right over here, I've got a line of goods 734 00:59:33,395 --> 00:59:35,397 you might be interested in. 735 00:59:38,923 --> 00:59:41,490 Y-You're Red Pierre. 736 00:59:49,934 --> 00:59:52,719 I don't have time to dicker with you, McGuire. 737 00:59:52,763 --> 00:59:55,722 That's what the clothes are worth to us. 738 00:59:55,766 --> 00:59:57,550 I'm gonna take them. 739 00:59:57,594 --> 00:59:59,160 It ain't possible. 740 00:59:59,204 --> 01:00:01,728 Thieves beginning to pay. 741 01:00:02,860 --> 01:00:05,210 Now you lay down right there, McGuire. 742 01:00:05,253 --> 01:00:07,647 Yes, sir-- Yes, ma'am. 743 01:00:07,691 --> 01:00:09,562 And don't you move 744 01:00:09,606 --> 01:00:12,391 until you've counted up to 5,000. 745 01:00:12,434 --> 01:00:14,567 Start counting, McGuire. 746 01:00:14,611 --> 01:00:16,482 One prairie doggy, 747 01:00:16,525 --> 01:00:18,266 two prairie doggies, 748 01:00:18,310 --> 01:00:20,617 three prairie doggies, 749 01:00:20,660 --> 01:00:23,315 four prairie doggies, 750 01:00:23,358 --> 01:00:26,405 five prairie doggies, 751 01:00:26,448 --> 01:00:28,407 prairie doggies, 752 01:00:28,450 --> 01:00:30,539 eight prairie doggies, 753 01:00:30,583 --> 01:00:32,237 nine prairie doggies... 754 01:00:32,280 --> 01:00:35,632 ♪♪ [waltz] 755 01:00:42,029 --> 01:00:44,510 Pierre.Yeah? 756 01:00:45,772 --> 01:00:48,253 This dress... 757 01:00:49,254 --> 01:00:52,039 If the boys should ever find out... 758 01:00:52,083 --> 01:00:53,475 [chuckles] 759 01:00:53,519 --> 01:00:56,217 Never in a thousand years. 760 01:00:56,261 --> 01:00:58,524 Are you ready?Yeah. 761 01:01:36,301 --> 01:01:38,303 ♪♪ [continues] 762 01:02:07,114 --> 01:02:09,116 ♪♪ [ends] 763 01:02:11,553 --> 01:02:13,555 [Man whistles] 764 01:02:13,599 --> 01:02:15,732 [Men whooping] 765 01:02:15,775 --> 01:02:18,473 How about a dance with the girl, partner? 766 01:02:18,517 --> 01:02:20,911 My name's McCormack. Glad to know you. 767 01:02:20,954 --> 01:02:22,695 I got a flask on me. 768 01:02:22,739 --> 01:02:24,697 What say we make a trade on this next dance? 769 01:02:24,741 --> 01:02:26,438 How do we swap partners? 770 01:02:26,481 --> 01:02:28,353 Mine's that ranger girl with the red top. 771 01:02:28,396 --> 01:02:30,398 Not much on looks, but a Cayuse 772 01:02:30,442 --> 01:02:32,661 doesn't cover ground on its looks. 773 01:02:32,705 --> 01:02:35,664 Bill, she will rock you to sleep. 774 01:02:39,712 --> 01:02:42,715 [no audible dialogue] 775 01:02:54,031 --> 01:02:56,555 Who's your friend? 776 01:02:56,598 --> 01:02:58,078 You don't know him? 777 01:02:58,122 --> 01:02:59,732 Not any more than I do you. 778 01:02:59,776 --> 01:03:01,690 I've been riding the range around here for years. 779 01:03:01,734 --> 01:03:03,605 He's new to these parts. 780 01:03:03,649 --> 01:03:05,216 If I have ever glimpsed him before, 781 01:03:05,259 --> 01:03:06,870 I'd remember it. 782 01:03:06,913 --> 01:03:08,785 He'd be a bad man in a mix, huh? 783 01:03:12,745 --> 01:03:14,486 Oh, look. It's the Barneses 784 01:03:14,529 --> 01:03:16,227 and that gal that's visiting them 785 01:03:16,270 --> 01:03:18,272 from out East. 786 01:03:19,621 --> 01:03:21,798 [applause] 787 01:03:29,327 --> 01:03:30,981 McGurk! 788 01:03:34,071 --> 01:03:35,637 [cocks] 789 01:03:35,681 --> 01:03:39,772 ♪♪ [instrumental] 790 01:03:41,600 --> 01:03:43,515 [no audible dialogue] 791 01:03:55,614 --> 01:03:58,835 [no audible dialogue] 792 01:04:11,978 --> 01:04:14,633 ♪♪ [continues] 793 01:04:54,499 --> 01:04:55,892 ♪♪ [ends] 794 01:04:55,935 --> 01:04:57,850 [door opens] 795 01:05:06,337 --> 01:05:09,862 Haircut? Fifty cents. 796 01:05:09,906 --> 01:05:12,125 A shave? Ten. 797 01:05:23,745 --> 01:05:26,096 Shave. 798 01:05:26,139 --> 01:05:27,967 [clears throat] 799 01:05:28,011 --> 01:05:31,231 Guess you wanna brush up on the hearsay. 800 01:05:31,275 --> 01:05:33,668 [chuckles, clears throat] 801 01:05:33,712 --> 01:05:35,583 That fella just left 802 01:05:35,627 --> 01:05:38,717 told me an interesting story about the-- the night 803 01:05:38,760 --> 01:05:42,460 Red Pierre shot Bob McGurk. 804 01:05:43,896 --> 01:05:46,725 A case of cold-blooded revenge. 805 01:05:46,768 --> 01:05:50,859 All stemmed from an incident about 20 years ago. 806 01:05:50,903 --> 01:05:52,992 Had to do with a woman... [chuckles] 807 01:05:53,036 --> 01:05:54,994 named Irene Melody. 808 01:05:55,038 --> 01:05:56,387 Yeah. 809 01:05:56,430 --> 01:05:59,912 You heard of her?Mm-mmm. 810 01:05:59,956 --> 01:06:03,220 Her father made something in mines. 811 01:06:03,263 --> 01:06:06,049 How many millions, though, I'd hate to guess. 812 01:06:06,092 --> 01:06:08,051 Well, anyway, along comes this-- 813 01:06:08,094 --> 01:06:11,837 this smooth-talking Eastern gent named-- named Bob McGurk. 814 01:06:11,880 --> 01:06:13,491 Yeah. 815 01:06:13,534 --> 01:06:16,450 Now, I-- I ain't never even seen so much as his picture, though, 816 01:06:16,494 --> 01:06:20,019 but they say he was an unnatural-looking man. 817 01:06:20,063 --> 01:06:22,282 The strangest-- strangest-looking face. 818 01:06:22,326 --> 01:06:24,850 Well, he come up this way. 819 01:06:24,893 --> 01:06:28,636 First thing straight off, he sees this Irene Melody, of course, 820 01:06:28,680 --> 01:06:30,682 and he made a pretty big play for her, 821 01:06:30,725 --> 01:06:32,510 which thrilled her father. [chuckles] 822 01:06:32,553 --> 01:06:34,164 Well, being so smooth in the tongue, 823 01:06:34,207 --> 01:06:35,992 he finally got things fixed. 824 01:06:36,035 --> 01:06:37,994 The girl's father had agreed 825 01:06:38,037 --> 01:06:40,474 she should marry him. 826 01:06:40,518 --> 01:06:43,912 But Irene didn't wanna marry him. 827 01:06:43,956 --> 01:06:47,568 She was in love with a fella named Mart Ryder. 828 01:06:48,656 --> 01:06:50,876 Well, the problem was 829 01:06:50,919 --> 01:06:54,619 Mart was already married. 830 01:06:54,662 --> 01:06:57,013 Rascal. Mmm. 831 01:06:57,056 --> 01:06:59,406 Well, one night, 832 01:06:59,450 --> 01:07:02,061 McGurk and his gang, 833 01:07:02,105 --> 01:07:05,499 they see Mart leave town early 834 01:07:05,543 --> 01:07:07,284 and ride away, 835 01:07:07,327 --> 01:07:09,286 and they follow him 836 01:07:09,329 --> 01:07:11,375 over the hill to Irene's house. 837 01:07:11,418 --> 01:07:14,030 They grabbed this fella, 838 01:07:14,073 --> 01:07:16,597 and they fixing on beating on him, 839 01:07:16,641 --> 01:07:19,209 giving him a beating he'll never forget. 840 01:07:20,471 --> 01:07:22,038 Oh, this is where 841 01:07:22,081 --> 01:07:25,389 the story gets all queer. 842 01:07:25,432 --> 01:07:29,001 This fella wasn't the fella they thunk he was. 843 01:07:29,045 --> 01:07:30,350 This fella 844 01:07:30,394 --> 01:07:32,961 was an old friend of Irene's 845 01:07:33,005 --> 01:07:35,834 who had traveled hundreds of miles to see her 846 01:07:35,877 --> 01:07:40,795 before he packed up his accordion off to New York. 847 01:07:42,232 --> 01:07:43,668 [gunshot] 848 01:07:47,933 --> 01:07:50,066 Of course, Irene didn't say nothing. 849 01:07:50,109 --> 01:07:52,198 She was trying to protect Mart. 850 01:07:52,242 --> 01:07:54,113 And that brings us 851 01:07:54,157 --> 01:07:56,942 to how we started this discourse-- 852 01:07:56,985 --> 01:07:59,292 the shooting of Bob McGurk 853 01:07:59,336 --> 01:08:01,077 by Red Pierre. 854 01:08:03,688 --> 01:08:04,689 [grunts] 855 01:08:04,732 --> 01:08:06,865 McGurk was defeated 856 01:08:06,908 --> 01:08:09,041 for the first time. 857 01:08:09,085 --> 01:08:10,956 His charm was broken. 858 01:08:10,999 --> 01:08:14,264 And soon after, Boone's gang arrived. 859 01:08:14,307 --> 01:08:16,527 The boys opened up with their gats on them. 860 01:08:16,570 --> 01:08:20,183 They chased him right on out of the town. 861 01:08:20,226 --> 01:08:23,925 They must've sunk one of their bullets in him. 862 01:08:23,969 --> 01:08:26,276 About a week later, 863 01:08:26,319 --> 01:08:30,062 a blind Indian woman comes across a body. 864 01:08:30,106 --> 01:08:33,065 Pretty bad shape. Probably ate up by wolves 865 01:08:33,109 --> 01:08:35,894 or coyotes or something. 866 01:08:35,937 --> 01:08:38,766 It must've been McGurk's body. 867 01:08:39,941 --> 01:08:42,814 And that was the end of that. 868 01:08:42,857 --> 01:08:45,556 [cocks][gasps] 869 01:08:45,599 --> 01:08:46,774 [stammers] 870 01:08:46,818 --> 01:08:48,994 [panting] 871 01:08:50,909 --> 01:08:53,694 [clears throat] 872 01:08:53,738 --> 01:08:57,785 And this Red Pierre-- I suppose he's dead. 873 01:08:57,829 --> 01:09:00,179 Dead? Him? Of co-- Of course not. 874 01:09:00,223 --> 01:09:02,921 [yelling] The bullets hit him fair and square, 875 01:09:02,964 --> 01:09:06,316 but they-- they ricocheted off around his body 876 01:09:06,359 --> 01:09:08,100 almost magic-like. 877 01:09:08,144 --> 01:09:09,884 [breathing heavily] 878 01:09:09,928 --> 01:09:10,798 [yells] 879 01:09:10,842 --> 01:09:12,626 [clattering] 880 01:10:49,114 --> 01:10:51,029 [coins clattering] 881 01:11:42,167 --> 01:11:44,169 What? 882 01:11:45,126 --> 01:11:48,129 What's wrong?[cards shuffling] 883 01:11:56,181 --> 01:11:57,791 Well? 884 01:11:59,053 --> 01:12:01,360 I don't know, son. I'm just-- I'm weary. 885 01:12:01,404 --> 01:12:05,103 I'm weary with the kind of tired you-- 886 01:12:05,146 --> 01:12:08,106 you just can't cure by sleeping. 887 01:12:08,149 --> 01:12:10,021 You understand? 888 01:12:10,064 --> 01:12:11,675 It's Patterson. 889 01:12:11,718 --> 01:12:13,720 He didn't come home. 890 01:12:19,117 --> 01:12:21,032 [sighs] 891 01:12:21,075 --> 01:12:23,904 I said that when we found him. 892 01:12:25,123 --> 01:12:29,040 A man that saves a shipwrecked fella-- 893 01:12:30,433 --> 01:12:33,392 he gets bad luck for his thanks. 894 01:12:34,524 --> 01:12:37,178 You've been croaking for two years 895 01:12:37,222 --> 01:12:40,399 about the bad luck that I'm gonna bring Jim for saving me. 896 01:12:40,443 --> 01:12:42,401 Never happened, has it? 897 01:12:42,445 --> 01:12:44,098 No? 898 01:12:47,275 --> 01:12:49,365 Where's Patterson? 899 01:12:50,496 --> 01:12:52,193 See him? 900 01:12:52,237 --> 01:12:55,806 What, I'm responsible if the blockhead got drunk someplace? 901 01:12:55,849 --> 01:12:58,809 Patterson knew we were starting up again today. 902 01:12:58,852 --> 01:13:01,507 He knew it.Ain't no doubt about it, Gandil. 903 01:13:01,551 --> 01:13:03,422 And that is the straight dope. 904 01:13:03,466 --> 01:13:05,381 Patterson never misses his dates. 905 01:13:05,424 --> 01:13:07,818 Shut up, the whole gang, you. 906 01:13:07,861 --> 01:13:11,082 We've had luck the two years Pierre's been with us. 907 01:13:11,125 --> 01:13:13,824 Who calls him a Jonah? 908 01:13:13,867 --> 01:13:16,304 I do.[sighs] 909 01:13:18,176 --> 01:13:20,613 He's a goddamn Jonah. 910 01:13:21,614 --> 01:13:23,573 I sailed the high seas. 911 01:13:23,616 --> 01:13:25,705 I know bad luck when I see it, 912 01:13:25,749 --> 01:13:27,664 and you, mister, 913 01:13:27,707 --> 01:13:30,580 are bad luck. 914 01:13:30,623 --> 01:13:33,496 The worst storms at sea 915 01:13:33,539 --> 01:13:36,803 come when the ship sets sail 916 01:13:36,847 --> 01:13:39,197 in fair weather. 917 01:13:40,198 --> 01:13:42,243 Patterson-- 918 01:13:43,810 --> 01:13:45,638 Where is he? 919 01:13:45,682 --> 01:13:47,814 Huh? 920 01:13:47,858 --> 01:13:50,861 He's gone, Jim. 921 01:13:50,904 --> 01:13:53,820 He ain't just delayed. 922 01:13:53,864 --> 01:13:57,302 He's gone. He's dead. 923 01:13:58,608 --> 01:14:00,479 He's the first one, 924 01:14:00,523 --> 01:14:02,307 but he's not the last. 925 01:14:02,350 --> 01:14:04,135 He's just a start. 926 01:14:06,267 --> 01:14:08,182 He's just a start. 927 01:14:11,316 --> 01:14:13,797 Who's gonna be the next dead man 928 01:14:13,840 --> 01:14:17,365 because of Mr. Red Pierre? 929 01:14:17,409 --> 01:14:19,367 Hmm? 930 01:14:21,282 --> 01:14:23,415 Is it you, Rodrigo? 931 01:14:24,198 --> 01:14:26,026 Phil? 932 01:14:29,595 --> 01:14:31,379 Dick? 933 01:14:34,252 --> 01:14:36,472 I don't wanna take that chance. 934 01:14:39,257 --> 01:14:42,042 Jim, 935 01:14:42,086 --> 01:14:44,567 are you a dead man? 936 01:14:47,395 --> 01:14:48,919 Hell, 937 01:14:50,921 --> 01:14:53,184 it could even be me. 938 01:14:55,926 --> 01:14:58,406 What makes you think you know trouble's coming, 939 01:14:58,450 --> 01:15:00,452 Gandil? 940 01:15:01,932 --> 01:15:04,195 Because my blood runs cold in me 941 01:15:04,238 --> 01:15:06,240 when I look at you. 942 01:15:08,286 --> 01:15:11,115 I've put up with your croaking for too long. 943 01:15:11,158 --> 01:15:14,248 Not gonna do it anymore. Too long, you understand? 944 01:15:14,292 --> 01:15:16,424 Uh-oh. 945 01:15:17,469 --> 01:15:19,471 I'll be croaking. 946 01:15:21,647 --> 01:15:24,215 And I'll keep on croaking 947 01:15:24,258 --> 01:15:26,347 until you're gone. 948 01:15:26,391 --> 01:15:29,786 You shrewd about that?Don't answer him, Pierre. 949 01:15:29,829 --> 01:15:32,049 You, Gandil, 950 01:15:32,092 --> 01:15:34,312 shut your face, or I'll break you in two. 951 01:15:35,356 --> 01:15:37,141 Try it. 952 01:15:37,184 --> 01:15:39,056 Come on, Jim. Try it! 953 01:15:40,579 --> 01:15:42,973 [Pierre] Keep out of it. 954 01:15:43,016 --> 01:15:45,018 This is my party. 955 01:15:50,197 --> 01:15:52,852 You'll stop your jabbering. 956 01:15:52,896 --> 01:15:56,029 Know why, Gandil?Why is that? 957 01:15:59,555 --> 01:16:02,427 'Cause that cold in your blood-- 958 01:16:02,470 --> 01:16:05,430 that's part hate, 959 01:16:05,473 --> 01:16:08,346 but it's more fear. 960 01:16:08,389 --> 01:16:10,391 ándale,Rodrigo. 961 01:16:21,881 --> 01:16:24,971 Ay, yi, yi, yi, yi. 962 01:16:25,015 --> 01:16:26,756 Oh, God. 963 01:16:26,799 --> 01:16:28,888 A bunch of bullshit. 964 01:16:45,818 --> 01:16:48,560 [mutters in Spanish] 965 01:16:48,604 --> 01:16:50,257 [insect buzzing] 966 01:16:50,301 --> 01:16:53,260 Hey, hey, hey, hey, you're about to get stung there, 967 01:16:53,304 --> 01:16:54,827 Rodrigo. 968 01:16:54,871 --> 01:16:57,090 What?Jim... 969 01:16:57,134 --> 01:16:59,658 Look over there at that wasp there, see? 970 01:16:59,702 --> 01:17:01,965 He's telling a story. 971 01:17:02,008 --> 01:17:04,010 What's he say? 972 01:17:04,054 --> 01:17:06,404 Look at it. See? Look how he's flying there. 973 01:17:06,447 --> 01:17:08,145 Look. See? 974 01:17:08,188 --> 01:17:09,625 He's, uh... 975 01:17:09,668 --> 01:17:12,976 He's sending word off to the other wasps 976 01:17:13,019 --> 01:17:14,717 while he's flying there. 977 01:17:14,760 --> 01:17:18,634 See that little bitty twisty circle there? 978 01:17:18,677 --> 01:17:20,636 That means one thing. And then all the-- 979 01:17:20,679 --> 01:17:22,420 That big old perfect circle right there-- 980 01:17:22,463 --> 01:17:24,291 that means something else, see? 981 01:17:24,335 --> 01:17:26,990 He's sending word off to his gang. 982 01:17:27,033 --> 01:17:28,426 Uh-huh.Yeah, he is. 983 01:17:28,469 --> 01:17:30,733 And what is the message? 984 01:17:32,430 --> 01:17:34,388 You're about to get stung. 985 01:17:34,432 --> 01:17:37,435 [scoffs] Where do you come up with that? 986 01:17:37,478 --> 01:17:38,784 I didn't come up with it. 987 01:17:38,828 --> 01:17:40,394 I just know it. 988 01:17:40,438 --> 01:17:42,919 How do you just know it? 989 01:17:42,962 --> 01:17:46,966 Rodrigo, it's just something I know. 990 01:17:47,010 --> 01:17:49,839 You been around bees as much as I have, you get to know them. 991 01:17:49,882 --> 01:17:52,406 You raise hell enough. 992 01:17:54,017 --> 01:17:57,368 Now let's go get Jack and ask her for that dance, huh? 993 01:18:01,633 --> 01:18:03,940 The good days are done. 994 01:18:05,158 --> 01:18:08,379 He'll never rest till one of them is dead. 995 01:18:08,422 --> 01:18:10,381 And then the others will take sides, 996 01:18:10,424 --> 01:18:12,992 and there'll be gunplay tonight. 997 01:18:18,563 --> 01:18:20,826 Two years, 998 01:18:20,870 --> 01:18:22,872 and then the breakup. 999 01:18:24,874 --> 01:18:26,266 [sighs] 1000 01:18:26,310 --> 01:18:28,616 Wipe that wolf look off your face. 1001 01:18:28,660 --> 01:18:30,183 Jack's a woman, 1002 01:18:30,227 --> 01:18:32,142 not a gunfighter. 1003 01:18:34,100 --> 01:18:37,060 Grace up. I got news for you. 1004 01:18:37,103 --> 01:18:39,715 I brought Pierre here to tell you about it. 1005 01:18:42,456 --> 01:18:44,502 What? 1006 01:18:50,508 --> 01:18:53,598 There's a dance down at the Barnes' place, 1007 01:18:53,641 --> 01:18:56,775 and Pierre wants you to go with him. 1008 01:18:56,819 --> 01:18:58,559 Pierre? 1009 01:19:01,475 --> 01:19:03,521 Yeah, Dick's lost his head about some girl from the East, 1010 01:19:03,564 --> 01:19:05,784 and he wants me to go and see her. 1011 01:19:05,828 --> 01:19:09,179 He thought that you might want to come along. 1012 01:19:09,222 --> 01:19:11,747 [mouths words] 1013 01:19:11,790 --> 01:19:13,400 I guess. 1014 01:19:15,141 --> 01:19:17,796 It's a masquerade. 1015 01:19:17,840 --> 01:19:20,451 We need clothes. 1016 01:19:20,494 --> 01:19:22,453 [wasp buzzing]When did you spend time 1017 01:19:22,496 --> 01:19:24,585 with this wasp? 1018 01:19:24,629 --> 01:19:27,197 Let's just say I've been around them. 1019 01:19:27,240 --> 01:19:28,851 [buzzing continues] 1020 01:19:28,894 --> 01:19:32,158 [scoffs] What do you mean by that? 1021 01:19:32,202 --> 01:19:34,857 I don't need to explain it. 1022 01:19:36,162 --> 01:19:37,816 Ah. 1023 01:19:37,860 --> 01:19:40,514 Okay. Okay. I see. 1024 01:19:41,864 --> 01:19:44,692 You know what he's saying now?♪♪ [singing] 1025 01:19:44,736 --> 01:19:46,564 What?He's saying, 1026 01:19:46,607 --> 01:19:49,045 "Fir branch, Rodrigo's going to shoot me." 1027 01:19:49,088 --> 01:19:50,698 [laughing] Yeah? 1028 01:19:50,742 --> 01:19:52,613 Well, you couldn't hit him in a million years. 1029 01:19:52,657 --> 01:19:54,702 Watch me.You'll never hit him. 1030 01:19:54,746 --> 01:19:56,704 I've seen how you shoot.♪♪ [continues] 1031 01:19:56,748 --> 01:19:59,838 You got the money to cover that bet?I don't need it. 1032 01:19:59,882 --> 01:20:02,014 [gunshot] You're not gonna hit him. 1033 01:20:04,408 --> 01:20:07,411 [wasp buzzing][laughing] 1034 01:20:08,716 --> 01:20:11,067 You hear what I'm saying? 1035 01:20:12,590 --> 01:20:14,722 [laughing] 1036 01:20:16,681 --> 01:20:18,596 [mutters] 1037 01:20:18,639 --> 01:20:20,772 I told you. You couldn't hit shit. 1038 01:20:20,816 --> 01:20:22,905 You're terrible. [laughing continues] 1039 01:20:22,948 --> 01:20:24,994 You know what I say? 1040 01:20:25,037 --> 01:20:26,778 What? 1041 01:20:26,822 --> 01:20:28,693 What do you say, Rodrigo? 1042 01:20:28,736 --> 01:20:30,869 I'm going to shoot you.Oh! 1043 01:20:30,913 --> 01:20:33,524 Yeah, right. Well, with the way you shoot, 1044 01:20:33,567 --> 01:20:36,701 I better give you my gun, too. 1045 01:20:36,744 --> 01:20:38,746 [swearing in Spanish] ...chingada. 1046 01:20:38,790 --> 01:20:41,532 "Chingada." [laughing continues] 1047 01:20:41,575 --> 01:20:43,577 [mutters] 1048 01:20:43,621 --> 01:20:46,667 [sighs] 1049 01:20:46,711 --> 01:20:48,452 I thought you two were at it now. 1050 01:20:48,495 --> 01:20:50,062 We are about to go at it.Oh... 1051 01:20:50,106 --> 01:20:53,413 Yeah, well, knock it off, both of you. 1052 01:20:53,457 --> 01:20:55,328 We got enough trouble with Gandil and Red. 1053 01:20:55,372 --> 01:20:57,722 All right. We're sorry, chief. 1054 01:20:57,765 --> 01:20:59,245 [mutters] 1055 01:20:59,289 --> 01:21:00,681 [sighs] 1056 01:21:37,022 --> 01:21:39,720 [insect buzzing] 1057 01:21:39,764 --> 01:21:42,985 [six gunshots] 1058 01:21:44,769 --> 01:21:48,338 Two years, McGurk was gone. 1059 01:21:48,381 --> 01:21:50,644 Wasn't a whisper of his name. 1060 01:21:50,688 --> 01:21:53,604 Then he came back and went on the trail of Pierre. 1061 01:21:53,647 --> 01:21:56,868 Whatever it was kept him away for those years-- 1062 01:21:56,912 --> 01:22:00,219 the memory of that wound he received at Gaffney's place-- 1063 01:22:00,263 --> 01:22:02,395 that never left him. 1064 01:22:02,439 --> 01:22:04,615 [hoofbeats] 1065 01:22:18,716 --> 01:22:20,631 [whinnies] 1066 01:22:23,242 --> 01:22:25,157 [footsteps] 1067 01:22:27,725 --> 01:22:30,989 Uh, it's too late for business. I'm a-closing up. 1068 01:22:31,033 --> 01:22:33,513 We're going to a bit of a dance. 1069 01:22:33,557 --> 01:22:36,342 We'll take those evening clothes. 1070 01:22:44,437 --> 01:22:45,830 Look. 1071 01:22:57,842 --> 01:22:59,365 What do we say? We were dancing? 1072 01:22:59,409 --> 01:23:01,411 [both chuckling] 1073 01:23:32,746 --> 01:23:35,184 [no audible dialogue] 1074 01:23:43,888 --> 01:23:45,455 How do we swap partners? 1075 01:23:45,498 --> 01:23:47,326 Mine's that ranger girl with the red top. 1076 01:23:47,370 --> 01:23:48,719 Not much on looks, 1077 01:23:48,762 --> 01:23:51,765 but a Cayuse doesn't cover ground on his looks. 1078 01:23:51,809 --> 01:23:54,855 Bill, she will rock you to sleep. 1079 01:23:57,293 --> 01:24:00,818 I could kill you right now... 1080 01:24:00,861 --> 01:24:02,820 but I'd rather wait. 1081 01:24:09,827 --> 01:24:12,308 Who's your friend? 1082 01:24:12,351 --> 01:24:13,961 You don't know him? 1083 01:24:14,005 --> 01:24:15,354 Not anymore than I do you. 1084 01:24:15,398 --> 01:24:17,617 I've been riding the range around here for years. 1085 01:24:17,661 --> 01:24:19,315 He's new to these parts. 1086 01:24:19,358 --> 01:24:21,099 If I have ever glimpsed him before, 1087 01:24:21,143 --> 01:24:22,883 I'd remember it. 1088 01:24:22,927 --> 01:24:24,624 He'd be a bad man in a mix, huh? 1089 01:24:43,295 --> 01:24:44,296 [cocks] 1090 01:24:48,039 --> 01:24:50,824 Let me mark your face, you coward. 1091 01:24:50,868 --> 01:24:51,825 [blow lands] 1092 01:24:51,869 --> 01:24:52,957 [body thuds] 1093 01:24:53,000 --> 01:24:55,046 [insect buzzing] 1094 01:26:25,310 --> 01:26:28,270 [Man laughing] 1095 01:26:28,313 --> 01:26:31,142 Is that-- Is that Red Pierre? 1096 01:26:31,186 --> 01:26:33,405 [laughing] 1097 01:26:37,757 --> 01:26:40,238 [sighs] 1098 01:26:41,761 --> 01:26:43,981 What have you gone and done? 1099 01:26:44,024 --> 01:26:46,375 Mmm? Mmm? 1100 01:26:46,418 --> 01:26:47,985 [sighs] 1101 01:26:48,028 --> 01:26:49,291 Wow. 1102 01:26:49,334 --> 01:26:50,335 [laughing] 1103 01:26:50,379 --> 01:26:52,032 Look at you. 1104 01:26:52,076 --> 01:26:54,600 [laughing] 1105 01:26:57,908 --> 01:26:59,649 [sighs] 1106 01:26:59,692 --> 01:27:01,564 What do you think? 1107 01:27:01,607 --> 01:27:03,740 Wow. 1108 01:27:03,783 --> 01:27:07,874 Find you sitting here all by your lonesome. 1109 01:27:10,181 --> 01:27:12,139 Yeah, that's water. 1110 01:27:14,011 --> 01:27:17,144 All right. So, I'll take the first sip. 1111 01:27:22,454 --> 01:27:23,847 Mmm. 1112 01:27:23,890 --> 01:27:26,284 Ahh. It was delicious. 1113 01:27:26,328 --> 01:27:28,286 You want a sip? Do you? 1114 01:27:28,330 --> 01:27:30,157 Not the mouth. 1115 01:27:30,201 --> 01:27:32,334 Just right there. Yeah. 1116 01:27:33,378 --> 01:27:35,902 Aah! [laughing] 1117 01:27:38,165 --> 01:27:40,167 Yeah, I'm gonna take another. 1118 01:27:43,040 --> 01:27:44,650 Mmm. 1119 01:27:44,694 --> 01:27:46,652 Yeah. 1120 01:27:46,696 --> 01:27:48,915 Yeah, let's get rid of all this. 1121 01:27:50,003 --> 01:27:51,483 Ahh! 1122 01:27:52,702 --> 01:27:55,661 Well, that was fun. 1123 01:27:59,709 --> 01:28:02,320 You know what I'm thinking? 1124 01:28:02,364 --> 01:28:04,931 I'm thinking you should've killed me 1125 01:28:04,975 --> 01:28:07,107 when you had a chance. 1126 01:28:08,108 --> 01:28:09,980 Damn you, Gandil. 1127 01:28:10,023 --> 01:28:13,592 Me? Don't damn me. 1128 01:28:13,636 --> 01:28:15,681 You should damn that Jonah luck 1129 01:28:15,725 --> 01:28:18,336 you brought into Jim Boone 1130 01:28:18,380 --> 01:28:21,034 and the gang. 1131 01:28:21,078 --> 01:28:23,385 That's who you should damn. 1132 01:28:23,428 --> 01:28:25,996 Oh, if you haven't heard, 1133 01:28:26,039 --> 01:28:27,954 they're dead. 1134 01:28:30,043 --> 01:28:33,090 All of them. 1135 01:28:33,133 --> 01:28:35,527 Gone. 1136 01:28:35,571 --> 01:28:38,965 Just the buzzards to bury them. 1137 01:28:42,273 --> 01:28:44,319 Tragedy. 1138 01:28:46,103 --> 01:28:48,148 Now, 1139 01:28:48,192 --> 01:28:50,586 you're gonna get your turn to die. 1140 01:28:50,629 --> 01:28:52,196 I'm gonna help you. 1141 01:28:52,239 --> 01:28:54,067 I think I'm the right man for the job. 1142 01:28:54,111 --> 01:28:56,243 See... 1143 01:28:56,287 --> 01:29:00,422 I am going to kill you dead. 1144 01:29:08,778 --> 01:29:11,868 That's what we're gonna do. 1145 01:29:13,696 --> 01:29:16,002 You know, Gandil, you were always 1146 01:29:16,046 --> 01:29:19,615 spotting off about how fast you pull a gun, 1147 01:29:19,658 --> 01:29:21,834 how straight you shoot. 1148 01:29:21,878 --> 01:29:23,793 What of it? 1149 01:29:25,316 --> 01:29:27,274 Why don't you give me a break? 1150 01:29:27,318 --> 01:29:29,102 Make it even. 1151 01:29:30,452 --> 01:29:32,932 We'll try you out. 1152 01:29:40,244 --> 01:29:42,594 I'm not a fool, Pierre. 1153 01:29:46,424 --> 01:29:48,339 But still... 1154 01:29:49,688 --> 01:29:52,474 I won't go at you unarmed and murder you. 1155 01:29:54,301 --> 01:29:56,391 I'll make an equal match of it. 1156 01:29:56,434 --> 01:30:00,351 Give you a fighting chance, 'cause that's who I am. 1157 01:30:04,790 --> 01:30:08,315 Now let's get your ass up. Come on. 1158 01:30:08,359 --> 01:30:10,230 Get up. Get up. 1159 01:30:10,274 --> 01:30:12,494 Yes. 1160 01:30:12,537 --> 01:30:14,191 Yeah, you see? 1161 01:30:14,234 --> 01:30:17,063 Because I face my challenges head-on 1162 01:30:17,107 --> 01:30:21,067 like a train going down the tracks. 1163 01:30:22,112 --> 01:30:25,637 I love trains. 1164 01:30:26,682 --> 01:30:30,294 Robbing...trains. 1165 01:30:30,337 --> 01:30:33,253 Yeah. Yeah. 1166 01:30:38,084 --> 01:30:39,999 Remember this? 1167 01:30:40,043 --> 01:30:41,914 Hmm? Do you? 1168 01:30:41,958 --> 01:30:44,264 Yeah, you do, don't you? 1169 01:30:44,308 --> 01:30:45,657 Yeah. 1170 01:30:49,487 --> 01:30:51,533 There you go. 1171 01:30:51,576 --> 01:30:54,536 Now... 1172 01:30:54,579 --> 01:30:56,538 we're even. 1173 01:31:01,368 --> 01:31:03,196 Even for who? 1174 01:31:03,240 --> 01:31:05,198 For me, you dumbass. 1175 01:31:05,242 --> 01:31:07,200 You're gonna die. [laughing] 1176 01:31:07,244 --> 01:31:10,160 Oh, and as you do that, I want you to know 1177 01:31:10,203 --> 01:31:13,076 that that goddamn Jonah luck-- 1178 01:31:13,119 --> 01:31:15,252 it's gonna dissolve into the smoke, 1179 01:31:15,295 --> 01:31:17,210 it's gonna disappear. 1180 01:31:17,254 --> 01:31:19,474 You see, the way it works-- 1181 01:31:19,517 --> 01:31:22,694 When you die... 1182 01:31:22,738 --> 01:31:24,957 it dies with you. 1183 01:31:26,002 --> 01:31:27,873 Hmm? 1184 01:31:29,571 --> 01:31:33,183 So let's go ahead and get this thing going. 1185 01:31:33,226 --> 01:31:34,619 Hmm? 1186 01:31:36,578 --> 01:31:39,755 One... 1187 01:31:39,798 --> 01:31:42,148 two... 1188 01:31:42,192 --> 01:31:43,628 thr-- 1189 01:31:45,325 --> 01:31:47,458 Hmm. 1190 01:31:47,502 --> 01:31:49,286 Four... 1191 01:31:49,329 --> 01:31:50,722 five... 1192 01:31:50,766 --> 01:31:52,550 six... 1193 01:31:52,594 --> 01:31:55,074 seven... 1194 01:31:55,118 --> 01:31:57,207 eight... 1195 01:31:57,250 --> 01:31:59,296 nine, ten. 1196 01:32:02,517 --> 01:32:05,258 All right, 1197 01:32:05,302 --> 01:32:07,696 Red Pierre. 1198 01:32:11,395 --> 01:32:13,397 Go ahead and draw first. 1199 01:32:13,440 --> 01:32:15,225 When you're ready, Gandil. 1200 01:32:15,268 --> 01:32:17,314 Make the first move. 1201 01:32:18,358 --> 01:32:20,796 I've never formed a habit. 1202 01:32:26,584 --> 01:32:29,544 [grunts, gasps] 1203 01:32:32,329 --> 01:32:34,766 How'd you do that? 1204 01:32:34,810 --> 01:32:35,811 [gunshot] 1205 01:32:39,510 --> 01:32:41,338 [grunts] 1206 01:33:16,242 --> 01:33:19,071 [hoofbeats] 1207 01:33:19,115 --> 01:33:21,117 [horse sputters] 1208 01:33:23,772 --> 01:33:26,470 [Man] Hola, amigo. 1209 01:33:28,167 --> 01:33:30,256 [laughing] 1210 01:33:30,300 --> 01:33:32,345 [speaks Spanish] 1211 01:33:47,926 --> 01:33:49,275 [laughs] 1212 01:33:51,060 --> 01:33:53,062 Seems you've been through it all right. 1213 01:33:54,759 --> 01:33:56,108 [laughs] 1214 01:33:56,152 --> 01:33:58,328 Yeah. 1215 01:33:58,371 --> 01:34:00,373 I've been through it. 1216 01:34:00,417 --> 01:34:02,375 [speaks Spanish] 1217 01:34:13,735 --> 01:34:17,042 I said, who are you? 1218 01:34:18,261 --> 01:34:20,176 I'm Red Pierre. 1219 01:34:22,221 --> 01:34:24,180 [chuckles] 1220 01:34:24,223 --> 01:34:27,531 Red Pierre, huh? 1221 01:34:28,967 --> 01:34:31,796 [speaks Spanish] 1222 01:34:39,195 --> 01:34:41,850 There's a price on your head, you know? 1223 01:34:49,814 --> 01:34:51,468 [sighs] 1224 01:35:03,872 --> 01:35:05,787 There's a man 1225 01:35:05,830 --> 01:35:08,224 who wants to meet you. 1226 01:35:10,792 --> 01:35:12,619 What man? 1227 01:35:12,663 --> 01:35:15,622 A gringo with a white horse. 1228 01:35:17,537 --> 01:35:19,322 Where is he? 1229 01:35:20,366 --> 01:35:22,499 He said you'd know. 1230 01:35:40,517 --> 01:35:43,912 Well, it's only square. 1231 01:35:43,955 --> 01:35:46,305 The devil will know. 1232 01:36:19,599 --> 01:36:22,385 [insect buzzing] 1233 01:37:29,931 --> 01:37:31,846 Get off that. 1234 01:37:37,895 --> 01:37:40,898 You ready to die, McGurk? 1235 01:37:40,942 --> 01:37:43,031 What man isn't? 1236 01:37:43,074 --> 01:37:45,033 I just wonder how one death can repay back 1237 01:37:45,076 --> 01:37:47,078 all you've done. 1238 01:38:11,059 --> 01:38:13,365 I want you to die, McGurk. 1239 01:38:13,409 --> 01:38:15,672 Is that all you want? 1240 01:38:15,715 --> 01:38:16,934 No. 1241 01:38:16,978 --> 01:38:19,023 I want you to die knowing that another man 1242 01:38:19,067 --> 01:38:21,112 was faster on the draw and straighter with his bullets 1243 01:38:21,156 --> 01:38:22,940 than you are. 1244 01:39:28,745 --> 01:39:31,835 [horse whinnying] 1245 01:39:31,878 --> 01:39:33,880 Listen. Your horse grows restive. 1246 01:39:33,924 --> 01:39:37,101 [whinnies] 1247 01:39:37,145 --> 01:39:40,670 Perhaps we stand here and wait, 1248 01:39:40,713 --> 01:39:43,673 with our arms folded, 1249 01:39:43,716 --> 01:39:47,677 till the next time your horse paws the rocks. 1250 01:40:00,081 --> 01:40:01,952 [horse whinnies] 1251 01:40:09,829 --> 01:40:13,833 [horse whinnying] 1252 01:40:45,909 --> 01:40:48,042 [groaning] 1253 01:41:50,582 --> 01:41:52,584 Where's your gun? 1254 01:41:58,677 --> 01:42:00,462 [gun clatters on ground] 1255 01:42:00,505 --> 01:42:02,942 There's mine. 1256 01:42:02,986 --> 01:42:05,423 Let's do better now. 1257 01:42:39,414 --> 01:42:41,372 You can't move. 1258 01:42:41,416 --> 01:42:43,418 I understand. 1259 01:42:46,682 --> 01:42:48,858 You see, it's fear that stiffens your back 1260 01:42:48,901 --> 01:42:51,077 and runs chills up and down your blood. 1261 01:42:51,121 --> 01:42:54,037 It's fear that makes you think back to all your murders, McGurk, 1262 01:42:54,080 --> 01:42:56,996 one by one. 1263 01:42:57,040 --> 01:42:59,869 You're done for, McGurk. 1264 01:43:01,175 --> 01:43:03,481 You're through. 1265 01:43:17,321 --> 01:43:18,931 I could kill you right now, 1266 01:43:18,975 --> 01:43:21,369 [laughs] 1267 01:43:21,412 --> 01:43:25,111 but there wouldn't be any lasting satisfaction in that. 1268 01:43:36,949 --> 01:43:40,126 [Irene gasping] 1269 01:43:40,170 --> 01:43:43,217 Mart... 1270 01:43:43,260 --> 01:43:45,349 his father is-- 1271 01:43:45,393 --> 01:43:47,351 is... 1272 01:43:47,395 --> 01:43:50,920 Bob McGurk.[fussing] 1273 01:43:52,138 --> 01:43:54,184 [Irene gasping] 1274 01:43:55,272 --> 01:43:56,230 [cocks] 1275 01:44:05,456 --> 01:44:07,284 Boy's mine. 1276 01:44:08,329 --> 01:44:10,722 You can go. 1277 01:44:14,204 --> 01:44:16,162 Go! 1278 01:44:23,996 --> 01:44:25,998 Now get out. 1279 01:46:30,340 --> 01:46:32,298 Swear to me, Pierre, 1280 01:46:32,342 --> 01:46:34,170 you will no longer abuse its power 1281 01:46:34,213 --> 01:46:36,302 after your mission's complete. 1282 01:46:36,346 --> 01:46:38,261 I swear. 1283 01:46:40,002 --> 01:46:42,004 What are you doing? 1284 01:46:46,530 --> 01:46:49,664 This cross has power. 1285 01:46:49,707 --> 01:46:51,709 And Gandil's wrong. 1286 01:46:55,191 --> 01:46:58,368 [Man speaking Spanish] 1287 01:47:00,065 --> 01:47:02,938 [shouting in Spanish] 1288 01:47:02,981 --> 01:47:04,722 [Men laughing] 1289 01:50:04,162 --> 01:50:09,254 4,998 prairie doggies-- 1290 01:50:09,298 --> 01:50:11,387 To hell with this. 79832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.