All language subtitles for Shock.Wave.2.2020.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.DV.HEVC.REMUX-FraMeSToR_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,666 --> 00:01:59,082 We have arrived at the Hong Kong International Airport. 2 00:01:59,082 --> 00:02:01,999 Please take all your baggage with you. 3 00:02:02,457 --> 00:02:04,166 We have arrived... 4 00:02:04,332 --> 00:02:05,291 You're back! 5 00:02:05,291 --> 00:02:06,249 Daddy. 6 00:02:06,707 --> 00:02:07,874 Miss me? 7 00:02:08,041 --> 00:02:08,457 One... 8 00:02:08,457 --> 00:02:08,916 Two... 9 00:02:08,916 --> 00:02:09,624 Three... 10 00:02:09,707 --> 00:02:10,749 Yeah! 11 00:02:16,124 --> 00:02:17,416 Leave at once! 12 00:02:17,582 --> 00:02:19,249 Due to an emergency at the airport, 13 00:02:19,249 --> 00:02:22,041 passengers please leave the airport immediately. 14 00:02:28,374 --> 00:02:29,499 Be careful! Go! 15 00:02:29,582 --> 00:02:30,666 This way! 16 00:02:32,582 --> 00:02:34,707 Due to an emergency situation, 17 00:02:34,791 --> 00:02:38,416 passengers please leave the airport immediately. 18 00:03:33,666 --> 00:03:36,249 Hong Kong International Airport, 19 00:03:36,249 --> 00:03:39,332 sitting on 1,255 hectares and cost $70 billion to build, 20 00:03:39,332 --> 00:03:41,707 was blown to bits in an instant, 21 00:03:41,791 --> 00:03:43,374 killing thousands. 22 00:03:43,999 --> 00:03:45,457 Why did that happen? 23 00:03:46,832 --> 00:03:48,124 Anger. 24 00:03:48,374 --> 00:03:51,041 Anger can destroy everything. 25 00:04:00,041 --> 00:04:01,874 Luckily when all hope was lost, 26 00:04:01,957 --> 00:04:03,082 one man 27 00:04:03,166 --> 00:04:04,457 overcame his anger 28 00:04:04,541 --> 00:04:06,166 and stopped this tragedy from happening. 29 00:04:11,249 --> 00:04:12,499 Help! 30 00:04:12,749 --> 00:04:13,707 It'll blow. 31 00:04:13,707 --> 00:04:14,916 Help! 32 00:04:15,124 --> 00:04:16,207 One hour ago, 33 00:04:16,374 --> 00:04:18,582 A man armed with a grenade robbed a watch shop. 34 00:04:18,582 --> 00:04:19,457 This is a stickup! 35 00:04:19,541 --> 00:04:20,541 This is a grenade! 36 00:04:21,082 --> 00:04:22,499 Put the watches in the bag. 37 00:04:22,582 --> 00:04:23,166 Hurry! 38 00:04:23,957 --> 00:04:24,832 Put out your hand! 39 00:04:24,916 --> 00:04:25,749 Hold this! 40 00:04:26,374 --> 00:04:27,207 Tightly! 41 00:04:27,624 --> 00:04:28,541 Don't let go! 42 00:04:28,624 --> 00:04:29,624 Or it'll blow. 43 00:04:29,707 --> 00:04:31,624 It'll blow up! Help! 44 00:04:32,041 --> 00:04:33,374 Help! 45 00:04:34,166 --> 00:04:35,624 - Help me! - Stay where you are. 46 00:04:36,124 --> 00:04:37,082 Stand still. 47 00:04:37,166 --> 00:04:38,749 Don't be afraid. 48 00:05:03,041 --> 00:05:04,916 The hole of the grenade is displaced. 49 00:05:04,999 --> 00:05:06,999 Can't put the pin back in. 50 00:05:07,082 --> 00:05:08,541 The only solution 51 00:05:08,666 --> 00:05:10,291 Is to detonate it on the spot. 52 00:05:10,957 --> 00:05:12,874 Extend the lockdown area to 40m. 53 00:05:13,041 --> 00:05:14,249 Yes, Sir! Calling command post! 54 00:05:14,249 --> 00:05:16,249 Find an open area and start piling up sandbags. 55 00:05:16,249 --> 00:05:17,582 Yes, Sir! Get the sandbags. 56 00:05:24,624 --> 00:05:25,916 It'll be over soon. 57 00:05:28,332 --> 00:05:29,082 Fung! 58 00:05:29,082 --> 00:05:30,416 The sandbags are ready. 59 00:05:32,249 --> 00:05:33,541 Let's begin! 60 00:05:37,416 --> 00:05:38,249 No! 61 00:05:38,457 --> 00:05:39,249 It'll blow. 62 00:05:39,416 --> 00:05:40,499 No! No! 63 00:05:40,499 --> 00:05:41,499 No! 64 00:05:41,624 --> 00:05:43,957 It'll blow up! 65 00:05:44,249 --> 00:05:44,791 No! 66 00:05:44,791 --> 00:05:45,999 OK! OK! 67 00:05:46,207 --> 00:05:48,249 Calm down! You'll be fine. 68 00:05:58,499 --> 00:06:00,041 Fung! What are you doing? 69 00:06:00,832 --> 00:06:02,291 You took off the suit? 70 00:06:06,249 --> 00:06:07,374 Don't worry! 71 00:06:07,666 --> 00:06:08,666 Here we go. 72 00:06:08,957 --> 00:06:09,832 OK! 73 00:06:10,124 --> 00:06:11,332 OK! 74 00:06:18,624 --> 00:06:20,124 Give it to me... 75 00:06:20,541 --> 00:06:22,457 Easy... No rush! 76 00:06:23,249 --> 00:06:24,374 OK! 77 00:06:29,041 --> 00:06:30,249 OK! 78 00:06:37,582 --> 00:06:38,957 Very good! 79 00:07:04,249 --> 00:07:06,291 Why did you take off the suit? 80 00:07:06,457 --> 00:07:08,499 The girl was so scared. I couldn't do anything. 81 00:07:08,499 --> 00:07:08,999 Here... 82 00:07:08,999 --> 00:07:11,332 Covering her with the bomb suit can ensure safety? 83 00:07:11,457 --> 00:07:12,874 If the grenade went off, 84 00:07:12,957 --> 00:07:13,916 What will happen to you? 85 00:07:14,041 --> 00:07:15,249 You'll both fry! 86 00:07:15,791 --> 00:07:16,249 Hey! 87 00:07:16,332 --> 00:07:19,707 You don't save lives by risking your own. 88 00:07:19,791 --> 00:07:23,416 You're right. Saving lives doesn't mean risking my own. 89 00:07:23,624 --> 00:07:24,874 But as an EODB (Explosive Ordnance Disposal Bureau) officer, 90 00:07:24,874 --> 00:07:26,457 When do we not risk our lives? 91 00:07:26,457 --> 00:07:27,582 You're right. 92 00:07:27,666 --> 00:07:30,041 There's no need to spell it out. 93 00:07:30,207 --> 00:07:31,332 Tung Sir has a point. 94 00:07:31,332 --> 00:07:32,041 Because he's Tung Sir! 95 00:07:32,041 --> 00:07:32,874 You're taking his side? 96 00:07:38,207 --> 00:07:39,874 Over here! Hurry! 97 00:07:40,249 --> 00:07:41,207 Over here! Over here! 98 00:07:47,874 --> 00:07:48,916 - Police! - What's is it? 99 00:07:48,916 --> 00:07:49,624 What's going on? 100 00:07:49,707 --> 00:07:51,374 Somebody threw corrosive liquid off the building. 101 00:07:51,457 --> 00:07:52,791 We wish to come in for a look. 102 00:07:53,041 --> 00:07:54,166 Police! 103 00:07:57,041 --> 00:07:58,166 Open up! 104 00:08:08,999 --> 00:08:09,916 Get down! 105 00:08:10,374 --> 00:08:11,332 Get down! 106 00:08:19,916 --> 00:08:22,457 "Dad : Mom has terminal cancer." 107 00:08:27,332 --> 00:08:30,957 "Dad : Mom has terminal cancer." 108 00:08:40,041 --> 00:08:40,791 What's going on? 109 00:08:40,791 --> 00:08:41,957 We got a call, 110 00:08:41,957 --> 00:08:43,832 Someone threw corrosive liquid off the building. 111 00:08:46,374 --> 00:08:48,874 We went door to door, someone on 7/F refused to open up. 112 00:08:49,041 --> 00:08:50,249 We broke the door down, 113 00:08:50,249 --> 00:08:52,916 And found the owner hold his ex-girlfriend and her husband hostage 114 00:08:53,541 --> 00:08:54,832 And tied them to two bombs. 115 00:09:30,457 --> 00:09:32,374 Stay calm, Miss! Sit tight and don't move. 116 00:09:32,499 --> 00:09:34,166 We'll get you out ASAP. 117 00:09:52,124 --> 00:09:53,166 The bombs are identical. 118 00:09:53,166 --> 00:09:54,624 Should be the same design. 119 00:10:03,666 --> 00:10:04,749 Detonated by pressure. 120 00:10:05,957 --> 00:10:07,374 When she stands up, 121 00:10:08,041 --> 00:10:09,249 The bomb will go off. 122 00:10:09,457 --> 00:10:10,624 Luckily we caught this in time. 123 00:10:11,041 --> 00:10:12,499 We're finished if she gets tired. 124 00:10:13,916 --> 00:10:14,999 Are these wires 125 00:10:15,082 --> 00:10:16,749 Connected to the bomb on your end? 126 00:10:18,541 --> 00:10:19,291 Bingo! 127 00:10:19,374 --> 00:10:20,541 They're synchronized. 128 00:10:20,666 --> 00:10:21,707 If one goes off, 129 00:10:21,791 --> 00:10:23,041 the other one will too. 130 00:10:23,124 --> 00:10:24,332 If we defuse one bomb, 131 00:10:24,916 --> 00:10:26,082 The other will also go off. 132 00:10:26,249 --> 00:10:27,624 The wiring is of a basic design. 133 00:10:27,624 --> 00:10:28,916 If we cut the power, 134 00:10:29,082 --> 00:10:30,416 The bomb won't go off. 135 00:10:41,082 --> 00:10:42,624 It's black powder. 136 00:10:42,707 --> 00:10:44,957 100 grams in each pipe... 137 00:10:45,416 --> 00:10:46,999 that's 300 grams total. 138 00:10:46,999 --> 00:10:48,874 Based on Sadovsky's formula, 139 00:10:48,874 --> 00:10:51,707 the brisance is that of 3 grenades, the bomb suit will hold. 140 00:10:51,707 --> 00:10:52,332 Man, 141 00:10:52,499 --> 00:10:53,791 let's get them out first. 142 00:10:53,791 --> 00:10:54,291 OK! 143 00:10:58,166 --> 00:10:59,457 Miss, please stay calm. 144 00:10:59,457 --> 00:11:01,124 I'll now cut the chain for you. 145 00:11:01,207 --> 00:11:03,207 After that, go out this door, 146 00:11:03,291 --> 00:11:04,499 Someone will help you. 147 00:11:21,874 --> 00:11:23,124 We're ready to cut the chain. 148 00:11:23,207 --> 00:11:23,666 Copy! 149 00:11:24,291 --> 00:11:24,999 Copy! 150 00:11:27,999 --> 00:11:28,499 Ready? 151 00:11:28,582 --> 00:11:29,207 Ready! 152 00:11:40,999 --> 00:11:42,124 Don't be afraid. Go out now. 153 00:11:42,207 --> 00:11:43,041 Come. 154 00:11:44,249 --> 00:11:45,291 Cut the green wire. 155 00:11:45,374 --> 00:11:46,541 In sync. 156 00:11:46,791 --> 00:11:47,416 The timing... 157 00:11:47,499 --> 00:11:48,957 No more than 1/4 second apart. 158 00:11:49,041 --> 00:11:49,832 Copy. 159 00:11:50,166 --> 00:11:51,416 Give me a beat. 160 00:11:52,041 --> 00:11:52,749 Fine! 161 00:11:53,124 --> 00:11:54,041 On 420. 162 00:11:54,124 --> 00:11:54,791 Ready. 163 00:11:54,874 --> 00:11:56,541 To! We're ready to roll. 164 00:11:56,624 --> 00:11:57,249 Copy! 165 00:11:57,874 --> 00:11:59,166 4-0-3-4-2 166 00:11:59,166 --> 00:12:00,291 4-0-3-4-2 167 00:12:00,416 --> 00:12:01,791 4-3-4-2-4-3 168 00:12:01,874 --> 00:12:02,832 4-3-4-2-0 169 00:12:45,332 --> 00:12:46,291 OK! 170 00:12:48,832 --> 00:12:49,916 All clear! 171 00:12:54,499 --> 00:12:56,249 You can go. I'll wrap up. 172 00:12:56,457 --> 00:12:57,666 Thanks! 173 00:13:16,249 --> 00:13:16,999 Watch out! 174 00:13:37,457 --> 00:13:38,749 Officer down! Send in the paramedic! 175 00:13:38,749 --> 00:13:39,457 Tung Sir! 176 00:13:39,541 --> 00:13:40,207 Go check on Fung! 177 00:13:40,291 --> 00:13:41,249 Yes, Sir! 178 00:14:14,499 --> 00:14:15,999 What? 179 00:14:17,124 --> 00:14:19,374 I lost a leg, but I still have two hands. 180 00:14:19,374 --> 00:14:20,749 I can defuse a bomb with my left hand 181 00:14:20,749 --> 00:14:21,666 And hold your hand 182 00:14:22,832 --> 00:14:24,541 with my right. 183 00:14:26,291 --> 00:14:28,666 I may be the only coolest 184 00:14:29,082 --> 00:14:31,499 Handicapped EODB officer. 185 00:14:32,624 --> 00:14:34,874 Tell the boys, I'll be back soon. 186 00:14:35,582 --> 00:14:37,832 Fung said he'll be back soon! 187 00:14:38,249 --> 00:14:39,832 Hey! Talk to me! 188 00:14:40,207 --> 00:14:42,082 I'll be back soon. 189 00:14:43,749 --> 00:14:45,499 "Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathto pain� 190 00:16:20,624 --> 00:16:22,499 Madam, something for you. 191 00:16:27,332 --> 00:16:28,124 What? 192 00:16:28,124 --> 00:16:29,291 I love you! 193 00:16:40,207 --> 00:16:41,249 800 m 194 00:16:41,332 --> 00:16:42,666 In 2 minutes and 21 seconds. 195 00:16:42,999 --> 00:16:44,082 Take a break. 196 00:16:45,207 --> 00:16:46,374 I'm not tired. 197 00:16:46,832 --> 00:16:48,374 You beat the Police standard, 198 00:16:48,374 --> 00:16:50,791 You should take a break. 199 00:16:53,332 --> 00:16:54,832 A toast to me, I can walk again. 200 00:16:56,832 --> 00:16:58,666 And to you, for your promotion. 201 00:16:58,666 --> 00:16:59,749 So you have heard? 202 00:17:00,999 --> 00:17:02,791 The boys said we should celebrate with you. 203 00:17:02,791 --> 00:17:03,999 Sure thing! 204 00:17:04,166 --> 00:17:05,332 I knew you can do it. 205 00:17:05,332 --> 00:17:07,541 I was afraid you'd get ahead of me and now you did it. 206 00:17:07,541 --> 00:17:09,249 Cut the crap! 207 00:17:09,582 --> 00:17:11,499 I wonder when I can go back to work. 208 00:17:11,999 --> 00:17:13,291 If I don't start working soon, 209 00:17:13,374 --> 00:17:14,874 I think I'll go crazy. Seriously... 210 00:17:15,041 --> 00:17:16,624 The brass said as soon as you're ready, 211 00:17:16,624 --> 00:17:17,832 They'll have a desk job for you. 212 00:17:17,832 --> 00:17:18,582 A desk job? 213 00:17:18,666 --> 00:17:19,707 A desk job. 214 00:17:20,416 --> 00:17:21,666 Are you kidding me? 215 00:17:22,249 --> 00:17:23,124 But... 216 00:17:23,499 --> 00:17:24,999 I'd think the same if I were in their shoes. 217 00:17:24,999 --> 00:17:26,832 They don't know how fit I am. 218 00:17:26,957 --> 00:17:28,416 Arrange for the fitness test ASAP. 219 00:17:28,582 --> 00:17:29,582 Once they see the results, 220 00:17:29,582 --> 00:17:31,457 They'll be begging me to come back to work. 221 00:17:31,916 --> 00:17:33,374 Come back! 222 00:17:33,999 --> 00:17:35,332 Please come back! 223 00:17:37,457 --> 00:17:38,457 Like that? 224 00:17:38,457 --> 00:17:39,416 Yes! 225 00:17:59,916 --> 00:18:00,749 3! 226 00:18:01,791 --> 00:18:02,457 Here we go. 227 00:18:06,291 --> 00:18:07,082 29! 228 00:18:07,249 --> 00:18:08,124 29 minus 8... 229 00:18:08,124 --> 00:18:09,041 Very good! 230 00:18:09,041 --> 00:18:10,374 Even higher than Police standard! 231 00:19:06,916 --> 00:19:08,666 Sir, can I help you? 232 00:19:19,332 --> 00:19:22,874 The bombing at the Education Bureau is an isolated incident. 233 00:19:23,207 --> 00:19:26,416 There's no specific intel suggesting Hong Kong 234 00:19:26,582 --> 00:19:28,707 is a likely target of terrorist attack. 235 00:19:28,707 --> 00:19:31,374 The city's threat of terrorist attack 236 00:19:31,457 --> 00:19:33,541 is currently assessed to be moderate. 237 00:19:35,541 --> 00:19:37,582 The suicide bomber at the Education Bureau was a terrorist, 238 00:19:37,582 --> 00:19:38,582 Called Cheung Chi Man. 239 00:19:38,707 --> 00:19:40,166 He was a grad student working on his PhD. 240 00:19:40,416 --> 00:19:41,166 6 months ago, 241 00:19:41,249 --> 00:19:44,041 his girlfriend, who was also a grad student jumped off a building. 242 00:19:57,624 --> 00:19:58,874 Inside the computer in his flat, 243 00:19:58,874 --> 00:20:00,999 we found a downloaded file from the dark web 244 00:20:00,999 --> 00:20:02,582 About a new extremist group called Vendetta 245 00:20:02,582 --> 00:20:04,749 and its "The Guide to Lone-wolf Terrorism". 246 00:20:04,832 --> 00:20:05,874 In the past, 247 00:20:05,999 --> 00:20:08,541 Vendetta used the social networking platform of the dark web 248 00:20:08,624 --> 00:20:11,416 To provide assistance to those who detest society 249 00:20:11,749 --> 00:20:14,124 and engineer lone-wolf terrorist attacks overseas. 250 00:20:32,791 --> 00:20:34,041 Our intel shows 251 00:20:34,124 --> 00:20:35,666 two people are the masterminds behind the group. 252 00:20:36,082 --> 00:20:37,791 One uses the codename Maverick, 253 00:20:37,957 --> 00:20:39,082 Ma Sai Kwan, 254 00:20:39,082 --> 00:20:40,582 a rich 2G from Hong Kong. 255 00:20:40,582 --> 00:20:43,374 When he was at University College London studying Economics and Political Science, 256 00:20:43,374 --> 00:20:45,249 He was already an anarchist. 257 00:20:45,249 --> 00:20:48,999 In 1997, he was in Seattle for the anti-WTO protests. 258 00:20:49,082 --> 00:20:51,874 In 2000, he took over the family business. 259 00:20:52,041 --> 00:20:54,041 A year later, along with several foreigners, 260 00:20:54,041 --> 00:20:56,416 He trashed up an international fast food chain. 261 00:20:56,499 --> 00:20:58,207 Get out of the place! 262 00:20:58,999 --> 00:21:01,207 Mr. Ma, about what you're doing, will your family be disappointed? 263 00:21:01,207 --> 00:21:02,499 They have no right to be disappointed. 264 00:21:02,499 --> 00:21:03,666 My family 265 00:21:03,791 --> 00:21:04,916 made their fortune 266 00:21:05,082 --> 00:21:06,791 From the Brits 267 00:21:06,791 --> 00:21:07,916 Selling opium. 268 00:21:08,082 --> 00:21:10,416 Their money was dirty. 269 00:21:10,416 --> 00:21:12,582 When he was out on bail, he jumped bail 270 00:21:12,582 --> 00:21:15,082 And illegally transferred 271 00:21:15,082 --> 00:21:17,707 USD $300M from his family's account to an offshore bank. 272 00:21:17,874 --> 00:21:18,832 He once said 273 00:21:18,832 --> 00:21:20,707 His family fortune was sinful. 274 00:21:20,707 --> 00:21:22,624 He wanted to use justice to clean it up. 275 00:21:22,707 --> 00:21:23,541 5 years ago, 276 00:21:23,624 --> 00:21:26,041 He used a fake passport and returned to Hong Kong. 277 00:21:26,207 --> 00:21:27,999 After that, he vanished without a trace. 278 00:21:27,999 --> 00:21:28,832 Our intel shows 279 00:21:28,916 --> 00:21:30,124 In his external communications, 280 00:21:30,207 --> 00:21:32,416 he often mentioned someone called Davy. 281 00:21:32,666 --> 00:21:33,582 INTERPOL believes 282 00:21:33,666 --> 00:21:36,166 Davy is another mastermind behind Vendetta. 283 00:21:36,249 --> 00:21:38,624 But we have yet to confirm his real identity. 284 00:21:38,707 --> 00:21:39,832 Over the past 4 months, 285 00:21:39,999 --> 00:21:41,957 They have arranged for at least 30 armed personnel 286 00:21:41,957 --> 00:21:43,332 To sneak into Hong Kong. 287 00:21:43,457 --> 00:21:46,041 It appears they're using Hong Kong to launch a terrorist attack. 288 00:21:46,166 --> 00:21:47,291 I'm now putting you in charge 289 00:21:47,624 --> 00:21:49,124 Of tracking them down. 290 00:21:49,499 --> 00:21:51,374 Find Ma Sai Kwan and Davy ASAP. 291 00:21:51,457 --> 00:21:52,916 To prevent any leaks, 292 00:21:53,124 --> 00:21:54,999 This operation is classified. 293 00:21:55,124 --> 00:21:55,916 Understand? 294 00:22:11,374 --> 00:22:14,374 "Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathto pain� 295 00:22:21,207 --> 00:22:22,166 Sir, 296 00:22:22,416 --> 00:22:23,582 Meds 297 00:22:23,749 --> 00:22:25,207 Should be taken with water. 298 00:23:02,499 --> 00:23:03,124 Look at that! 299 00:23:03,124 --> 00:23:04,666 Sorry, I'll pay you $5,000. 300 00:23:04,749 --> 00:23:05,582 Where did you learn how to drive? 301 00:23:05,749 --> 00:23:06,541 How about $10K? 302 00:23:06,541 --> 00:23:07,582 Money isn't everything. 303 00:23:07,582 --> 00:23:08,291 Of course not. 304 00:23:08,457 --> 00:23:09,666 I just want to pay you. Sorry! Is this OK? 305 00:23:09,666 --> 00:23:10,499 Do you have a license? 306 00:23:10,499 --> 00:23:11,291 Of course! 307 00:23:11,291 --> 00:23:12,457 - Officer! Sorry! - Well? 308 00:23:12,457 --> 00:23:14,082 - Can you settle this? - We're trying. 309 00:23:14,082 --> 00:23:15,707 - You wanna pursue this? - Of course! 310 00:23:15,707 --> 00:23:17,207 I'll pay for it. 311 00:23:17,291 --> 00:23:19,541 I'll jot down the damages of both vehicles. 312 00:23:19,707 --> 00:23:20,832 I need you to stand... 313 00:24:03,207 --> 00:24:04,166 Are you new here? 314 00:24:04,332 --> 00:24:04,999 Yes! 315 00:24:07,999 --> 00:24:08,666 I want a staff... 316 00:24:15,957 --> 00:24:16,832 Lock down elevator No. 4. 317 00:24:16,916 --> 00:24:17,707 Copy! 318 00:24:30,541 --> 00:24:31,791 Fighting in elevator No. 4. 319 00:24:31,874 --> 00:24:32,916 It's now locked on 5/F, 320 00:24:33,082 --> 00:24:33,999 Send someone over right away. 321 00:24:33,999 --> 00:24:35,041 We reached the elevator. 322 00:24:56,874 --> 00:24:57,957 He jumped onto elevator No. 5 323 00:25:00,832 --> 00:25:01,832 And got off on 10/F. 324 00:25:01,832 --> 00:25:02,957 Go check it out! 325 00:25:04,541 --> 00:25:05,124 Stay where you are! 326 00:25:05,249 --> 00:25:05,916 Hey! 327 00:25:20,082 --> 00:25:20,832 So noisy! 328 00:25:20,832 --> 00:25:21,624 What's going on? 329 00:25:24,707 --> 00:25:25,332 What's going on? 330 00:25:25,416 --> 00:25:26,624 Open the door! 331 00:25:28,624 --> 00:25:31,374 The lighting ceremony of Glimmering Hong Kong is about to commence. 332 00:25:31,457 --> 00:25:34,457 Let's have the Chairman of the Real Estate Developers Association, 333 00:25:34,624 --> 00:25:35,624 Mr. Leung Chi Choi 334 00:25:35,624 --> 00:25:37,707 To come up here for the lighting ceremony. 335 00:25:37,999 --> 00:25:38,791 Key! Key! 336 00:25:38,874 --> 00:25:39,582 Open the door! 337 00:25:43,166 --> 00:25:43,749 Don't move! 338 00:26:33,041 --> 00:26:34,332 Check the hotel carefully. 339 00:26:34,332 --> 00:26:36,124 Look for any suspicious looking or potential explosives. 340 00:26:36,207 --> 00:26:37,207 Yes, Sir! 341 00:26:37,332 --> 00:26:38,499 Tung Sir, what kind was it? 342 00:26:38,582 --> 00:26:39,916 We think it was C-4. 343 00:26:40,082 --> 00:26:40,707 C-4? 344 00:26:40,707 --> 00:26:41,374 Madam, 345 00:26:41,499 --> 00:26:43,249 A victim was in hotel uniform, 346 00:26:43,332 --> 00:26:44,249 But the hotel has nothing on him. 347 00:26:44,332 --> 00:26:45,332 He's probably a suspect. 348 00:26:45,416 --> 00:26:46,124 Over there! 349 00:26:49,749 --> 00:26:50,416 Fung! 350 00:26:52,249 --> 00:26:53,291 One... Two... Three... 351 00:26:53,291 --> 00:26:54,041 Up! 352 00:26:59,624 --> 00:27:01,332 More casualties are on the way. Everyone, standby! 353 00:27:01,332 --> 00:27:01,874 Yes! 354 00:27:01,874 --> 00:27:03,124 In the Island Hotel explosion, 355 00:27:03,124 --> 00:27:05,582 the death toll has increased to 18. 356 00:27:05,749 --> 00:27:07,166 According to a reliable source, 357 00:27:07,166 --> 00:27:09,457 The Police investigation is skewed towards a terrorist attack. 358 00:27:09,541 --> 00:27:12,749 For security reasons, several major events have been canceled. 359 00:27:44,374 --> 00:27:46,082 Three... Two... One... 360 00:27:48,416 --> 00:27:49,124 Again! 361 00:27:49,291 --> 00:27:50,541 Three... Two... 362 00:27:50,541 --> 00:27:51,332 One... 363 00:28:01,499 --> 00:28:03,416 The bomb had a primer for military use 364 00:28:03,416 --> 00:28:05,041 with an instantaneous detonator. 365 00:28:05,332 --> 00:28:07,541 Probably the on/off switch of the lighting ceremony. 366 00:28:07,707 --> 00:28:10,457 Unlike the Education Bureau explosion 4 months ago, 367 00:28:10,457 --> 00:28:11,791 RDX, cyclonite was used. 368 00:28:11,791 --> 00:28:12,874 This time, C-4. 369 00:28:12,874 --> 00:28:15,207 They're both high performance explosives. 370 00:28:15,332 --> 00:28:17,582 The suspect in the custodial ward, any updates? 371 00:28:17,707 --> 00:28:18,874 He's still in a coma. 372 00:28:19,124 --> 00:28:20,541 We cross-matched his fingerprints 373 00:28:20,707 --> 00:28:23,332 And confirmed he's ex-EODB officer, 374 00:28:23,332 --> 00:28:24,332 Poon Shing Fung. 375 00:28:25,166 --> 00:28:28,666 The CCTV showed him coming out with the on/off switch. 376 00:28:28,666 --> 00:28:29,832 He also got in a fight with a security guard. 377 00:28:29,832 --> 00:28:31,666 Don't get ahead of ourselves 378 00:28:31,999 --> 00:28:33,666 in drawing conclusions. 379 00:28:52,124 --> 00:28:53,291 "Poon Shing Fung is awake" 380 00:28:54,124 --> 00:28:54,791 Chan Sir, 381 00:28:54,916 --> 00:28:56,207 Poon Shing Fung is awake. 382 00:28:57,291 --> 00:28:58,082 Tung Sir, 383 00:28:59,124 --> 00:29:01,416 Poon Shing Fung was your ex-partner. 384 00:29:02,082 --> 00:29:03,207 Madam Pong, 385 00:29:03,541 --> 00:29:04,541 He was your old friend. 386 00:29:05,041 --> 00:29:06,582 You should both stay away. 387 00:29:06,749 --> 00:29:08,999 That's why Lee Sir will follow up with Poon Shing Fung. 388 00:29:08,999 --> 00:29:09,624 Yes, Sir! 389 00:29:09,707 --> 00:29:11,874 Before we have any leads to go on, 390 00:29:11,957 --> 00:29:13,416 Not a word to anyone 391 00:29:13,499 --> 00:29:15,207 About Poon Shing Fung. 392 00:29:15,291 --> 00:29:16,707 Yes, Sir! 393 00:29:17,374 --> 00:29:19,624 "Ming Sum Hospital� 394 00:29:20,457 --> 00:29:21,332 Long time no see. 395 00:29:26,874 --> 00:29:27,832 Do I know you? 396 00:29:30,957 --> 00:29:31,541 Fine! 397 00:29:32,541 --> 00:29:34,832 I'm CIP (Chief Inspector of Police) of the Crime Unit Lee Yiu Sing. 398 00:29:35,499 --> 00:29:37,082 You are not obliged to say anything 399 00:29:37,291 --> 00:29:38,832 unless you wish to do so, 400 00:29:39,291 --> 00:29:40,374 but whatever you say 401 00:29:40,582 --> 00:29:41,999 Will be taken down in writing 402 00:29:41,999 --> 00:29:43,166 And may be given as evidence in Court. 403 00:29:43,249 --> 00:29:44,416 I want some water. 404 00:29:45,291 --> 00:29:46,082 Hey! 405 00:29:50,457 --> 00:29:51,291 Poon Shing Fung, 406 00:29:51,832 --> 00:29:53,582 you're a suspect in an explosion. 407 00:29:53,666 --> 00:29:55,874 In 2019, on October 3, 408 00:29:56,041 --> 00:29:57,416 What were you doing 409 00:29:57,666 --> 00:29:58,707 At Island Hotel? 410 00:30:01,541 --> 00:30:02,707 I want some water. 411 00:30:03,624 --> 00:30:04,749 I'm asking you about Island Hotel... 412 00:30:04,749 --> 00:30:06,291 I don't remember. 413 00:30:08,624 --> 00:30:10,832 With other suspects, I'm never this patient. 414 00:30:12,041 --> 00:30:12,791 Poon Shing Fung, 415 00:30:12,999 --> 00:30:14,332 What were you doing there? 416 00:30:14,457 --> 00:30:15,791 Do you have accomplices? 417 00:30:16,666 --> 00:30:18,124 Poon Shing Fung? 418 00:30:20,041 --> 00:30:21,582 I don't even remember my name. 419 00:30:21,666 --> 00:30:23,582 Can you tell me what I am doing here? 420 00:30:23,666 --> 00:30:24,332 Sure! 421 00:30:24,416 --> 00:30:25,582 Let me jog your memory. 422 00:30:27,166 --> 00:30:29,124 You blew 18 people to bits and dozens more are injured. 423 00:30:29,207 --> 00:30:30,957 If you refuse to work with the Police, 424 00:30:31,541 --> 00:30:33,624 Prison is where you'll spend the rest of your life. 425 00:30:33,624 --> 00:30:34,582 No way! 426 00:30:35,291 --> 00:30:36,249 I had nothing to do with it. 427 00:30:36,707 --> 00:30:37,832 It wasn't me. 428 00:30:37,999 --> 00:30:40,332 Also, Wong Lai Ling, the cleaning lady. 429 00:30:40,332 --> 00:30:42,041 It was her last day, she was retiring. 430 00:30:42,499 --> 00:30:43,791 You blew her up. 431 00:30:43,916 --> 00:30:44,499 Look again! 432 00:30:44,666 --> 00:30:45,332 Get away from me! 433 00:30:45,332 --> 00:30:46,041 Start talking! 434 00:30:46,207 --> 00:30:46,582 What are you doing? 435 00:30:46,582 --> 00:30:47,791 - Speak up! - Lee Sir! 436 00:31:00,749 --> 00:31:02,874 The patient had a major concussion 437 00:31:03,082 --> 00:31:04,707 That resulted in PTA (Post-Traumatic Amnesia). 438 00:31:04,707 --> 00:31:06,374 He had no idea how he ended up here. 439 00:31:06,374 --> 00:31:07,624 Can't even remember his own name. 440 00:31:07,624 --> 00:31:08,707 Can he fake it? 441 00:31:09,624 --> 00:31:10,832 He may be able to fool you, 442 00:31:10,999 --> 00:31:12,291 but not this machine. 443 00:31:12,291 --> 00:31:14,541 The temporal lobe consists of hippocampus 444 00:31:14,541 --> 00:31:16,499 responsible for short term and long term memory. 445 00:31:16,499 --> 00:31:19,332 The fMRI (Functional Magnetic Resonance Imaging) shows the inner temporal lobe is inactive, 446 00:31:19,416 --> 00:31:21,291 Which means he lacks memory activities. 447 00:31:21,624 --> 00:31:23,249 Obviously, he suffered an injury. 448 00:31:24,166 --> 00:31:25,374 Will he recover? 449 00:31:25,916 --> 00:31:27,041 It's hard to say. 450 00:31:27,332 --> 00:31:28,499 Some have a speedy recovery. 451 00:31:28,582 --> 00:31:31,499 For others, external factors may lead to a gradual recovery. 452 00:31:31,666 --> 00:31:33,999 But for some, they may never recover. 453 00:31:33,999 --> 00:31:36,916 Damage to the hippocampus only affects declarative memory. 454 00:31:36,999 --> 00:31:38,666 For example, he won't remember where he has been, 455 00:31:38,832 --> 00:31:39,749 What he has done 456 00:31:39,957 --> 00:31:42,124 or won't recall people he knows. 457 00:31:48,832 --> 00:31:51,416 But for things he's accustomed to, his motor skills, 458 00:31:51,582 --> 00:31:52,832 such as brushing his teeth, 459 00:31:52,832 --> 00:31:53,957 driving a car or using a computer; 460 00:31:53,957 --> 00:31:55,874 What we consider procedural memory, 461 00:31:56,041 --> 00:31:57,707 won't be affected. 462 00:31:57,957 --> 00:31:59,874 Because this type of memory is deeply embedded 463 00:31:59,874 --> 00:32:01,624 In our subconscious as implicit memory, 464 00:32:01,624 --> 00:32:03,374 and won't need our consciousness to recall. 465 00:32:03,541 --> 00:32:05,166 Someone who suffers from declarative memory loss, 466 00:32:05,166 --> 00:32:06,791 may form a new consciousness, 467 00:32:06,874 --> 00:32:09,957 Exhibit a new temperament, develop new concepts 468 00:32:10,124 --> 00:32:12,041 Or even form a new outlook on right and wrong. 469 00:32:12,041 --> 00:32:14,166 In other words, become a different person. 470 00:32:27,416 --> 00:32:28,249 Sir, 471 00:32:28,624 --> 00:32:29,999 I have an idea. 472 00:32:49,541 --> 00:32:50,207 Salute! 473 00:32:54,291 --> 00:32:56,207 Place your men in deadly peril and they will survive. 474 00:32:56,207 --> 00:32:57,957 Leave them in dire straits and they're reborn. 475 00:32:59,332 --> 00:32:59,999 Boss! 476 00:33:00,374 --> 00:33:01,207 My troops. 477 00:33:01,541 --> 00:33:03,041 They're willing to die for you. 478 00:33:03,541 --> 00:33:04,207 Boys, 479 00:33:04,416 --> 00:33:05,416 Are you ready? 480 00:33:05,416 --> 00:33:06,541 Yes, sir! 481 00:33:06,791 --> 00:33:07,416 Good! 482 00:33:08,291 --> 00:33:09,124 Let's wait for Davy, 483 00:33:09,457 --> 00:33:11,707 And Resurrection Day may proceed as planned. 484 00:33:12,082 --> 00:33:13,207 How is Blizzard? 485 00:33:14,291 --> 00:33:15,207 Still in the hospital. 486 00:33:17,916 --> 00:33:18,957 Resurrection day 487 00:33:19,332 --> 00:33:20,707 Cannot happen without Blizzard. 488 00:33:20,707 --> 00:33:21,499 Yes! Boss! 489 00:33:24,541 --> 00:33:27,624 "Ming Sum Hospital� 490 00:33:48,041 --> 00:33:49,791 We're taking you to do a MRI scan. 491 00:34:47,249 --> 00:34:49,416 Please remove all metals on him. 492 00:35:03,291 --> 00:35:03,832 Don't move! 493 00:35:15,832 --> 00:35:16,957 Be quiet! Don't move! 494 00:35:20,957 --> 00:35:22,749 Lee Sir, Poon Shing Fung is doing a MRI scan. 495 00:35:27,291 --> 00:35:29,374 Out to all, the prisoner escaped from the MRI room. 496 00:35:35,124 --> 00:35:36,457 You in the wheelchair, don't move! 497 00:35:47,957 --> 00:35:49,332 Sit tight! We'll break you out! 498 00:36:07,707 --> 00:36:08,207 Police! 499 00:36:08,291 --> 00:36:08,916 Freeze! 500 00:36:23,666 --> 00:36:24,207 Police! 501 00:36:31,874 --> 00:36:32,541 Come back! 502 00:36:36,499 --> 00:36:37,707 Due to an emergency at the hospital... 503 00:36:37,707 --> 00:36:38,541 Follow me! 504 00:36:38,541 --> 00:36:41,249 ...please follow instructions from hospital personnel and evacuate at once. 505 00:36:43,249 --> 00:36:44,332 Hurry! It's not safe here. 506 00:37:34,666 --> 00:37:35,416 Follow me. 507 00:37:35,749 --> 00:37:36,416 Get down. 508 00:37:43,791 --> 00:37:46,082 Out to all, suspect is in Prosthetic and Orthotic Unit on 2/F. 509 00:37:59,832 --> 00:38:00,582 Stay back! 510 00:38:00,666 --> 00:38:01,499 What is it? 511 00:38:01,582 --> 00:38:02,291 Don't move! 512 00:38:02,457 --> 00:38:03,207 Stay where you are! 513 00:38:03,207 --> 00:38:04,207 Get back! Get back! 514 00:38:05,249 --> 00:38:05,999 Poon Shing Fung, 515 00:38:06,207 --> 00:38:07,124 let the driver go. 516 00:38:07,207 --> 00:38:08,582 You framed me for killing 18 people. 517 00:38:08,666 --> 00:38:09,749 I don't mind adding one more. 518 00:38:09,832 --> 00:38:10,791 Drop your weapon! 519 00:38:11,124 --> 00:38:11,957 Don't push me! 520 00:38:12,291 --> 00:38:13,082 Take it easy! 521 00:38:13,166 --> 00:38:13,791 Stay where you are! 522 00:38:14,207 --> 00:38:14,916 Drivel 523 00:38:17,707 --> 00:38:18,499 Poon Shing Fung, 524 00:38:18,874 --> 00:38:19,707 Come back! 525 00:38:19,791 --> 00:38:20,291 Stop the car! 526 00:38:20,374 --> 00:38:21,082 Now! 527 00:38:21,457 --> 00:38:22,082 Relax! 528 00:38:22,291 --> 00:38:23,041 Just drive! 529 00:38:27,624 --> 00:38:28,749 I will catch you. 530 00:38:29,416 --> 00:38:30,707 Definitely! 531 00:38:48,082 --> 00:38:48,916 Madam, the vehicle is over there. 532 00:38:48,999 --> 00:38:50,832 He's the owner. We confirmed it's his car. 533 00:38:50,916 --> 00:38:52,624 How much longer will it take? 534 00:38:53,249 --> 00:38:54,374 I need to work. 535 00:38:58,124 --> 00:38:59,166 That's my wallet. 536 00:39:08,416 --> 00:39:09,207 Thank you! 537 00:39:58,124 --> 00:39:58,916 Madam! 538 00:39:59,124 --> 00:40:00,832 RoadCams spotted Poon Shing Fung in Mongkok. 539 00:40:00,832 --> 00:40:02,374 He went inside a cybercafe. 540 00:40:16,457 --> 00:40:18,541 "Siu Ming" 541 00:40:34,624 --> 00:40:36,499 Poon Shing Fung? 542 00:40:36,666 --> 00:40:37,666 "Poon Shing Fung� 543 00:40:39,457 --> 00:40:40,791 "Poon Shing Fung� 544 00:40:54,791 --> 00:40:58,624 "EODB officer lost one leg in TED (Improvised Explosive Device) explosion� 545 00:41:18,457 --> 00:41:23,249 "EODB officer defuses 2,000-pound wartime bomb after 20 hours� 546 00:41:25,624 --> 00:41:28,749 "Cell phone radio wave or interference may increase risk of explosion� 547 00:41:31,707 --> 00:41:33,457 Hang in there! 548 00:41:45,541 --> 00:41:47,457 Seal off the back and guard all the intersections. 549 00:41:47,457 --> 00:41:48,166 Yes, Sir! 550 00:41:50,416 --> 00:41:51,166 Poon Shing Fung! 551 00:42:03,332 --> 00:42:04,082 We located the suspect. 552 00:42:04,166 --> 00:42:05,291 He escaped through the back door. 553 00:42:05,374 --> 00:42:07,332 He's in a navy jacket and grey jeans. 554 00:42:07,416 --> 00:42:07,916 Copy! 555 00:42:09,957 --> 00:42:10,749 Poon Shing Fung! 556 00:42:12,624 --> 00:42:13,291 Stop! 557 00:42:13,874 --> 00:42:14,832 Stay where you are! 558 00:42:16,166 --> 00:42:17,249 Come back! 559 00:42:17,957 --> 00:42:18,957 Guard the back door! 560 00:42:19,041 --> 00:42:19,874 Let's go up! 561 00:42:33,582 --> 00:42:34,207 Poon Shing Fung! 562 00:42:34,457 --> 00:42:35,832 What is it? What are you doing? 563 00:42:35,832 --> 00:42:36,916 Move! Police! 564 00:42:39,499 --> 00:42:40,374 Poon Shing Fung! 565 00:42:52,207 --> 00:42:52,957 Up there! 566 00:43:01,166 --> 00:43:01,957 Poon Shing Fung! 567 00:43:17,291 --> 00:43:18,624 Suspect on Fa Yuen Street! 568 00:43:18,832 --> 00:43:19,541 Fa Yuen Street! 569 00:43:25,832 --> 00:43:26,666 Stop! 570 00:43:37,499 --> 00:43:38,249 Stop. 571 00:43:38,249 --> 00:43:39,041 Suspect entered the back alley in between 572 00:43:39,041 --> 00:43:41,624 No. 46 and no. 48 on Fa Yuen Street! 573 00:44:05,582 --> 00:44:07,082 He turned onto Tung Choi Street. 574 00:44:07,291 --> 00:44:08,582 After him! Step aside! 575 00:44:14,124 --> 00:44:15,791 Lock down all exits on Tung Choi Street. 576 00:44:22,749 --> 00:44:24,166 Move! Step aside... 577 00:44:24,249 --> 00:44:25,416 Police! 578 00:44:25,624 --> 00:44:26,832 Please step aside! 579 00:44:27,041 --> 00:44:27,707 Step aside! 580 00:44:27,832 --> 00:44:28,416 Move it! 581 00:44:29,416 --> 00:44:30,041 Step aside! 582 00:44:30,207 --> 00:44:31,207 Police! 583 00:44:31,291 --> 00:44:32,041 Police! 584 00:44:32,124 --> 00:44:33,499 Step aside! 585 00:44:33,999 --> 00:44:35,332 - Step aside! - Police! 586 00:44:35,999 --> 00:44:36,541 Move! 587 00:44:36,707 --> 00:44:37,707 This way! 588 00:44:38,207 --> 00:44:38,749 Step aside! 589 00:44:38,916 --> 00:44:39,624 Sorry! Police! 590 00:44:39,624 --> 00:44:40,207 Move aside! 591 00:44:40,832 --> 00:44:42,416 Hey! Freeze! 592 00:44:43,499 --> 00:44:44,707 Step aside! 593 00:44:45,707 --> 00:44:47,249 Suspect in Kam Wong Plaza. 594 00:44:49,916 --> 00:44:50,666 Poon Shing Fung! 595 00:44:51,916 --> 00:44:52,582 Poon Shing Fung! 596 00:44:52,582 --> 00:44:53,499 Don't move! 597 00:44:55,499 --> 00:44:56,332 Get out! 598 00:44:56,332 --> 00:44:57,749 Get out! 599 00:44:58,041 --> 00:44:59,082 Go! 600 00:45:01,166 --> 00:45:02,166 Get out! 601 00:45:02,166 --> 00:45:03,249 Everybody out! 602 00:45:03,749 --> 00:45:04,666 This way! 603 00:45:06,791 --> 00:45:07,791 Move in! 604 00:45:14,999 --> 00:45:16,291 Go! 605 00:45:17,874 --> 00:45:18,916 Stop! 606 00:45:25,041 --> 00:45:25,832 Don't move! 607 00:45:25,832 --> 00:45:26,999 You called me. 608 00:45:26,999 --> 00:45:28,916 You called me. 609 00:45:40,874 --> 00:45:41,957 It's me. 610 00:45:44,541 --> 00:45:45,666 I'm calling you. 611 00:45:57,916 --> 00:45:59,832 "Dialing... 56960142" 612 00:46:00,124 --> 00:46:01,666 You still remember my number. 613 00:46:09,749 --> 00:46:10,749 Tell me... 614 00:46:11,291 --> 00:46:13,291 Can you carry on your mission? 615 00:46:21,624 --> 00:46:23,291 Why didn't you pick up? 616 00:46:23,499 --> 00:46:25,416 I don't take unknown calls. 617 00:46:25,791 --> 00:46:27,957 Seal off Sai Yeung Choi Street and the nearby area. Keep looking. 618 00:46:27,957 --> 00:46:28,666 Copy. 619 00:46:29,332 --> 00:46:30,541 They'll be here soon. 620 00:46:30,624 --> 00:46:31,832 Go south on Nathan Road. 621 00:46:32,041 --> 00:46:33,082 I'll contact you. 622 00:46:38,832 --> 00:46:40,499 Suspect is northbound on Nathan Road. 623 00:46:40,582 --> 00:46:41,291 Copy. 624 00:46:46,249 --> 00:46:47,416 You're Pong Ling. 625 00:47:53,041 --> 00:47:53,791 Drivel 626 00:47:56,207 --> 00:47:57,291 What are you doing? 627 00:47:58,999 --> 00:48:00,499 You're a suspect in an explosion. 628 00:48:01,249 --> 00:48:02,457 Turn yourself in! 629 00:48:02,874 --> 00:48:03,999 I don't remember anything. 630 00:48:04,874 --> 00:48:06,082 I have nothing to say. 631 00:48:06,166 --> 00:48:06,999 Turn yourself in or I'll have you arrested. 632 00:48:07,082 --> 00:48:07,957 Go ahead! 633 00:48:08,791 --> 00:48:09,749 Don't push me! 634 00:48:10,082 --> 00:48:11,874 I'll kill you if I had no choice. 635 00:48:12,332 --> 00:48:13,457 Drivel 636 00:48:17,999 --> 00:48:19,249 Traffic 34, over! 637 00:48:19,332 --> 00:48:20,582 Please check a stolen car. 638 00:48:34,041 --> 00:48:35,916 I know we used to be friends. 639 00:48:37,041 --> 00:48:38,416 Tell me... who am [I? 640 00:48:39,291 --> 00:48:40,916 I know different versions of you. 641 00:48:41,582 --> 00:48:43,957 We used to go through Hell and back together. 642 00:48:44,124 --> 00:48:46,041 You were an EODB officer who saved lives. 643 00:48:46,749 --> 00:48:48,666 After that, you became so full of yourself, 644 00:48:48,749 --> 00:48:49,957 You drove yourself into a dead end. 645 00:48:50,749 --> 00:48:52,916 The current you suffer from amnesia. 646 00:48:53,416 --> 00:48:54,582 Which one do you want to know? 647 00:48:54,666 --> 00:48:56,916 I lost my left leg in the line of duty? 648 00:48:56,999 --> 00:48:57,457 Yes! 649 00:48:57,666 --> 00:48:58,874 In that explosion, 650 00:48:59,707 --> 00:49:01,249 We both burnt our hands 651 00:49:02,374 --> 00:49:03,541 And you lost your leg. 652 00:49:04,332 --> 00:49:05,749 That's why EOD fired me? 653 00:49:05,749 --> 00:49:07,207 They did not. 654 00:49:07,874 --> 00:49:10,749 We all know you don't want a desk job at EODB. 655 00:49:10,916 --> 00:49:12,041 So we had a discussion 656 00:49:12,041 --> 00:49:14,291 And decided to transfer you to PPRB (Police Public Relations Branch). 657 00:49:14,999 --> 00:49:15,874 Sorry, Sir! 658 00:49:18,249 --> 00:49:19,666 I believe there's a misunderstanding. 659 00:49:20,124 --> 00:49:21,499 I'm an EODB officer, 660 00:49:22,082 --> 00:49:23,666 I should be in the field. 661 00:49:23,749 --> 00:49:26,582 All officers in the field must pass a strict physical. 662 00:49:26,749 --> 00:49:28,291 I have more than passed it. 663 00:49:28,291 --> 00:49:30,166 Tung Sir of EOD is waiting outside. 664 00:49:30,166 --> 00:49:31,166 He can attest to that. 665 00:49:31,166 --> 00:49:32,541 That won't be necessary. 666 00:49:33,041 --> 00:49:34,291 I hope you'll understand, 667 00:49:34,457 --> 00:49:36,332 if any future incident 668 00:49:36,541 --> 00:49:39,082 Is caused by the Police employing disabled personnel, 669 00:49:39,082 --> 00:49:40,791 We'll have a lot of explaining to do. 670 00:49:41,249 --> 00:49:42,791 You still doubt my ability. 671 00:49:42,874 --> 00:49:44,749 I'm willing to undertake any fitness test. 672 00:49:44,832 --> 00:49:46,249 If I don't pass, 673 00:49:47,207 --> 00:49:48,124 So be it. 674 00:49:48,124 --> 00:49:49,999 That really won't be necessary. 675 00:49:50,374 --> 00:49:52,291 Don't waste anyone's time. 676 00:49:52,916 --> 00:49:53,541 I hope you'll understand. 677 00:49:53,624 --> 00:49:54,957 What do you want me to understand? 678 00:49:57,291 --> 00:49:58,499 You want me to understand 679 00:49:58,499 --> 00:49:59,666 You don't want to be accountable? 680 00:49:59,666 --> 00:50:01,082 Poon Shing Fung, mind your words. 681 00:50:01,166 --> 00:50:02,624 I lost a leg. Why? 682 00:50:02,707 --> 00:50:04,082 For work. 683 00:50:07,416 --> 00:50:09,457 You won't even give me a chance. 684 00:50:09,832 --> 00:50:10,707 You think I'm a waste of your time? 685 00:50:10,707 --> 00:50:12,582 Ul63660, 686 00:50:13,791 --> 00:50:15,249 We're aware of your valor 687 00:50:15,541 --> 00:50:17,249 And have been more than considerate. 688 00:50:29,666 --> 00:50:30,791 You had a fallout? 689 00:50:31,666 --> 00:50:33,207 Didn't you tell them 690 00:50:33,832 --> 00:50:35,999 In order to get back to EOD, how hard I have worked? 691 00:50:36,124 --> 00:50:36,666 I did. 692 00:50:36,749 --> 00:50:37,874 You did not. 693 00:50:38,332 --> 00:50:39,999 You don't want me back. 694 00:50:40,082 --> 00:50:41,582 Why would I do that? 695 00:50:41,749 --> 00:50:42,457 Fine! 696 00:50:43,541 --> 00:50:45,124 If I wrote a petition to the CP (Commissioner of Police), 697 00:50:45,207 --> 00:50:46,582 Will you co-sign it? 698 00:50:46,666 --> 00:50:47,374 What petition? 699 00:50:47,457 --> 00:50:48,374 You won't! 700 00:50:48,457 --> 00:50:50,166 I will! I definitely will. 701 00:50:50,541 --> 00:50:52,499 But Tung Cheuk Man is too small a potato 702 00:50:52,499 --> 00:50:54,499 To make them change the system. 703 00:51:00,749 --> 00:51:01,916 You're right! 704 00:51:03,499 --> 00:51:04,582 Absolutely right! 705 00:51:09,374 --> 00:51:11,749 On January 15, 2015, 706 00:51:11,916 --> 00:51:14,832 colleagues of EODB, Tung Cheuk Man and Poon Shing Fung 707 00:51:14,832 --> 00:51:16,207 Risked their lives 708 00:51:16,207 --> 00:51:18,874 To defuse a bomb and saved two civilians. 709 00:51:19,082 --> 00:51:21,999 The Hong Kong Police hereby awards them the MBG (Medal for Bravery - Gold) 710 00:51:22,166 --> 00:51:24,999 to commend them for their noble act of risking their lives to save others. 711 00:51:24,999 --> 00:51:26,707 Let's have 712 00:51:26,874 --> 00:51:28,457 CIP Tung Cheuk Man of EODB. 713 00:51:45,791 --> 00:51:48,249 Now, let's have CIP Poon Shing Fung. 714 00:51:56,832 --> 00:51:59,374 "The Police is ungrateful. I'm now dispensable.� 715 00:52:00,541 --> 00:52:01,499 No, Poon Sir! 716 00:52:01,666 --> 00:52:02,332 Don't do this, Poon Sir! 717 00:52:02,332 --> 00:52:02,957 No pictures! 718 00:52:02,957 --> 00:52:03,874 Don't do this, Poon Sir! 719 00:52:04,374 --> 00:52:05,999 No pictures! 720 00:52:14,457 --> 00:52:15,207 No pictures! 721 00:52:15,207 --> 00:52:16,124 Watch out, Tung Sir! 722 00:52:19,457 --> 00:52:20,832 No pictures! 723 00:52:20,999 --> 00:52:25,166 No pictures! 724 00:52:25,624 --> 00:52:26,832 Assault! 725 00:52:27,541 --> 00:52:28,707 Assault! 726 00:52:29,957 --> 00:52:31,166 Assault! 727 00:52:31,749 --> 00:52:33,582 Every newspaper mentioned the assault. 728 00:52:33,666 --> 00:52:35,791 None reported what I protested against. 729 00:52:36,291 --> 00:52:37,541 They don't care about me. Fine! 730 00:52:38,207 --> 00:52:39,874 Don't they care about justice? 731 00:52:40,041 --> 00:52:41,082 What about the truth? 732 00:52:41,082 --> 00:52:43,166 Never mind what they wrote. 733 00:52:43,249 --> 00:52:44,624 I'd be just as angry. 734 00:52:44,791 --> 00:52:46,541 But what you did was wrong. 735 00:52:46,541 --> 00:52:47,957 What did I do wrong? 736 00:52:48,916 --> 00:52:51,332 You can go back after your injury, but I can't. 737 00:52:51,416 --> 00:52:52,499 I'm only fighting for what I deserved. 738 00:52:52,582 --> 00:52:53,874 What's wrong with that? 739 00:52:53,957 --> 00:52:55,082 That's what I'm doing. 740 00:52:55,166 --> 00:52:57,124 But after what you did, there's no turning back. 741 00:52:57,207 --> 00:52:58,541 How long will it take? 742 00:52:58,832 --> 00:53:00,499 One year? Two? Three? 743 00:53:00,499 --> 00:53:02,832 You're my buddy. You should be on my side. 744 00:53:02,832 --> 00:53:04,124 Come with me to protest. 745 00:53:04,124 --> 00:53:06,082 - Our job is to serve the people, - We go together. 746 00:53:06,082 --> 00:53:07,541 - Not serve our own purpose. - Protest. 747 00:53:07,541 --> 00:53:08,874 Protest... complain... 748 00:53:08,874 --> 00:53:10,874 Hey, get a grip! 749 00:53:12,207 --> 00:53:14,124 What kind of a fool do you take me for? 750 00:53:18,249 --> 00:53:19,707 Everyone thinks I'm sick. 751 00:53:19,707 --> 00:53:21,499 And you are! 752 00:53:31,874 --> 00:53:34,124 The world is sick! 753 00:53:39,624 --> 00:53:40,666 Back then, 754 00:53:40,666 --> 00:53:42,874 You turned a deaf ear to everything I said. 755 00:53:42,874 --> 00:53:45,082 You treated the world like your enemy. 756 00:53:45,541 --> 00:53:47,499 But when my Mom died, 757 00:53:47,499 --> 00:53:49,416 You came to show your last respects. 758 00:53:49,416 --> 00:53:50,916 Remember that? 759 00:53:53,374 --> 00:53:55,249 Family and friends, all rise! 760 00:53:58,749 --> 00:54:00,416 Everyone, please bow your heads. 761 00:54:01,791 --> 00:54:03,499 Family, press the button. 762 00:54:12,916 --> 00:54:14,749 The ceremony is over. 763 00:54:14,749 --> 00:54:16,916 Please step out of the hall. 764 00:54:31,082 --> 00:54:32,416 Alone? 765 00:54:34,666 --> 00:54:36,874 If I can manage, I'll do it alone. 766 00:54:36,874 --> 00:54:38,041 How's business? 767 00:54:38,457 --> 00:54:39,707 Tough. 768 00:54:39,707 --> 00:54:41,124 People nowadays 769 00:54:41,416 --> 00:54:42,874 Toss whatever is broken. 770 00:54:43,582 --> 00:54:45,124 They don't want to fix things. 771 00:54:45,666 --> 00:54:47,082 Congrats! 772 00:54:47,082 --> 00:54:48,874 You defused another wartime bomb. 773 00:54:50,624 --> 00:54:52,582 Next week, I'm taking the team out to dinner. 774 00:54:53,624 --> 00:54:54,832 How nice! 775 00:54:55,749 --> 00:54:57,041 If... 776 00:54:57,249 --> 00:54:58,624 I were still with EOD, 777 00:54:58,624 --> 00:55:00,999 Who do you think will be treating dinner? 778 00:55:05,291 --> 00:55:06,374 Look, 779 00:55:07,249 --> 00:55:09,374 Pong's house-warming. 780 00:55:09,999 --> 00:55:11,499 King To's new baby. 781 00:55:12,582 --> 00:55:13,457 Look. 782 00:55:13,999 --> 00:55:15,541 Congratulate them for me. 783 00:55:17,166 --> 00:55:19,541 The team wants to see you. 784 00:55:19,957 --> 00:55:21,124 But I don't. 785 00:55:23,457 --> 00:55:24,416 Actually... 786 00:55:29,749 --> 00:55:31,457 Can't think of anything to say? 787 00:55:32,374 --> 00:55:34,041 You should leave. 788 00:55:40,249 --> 00:55:42,457 Thanks for paying my Mom your last respects. 789 00:55:53,166 --> 00:55:54,707 I also want to know 790 00:55:54,707 --> 00:55:56,166 Who is Pong Ling. 791 00:55:56,166 --> 00:55:57,707 She is your ex. 792 00:55:59,416 --> 00:56:00,666 She asked me 793 00:56:01,124 --> 00:56:02,541 If I can carry on my mission. 794 00:56:02,541 --> 00:56:03,749 You saw her? 795 00:56:04,374 --> 00:56:05,666 What mission do I have? 796 00:56:06,124 --> 00:56:07,082 I don't know. 797 00:56:16,499 --> 00:56:18,207 Pick this up at the foot of the mountain. 798 00:56:24,749 --> 00:56:25,457 Pong Ling, 799 00:56:25,457 --> 00:56:26,707 It's Tung Cheuk Man. 800 00:56:26,707 --> 00:56:27,957 Fung just came to see me. 801 00:56:27,957 --> 00:56:30,124 He said you told him he had a mission. 802 00:56:30,124 --> 00:56:31,124 What mission? 803 00:56:31,124 --> 00:56:31,832 Sorry! 804 00:56:31,832 --> 00:56:34,457 It's highly classified. I can't tell you. 805 00:56:47,874 --> 00:56:49,541 Why did you let me go? 806 00:56:49,999 --> 00:56:52,207 You're an UC (undercover) for the CTRU (Counter Terrorism Response Unit). 807 00:56:52,541 --> 00:56:54,166 I'm your handler. 808 00:56:56,166 --> 00:56:58,124 I don't remember anything. 809 00:56:59,624 --> 00:57:01,124 But I remember your face 810 00:57:01,457 --> 00:57:02,749 And your name. 811 00:57:04,291 --> 00:57:07,332 If you were to tell me we're dating each other, I'll believe you. 812 00:57:07,332 --> 00:57:08,541 We used to. 813 00:57:11,916 --> 00:57:14,291 I treated you horribly? 814 00:57:14,916 --> 00:57:17,374 No, you were great. 815 00:57:18,957 --> 00:57:22,041 But after you lost your leg, you became a different person. 816 00:57:22,666 --> 00:57:24,249 "The Police is ungrateful. I'm now dispensable� 817 00:57:25,374 --> 00:57:26,457 Poon Sir! Don't do this! 818 00:57:28,666 --> 00:57:30,041 What do you mean dispensable? 819 00:57:30,041 --> 00:57:31,624 They transferred you to a desk job with the PPRB. 820 00:57:31,624 --> 00:57:32,582 You didn't want it. 821 00:57:32,582 --> 00:57:33,916 You're my girlfriend. 822 00:57:34,291 --> 00:57:35,707 You should know how I feel. 823 00:57:35,707 --> 00:57:37,166 I do. 824 00:57:37,707 --> 00:57:40,207 But the disciplinary services require physical fitness. 825 00:57:40,207 --> 00:57:41,832 There's nothing wrong with me. 826 00:57:41,999 --> 00:57:43,624 With your leg like this, how can you defuse a bomb? How can... 827 00:57:43,624 --> 00:57:45,166 I don't defuse bomb with my leg. 828 00:57:45,249 --> 00:57:46,582 I use my hands. 829 00:57:47,082 --> 00:57:48,374 Other than me, 830 00:57:49,499 --> 00:57:51,124 No one can tell me no. 831 00:57:51,124 --> 00:57:52,749 You're disabled. 832 00:57:52,916 --> 00:57:54,582 How can you protect civilians? 833 00:57:54,582 --> 00:57:57,332 Then why can Tung Cheuk Man go back and I can't? 834 00:57:57,416 --> 00:57:58,666 His injury is different from yours. 835 00:57:58,749 --> 00:58:00,666 How different? 836 00:58:09,874 --> 00:58:12,582 You mean he's not handicapped, 837 00:58:13,166 --> 00:58:14,374 but I am? 838 00:58:14,374 --> 00:58:15,291 That's not what I mean... 839 00:58:15,291 --> 00:58:17,457 Do I have to make a bomb, 840 00:58:17,541 --> 00:58:20,541 Then defuse it to prove myself? 841 00:58:20,999 --> 00:58:23,332 Listen to yourself! 842 00:58:23,624 --> 00:58:25,541 You're a ticking bomb. 843 00:58:33,291 --> 00:58:35,207 Fung, let's go see a doctor, OK? 844 00:58:35,291 --> 00:58:36,957 I did. 845 00:58:38,416 --> 00:58:39,916 I'm on meds. 846 00:58:40,124 --> 00:58:41,791 I'm talking about a psychiatrist. 847 00:58:41,874 --> 00:58:43,624 Let's go see a psychiatrist. 848 00:58:43,707 --> 00:58:45,291 I'm not crazy. 849 00:58:45,791 --> 00:58:46,916 I'm hurting. 850 00:58:46,999 --> 00:58:48,624 Do you understand? 851 00:58:49,541 --> 00:58:50,874 I do. 852 00:58:50,957 --> 00:58:52,207 I do. 853 00:58:54,124 --> 00:58:56,416 I don't think we can stay together. 854 00:58:57,791 --> 00:58:58,791 Get out! 855 00:58:59,832 --> 00:59:01,541 Get out! 856 00:59:08,707 --> 00:59:09,541 Get out! 857 00:59:09,707 --> 00:59:10,457 No! 858 00:59:11,707 --> 00:59:12,832 Fung, calm down. 859 00:59:12,916 --> 00:59:14,374 Will you calm down? 860 00:59:14,832 --> 00:59:17,082 Yours and Man's injuries... that was an accident. 861 00:59:17,166 --> 00:59:19,374 No one knew it would end like this. 862 00:59:20,624 --> 00:59:23,166 Fung! You can't blame anyone. 863 00:59:23,166 --> 00:59:24,582 Calm down! 864 00:59:24,582 --> 00:59:25,457 Fung! 865 00:59:26,291 --> 00:59:26,999 Fung! 866 00:59:26,999 --> 00:59:27,749 Fung! 867 00:59:27,749 --> 00:59:29,041 Fung! 868 00:59:40,707 --> 00:59:42,416 Even though we broke up, 869 00:59:42,707 --> 00:59:45,207 I have never given up on you. 870 00:59:45,207 --> 00:59:47,707 I knew you always wanted to be a cop. 871 00:59:56,582 --> 00:59:57,332 Go away! 872 00:59:57,416 --> 00:59:58,916 What's your hurry? 873 00:59:59,041 --> 01:00:01,041 I found a way to help you. 874 01:00:02,082 --> 01:00:02,832 Try me. 875 01:00:02,916 --> 01:00:05,416 I know your anger got the better of you. 876 01:00:07,291 --> 01:00:08,957 It finally clicked? 877 01:00:09,124 --> 01:00:10,957 Then why didn't you tell them? 878 01:00:11,416 --> 01:00:12,999 What makes you think so? 879 01:00:18,832 --> 01:00:21,041 I know you want to be a cop again. 880 01:00:21,041 --> 01:00:22,249 But they don't want me. 881 01:00:22,249 --> 01:00:23,374 That's not true. 882 01:00:23,374 --> 01:00:26,207 They need someone exactly like you. 883 01:00:27,582 --> 01:00:29,541 We received word from the FBI 884 01:00:29,541 --> 01:00:31,332 About an extremist group called Vendetta 885 01:00:31,332 --> 01:00:33,207 Planning a terrorist attack in Hong Kong. 886 01:00:33,499 --> 01:00:36,041 They're actively recruiting people who think alike. 887 01:00:36,624 --> 01:00:37,791 After your accident, 888 01:00:37,874 --> 01:00:39,874 You began to hold extreme views and became anti-social. 889 01:00:39,957 --> 01:00:42,582 These qualities fit their profile. 890 01:00:42,957 --> 01:00:44,499 I suggested to Chan Sir to send you 891 01:00:44,499 --> 01:00:46,082 to Vendetta as an UC 892 01:00:46,082 --> 01:00:48,416 To catch the men behind the group, Ma Sai Kwan and Davy 893 01:00:48,416 --> 01:00:50,124 And stop the terrorist attack. 894 01:00:51,041 --> 01:00:52,624 Here's the file on Vendetta. 895 01:00:53,707 --> 01:00:55,249 Because there are terrorists, 896 01:00:55,249 --> 01:00:56,957 You don't think I'm crazy anymore. 897 01:00:57,749 --> 01:01:00,791 The Poon Shing Fung I know would never stand by and watch people die. 898 01:01:02,499 --> 01:01:03,791 Accept the offer and make an arrest, 899 01:01:03,791 --> 01:01:05,707 Chan Sir will agree to reinstate you. 900 01:01:10,207 --> 01:01:11,749 Think it over. 901 01:01:20,874 --> 01:01:21,541 Hello? 902 01:01:21,541 --> 01:01:23,207 I'm in. 903 01:01:24,416 --> 01:01:25,666 Before the explosion, 904 01:01:25,791 --> 01:01:27,582 you gave me the intel. 905 01:01:28,207 --> 01:01:29,624 But we don't want to go public 906 01:01:29,624 --> 01:01:31,082 and cause public panic. 907 01:01:31,541 --> 01:01:33,666 So we let you in to defuse the bomb. 908 01:01:34,457 --> 01:01:35,666 In this operation, 909 01:01:36,582 --> 01:01:38,957 everyone thought you planted the bomb. 910 01:01:39,082 --> 01:01:41,249 Only I know you went in to defuse it. 911 01:01:45,582 --> 01:01:46,749 After the explosion, 912 01:01:47,332 --> 01:01:49,957 We found some of your personal belongings. 913 01:01:50,124 --> 01:01:51,707 Your phone got wet. 914 01:01:51,791 --> 01:01:55,332 Luckily colleagues of Team D recovered the data inside. 915 01:01:55,791 --> 01:01:57,166 Judging from the GPS records, 916 01:01:57,249 --> 01:01:59,166 you stayed in one place every night. 917 01:01:59,416 --> 01:02:01,041 Want to check it out? 918 01:02:43,874 --> 01:02:46,207 "Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathto pain� 919 01:03:13,332 --> 01:03:15,374 You said this one is most comfortable. 920 01:03:21,457 --> 01:03:23,291 I hope you can carry on your mission. 921 01:03:23,582 --> 01:03:24,957 When you escaped from the hospital, 922 01:03:25,207 --> 01:03:26,874 Vendetta sent someone to your rescue, 923 01:03:26,874 --> 01:03:29,457 That proves you have become a crucial member of the group. 924 01:03:32,541 --> 01:03:34,291 How did we meet? 925 01:03:41,874 --> 01:03:43,624 7 years ago, 926 01:03:44,791 --> 01:03:46,582 we met at a Police cocktail party. 927 01:03:48,624 --> 01:03:49,791 You accidentally 928 01:03:49,916 --> 01:03:51,707 spilled red wine on my uniform. 929 01:03:52,832 --> 01:03:53,957 You apologized 930 01:03:54,207 --> 01:03:55,416 And I said it was OK. 931 01:03:56,499 --> 01:03:58,041 Then you said you did it on purpose. 932 01:03:59,416 --> 01:04:00,249 You meant to 933 01:04:00,582 --> 01:04:02,374 get my attention. 934 01:04:05,332 --> 01:04:06,499 Let's not go into that. 935 01:04:07,332 --> 01:04:08,082 This watch 936 01:04:08,166 --> 01:04:09,791 Has GPS and recording functions. 937 01:04:10,041 --> 01:04:11,124 Wear it 938 01:04:11,749 --> 01:04:13,166 And it can ensure your safety. 939 01:04:16,832 --> 01:04:18,457 Can I hug you? 940 01:04:25,541 --> 01:04:27,541 I don't remember much. 941 01:04:28,666 --> 01:04:30,332 I can't tell what's real 942 01:04:32,499 --> 01:04:33,624 and what's not. 943 01:04:37,916 --> 01:04:39,166 If you trust me, 944 01:04:39,624 --> 01:04:40,874 you're a cop. 945 01:04:41,832 --> 01:04:42,999 If you don't, 946 01:04:43,791 --> 01:04:45,416 you're a terrorist. 947 01:04:47,082 --> 01:04:48,666 Ask yourself 948 01:04:50,624 --> 01:04:53,874 what kind of person is Poon Shing Fung. 949 01:04:57,749 --> 01:04:59,499 Your top priority 950 01:04:59,832 --> 01:05:01,624 is to contact Vendetta, 951 01:05:01,874 --> 01:05:03,791 help us catch Ma Sai Kwan 952 01:05:03,957 --> 01:05:05,666 And find out Davy's real identity 953 01:05:05,749 --> 01:05:07,624 In order to foil their terrorist attack. 954 01:05:29,041 --> 01:05:30,332 Blizzard. 955 01:05:46,207 --> 01:05:48,124 After you lost your leg, you became so full of yourself, 956 01:05:48,249 --> 01:05:49,291 you drove yourself into a dead end. 957 01:05:49,707 --> 01:05:51,124 If I were still with EOD, 958 01:05:51,124 --> 01:05:52,666 who do you think will be treating dinner? 959 01:05:53,416 --> 01:05:54,957 After you lost your leg, 960 01:05:54,957 --> 01:05:56,332 you became a different person. 961 01:06:23,791 --> 01:06:24,541 Pong Ling, 962 01:06:26,249 --> 01:06:27,207 Tell me honestly, 963 01:06:27,374 --> 01:06:29,041 what mission can Fung possibly have? 964 01:06:29,041 --> 01:06:29,916 Man, 965 01:06:30,624 --> 01:06:32,249 I told you it's classified. I can't tell you. 966 01:06:32,249 --> 01:06:34,916 He's a suspect in a bombing incident that killed 18 people. 967 01:06:35,082 --> 01:06:36,666 He's an armed fugitive. 968 01:06:36,749 --> 01:06:38,332 Every cop in town is looking for him. 969 01:06:38,957 --> 01:06:40,624 He doesn't remember any mission. 970 01:06:40,707 --> 01:06:42,041 You know the kind of danger he's in? 971 01:06:44,541 --> 01:06:46,291 You asked him to find terrorists. 972 01:06:47,791 --> 01:06:50,374 If you really want to know, talk to Chan Sir. 973 01:06:55,582 --> 01:06:57,332 Someone who suffers from declarative memory loss, 974 01:06:57,416 --> 01:06:59,124 may form a new consciousness, 975 01:06:59,207 --> 01:07:02,499 Exhibit a new temperament, develop new concepts 976 01:07:02,624 --> 01:07:04,624 Or even form a new outlook on right and wrong. 977 01:07:04,707 --> 01:07:06,541 He can become a different person. 978 01:07:09,291 --> 01:07:09,999 Sir, 979 01:07:10,457 --> 01:07:11,416 I have an idea. 980 01:07:11,499 --> 01:07:12,874 Madam Pong, I'd like you to meet 981 01:07:12,957 --> 01:07:15,124 Professor Wong Ching Yi and Dr. Lam Chi Ming. 982 01:07:15,291 --> 01:07:15,916 Hello! 983 01:07:16,082 --> 01:07:16,499 Hello! 984 01:07:16,499 --> 01:07:17,541 "Dr. Lam Chi Ming Specialist in Neurology" 985 01:07:17,624 --> 01:07:18,207 Hello! 986 01:07:18,374 --> 01:07:18,874 Hello! 987 01:07:18,999 --> 01:07:21,374 "Wong Ching Yi Professor in Clinical Psychology" 988 01:07:59,499 --> 01:08:00,707 You're Pong Ling. 989 01:08:01,207 --> 01:08:02,582 He still remembers my name. 990 01:08:02,874 --> 01:08:04,624 We can implant memories, 991 01:08:04,624 --> 01:08:06,207 but not feelings. 992 01:08:06,374 --> 01:08:07,916 You're still inside his subconscious 993 01:08:07,916 --> 01:08:09,874 That means he still misses you, 994 01:08:10,249 --> 01:08:13,166 Though he may not remember what happened in the past. 995 01:08:14,624 --> 01:08:17,249 I only want to know if this will affect our plan. 996 01:08:17,541 --> 01:08:18,999 According to past research, 997 01:08:19,207 --> 01:08:20,832 even though implanted memories need 998 01:08:20,916 --> 01:08:22,207 to be substantiated by actual events 999 01:08:22,291 --> 01:08:24,249 and not something fabricated, 1000 01:08:24,541 --> 01:08:27,832 It's also best that someone trustworthy to the subject 1001 01:08:27,916 --> 01:08:29,249 can verify everything. 1002 01:08:30,166 --> 01:08:30,999 Madam Pong, 1003 01:08:33,124 --> 01:08:34,624 I do not doubt you. 1004 01:08:35,124 --> 01:08:36,749 On the contrary, I need to tell you 1005 01:08:36,874 --> 01:08:38,499 Your relationship with Poon Shing Fung 1006 01:08:38,707 --> 01:08:41,832 is in our favor when we implant fake memory. 1007 01:08:42,207 --> 01:08:44,166 You're an UC for the CTRU, 1008 01:08:44,832 --> 01:08:46,041 and I'm your handler. 1009 01:09:09,499 --> 01:09:11,166 Do you know why 1010 01:09:11,791 --> 01:09:13,416 Fung became what he is today? 1011 01:09:16,874 --> 01:09:18,374 He wanted to be reinstated back then, 1012 01:09:18,749 --> 01:09:20,582 you rejected him because you didn't want to take the rap. 1013 01:09:20,582 --> 01:09:21,624 Now that he has amnesia, 1014 01:09:21,707 --> 01:09:24,707 You had the nerve to tell him he's working undercover? 1015 01:09:24,999 --> 01:09:26,707 He can't even remember if he's a cop! 1016 01:09:26,707 --> 01:09:28,124 What's wrong with you people? 1017 01:09:28,499 --> 01:09:30,249 If we had other options, 1018 01:09:30,749 --> 01:09:32,666 I wouldn't have accepted Madam Pong's suggestion. 1019 01:09:33,999 --> 01:09:36,916 In order to close file, you're capable of anything! 1020 01:09:41,416 --> 01:09:43,791 What if he got himself killed? 1021 01:09:43,957 --> 01:09:45,749 Will that be in the line of duty, Madam? 1022 01:09:45,957 --> 01:09:48,249 He has no record with the Hong Kong Police! 1023 01:09:49,166 --> 01:09:51,332 Fung already lost the job he loved. 1024 01:09:53,332 --> 01:09:54,332 He lost a leg. 1025 01:09:55,957 --> 01:09:57,291 He had nothing left. 1026 01:09:59,624 --> 01:10:00,374 I understand. 1027 01:10:00,374 --> 01:10:02,124 Sorry, Sir! I don't think you do. 1028 01:10:03,207 --> 01:10:04,749 We should be helping him. 1029 01:10:04,874 --> 01:10:06,207 Not lying to him. 1030 01:10:06,332 --> 01:10:07,957 He was your boyfriend. 1031 01:10:08,249 --> 01:10:09,124 I wanted to help him. 1032 01:10:09,124 --> 01:10:10,249 By pushing him off the cliff? 1033 01:10:10,416 --> 01:10:12,041 To atone for his crime. 1034 01:10:13,457 --> 01:10:14,707 The explosion at the hotel, 1035 01:10:14,707 --> 01:10:15,916 Based on prima facie evidence, 1036 01:10:15,916 --> 01:10:18,041 he's likely to get a life sentence. 1037 01:10:19,166 --> 01:10:20,999 But if he helped the Police 1038 01:10:21,374 --> 01:10:22,874 take out Vendetta 1039 01:10:23,041 --> 01:10:24,332 and stop the terrorist attack, 1040 01:10:25,166 --> 01:10:26,166 We'll have a reason 1041 01:10:26,749 --> 01:10:28,624 to make a plea to the judge. 1042 01:10:29,457 --> 01:10:30,332 Or else, 1043 01:10:30,666 --> 01:10:32,666 He'll always be... 1044 01:10:34,249 --> 01:10:35,249 ...a wanted man. 1045 01:10:43,999 --> 01:10:45,374 Atone for his crime? 1046 01:10:48,124 --> 01:10:49,749 Use his life 1047 01:10:50,207 --> 01:10:52,249 To save 100 other lives? 1048 01:10:53,166 --> 01:10:55,666 That's what you call atoning for his crime? 1049 01:10:57,874 --> 01:10:59,041 You're his buddy. 1050 01:10:59,041 --> 01:11:00,291 You tell me. 1051 01:11:02,416 --> 01:11:03,707 How can he ever go back 1052 01:11:04,207 --> 01:11:06,332 To be the Poon Shing Fung we know? 1053 01:11:07,124 --> 01:11:08,457 Tell me! 1054 01:11:13,957 --> 01:11:15,749 The Poon Shing Fung we know, 1055 01:11:18,541 --> 01:11:19,916 Will risk his life 1056 01:11:21,457 --> 01:11:22,874 to save others. 1057 01:11:37,499 --> 01:11:38,082 Madam, 1058 01:11:38,249 --> 01:11:39,832 Poon Shing Fung went inside a coffee shop. 1059 01:11:39,832 --> 01:11:42,374 In that area, flyovers blocked the roadcams. 1060 01:11:52,082 --> 01:11:53,624 The black vehicle across the street 1061 01:11:53,624 --> 01:11:54,749 Will pick you up. 1062 01:12:05,749 --> 01:12:07,291 Madam, we lost the GPS signal. 1063 01:12:07,541 --> 01:12:09,541 Probably from interference. But we still have audio. 1064 01:12:09,541 --> 01:12:10,707 Where are we going? 1065 01:12:41,541 --> 01:12:42,749 "The Water Margin� 1066 01:12:42,749 --> 01:12:43,582 Blizzard, 1067 01:12:44,541 --> 01:12:46,166 We meet at last! 1068 01:12:46,416 --> 01:12:47,666 I'm Money. 1069 01:12:49,999 --> 01:12:51,207 I'm Slave. 1070 01:12:53,541 --> 01:12:54,707 Sniper. 1071 01:13:01,249 --> 01:13:02,082 Blizzard, 1072 01:13:03,749 --> 01:13:04,541 Welcome back! 1073 01:13:04,541 --> 01:13:05,166 Thanks. 1074 01:13:05,999 --> 01:13:07,374 The Boss is worried about you. 1075 01:13:08,166 --> 01:13:09,332 After you left the hospital, 1076 01:13:09,332 --> 01:13:10,791 why didn't you contact us right away? 1077 01:13:11,791 --> 01:13:12,874 When I woke up, 1078 01:13:12,957 --> 01:13:14,957 I don't remember much. 1079 01:13:15,124 --> 01:13:16,541 After I broke out of the hospital, 1080 01:13:16,707 --> 01:13:18,374 I had the cops on my tail. 1081 01:13:18,707 --> 01:13:19,832 I didn't want to get anyone in trouble. 1082 01:13:19,832 --> 01:13:21,082 That's why I didn't make contact. 1083 01:13:21,416 --> 01:13:22,874 You're always very careful. 1084 01:13:23,749 --> 01:13:24,957 We have so much to learn from you. 1085 01:13:24,957 --> 01:13:25,791 I'm sorry! 1086 01:13:26,041 --> 01:13:27,332 I made a mistake and you had to fill in for me. 1087 01:13:27,332 --> 01:13:28,166 I almost got you in trouble. 1088 01:13:28,332 --> 01:13:29,374 You did a great job 1089 01:13:29,374 --> 01:13:30,416 With the lighting ceremony. 1090 01:13:30,499 --> 01:13:32,249 They're talking about the hotel explosion. 1091 01:13:32,582 --> 01:13:33,832 The Boss is tied up. 1092 01:13:34,041 --> 01:13:35,207 He can't meet with you. 1093 01:13:35,291 --> 01:13:37,582 He told us to contact him after we picked you up. 1094 01:13:40,957 --> 01:13:41,832 Blizzard, 1095 01:13:42,041 --> 01:13:43,207 I'm glad you're back. 1096 01:13:44,374 --> 01:13:45,124 Our plan 1097 01:13:45,124 --> 01:13:46,374 Will proceed as scheduled. 1098 01:13:46,707 --> 01:13:48,832 Nothing will stop Resurrection Day. 1099 01:13:48,916 --> 01:13:50,166 It's probably Ma Sai Kwan. 1100 01:13:50,291 --> 01:13:51,916 Do a voice analysis and track the signal. 1101 01:13:52,082 --> 01:13:52,582 Yes, Madam! 1102 01:13:52,582 --> 01:13:53,832 I already told you 1103 01:13:53,916 --> 01:13:55,582 Our minds are in sync 1104 01:13:55,791 --> 01:13:56,999 and we're comrades with the same belief. 1105 01:13:57,166 --> 01:13:58,082 Vendetta 1106 01:13:58,291 --> 01:13:59,832 has not let me down. 1107 01:14:00,416 --> 01:14:01,249 Not now, 1108 01:14:01,707 --> 01:14:03,416 Not ever. 1109 01:14:05,207 --> 01:14:05,957 Now... 1110 01:14:06,041 --> 01:14:07,624 Madam, we have voice confirmation. 1111 01:14:07,707 --> 01:14:08,457 It's definitely Ma Sai Kwan. 1112 01:14:08,624 --> 01:14:09,707 We have waited long enough for Davy. 1113 01:14:09,707 --> 01:14:10,874 I have more good news. 1114 01:14:10,874 --> 01:14:12,582 I just picked up Davy. 1115 01:14:12,582 --> 01:14:13,749 Davy is here! 1116 01:14:13,832 --> 01:14:14,832 Do we have the location? 1117 01:14:14,916 --> 01:14:15,957 Still tracking. 1118 01:14:16,291 --> 01:14:17,166 See? 1119 01:14:20,541 --> 01:14:21,999 Yes! 1120 01:14:23,749 --> 01:14:25,041 After Davy settles down, 1121 01:14:25,332 --> 01:14:26,332 I'll come to you. 1122 01:14:26,416 --> 01:14:27,416 Whatever you need, 1123 01:14:27,499 --> 01:14:28,582 Just tell Rhino. 1124 01:14:28,957 --> 01:14:29,916 OK? 1125 01:14:30,291 --> 01:14:31,541 We lost the signal. 1126 01:14:31,624 --> 01:14:33,124 Do we have the location? 1127 01:14:33,207 --> 01:14:33,999 No! 1128 01:14:34,874 --> 01:14:36,374 The Boss has a present for you. 1129 01:14:36,749 --> 01:14:37,957 It's the latest model. 1130 01:14:38,749 --> 01:14:40,041 You're now a wanted man. 1131 01:14:40,416 --> 01:14:41,874 You must be careful. 1132 01:14:42,874 --> 01:14:44,499 Don't go home. 1133 01:14:45,041 --> 01:14:47,624 The Police locked down the place and it will be heavily guarded. 1134 01:15:00,749 --> 01:15:02,541 You should know by now, 1135 01:15:03,291 --> 01:15:05,707 I'd rather die than betray a comrade. 1136 01:15:11,416 --> 01:15:12,624 No wonder the Boss trusts you 1137 01:15:12,624 --> 01:15:14,832 And never once doubted you'd be a rat. 1138 01:15:19,832 --> 01:15:20,416 Let's roll! 1139 01:15:20,416 --> 01:15:21,374 Out to the open sea! 1140 01:15:33,499 --> 01:15:35,499 We just lost the voice signal. 1141 01:16:00,249 --> 01:16:00,916 Here... 1142 01:16:00,916 --> 01:16:02,249 A toast to Doctor. 1143 01:16:02,416 --> 01:16:03,041 Cheers! 1144 01:16:03,957 --> 01:16:04,957 Doctor was a hero. 1145 01:16:08,041 --> 01:16:08,957 But so what? 1146 01:16:09,041 --> 01:16:10,541 Only we'd remember him. 1147 01:16:10,916 --> 01:16:11,999 No one else would. 1148 01:16:12,082 --> 01:16:13,041 Blizzard, 1149 01:16:13,707 --> 01:16:14,541 you taught me 1150 01:16:14,707 --> 01:16:17,041 I should place the index finger tip on the trigger 1151 01:16:17,041 --> 01:16:18,874 Of a sniper rifle for a better aim. 1152 01:16:18,874 --> 01:16:20,207 I'll remember that. 1153 01:16:20,582 --> 01:16:21,582 But 1154 01:16:21,874 --> 01:16:24,457 When I pick up a rifle to do something meaningful, 1155 01:16:24,457 --> 01:16:26,291 I want to go out with a bang. 1156 01:16:26,499 --> 01:16:27,791 Whether anyone will remember me, 1157 01:16:27,791 --> 01:16:29,041 I don't care. 1158 01:16:29,624 --> 01:16:30,874 Maverick told us that 1159 01:16:31,041 --> 01:16:33,082 Being brave is the key to facing life. 1160 01:16:33,166 --> 01:16:34,832 We all have to die. 1161 01:16:34,916 --> 01:16:35,582 Yes! 1162 01:16:35,749 --> 01:16:36,874 Be brave! 1163 01:16:37,124 --> 01:16:38,666 A true genius 1164 01:16:38,749 --> 01:16:41,332 Will not be KO'd by this sick society. 1165 01:16:41,416 --> 01:16:43,041 We must fight back! 1166 01:16:43,124 --> 01:16:43,624 Cheers! 1167 01:16:43,749 --> 01:16:44,541 Cheers! 1168 01:16:48,332 --> 01:16:50,082 When I was in the hospital, what have you been doing? 1169 01:16:50,166 --> 01:16:51,374 We followed your instructions 1170 01:16:51,457 --> 01:16:52,374 And made bombs. 1171 01:16:52,457 --> 01:16:53,457 Bombs? 1172 01:16:53,541 --> 01:16:54,041 Yes! 1173 01:16:54,124 --> 01:16:55,332 You and Maverick had it mapped out. 1174 01:16:55,416 --> 01:16:57,707 The prelude to Resurrection Day. 1175 01:17:00,957 --> 01:17:01,541 Good! 1176 01:17:06,957 --> 01:17:08,332 Do you have the suspect who placed the bomb? 1177 01:17:08,332 --> 01:17:10,582 CCTV captured a man wearing a mask 1178 01:17:10,582 --> 01:17:12,416 Who placed it around noon. 1179 01:17:12,624 --> 01:17:13,582 Should be a lone wolf. 1180 01:17:13,999 --> 01:17:15,707 5 kg of C-4 1181 01:17:16,291 --> 01:17:17,374 Could be deadly. 1182 01:17:17,999 --> 01:17:20,499 The design of the bomb isn't complicated. 1183 01:17:20,666 --> 01:17:21,749 But this device 1184 01:17:21,832 --> 01:17:23,416 Has an unusual direction. 1185 01:17:23,707 --> 01:17:25,624 It's pointing down. 1186 01:17:25,707 --> 01:17:27,832 We have cables and gas pipes underground. 1187 01:17:27,916 --> 01:17:28,791 When it blows, 1188 01:17:28,874 --> 01:17:30,999 The chain reaction will cause a regional airblast 1189 01:17:31,166 --> 01:17:32,124 that can be disastrous. 1190 01:17:33,374 --> 01:17:35,291 "Good guys stay away" 1191 01:17:35,832 --> 01:17:36,832 It's the media. 1192 01:17:37,666 --> 01:17:38,791 Get rid of the drone. 1193 01:17:38,874 --> 01:17:39,874 Yes, Madam! 1194 01:17:57,291 --> 01:17:58,832 The best is yet to come. 1195 01:18:11,624 --> 01:18:12,416 "Private number� 1196 01:18:17,124 --> 01:18:18,041 The phone is ringing. 1197 01:18:19,249 --> 01:18:20,291 I'm picking up. 1198 01:18:23,874 --> 01:18:25,207 "Hands-free mode� 1199 01:18:25,874 --> 01:18:27,041 Hello? 1200 01:18:27,207 --> 01:18:28,041 Calling EOD, 1201 01:18:28,041 --> 01:18:28,832 What is Tung Sir doing? 1202 01:18:28,916 --> 01:18:30,082 There's a phone on the bomb. 1203 01:18:30,166 --> 01:18:30,999 Someone just called. 1204 01:18:31,082 --> 01:18:31,832 Who? 1205 01:18:31,916 --> 01:18:33,707 We don't know. I'll put it through. 1206 01:18:33,999 --> 01:18:34,707 You must be 1207 01:18:34,791 --> 01:18:36,541 Tung Cheuk Man, the EODB officer. 1208 01:18:36,874 --> 01:18:37,749 Who are you? 1209 01:18:37,916 --> 01:18:39,291 Just an ordinary citizen. 1210 01:18:39,291 --> 01:18:41,457 Unlike you, Tung Sir, I'm not in the news. 1211 01:18:41,541 --> 01:18:42,791 It's just a job. 1212 01:18:42,874 --> 01:18:45,624 Cops are very different from civilians. 1213 01:18:45,707 --> 01:18:46,999 I really want to know, 1214 01:18:47,291 --> 01:18:49,666 if a cop and a civilian 1215 01:18:49,666 --> 01:18:50,957 Are both shot, 1216 01:18:51,082 --> 01:18:52,499 Who will you save first? 1217 01:18:52,791 --> 01:18:53,749 I'm working. 1218 01:18:54,124 --> 01:18:55,332 I don't have time to think. 1219 01:18:55,457 --> 01:18:56,499 To! Scissors! 1220 01:18:56,582 --> 01:18:57,416 Yes, Sir! 1221 01:19:09,999 --> 01:19:10,999 Man. 1222 01:19:14,791 --> 01:19:16,082 Find cover! 1223 01:19:18,457 --> 01:19:19,457 Such precision! 1224 01:19:22,916 --> 01:19:23,624 Stay back! 1225 01:19:23,707 --> 01:19:24,999 Tung Sir! Your position is too dangerous. 1226 01:19:25,082 --> 01:19:26,207 Pull out! 1227 01:19:29,999 --> 01:19:31,666 My suit is bulletproof. 1228 01:19:32,124 --> 01:19:33,332 Try to save To. 1229 01:19:35,874 --> 01:19:37,291 Search sniper's location. 1230 01:19:42,707 --> 01:19:43,749 Don't go out there! 1231 01:19:50,082 --> 01:19:52,166 I heard you said your bomb suit can protect you. 1232 01:19:53,124 --> 01:19:54,124 Let's see. 1233 01:20:05,666 --> 01:20:06,457 Did you find him? 1234 01:20:06,457 --> 01:20:07,124 No, Madam! 1235 01:20:07,207 --> 01:20:08,332 Keep looking. Hurry! 1236 01:20:21,916 --> 01:20:22,832 Sniper's location 1237 01:20:22,832 --> 01:20:24,666 Should be at my 5 or 6 o'clock. 1238 01:20:27,416 --> 01:20:28,957 Madam, out of range. 1239 01:20:29,082 --> 01:20:30,124 Go! 1240 01:20:47,749 --> 01:20:48,332 What is it? 1241 01:20:48,332 --> 01:20:49,041 Police! 1242 01:20:49,041 --> 01:20:50,166 Stay here. 1243 01:21:26,291 --> 01:21:27,291 Bomb clear! 1244 01:21:48,124 --> 01:21:48,832 To! 1245 01:21:51,707 --> 01:21:52,874 Ambulance! 1246 01:21:53,166 --> 01:21:54,082 To! 1247 01:21:54,082 --> 01:21:55,916 To! Stay awake! To! 1248 01:22:00,332 --> 01:22:00,957 Police! 1249 01:22:00,957 --> 01:22:01,999 Drop your weapon! 1250 01:22:03,707 --> 01:22:04,499 Hey! 1251 01:22:04,499 --> 01:22:05,874 Hey! 1252 01:22:11,082 --> 01:22:12,374 Sniper down! 1253 01:22:12,374 --> 01:22:13,999 Place your men in deadly peril and they will survive. 1254 01:22:13,999 --> 01:22:15,541 Leave them in dire straits and they're reborn. 1255 01:22:15,541 --> 01:22:16,624 Salute! 1256 01:22:26,957 --> 01:22:28,082 Ambulance! 1257 01:22:28,082 --> 01:22:28,832 Hurry! 1258 01:22:28,832 --> 01:22:29,999 To, look at me! 1259 01:22:29,999 --> 01:22:30,999 To! 1260 01:22:30,999 --> 01:22:32,082 Hang in there! 1261 01:22:32,666 --> 01:22:34,166 Ambulance! 1262 01:22:34,166 --> 01:22:35,124 To! 1263 01:22:35,749 --> 01:22:37,082 Look at me! 1264 01:22:37,416 --> 01:22:38,707 Look at me! 1265 01:22:40,332 --> 01:22:42,249 Sir, let us take over. 1266 01:23:21,916 --> 01:23:24,457 I missed you... 1267 01:23:27,457 --> 01:23:29,166 It breaks my heart. 1268 01:23:29,666 --> 01:23:31,916 I want you to come home. 1269 01:23:37,749 --> 01:23:39,999 Even though I don't remember who they were. 1270 01:23:42,291 --> 01:23:43,957 I still feel bad. 1271 01:23:48,874 --> 01:23:50,874 Where you took me was not my home. 1272 01:23:52,291 --> 01:23:53,749 I'm a terrorist. 1273 01:23:55,249 --> 01:23:57,791 Whose idea was it, lying to me about being an UC? 1274 01:23:59,166 --> 01:24:00,374 Mine. 1275 01:24:02,582 --> 01:24:03,499 Yours? 1276 01:24:03,999 --> 01:24:06,999 If I said you were involved in 2 terrorist attacks 1277 01:24:07,374 --> 01:24:10,499 With a total casualty of 29 dead and 91 seriously injured, 1278 01:24:10,499 --> 01:24:12,166 How would you feel? 1279 01:24:13,416 --> 01:24:14,749 How would you feel? 1280 01:24:17,707 --> 01:24:20,791 But when I look at these dead colleagues, I begin to wonder... 1281 01:24:21,166 --> 01:24:22,916 ...if my plan was a mistake. 1282 01:24:23,041 --> 01:24:24,374 Don't blame yourself. 1283 01:24:25,707 --> 01:24:26,999 You did nothing wrong. 1284 01:24:30,082 --> 01:24:31,416 If I were in your shoes, 1285 01:24:32,791 --> 01:24:34,541 I would have done the same. 1286 01:24:38,666 --> 01:24:39,707 I went back 1287 01:24:39,916 --> 01:24:41,874 and confirmed I'm a core member of Vendetta. 1288 01:24:41,874 --> 01:24:43,291 Davy 1289 01:24:43,749 --> 01:24:44,832 is not a person. 1290 01:24:45,582 --> 01:24:46,666 It's a U.S. 1291 01:24:46,749 --> 01:24:48,916 nuclear bomb developed during the Cold War. 1292 01:24:49,291 --> 01:24:52,207 Davy Crockett, as one of the smallest nuclear weapons ever built, 1293 01:24:52,291 --> 01:24:53,207 Its destructive power is 1294 01:24:53,291 --> 01:24:56,291 between 10 and 20 tons of TNT equivalent. 1295 01:24:56,541 --> 01:24:57,624 Resurrection Day 1296 01:24:57,707 --> 01:24:58,916 is the code name for an operation. 1297 01:24:59,291 --> 01:25:00,541 The details of which 1298 01:25:00,957 --> 01:25:02,541 are still unknown. 1299 01:25:09,041 --> 01:25:11,124 I must carry on with the mission 1300 01:25:11,666 --> 01:25:13,249 And I'll find out soon. 1301 01:25:25,374 --> 01:25:27,291 We chose this path together. 1302 01:25:28,082 --> 01:25:30,041 Even though I have only one leg, 1303 01:25:31,416 --> 01:25:32,624 You must stick with me 1304 01:25:33,874 --> 01:25:35,166 And see this through. 1305 01:25:38,249 --> 01:25:39,707 You must be careful. 1306 01:25:41,749 --> 01:25:43,291 I will. 1307 01:25:53,624 --> 01:25:55,666 What was it like for us? 1308 01:25:57,832 --> 01:25:59,541 You were never in love with me, 1309 01:26:00,291 --> 01:26:02,249 But I can't tell if it's real or not. 1310 01:26:31,666 --> 01:26:32,874 The Boss wants to see you. 1311 01:26:49,041 --> 01:26:49,624 Calling Madam, 1312 01:26:49,624 --> 01:26:50,582 The barge blew up. 1313 01:26:50,666 --> 01:26:51,791 They took Poon Shing Fung away. 1314 01:27:01,457 --> 01:27:01,999 Madam, 1315 01:27:02,082 --> 01:27:03,416 We still have Poon Shing Fung's signal. 1316 01:27:03,707 --> 01:27:05,374 He's probably meeting with Ma Sai Kwan. 1317 01:27:05,666 --> 01:27:07,291 CTRU, let's roll. 1318 01:27:16,874 --> 01:27:18,249 Hang back! Keep a 1 km distance. 1319 01:27:24,416 --> 01:27:24,999 Madam, 1320 01:27:24,999 --> 01:27:26,416 We lost the signal. 1321 01:27:27,666 --> 01:27:29,457 Probably by a radio interference device. 1322 01:27:33,749 --> 01:27:34,791 OK! Go! 1323 01:27:35,332 --> 01:27:36,457 Boys, come on! 1324 01:27:36,541 --> 01:27:37,124 Hurry up! 1325 01:27:42,749 --> 01:27:43,999 Hurry up! 1326 01:27:53,707 --> 01:27:55,957 The Water Margin, never get bored from reading it. 1327 01:27:57,624 --> 01:28:00,207 Vendetta is like the Liangshan Marsh. 1328 01:28:00,291 --> 01:28:02,582 I'm Chao Gai and you're Song Jiang. 1329 01:28:03,249 --> 01:28:04,999 I foot the bill, you come up with ideas 1330 01:28:05,791 --> 01:28:07,041 upholding justice for Heaven. 1331 01:28:09,249 --> 01:28:11,291 I just didn't expect our ending 1332 01:28:11,999 --> 01:28:13,499 would be the same as "The Water Margin". 1333 01:28:13,832 --> 01:28:15,749 Song Jiang accepted the Court's amnesty 1334 01:28:17,082 --> 01:28:18,666 And betrayed his brothers. 1335 01:28:24,124 --> 01:28:25,541 Is the prosthetic any good? 1336 01:28:29,791 --> 01:28:32,416 The lady you were with works for CTRU. 1337 01:28:32,582 --> 01:28:33,832 She was my ex-girlfriend. 1338 01:28:35,207 --> 01:28:36,249 I'm a man on the run, 1339 01:28:37,124 --> 01:28:38,541 she wanted me to turn myself in. 1340 01:28:42,207 --> 01:28:43,749 We were childhood friends, 1341 01:28:43,832 --> 01:28:46,207 Comrades with the same beliefs. 1342 01:28:46,957 --> 01:28:48,457 How can I possibly doubt you? 1343 01:28:48,874 --> 01:28:49,666 By the way, 1344 01:28:50,749 --> 01:28:52,332 How long have we known each other? 1345 01:28:52,416 --> 01:28:53,457 I don't remember. 1346 01:28:54,707 --> 01:28:55,624 I have amnesia. 1347 01:28:55,916 --> 01:28:56,749 Amnesia? 1348 01:28:58,082 --> 01:28:58,791 I'll have another go! 1349 01:28:58,957 --> 01:29:00,499 That's enough! Stop bullying Ma Sai Kwan! 1350 01:29:00,499 --> 01:29:01,582 We're playing with him. 1351 01:29:03,916 --> 01:29:05,832 I will always remember 1352 01:29:05,916 --> 01:29:08,249 How nice you were to me. 1353 01:29:12,416 --> 01:29:14,291 Why did they punish you for helping someone? 1354 01:29:14,291 --> 01:29:16,791 They didn't punish me for helping you, 1355 01:29:16,874 --> 01:29:18,082 But for getting into a fight. 1356 01:29:18,166 --> 01:29:19,791 But they hit you first. 1357 01:29:19,874 --> 01:29:21,249 You were protecting yourself... 1358 01:29:22,166 --> 01:29:23,124 ...and me. 1359 01:29:23,499 --> 01:29:24,791 I want to give you something. 1360 01:29:24,874 --> 01:29:25,874 Mastermind? 1361 01:29:26,124 --> 01:29:29,624 It has 6 colors to choose from to be placed into 4 slots. 1362 01:29:29,707 --> 01:29:31,666 You must guess the correct color and order. 1363 01:29:33,707 --> 01:29:34,707 You lost. 1364 01:29:35,249 --> 01:29:36,582 Let me see. 1365 01:29:37,374 --> 01:29:38,707 I can't believe it. 1366 01:29:38,874 --> 01:29:40,166 Wouldn't that be easier to guess? 1367 01:29:40,166 --> 01:29:42,457 You never said you can use the same color. 1368 01:29:42,457 --> 01:29:43,874 I like uniformity. 1369 01:29:43,957 --> 01:29:45,874 I hate people who change. 1370 01:29:46,124 --> 01:29:48,082 After high school, I went to the U.K. 1371 01:29:48,166 --> 01:29:49,999 I sent you a Christmas card every year. 1372 01:29:50,082 --> 01:29:51,957 But after a few years, you stopped writing back. 1373 01:29:52,041 --> 01:29:55,207 Until one year, the Christmas card I sent was returned. 1374 01:29:55,374 --> 01:29:57,874 "Unable to Contact� was written on the envelope. 1375 01:29:57,957 --> 01:29:58,832 Then years later, 1376 01:29:58,999 --> 01:30:00,416 I saw you in the newspaper, 1377 01:30:00,416 --> 01:30:03,666 Standing in front of a bomb with a big hole. 1378 01:30:04,166 --> 01:30:05,791 You became an EODB officer. 1379 01:30:06,291 --> 01:30:07,332 Right there and then, 1380 01:30:08,416 --> 01:30:09,791 I was heartbroken. 1381 01:30:15,874 --> 01:30:16,832 Until one day, 1382 01:30:18,124 --> 01:30:21,416 I found out this system finally abandoned you. 1383 01:30:23,416 --> 01:30:24,999 The world is sick! 1384 01:30:25,999 --> 01:30:27,749 Do I have to make a bomb, 1385 01:30:27,832 --> 01:30:30,249 Then defuse it to prove myself? 1386 01:30:30,332 --> 01:30:32,291 Listen to yourself! 1387 01:30:32,374 --> 01:30:34,082 You're a ticking bomb. 1388 01:30:34,874 --> 01:30:37,166 This is a society that 1389 01:30:37,624 --> 01:30:39,666 Everything is disposable after use, 1390 01:30:39,749 --> 01:30:41,082 including human beings. 1391 01:30:42,207 --> 01:30:43,832 When I read that message, 1392 01:30:43,916 --> 01:30:44,832 I knew 1393 01:30:45,332 --> 01:30:46,249 Blizzard 1394 01:30:46,749 --> 01:30:47,957 Is you. 1395 01:30:48,124 --> 01:30:49,499 Anger is not enough. 1396 01:30:49,499 --> 01:30:52,249 To turn this rotten system to ashes, 1397 01:30:52,249 --> 01:30:55,457 we need to be together as one against all others, 1398 01:30:55,457 --> 01:30:56,832 break all of their wings 1399 01:30:56,832 --> 01:30:58,582 - and make sure it crashes. - Courier 1400 01:30:58,749 --> 01:31:01,999 To see a new beginning rise behind the sun, 1401 01:31:01,999 --> 01:31:04,082 we seek destruction. 1402 01:31:07,041 --> 01:31:08,832 You finally came out from under 1403 01:31:08,832 --> 01:31:11,041 that "you got what you deserved" mentality. 1404 01:31:12,416 --> 01:31:13,666 But the price you paid 1405 01:31:14,416 --> 01:31:15,582 is your leg. 1406 01:31:18,166 --> 01:31:19,041 My dear friend, 1407 01:31:19,207 --> 01:31:20,374 long time no see. 1408 01:31:20,457 --> 01:31:22,832 I hope we can meet up and make some plans 1409 01:31:22,957 --> 01:31:25,457 To stop this world from getting worse. 1410 01:31:46,207 --> 01:31:47,124 Ma Sai Kwan? 1411 01:31:54,916 --> 01:31:55,749 Betrayal 1412 01:31:56,082 --> 01:31:57,832 Is nothing new. 1413 01:31:57,832 --> 01:31:59,791 Humans are full of weaknesses. 1414 01:32:00,041 --> 01:32:02,166 But this operation is your design. 1415 01:32:04,207 --> 01:32:05,957 How can you beat Vendetta? 1416 01:32:07,624 --> 01:32:08,332 Who are you? 1417 01:32:08,416 --> 01:32:09,999 I don't know who I am. 1418 01:32:12,082 --> 01:32:13,624 I only wish to stop the terrorist attack. 1419 01:32:14,582 --> 01:32:15,499 Davy... 1420 01:32:15,582 --> 01:32:16,791 You told me where to find it. 1421 01:32:17,499 --> 01:32:18,999 Why did you betray yourself? 1422 01:32:18,999 --> 01:32:20,416 Remember what you said? 1423 01:32:20,499 --> 01:32:21,832 I don't remember. 1424 01:32:21,916 --> 01:32:22,416 What? 1425 01:32:22,541 --> 01:32:23,874 I want to stop the terrorist attack. 1426 01:32:23,957 --> 01:32:24,499 You can't! 1427 01:32:24,582 --> 01:32:25,749 I want to stop the terrorist attack. 1428 01:32:25,832 --> 01:32:26,332 You cannot! 1429 01:32:26,416 --> 01:32:27,082 I want to stop it! 1430 01:32:27,166 --> 01:32:28,916 You designed Resurrection Day. 1431 01:32:46,082 --> 01:32:46,999 Look! 1432 01:32:47,082 --> 01:32:49,541 The world was beautiful. 1433 01:32:49,832 --> 01:32:52,416 But now, it's incurable. 1434 01:32:52,499 --> 01:32:54,374 All systems are like a tumor. 1435 01:32:54,582 --> 01:32:55,707 If you have cancer, 1436 01:32:55,874 --> 01:32:56,916 You need chemotherapy. 1437 01:32:56,916 --> 01:32:59,541 Use radiation to kill all the cancer cells. 1438 01:32:59,624 --> 01:33:00,999 Better than waiting for death. 1439 01:33:01,166 --> 01:33:03,457 Waiting to die is a horrible feeling. 1440 01:33:03,874 --> 01:33:05,999 Scrap it and start over. 1441 01:33:06,166 --> 01:33:08,249 Place your men in deadly peril and they will survive. 1442 01:33:08,374 --> 01:33:10,582 Leave them in dire straits and they're reborn. 1443 01:33:17,041 --> 01:33:17,707 In the olden days, 1444 01:33:17,791 --> 01:33:18,874 The burning of Sodom and Gomorrah 1445 01:33:18,957 --> 01:33:19,999 and the world-engulfing flood. 1446 01:33:20,082 --> 01:33:21,166 Today, 1447 01:33:21,374 --> 01:33:23,207 We picked the date for Resurrection Day. 1448 01:33:23,457 --> 01:33:24,291 We can't stop! 1449 01:33:24,541 --> 01:33:27,416 I beg you! Stop the terrorist attack! OK? 1450 01:33:27,832 --> 01:33:29,582 I'm begging you... 1451 01:33:29,999 --> 01:33:31,957 Please? 1452 01:33:32,291 --> 01:33:32,874 Boss! 1453 01:33:32,874 --> 01:33:33,582 We're ready to roll. 1454 01:33:34,791 --> 01:33:35,791 Wait outside. 1455 01:33:35,791 --> 01:33:36,832 Yes! 1456 01:33:37,916 --> 01:33:39,166 I remember you said 1457 01:33:39,166 --> 01:33:41,291 waiting to die is a horrible feeling. 1458 01:33:45,082 --> 01:33:45,791 Now, 1459 01:33:45,791 --> 01:33:48,291 I'll let you get a feel for that. 1460 01:34:13,957 --> 01:34:16,082 "New York World Trade Center (WTC), 5 Dead Thousands Injured� 1461 01:34:24,374 --> 01:34:26,291 International Finance Center (IFC)! 1462 01:34:26,374 --> 01:34:27,874 We're blowing up IFC. 1463 01:34:27,999 --> 01:34:29,541 I planned Resurrection Day. 1464 01:34:29,624 --> 01:34:30,957 It was my plan. 1465 01:34:53,374 --> 01:34:54,457 Where is the bomb? 1466 01:34:54,457 --> 01:34:55,874 I don't remember. 1467 01:34:56,541 --> 01:34:57,332 Calling Chan Sir, 1468 01:34:57,332 --> 01:34:58,541 Vendetta plans to blow up IFC. 1469 01:34:58,541 --> 01:35:00,416 We don't have details yet. 1470 01:35:12,791 --> 01:35:14,124 Evacuate IFC at once 1471 01:35:14,124 --> 01:35:15,291 and lock down the premises. 1472 01:35:15,291 --> 01:35:16,832 One IFC has 4 floors underground, 1473 01:35:16,832 --> 01:35:17,916 38 floors above ground. 1474 01:35:17,916 --> 01:35:19,957 Two IFC has 5 floors underground, 88 floors above ground. 1475 01:35:19,957 --> 01:35:22,124 With a floor area of 436,000 cubic meters 1476 01:35:22,124 --> 01:35:23,416 And 80 elevators, 1477 01:35:23,416 --> 01:35:25,582 It'll take a while to find the bomb. 1478 01:35:32,082 --> 01:35:32,999 Mon, get the tools. 1479 01:35:33,082 --> 01:35:33,624 Yes, Sir! 1480 01:35:33,791 --> 01:35:34,499 Everyone out! 1481 01:35:34,499 --> 01:35:35,166 Yes, Sir! 1482 01:35:35,166 --> 01:35:36,957 Follow me, everyone! Go Go Go! 1483 01:35:36,957 --> 01:35:37,707 Everybody, hurry up! 1484 01:35:37,791 --> 01:35:38,374 - Yes, Sir! - Let's go! 1485 01:35:40,374 --> 01:35:42,374 They were so close. 1486 01:35:43,124 --> 01:35:44,332 They have very limited resources, 1487 01:35:44,707 --> 01:35:46,832 and parked the car bomb at the wrong place. 1488 01:35:47,082 --> 01:35:47,832 In the end, 1489 01:35:47,999 --> 01:35:48,957 they only blew a hole in the ground. 1490 01:35:48,957 --> 01:35:50,541 What they failed to do, 1491 01:35:50,957 --> 01:35:52,207 We'll make it right. 1492 01:35:53,582 --> 01:35:55,166 Today is February 26. 1493 01:35:55,957 --> 01:35:58,416 Resurrection Day is modeled after the 1993 car bombing 1494 01:35:58,624 --> 01:36:00,416 of the WTC in New York on February 26. 1495 01:36:00,416 --> 01:36:02,707 Back then, the terrorists parked the truck carrying the bomb 1496 01:36:02,791 --> 01:36:03,916 In the North Tower parking garage. 1497 01:36:03,999 --> 01:36:05,499 The target was the main column of the North Tower. 1498 01:36:05,582 --> 01:36:06,999 The intention was to send the taller North Tower 1499 01:36:07,249 --> 01:36:08,207 crashing into the lower South Tower. 1500 01:36:08,291 --> 01:36:09,749 We learnt from that incident 1501 01:36:09,832 --> 01:36:10,874 And decided to use C-4, 1502 01:36:10,957 --> 01:36:13,624 which is destructive enough to bring down the main column of Two IFC. 1503 01:36:16,541 --> 01:36:18,041 Two IFC would crumble towards the southwest 1504 01:36:18,374 --> 01:36:19,332 and crush One IFC. 1505 01:36:23,457 --> 01:36:24,124 Chan Sir, 1506 01:36:24,291 --> 01:36:25,582 The bomb should be in the garage of Two IFC, 1507 01:36:25,582 --> 01:36:26,749 Near the main column on the southwest side. 1508 01:36:26,749 --> 01:36:28,207 Contact the Buildings Department for the IFC building plan. 1509 01:36:28,291 --> 01:36:28,916 Hurry! 1510 01:36:28,999 --> 01:36:29,624 Yes, Sir! 1511 01:36:30,041 --> 01:36:30,957 Tung Sir, here. 1512 01:36:31,041 --> 01:36:31,832 This bomb 1513 01:36:31,916 --> 01:36:33,082 is a combination device, 1514 01:36:33,166 --> 01:36:34,124 made up of 4 components, 1515 01:36:34,207 --> 01:36:35,499 With a pre-set permutation 1516 01:36:35,624 --> 01:36:36,874 To stop the timer. 1517 01:36:37,957 --> 01:36:39,541 Each component is one out of five. 1518 01:36:39,624 --> 01:36:41,707 That's 625 combinations. 1519 01:36:41,791 --> 01:36:43,541 You won't have time to disarm it. 1520 01:36:43,916 --> 01:36:44,499 Madam, 1521 01:36:44,582 --> 01:36:45,624 I'm in charge here. 1522 01:36:45,832 --> 01:36:46,707 I'd like you to leave. 1523 01:36:47,332 --> 01:36:48,499 You should both leave. 1524 01:36:48,666 --> 01:36:49,999 Let me die alone. 1525 01:36:50,082 --> 01:36:51,291 If you don't go to IFC, 1526 01:36:51,374 --> 01:36:52,291 a lot of people will die. 1527 01:36:52,374 --> 01:36:53,249 Pong Ling, 1528 01:36:53,999 --> 01:36:54,874 2 minutes. 1529 01:36:54,874 --> 01:36:56,041 If I can't do it, I'll leave. 1530 01:36:56,249 --> 01:36:57,124 Go! 1531 01:37:17,416 --> 01:37:18,582 I'm Lun Ting Pong of EOD. 1532 01:37:18,749 --> 01:37:20,707 Evacuate everyone within IFC vicinity. 1533 01:37:20,707 --> 01:37:21,332 The mall, 1534 01:37:21,499 --> 01:37:21,957 office building, 1535 01:37:21,957 --> 01:37:22,707 MTR station 1536 01:37:22,707 --> 01:37:24,749 And all nearby public space. Over! 1537 01:37:24,749 --> 01:37:26,916 EOD, split up and look for the bomb in the parking lot! 1538 01:37:27,874 --> 01:37:29,291 Hurry! 1539 01:37:31,457 --> 01:37:33,916 Evacuate everyone in the mall. 1540 01:37:34,082 --> 01:37:34,999 Hurry up! 1541 01:37:34,999 --> 01:37:36,582 Due to an emergency, 1542 01:37:36,666 --> 01:37:38,082 The mall will be closed. 1543 01:37:38,166 --> 01:37:39,707 We need everyone to evacuate at once. 1544 01:37:40,374 --> 01:37:41,541 Keep moving! Hurry! 1545 01:37:45,374 --> 01:37:46,207 You said 1546 01:37:46,207 --> 01:37:48,457 We should not save lives by risking our own. 1547 01:37:48,541 --> 01:37:49,916 Saving lives is my job. 1548 01:37:49,999 --> 01:37:51,457 I can be outside in 5 seconds. 1549 01:37:51,666 --> 01:37:52,499 If I can't disarm the bomb, 1550 01:37:52,582 --> 01:37:53,541 I can go for the lock. 1551 01:37:53,957 --> 01:37:55,707 It's a 4-digit lock. No numbers. 1552 01:37:55,707 --> 01:37:57,166 Red, yellow, blue, green, black and white. 1553 01:37:57,166 --> 01:37:58,166 6 colors. 1554 01:37:58,291 --> 01:37:59,749 Choose 4 out of 6 colors. 1555 01:37:59,957 --> 01:38:01,749 1296 combinations. 1556 01:38:01,832 --> 01:38:02,832 That's even harder. 1557 01:38:05,249 --> 01:38:06,166 Mastermind! 1558 01:38:07,124 --> 01:38:08,082 I like uniformity. 1559 01:38:08,082 --> 01:38:09,624 I hate people who change. 1560 01:38:09,707 --> 01:38:11,249 He really wants me to remember him. 1561 01:38:11,749 --> 01:38:12,499 Go for the lock. 1562 01:38:12,791 --> 01:38:13,499 Single color. 1563 01:38:14,499 --> 01:38:15,207 I'll try yellow. 1564 01:38:17,124 --> 01:38:17,791 Wrong. 1565 01:38:18,499 --> 01:38:19,166 Blue. 1566 01:38:19,291 --> 01:38:21,791 You never said you can use one color. 1567 01:38:23,832 --> 01:38:24,707 Red! 1568 01:38:24,791 --> 01:38:25,707 All red! 1569 01:38:33,999 --> 01:38:34,957 Run! 1570 01:38:41,166 --> 01:38:42,166 To IFC! 1571 01:38:42,374 --> 01:38:43,291 To IFC! 1572 01:38:48,666 --> 01:38:49,791 Time fuse 20 meters. 1573 01:38:49,791 --> 01:38:51,041 We need 10 minutes to clear out. 1574 01:38:51,124 --> 01:38:52,124 Relax! I did the Maths. 1575 01:39:10,249 --> 01:39:11,624 All trains heading for Hong Kong 1576 01:39:11,707 --> 01:39:13,457 Will terminate at Kowloon Station. 1577 01:39:13,582 --> 01:39:15,457 No train is allowed to enter Hong Kong Station. 1578 01:39:15,541 --> 01:39:16,041 All trains heading for Hong Kong... 1579 01:39:16,124 --> 01:39:16,874 What's happening? 1580 01:39:18,874 --> 01:39:20,207 We take control here. 1581 01:39:22,249 --> 01:39:23,582 If they use C-4 to blow up IFC, 1582 01:39:23,582 --> 01:39:24,582 What about Davy Crockett? 1583 01:39:24,874 --> 01:39:25,999 I will remember. 1584 01:39:27,166 --> 01:39:27,957 I will remember. 1585 01:39:28,457 --> 01:39:29,832 If nobody tries to be a hero, 1586 01:39:29,916 --> 01:39:31,124 we'll all get out in one piece. 1587 01:39:33,999 --> 01:39:34,916 Calling EOD, 1588 01:39:34,916 --> 01:39:36,374 The main column on the southwest side 1589 01:39:36,374 --> 01:39:38,791 Is between parking spaces #150 and #200. 1590 01:39:38,791 --> 01:39:39,332 Over! 1591 01:39:39,332 --> 01:39:40,749 Roger! Split up to different levels. 1592 01:39:40,832 --> 01:39:42,624 Look for parking spaces between #150 and #200. 1593 01:39:42,707 --> 01:39:43,666 You two go down one level. 1594 01:39:43,832 --> 01:39:44,541 Fat Sze, give me the tools. 1595 01:39:44,541 --> 01:39:45,582 - Follow me! - This way! 1596 01:39:45,666 --> 01:39:46,707 Excuse me... 1597 01:39:47,749 --> 01:39:48,332 Over here! 1598 01:39:48,416 --> 01:39:50,082 Can't let them find the car. 1599 01:39:50,207 --> 01:39:51,916 -You can't go in. -This is locked down. 1600 01:39:51,999 --> 01:39:52,749 Hey! 1601 01:40:16,332 --> 01:40:16,957 Fat Sze! 1602 01:40:17,041 --> 01:40:17,707 Keep looking! 1603 01:40:17,791 --> 01:40:18,916 - Yes sir! - Go! 1604 01:40:20,332 --> 01:40:20,957 What are you doing? 1605 01:40:21,041 --> 01:40:21,707 Stop the car! 1606 01:40:24,082 --> 01:40:25,082 A car just ran the gate! 1607 01:40:26,874 --> 01:40:27,624 Sir! Excuse me, 1608 01:40:27,707 --> 01:40:28,874 This area has been sealed off. 1609 01:40:30,541 --> 01:40:32,041 Everyone get out! 1610 01:40:32,124 --> 01:40:33,374 Take the booth! 1611 01:40:37,416 --> 01:40:38,207 Get on the ground! 1612 01:40:38,207 --> 01:40:39,416 Get down! 1613 01:40:39,582 --> 01:40:40,874 Everybody out... on the floor, now! 1614 01:40:40,874 --> 01:40:42,082 Get your heads down! 1615 01:40:43,707 --> 01:40:45,207 Everybody get down! 1616 01:40:47,249 --> 01:40:48,374 Open the gates. 1617 01:40:49,874 --> 01:40:50,791 Hurry it up! 1618 01:40:50,874 --> 01:40:51,416 Come on! 1619 01:40:51,499 --> 01:40:52,457 Come on! Hurry it up! 1620 01:40:52,541 --> 01:40:53,416 Tie them up! 1621 01:40:53,999 --> 01:40:55,707 Let's go! Give me your hands! 1622 01:40:59,624 --> 01:41:01,291 Shootout at Hong Kong Station. 1623 01:41:01,416 --> 01:41:02,666 Alpha Team, stay! 1624 01:41:02,749 --> 01:41:04,957 Beta Team, follow me across to Hong Kong Station L2. 1625 01:41:10,499 --> 01:41:12,332 Hurry, get up. Move on! 1626 01:41:12,416 --> 01:41:14,082 Move it! 1627 01:41:14,166 --> 01:41:16,124 Shoot them! Stand right here! 1628 01:41:16,207 --> 01:41:18,291 All cops, stay where you are! 1629 01:41:18,999 --> 01:41:21,041 If you take a step forward, 1630 01:41:21,249 --> 01:41:22,791 I will kill all the hostages. 1631 01:41:22,874 --> 01:41:25,166 Stay back! Don't come in here! 1632 01:41:25,249 --> 01:41:27,041 We will shoot the hostages! 1633 01:41:27,124 --> 01:41:29,082 Cops, we will shoot everyone! 1634 01:41:29,166 --> 01:41:30,332 Cops, stop! 1635 01:41:30,416 --> 01:41:31,874 Cops stop, stay back! 1636 01:41:31,957 --> 01:41:33,957 We will shoot you if you move forward. 1637 01:41:34,916 --> 01:41:35,707 What's the status? 1638 01:41:35,874 --> 01:41:37,916 EOD is looking for the bomb in the parking lot of Two IFC. 1639 01:41:37,916 --> 01:41:40,207 Terrorists at Hong Kong Station occupied L2 1640 01:41:40,207 --> 01:41:41,707 And put the bomb on the train. 1641 01:41:45,916 --> 01:41:46,791 I remember now. 1642 01:41:46,916 --> 01:41:48,582 Resurrection Day is not just blowing up IFC, 1643 01:41:48,666 --> 01:41:50,832 but also the core infrastructure of the HK Airport. 1644 01:41:54,541 --> 01:41:55,957 They will hijack the Airport Express. 1645 01:41:56,207 --> 01:41:58,207 The train has 8 cabins and will be split into 3 sections, 1646 01:41:58,332 --> 01:41:59,666 Each carrying a bomb. 1647 01:42:01,624 --> 01:42:04,166 When it passes through major infrastructure, they will leave one section behind. 1648 01:42:04,499 --> 01:42:05,541 The C-4 on the train 1649 01:42:05,624 --> 01:42:08,916 Will blow up Elements at the Kowloon Station and Tsing Ma Bridge. 1650 01:42:08,999 --> 01:42:10,957 The engine will crash into the Hong Kong International Airport. 1651 01:42:11,041 --> 01:42:12,582 Davy Crockett will be in the front. 1652 01:42:14,791 --> 01:42:16,124 The impact from the head-on collision 1653 01:42:16,207 --> 01:42:18,207 Will trigger the wireless detonator, 1654 01:42:18,291 --> 01:42:19,791 And set off all the bombs simultaneously. 1655 01:42:19,957 --> 01:42:21,791 Davy Crockett will blow up the whole airport. 1656 01:42:21,791 --> 01:42:24,457 The radioactive contamination will leave Chek Lap Kok in ruins, 1657 01:42:24,541 --> 01:42:26,499 And unable to rebuild in at least 20 years. 1658 01:42:28,874 --> 01:42:29,957 Don't move! 1659 01:42:30,041 --> 01:42:31,332 Get down! 1660 01:42:47,207 --> 01:42:49,082 The terrorists hijacked the train. Over. 1661 01:42:49,249 --> 01:42:50,499 Any way we can intercept it? Over. 1662 01:42:50,499 --> 01:42:52,124 The Tsing Yi Control Center should be able to. 1663 01:42:52,124 --> 01:42:53,582 But Vendetta has taken over. 1664 01:42:53,582 --> 01:42:54,249 Over. 1665 01:42:54,249 --> 01:42:55,499 Chan Sir, there's a bomb on the train. 1666 01:42:55,499 --> 01:42:56,624 Lock down the Tsing Ma Bridge 1667 01:42:56,624 --> 01:42:58,874 And evacuate the airport and Airport Express. Over. 1668 01:42:58,874 --> 01:42:59,707 Copy! 1669 01:43:00,166 --> 01:43:01,791 Due to an emergency, 1670 01:43:01,874 --> 01:43:03,499 Everyone must leave the station at once! 1671 01:43:03,582 --> 01:43:05,124 and evacuate to somewhere safe. 1672 01:43:05,291 --> 01:43:06,707 Due to a serious incident, 1673 01:43:06,707 --> 01:43:08,707 Please leave the station immediately! 1674 01:43:20,999 --> 01:43:21,624 Calling Tung Sir! 1675 01:43:21,624 --> 01:43:23,332 We found the car bomb. 1676 01:43:23,332 --> 01:43:24,707 It's clear. 1677 01:43:24,707 --> 01:43:25,707 I don't care how, 1678 01:43:25,707 --> 01:43:27,166 Break into the Control Center 1679 01:43:27,166 --> 01:43:29,999 and stop Ma Sai Kwan's train on the Tsing Ma Bridge. 1680 01:43:29,999 --> 01:43:31,499 We move the car bomb out there, 1681 01:43:31,499 --> 01:43:33,082 Then blow up both ends of the bridge 1682 01:43:33,082 --> 01:43:34,707 and let the train fall into the water. 1683 01:43:34,916 --> 01:43:37,291 This is the only way to stop radiation diffusion 1684 01:43:37,291 --> 01:43:38,791 And reduce casualties. 1685 01:43:53,166 --> 01:43:53,874 Brother Fung. 1686 01:43:53,957 --> 01:43:55,249 Sir, I'll go with you. 1687 01:43:55,332 --> 01:43:56,166 No, you stay! 1688 01:43:56,249 --> 01:43:57,332 Give your gear to Fung. 1689 01:44:18,999 --> 01:44:19,791 We have C-4, 1690 01:44:19,791 --> 01:44:20,791 time fuse, 1691 01:44:20,791 --> 01:44:22,041 Detonator 1692 01:44:22,332 --> 01:44:23,707 And det cord in the back. 1693 01:44:25,666 --> 01:44:27,416 The Tsing Ma Bridge is a suspension bridge. 1694 01:44:27,416 --> 01:44:28,957 We split up and attach the C-4 1695 01:44:28,957 --> 01:44:30,791 to the 4 vertical cables 1696 01:44:30,791 --> 01:44:32,457 On the Ma Wan side, 1697 01:44:32,457 --> 01:44:34,457 then connect the det cord and time fuse 1698 01:44:34,457 --> 01:44:36,249 And blow it up using the detonator. 1699 01:44:36,249 --> 01:44:37,457 There's no gunpowder. 1700 01:44:37,457 --> 01:44:38,749 Here! 1701 01:44:40,041 --> 01:44:41,666 I'll go to the back and split the det cord into two sections. 1702 01:44:41,666 --> 01:44:42,749 Be careful! 1703 01:44:59,707 --> 01:45:00,374 Here... 1704 01:45:00,457 --> 01:45:02,582 Please follow instructions from ground personnel 1705 01:45:02,666 --> 01:45:04,041 and leave the station at once. 1706 01:45:07,916 --> 01:45:08,666 Pong Ling, 1707 01:45:09,416 --> 01:45:11,707 We use a time fuse to detonate C-4 to blow up the bridge. 1708 01:45:11,707 --> 01:45:13,999 But we must calculate the time we need to leave the bridge. 1709 01:45:14,166 --> 01:45:15,207 If Davy Crockett goes off in the water, 1710 01:45:15,207 --> 01:45:16,207 It'll cause a shockwave 1711 01:45:16,207 --> 01:45:17,666 With a lethal range of 1 km. 1712 01:45:17,666 --> 01:45:19,791 How long will it take the chopper to reach the safety zone? 1713 01:45:19,791 --> 01:45:21,124 From when you board the chopper, 1714 01:45:21,124 --> 01:45:22,207 It'll take 30 seconds. 1715 01:45:22,207 --> 01:45:24,791 Stop Ma Sai Kwan's train in the middle of the bridge. 1716 01:45:24,999 --> 01:45:26,707 We'll take over the Control Center ASAP 1717 01:45:26,707 --> 01:45:28,666 and stop Ma Sai Kwan's train on the bridge. 1718 01:45:28,666 --> 01:45:29,999 After you reach the safety zone, 1719 01:45:29,999 --> 01:45:31,291 We'll re-start the train 1720 01:45:31,291 --> 01:45:32,374 and let it fall into the water. 1721 01:45:32,374 --> 01:45:34,832 Set the time fuse for 20 seconds. 1722 01:45:41,249 --> 01:45:41,957 Calling Lee Sir, 1723 01:45:41,957 --> 01:45:42,832 Sniper ready. 1724 01:45:47,749 --> 01:45:49,249 They're shooting at us! 1725 01:45:51,041 --> 01:45:52,166 Find cover! 1726 01:45:52,291 --> 01:45:53,291 They're shooting! 1727 01:45:54,041 --> 01:45:54,832 I don't want to die! 1728 01:45:54,916 --> 01:45:55,791 Get out of my way! 1729 01:46:00,749 --> 01:46:01,666 Help! 1730 01:46:04,707 --> 01:46:05,791 Get down! 1731 01:46:25,374 --> 01:46:27,874 A train stopped at Kowloon Station. 1732 01:46:28,041 --> 01:46:30,082 Pong, there's a bomb on the train. 1733 01:46:30,082 --> 01:46:31,416 I don't care how, 1734 01:46:31,416 --> 01:46:32,624 Just move it. 1735 01:46:32,624 --> 01:46:33,291 Copy! 1736 01:46:33,291 --> 01:46:34,749 Chan Sir, is there a train at Hong Kong Station? 1737 01:46:34,749 --> 01:46:35,374 Yes! 1738 01:46:35,374 --> 01:46:36,374 On the other side of the tracks. 1739 01:46:36,374 --> 01:46:37,457 Get me a train captain 1740 01:46:37,457 --> 01:46:39,082 To teach me how to operate it. 1741 01:47:21,957 --> 01:47:23,041 Done! 1742 01:47:37,916 --> 01:47:40,249 Set the C-4 on the cables. 1743 01:48:06,666 --> 01:48:07,291 Go! 1744 01:48:07,291 --> 01:48:08,499 Yes, Madam! 1745 01:48:11,666 --> 01:48:14,332 "Kowloon Station" 1746 01:48:31,707 --> 01:48:32,416 Tung Sir, 1747 01:48:32,416 --> 01:48:35,082 I'm pushing the train car from Kowloon Station towards Tsing Ma Bridge. 1748 01:49:13,207 --> 01:49:14,999 Madam, we are ready. 1749 01:49:14,999 --> 01:49:15,666 Three... 1750 01:49:15,666 --> 01:49:16,249 Two... 1751 01:49:16,249 --> 01:49:16,957 One... 1752 01:49:40,082 --> 01:49:41,124 Team B, action! 1753 01:49:46,624 --> 01:49:48,332 Grab the hostages! 1754 01:49:48,916 --> 01:49:50,082 Watch out for the hostages! 1755 01:50:09,416 --> 01:50:10,541 Resurrection! 1756 01:50:13,957 --> 01:50:14,957 Get the lights! 1757 01:50:16,124 --> 01:50:17,791 Police! Calm down! 1758 01:50:17,791 --> 01:50:19,249 Stop the train on Tsing Ma Bridge! 1759 01:50:19,249 --> 01:50:20,416 I'll do it. 1760 01:50:20,416 --> 01:50:21,374 - Evacuate the hostages. - Hurry! 1761 01:50:21,374 --> 01:50:22,832 Search the scene. 1762 01:50:25,624 --> 01:50:26,541 What happened? 1763 01:50:27,291 --> 01:50:27,874 What's wrong? 1764 01:50:27,874 --> 01:50:28,707 I can't control the train. 1765 01:50:28,707 --> 01:50:29,916 The train is still moving. 1766 01:50:29,916 --> 01:50:31,249 What happened? 1767 01:50:31,249 --> 01:50:32,624 Check the control system. 1768 01:50:35,374 --> 01:50:36,624 Hit by a stray bullet. 1769 01:50:36,957 --> 01:50:37,916 Is there another way? 1770 01:50:37,916 --> 01:50:39,082 No! 1771 01:50:40,166 --> 01:50:41,166 Control Center is clear. 1772 01:50:41,166 --> 01:50:42,249 But the control system is not working. 1773 01:50:42,249 --> 01:50:44,082 We cannot stop Ma Sai Kwan. 1774 01:50:44,291 --> 01:50:46,916 The detonator will be set up in 90 seconds. 1775 01:50:46,916 --> 01:50:48,791 We can get off the bridge in 90 seconds. 1776 01:50:48,791 --> 01:50:50,291 Ma Sai Kwan is 80 seconds away. 1777 01:50:50,291 --> 01:50:51,332 I'll hurry! 1778 01:50:51,332 --> 01:50:52,749 We have enough time to set the detonator, 1779 01:50:52,749 --> 01:50:54,457 But not enough to reach the safety zone. 1780 01:50:54,457 --> 01:50:55,666 Then you go ahead. 1781 01:50:55,666 --> 01:50:56,249 No! 1782 01:50:56,249 --> 01:50:57,249 We go together. 1783 01:50:57,249 --> 01:50:58,207 I can do this alone. 1784 01:50:58,207 --> 01:50:59,207 Why should two people die over this? 1785 01:50:59,207 --> 01:51:00,707 Then why should you stay and not me? 1786 01:51:00,707 --> 01:51:02,249 There's no turning back. 1787 01:51:02,249 --> 01:51:04,249 You should know. Let me do this. 1788 01:51:11,791 --> 01:51:12,582 Sorry Tung Sir, 1789 01:51:12,582 --> 01:51:14,541 We need to clear out or we won't make it. 1790 01:51:16,207 --> 01:51:17,249 Go ahead! 1791 01:51:17,249 --> 01:51:18,624 I beg you! 1792 01:51:22,624 --> 01:51:23,791 Buddy, 1793 01:51:24,082 --> 01:51:25,291 goodbye! 1794 01:51:45,582 --> 01:51:46,416 Pong Ling, 1795 01:51:46,416 --> 01:51:47,707 He's still there. 1796 01:51:50,916 --> 01:51:52,082 Fung! 1797 01:51:53,916 --> 01:51:55,041 Fung! 1798 01:52:16,499 --> 01:52:17,832 All set! 1799 01:52:20,332 --> 01:52:22,041 All set! 1800 01:52:27,332 --> 01:52:28,374 Attention, all units! 1801 01:52:28,374 --> 01:52:31,207 Activate "CBRN" (Chemical, Biological, Radiological or Nuclear) emergency procedure right away! 1802 01:52:31,874 --> 01:52:32,874 Hong Kong Observatory, 1803 01:52:32,874 --> 01:52:34,957 activate the radiation monitoring system. 1804 01:52:35,249 --> 01:52:36,082 Leisure and Cultural Services Department, 1805 01:52:36,082 --> 01:52:38,291 close and evacuate all beaches. 1806 01:52:38,291 --> 01:52:39,124 Hospital Authority, 1807 01:52:39,124 --> 01:52:41,499 set up an emergency radiation treatment center. 1808 01:52:41,666 --> 01:52:42,541 Fire Services, 1809 01:52:42,541 --> 01:52:46,166 standby 24/7 with ambulances and ready to conduct search and rescue. 1810 01:52:46,166 --> 01:52:47,416 Information Services Department, 1811 01:52:47,582 --> 01:52:50,041 Appeal to all citizens to watch out for TV and radio announcements 1812 01:52:50,041 --> 01:52:51,749 For rescue preparations. 1813 01:52:53,749 --> 01:52:54,707 Fung! 1814 01:52:56,166 --> 01:52:57,957 I'll see you in the next life. 1815 01:52:59,416 --> 01:53:00,624 Fung... 1816 01:53:06,957 --> 01:53:09,291 ...remember my name is Pong Ling. 1817 01:53:10,166 --> 01:53:11,082 In the next life... 1818 01:56:04,457 --> 01:56:06,082 If memory can be implanted, 1819 01:56:07,207 --> 01:56:09,041 Can you help me remove it? 1820 01:56:10,499 --> 01:56:11,957 All of it? 1821 01:56:13,666 --> 01:56:14,749 Except... 1822 01:56:15,041 --> 01:56:15,999 I'll get something to eat. 1823 01:56:15,999 --> 01:56:17,499 Sure. Go ahead! 1824 01:56:40,249 --> 01:56:41,624 Sorry! It was my fault. 1825 01:56:41,624 --> 01:56:42,207 It's OK. 1826 01:56:42,291 --> 01:56:43,291 I did it on purpose. 1827 01:56:44,249 --> 01:56:45,124 What do you mean? 1828 01:56:45,124 --> 01:56:46,041 No special meaning. 1829 01:56:46,041 --> 01:56:47,582 I only want you to remember me. 1830 01:56:51,999 --> 01:56:53,249 But I don't even know your name. 1831 01:56:53,249 --> 01:56:54,332 How can I remember you? 1832 01:56:56,332 --> 01:56:57,416 I'm Poon Shing Fung. 1833 01:56:57,416 --> 01:56:59,041 EODB officer. 119332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.