Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,666 --> 00:01:59,082
We have arrived at the
Hong Kong International Airport.
2
00:01:59,082 --> 00:02:01,999
Please take all your baggage with you.
3
00:02:02,457 --> 00:02:04,166
We have arrived...
4
00:02:04,332 --> 00:02:05,291
You're back!
5
00:02:05,291 --> 00:02:06,249
Daddy.
6
00:02:06,707 --> 00:02:07,874
Miss me?
7
00:02:08,041 --> 00:02:08,457
One...
8
00:02:08,457 --> 00:02:08,916
Two...
9
00:02:08,916 --> 00:02:09,624
Three...
10
00:02:09,707 --> 00:02:10,749
Yeah!
11
00:02:16,124 --> 00:02:17,416
Leave at once!
12
00:02:17,582 --> 00:02:19,249
Due to an emergency at the airport,
13
00:02:19,249 --> 00:02:22,041
passengers please leave
the airport immediately.
14
00:02:28,374 --> 00:02:29,499
Be careful! Go!
15
00:02:29,582 --> 00:02:30,666
This way!
16
00:02:32,582 --> 00:02:34,707
Due to an emergency situation,
17
00:02:34,791 --> 00:02:38,416
passengers please leave
the airport immediately.
18
00:03:33,666 --> 00:03:36,249
Hong Kong International Airport,
19
00:03:36,249 --> 00:03:39,332
sitting on 1,255 hectares
and cost $70 billion to build,
20
00:03:39,332 --> 00:03:41,707
was blown to bits in an instant,
21
00:03:41,791 --> 00:03:43,374
killing thousands.
22
00:03:43,999 --> 00:03:45,457
Why did that happen?
23
00:03:46,832 --> 00:03:48,124
Anger.
24
00:03:48,374 --> 00:03:51,041
Anger can destroy everything.
25
00:04:00,041 --> 00:04:01,874
Luckily when all hope was lost,
26
00:04:01,957 --> 00:04:03,082
one man
27
00:04:03,166 --> 00:04:04,457
overcame his anger
28
00:04:04,541 --> 00:04:06,166
and stopped this tragedy from happening.
29
00:04:11,249 --> 00:04:12,499
Help!
30
00:04:12,749 --> 00:04:13,707
It'll blow.
31
00:04:13,707 --> 00:04:14,916
Help!
32
00:04:15,124 --> 00:04:16,207
One hour ago,
33
00:04:16,374 --> 00:04:18,582
A man armed with a grenade robbed a watch shop.
34
00:04:18,582 --> 00:04:19,457
This is a stickup!
35
00:04:19,541 --> 00:04:20,541
This is a grenade!
36
00:04:21,082 --> 00:04:22,499
Put the watches in the bag.
37
00:04:22,582 --> 00:04:23,166
Hurry!
38
00:04:23,957 --> 00:04:24,832
Put out your hand!
39
00:04:24,916 --> 00:04:25,749
Hold this!
40
00:04:26,374 --> 00:04:27,207
Tightly!
41
00:04:27,624 --> 00:04:28,541
Don't let go!
42
00:04:28,624 --> 00:04:29,624
Or it'll blow.
43
00:04:29,707 --> 00:04:31,624
It'll blow up! Help!
44
00:04:32,041 --> 00:04:33,374
Help!
45
00:04:34,166 --> 00:04:35,624
- Help me!
- Stay where you are.
46
00:04:36,124 --> 00:04:37,082
Stand still.
47
00:04:37,166 --> 00:04:38,749
Don't be afraid.
48
00:05:03,041 --> 00:05:04,916
The hole of the grenade is displaced.
49
00:05:04,999 --> 00:05:06,999
Can't put the pin back in.
50
00:05:07,082 --> 00:05:08,541
The only solution
51
00:05:08,666 --> 00:05:10,291
Is to detonate it on the spot.
52
00:05:10,957 --> 00:05:12,874
Extend the lockdown area to 40m.
53
00:05:13,041 --> 00:05:14,249
Yes, Sir! Calling command post!
54
00:05:14,249 --> 00:05:16,249
Find an open area and start piling up sandbags.
55
00:05:16,249 --> 00:05:17,582
Yes, Sir! Get the sandbags.
56
00:05:24,624 --> 00:05:25,916
It'll be over soon.
57
00:05:28,332 --> 00:05:29,082
Fung!
58
00:05:29,082 --> 00:05:30,416
The sandbags are ready.
59
00:05:32,249 --> 00:05:33,541
Let's begin!
60
00:05:37,416 --> 00:05:38,249
No!
61
00:05:38,457 --> 00:05:39,249
It'll blow.
62
00:05:39,416 --> 00:05:40,499
No! No!
63
00:05:40,499 --> 00:05:41,499
No!
64
00:05:41,624 --> 00:05:43,957
It'll blow up!
65
00:05:44,249 --> 00:05:44,791
No!
66
00:05:44,791 --> 00:05:45,999
OK! OK!
67
00:05:46,207 --> 00:05:48,249
Calm down! You'll be fine.
68
00:05:58,499 --> 00:06:00,041
Fung! What are you doing?
69
00:06:00,832 --> 00:06:02,291
You took off the suit?
70
00:06:06,249 --> 00:06:07,374
Don't worry!
71
00:06:07,666 --> 00:06:08,666
Here we go.
72
00:06:08,957 --> 00:06:09,832
OK!
73
00:06:10,124 --> 00:06:11,332
OK!
74
00:06:18,624 --> 00:06:20,124
Give it to me...
75
00:06:20,541 --> 00:06:22,457
Easy... No rush!
76
00:06:23,249 --> 00:06:24,374
OK!
77
00:06:29,041 --> 00:06:30,249
OK!
78
00:06:37,582 --> 00:06:38,957
Very good!
79
00:07:04,249 --> 00:07:06,291
Why did you take off the suit?
80
00:07:06,457 --> 00:07:08,499
The girl was so scared. I couldn't do anything.
81
00:07:08,499 --> 00:07:08,999
Here...
82
00:07:08,999 --> 00:07:11,332
Covering her with the bomb suit can ensure safety?
83
00:07:11,457 --> 00:07:12,874
If the grenade went off,
84
00:07:12,957 --> 00:07:13,916
What will happen to you?
85
00:07:14,041 --> 00:07:15,249
You'll both fry!
86
00:07:15,791 --> 00:07:16,249
Hey!
87
00:07:16,332 --> 00:07:19,707
You don't save lives by risking your own.
88
00:07:19,791 --> 00:07:23,416
You're right.
Saving lives doesn't mean risking my own.
89
00:07:23,624 --> 00:07:24,874
But as an EODB
(Explosive Ordnance Disposal Bureau) officer,
90
00:07:24,874 --> 00:07:26,457
When do we not risk our lives?
91
00:07:26,457 --> 00:07:27,582
You're right.
92
00:07:27,666 --> 00:07:30,041
There's no need to spell it out.
93
00:07:30,207 --> 00:07:31,332
Tung Sir has a point.
94
00:07:31,332 --> 00:07:32,041
Because he's Tung Sir!
95
00:07:32,041 --> 00:07:32,874
You're taking his side?
96
00:07:38,207 --> 00:07:39,874
Over here! Hurry!
97
00:07:40,249 --> 00:07:41,207
Over here! Over here!
98
00:07:47,874 --> 00:07:48,916
- Police!
- What's is it?
99
00:07:48,916 --> 00:07:49,624
What's going on?
100
00:07:49,707 --> 00:07:51,374
Somebody threw corrosive
liquid off the building.
101
00:07:51,457 --> 00:07:52,791
We wish to come in for a look.
102
00:07:53,041 --> 00:07:54,166
Police!
103
00:07:57,041 --> 00:07:58,166
Open up!
104
00:08:08,999 --> 00:08:09,916
Get down!
105
00:08:10,374 --> 00:08:11,332
Get down!
106
00:08:19,916 --> 00:08:22,457
"Dad : Mom has terminal cancer."
107
00:08:27,332 --> 00:08:30,957
"Dad : Mom has terminal cancer."
108
00:08:40,041 --> 00:08:40,791
What's going on?
109
00:08:40,791 --> 00:08:41,957
We got a call,
110
00:08:41,957 --> 00:08:43,832
Someone threw corrosive liquid off the building.
111
00:08:46,374 --> 00:08:48,874
We went door to door,
someone on 7/F refused to open up.
112
00:08:49,041 --> 00:08:50,249
We broke the door down,
113
00:08:50,249 --> 00:08:52,916
And found the owner hold his ex-girlfriend
and her husband hostage
114
00:08:53,541 --> 00:08:54,832
And tied them to two bombs.
115
00:09:30,457 --> 00:09:32,374
Stay calm, Miss! Sit tight and don't move.
116
00:09:32,499 --> 00:09:34,166
We'll get you out ASAP.
117
00:09:52,124 --> 00:09:53,166
The bombs are identical.
118
00:09:53,166 --> 00:09:54,624
Should be the same design.
119
00:10:03,666 --> 00:10:04,749
Detonated by pressure.
120
00:10:05,957 --> 00:10:07,374
When she stands up,
121
00:10:08,041 --> 00:10:09,249
The bomb will go off.
122
00:10:09,457 --> 00:10:10,624
Luckily we caught this in time.
123
00:10:11,041 --> 00:10:12,499
We're finished if she gets tired.
124
00:10:13,916 --> 00:10:14,999
Are these wires
125
00:10:15,082 --> 00:10:16,749
Connected to the bomb on your end?
126
00:10:18,541 --> 00:10:19,291
Bingo!
127
00:10:19,374 --> 00:10:20,541
They're synchronized.
128
00:10:20,666 --> 00:10:21,707
If one goes off,
129
00:10:21,791 --> 00:10:23,041
the other one will too.
130
00:10:23,124 --> 00:10:24,332
If we defuse one bomb,
131
00:10:24,916 --> 00:10:26,082
The other will also go off.
132
00:10:26,249 --> 00:10:27,624
The wiring is of a basic design.
133
00:10:27,624 --> 00:10:28,916
If we cut the power,
134
00:10:29,082 --> 00:10:30,416
The bomb won't go off.
135
00:10:41,082 --> 00:10:42,624
It's black powder.
136
00:10:42,707 --> 00:10:44,957
100 grams in each pipe...
137
00:10:45,416 --> 00:10:46,999
that's 300 grams total.
138
00:10:46,999 --> 00:10:48,874
Based on Sadovsky's formula,
139
00:10:48,874 --> 00:10:51,707
the brisance is that of 3 grenades,
the bomb suit will hold.
140
00:10:51,707 --> 00:10:52,332
Man,
141
00:10:52,499 --> 00:10:53,791
let's get them out first.
142
00:10:53,791 --> 00:10:54,291
OK!
143
00:10:58,166 --> 00:10:59,457
Miss, please stay calm.
144
00:10:59,457 --> 00:11:01,124
I'll now cut the chain for you.
145
00:11:01,207 --> 00:11:03,207
After that, go out this door,
146
00:11:03,291 --> 00:11:04,499
Someone will help you.
147
00:11:21,874 --> 00:11:23,124
We're ready to cut the chain.
148
00:11:23,207 --> 00:11:23,666
Copy!
149
00:11:24,291 --> 00:11:24,999
Copy!
150
00:11:27,999 --> 00:11:28,499
Ready?
151
00:11:28,582 --> 00:11:29,207
Ready!
152
00:11:40,999 --> 00:11:42,124
Don't be afraid. Go out now.
153
00:11:42,207 --> 00:11:43,041
Come.
154
00:11:44,249 --> 00:11:45,291
Cut the green wire.
155
00:11:45,374 --> 00:11:46,541
In sync.
156
00:11:46,791 --> 00:11:47,416
The timing...
157
00:11:47,499 --> 00:11:48,957
No more than 1/4 second apart.
158
00:11:49,041 --> 00:11:49,832
Copy.
159
00:11:50,166 --> 00:11:51,416
Give me a beat.
160
00:11:52,041 --> 00:11:52,749
Fine!
161
00:11:53,124 --> 00:11:54,041
On 420.
162
00:11:54,124 --> 00:11:54,791
Ready.
163
00:11:54,874 --> 00:11:56,541
To! We're ready to roll.
164
00:11:56,624 --> 00:11:57,249
Copy!
165
00:11:57,874 --> 00:11:59,166
4-0-3-4-2
166
00:11:59,166 --> 00:12:00,291
4-0-3-4-2
167
00:12:00,416 --> 00:12:01,791
4-3-4-2-4-3
168
00:12:01,874 --> 00:12:02,832
4-3-4-2-0
169
00:12:45,332 --> 00:12:46,291
OK!
170
00:12:48,832 --> 00:12:49,916
All clear!
171
00:12:54,499 --> 00:12:56,249
You can go. I'll wrap up.
172
00:12:56,457 --> 00:12:57,666
Thanks!
173
00:13:16,249 --> 00:13:16,999
Watch out!
174
00:13:37,457 --> 00:13:38,749
Officer down! Send in the paramedic!
175
00:13:38,749 --> 00:13:39,457
Tung Sir!
176
00:13:39,541 --> 00:13:40,207
Go check on Fung!
177
00:13:40,291 --> 00:13:41,249
Yes, Sir!
178
00:14:14,499 --> 00:14:15,999
What?
179
00:14:17,124 --> 00:14:19,374
I lost a leg, but I still have two hands.
180
00:14:19,374 --> 00:14:20,749
I can defuse a bomb with my left hand
181
00:14:20,749 --> 00:14:21,666
And hold your hand
182
00:14:22,832 --> 00:14:24,541
with my right.
183
00:14:26,291 --> 00:14:28,666
I may be the only coolest
184
00:14:29,082 --> 00:14:31,499
Handicapped EODB officer.
185
00:14:32,624 --> 00:14:34,874
Tell the boys, I'll be back soon.
186
00:14:35,582 --> 00:14:37,832
Fung said he'll be back soon!
187
00:14:38,249 --> 00:14:39,832
Hey! Talk to me!
188
00:14:40,207 --> 00:14:42,082
I'll be back soon.
189
00:14:43,749 --> 00:14:45,499
"Gabapentin Capsules
for epilepsy/neuropathto pain�
190
00:16:20,624 --> 00:16:22,499
Madam, something for you.
191
00:16:27,332 --> 00:16:28,124
What?
192
00:16:28,124 --> 00:16:29,291
I love you!
193
00:16:40,207 --> 00:16:41,249
800 m
194
00:16:41,332 --> 00:16:42,666
In 2 minutes and 21 seconds.
195
00:16:42,999 --> 00:16:44,082
Take a break.
196
00:16:45,207 --> 00:16:46,374
I'm not tired.
197
00:16:46,832 --> 00:16:48,374
You beat the Police standard,
198
00:16:48,374 --> 00:16:50,791
You should take a break.
199
00:16:53,332 --> 00:16:54,832
A toast to me, I can walk again.
200
00:16:56,832 --> 00:16:58,666
And to you, for your promotion.
201
00:16:58,666 --> 00:16:59,749
So you have heard?
202
00:17:00,999 --> 00:17:02,791
The boys said we should celebrate with you.
203
00:17:02,791 --> 00:17:03,999
Sure thing!
204
00:17:04,166 --> 00:17:05,332
I knew you can do it.
205
00:17:05,332 --> 00:17:07,541
I was afraid you'd get ahead of me
and now you did it.
206
00:17:07,541 --> 00:17:09,249
Cut the crap!
207
00:17:09,582 --> 00:17:11,499
I wonder when I can go back to work.
208
00:17:11,999 --> 00:17:13,291
If I don't start working soon,
209
00:17:13,374 --> 00:17:14,874
I think I'll go crazy. Seriously...
210
00:17:15,041 --> 00:17:16,624
The brass said as soon as you're ready,
211
00:17:16,624 --> 00:17:17,832
They'll have a desk job for you.
212
00:17:17,832 --> 00:17:18,582
A desk job?
213
00:17:18,666 --> 00:17:19,707
A desk job.
214
00:17:20,416 --> 00:17:21,666
Are you kidding me?
215
00:17:22,249 --> 00:17:23,124
But...
216
00:17:23,499 --> 00:17:24,999
I'd think the same if I were in their shoes.
217
00:17:24,999 --> 00:17:26,832
They don't know how fit I am.
218
00:17:26,957 --> 00:17:28,416
Arrange for the fitness test ASAP.
219
00:17:28,582 --> 00:17:29,582
Once they see the results,
220
00:17:29,582 --> 00:17:31,457
They'll be begging me to come back to work.
221
00:17:31,916 --> 00:17:33,374
Come back!
222
00:17:33,999 --> 00:17:35,332
Please come back!
223
00:17:37,457 --> 00:17:38,457
Like that?
224
00:17:38,457 --> 00:17:39,416
Yes!
225
00:17:59,916 --> 00:18:00,749
3!
226
00:18:01,791 --> 00:18:02,457
Here we go.
227
00:18:06,291 --> 00:18:07,082
29!
228
00:18:07,249 --> 00:18:08,124
29 minus 8...
229
00:18:08,124 --> 00:18:09,041
Very good!
230
00:18:09,041 --> 00:18:10,374
Even higher than Police standard!
231
00:19:06,916 --> 00:19:08,666
Sir, can I help you?
232
00:19:19,332 --> 00:19:22,874
The bombing at the Education Bureau
is an isolated incident.
233
00:19:23,207 --> 00:19:26,416
There's no specific intel suggesting Hong Kong
234
00:19:26,582 --> 00:19:28,707
is a likely target of terrorist attack.
235
00:19:28,707 --> 00:19:31,374
The city's threat of terrorist attack
236
00:19:31,457 --> 00:19:33,541
is currently assessed to be moderate.
237
00:19:35,541 --> 00:19:37,582
The suicide bomber at the
Education Bureau was a terrorist,
238
00:19:37,582 --> 00:19:38,582
Called Cheung Chi Man.
239
00:19:38,707 --> 00:19:40,166
He was a grad student working on his PhD.
240
00:19:40,416 --> 00:19:41,166
6 months ago,
241
00:19:41,249 --> 00:19:44,041
his girlfriend,
who was also a grad student jumped off a building.
242
00:19:57,624 --> 00:19:58,874
Inside the computer in his flat,
243
00:19:58,874 --> 00:20:00,999
we found a downloaded file from the dark web
244
00:20:00,999 --> 00:20:02,582
About a new extremist group called Vendetta
245
00:20:02,582 --> 00:20:04,749
and its "The Guide to Lone-wolf Terrorism".
246
00:20:04,832 --> 00:20:05,874
In the past,
247
00:20:05,999 --> 00:20:08,541
Vendetta used the social networking
platform of the dark web
248
00:20:08,624 --> 00:20:11,416
To provide assistance to those
who detest society
249
00:20:11,749 --> 00:20:14,124
and engineer lone-wolf terrorist
attacks overseas.
250
00:20:32,791 --> 00:20:34,041
Our intel shows
251
00:20:34,124 --> 00:20:35,666
two people are the masterminds behind the group.
252
00:20:36,082 --> 00:20:37,791
One uses the codename Maverick,
253
00:20:37,957 --> 00:20:39,082
Ma Sai Kwan,
254
00:20:39,082 --> 00:20:40,582
a rich 2G from Hong Kong.
255
00:20:40,582 --> 00:20:43,374
When he was at University College London
studying Economics and Political Science,
256
00:20:43,374 --> 00:20:45,249
He was already an anarchist.
257
00:20:45,249 --> 00:20:48,999
In 1997, he was in Seattle for
the anti-WTO protests.
258
00:20:49,082 --> 00:20:51,874
In 2000, he took over the family business.
259
00:20:52,041 --> 00:20:54,041
A year later, along with several foreigners,
260
00:20:54,041 --> 00:20:56,416
He trashed up an international fast food chain.
261
00:20:56,499 --> 00:20:58,207
Get out of the place!
262
00:20:58,999 --> 00:21:01,207
Mr. Ma, about what you're doing,
will your family be disappointed?
263
00:21:01,207 --> 00:21:02,499
They have no right to be disappointed.
264
00:21:02,499 --> 00:21:03,666
My family
265
00:21:03,791 --> 00:21:04,916
made their fortune
266
00:21:05,082 --> 00:21:06,791
From the Brits
267
00:21:06,791 --> 00:21:07,916
Selling opium.
268
00:21:08,082 --> 00:21:10,416
Their money was dirty.
269
00:21:10,416 --> 00:21:12,582
When he was out on bail, he jumped bail
270
00:21:12,582 --> 00:21:15,082
And illegally transferred
271
00:21:15,082 --> 00:21:17,707
USD $300M from his family's account
to an offshore bank.
272
00:21:17,874 --> 00:21:18,832
He once said
273
00:21:18,832 --> 00:21:20,707
His family fortune was sinful.
274
00:21:20,707 --> 00:21:22,624
He wanted to use justice to clean it up.
275
00:21:22,707 --> 00:21:23,541
5 years ago,
276
00:21:23,624 --> 00:21:26,041
He used a fake passport and returned to Hong Kong.
277
00:21:26,207 --> 00:21:27,999
After that, he vanished without a trace.
278
00:21:27,999 --> 00:21:28,832
Our intel shows
279
00:21:28,916 --> 00:21:30,124
In his external communications,
280
00:21:30,207 --> 00:21:32,416
he often mentioned someone called Davy.
281
00:21:32,666 --> 00:21:33,582
INTERPOL believes
282
00:21:33,666 --> 00:21:36,166
Davy is another mastermind behind Vendetta.
283
00:21:36,249 --> 00:21:38,624
But we have yet to confirm his real identity.
284
00:21:38,707 --> 00:21:39,832
Over the past 4 months,
285
00:21:39,999 --> 00:21:41,957
They have arranged for at least 30 armed personnel
286
00:21:41,957 --> 00:21:43,332
To sneak into Hong Kong.
287
00:21:43,457 --> 00:21:46,041
It appears they're using Hong Kong
to launch a terrorist attack.
288
00:21:46,166 --> 00:21:47,291
I'm now putting you in charge
289
00:21:47,624 --> 00:21:49,124
Of tracking them down.
290
00:21:49,499 --> 00:21:51,374
Find Ma Sai Kwan and Davy ASAP.
291
00:21:51,457 --> 00:21:52,916
To prevent any leaks,
292
00:21:53,124 --> 00:21:54,999
This operation is classified.
293
00:21:55,124 --> 00:21:55,916
Understand?
294
00:22:11,374 --> 00:22:14,374
"Gabapentin Capsules
for epilepsy/neuropathto pain�
295
00:22:21,207 --> 00:22:22,166
Sir,
296
00:22:22,416 --> 00:22:23,582
Meds
297
00:22:23,749 --> 00:22:25,207
Should be taken with water.
298
00:23:02,499 --> 00:23:03,124
Look at that!
299
00:23:03,124 --> 00:23:04,666
Sorry, I'll pay you $5,000.
300
00:23:04,749 --> 00:23:05,582
Where did you learn how to drive?
301
00:23:05,749 --> 00:23:06,541
How about $10K?
302
00:23:06,541 --> 00:23:07,582
Money isn't everything.
303
00:23:07,582 --> 00:23:08,291
Of course not.
304
00:23:08,457 --> 00:23:09,666
I just want to pay you. Sorry! Is this OK?
305
00:23:09,666 --> 00:23:10,499
Do you have a license?
306
00:23:10,499 --> 00:23:11,291
Of course!
307
00:23:11,291 --> 00:23:12,457
- Officer! Sorry!
- Well?
308
00:23:12,457 --> 00:23:14,082
- Can you settle this?
- We're trying.
309
00:23:14,082 --> 00:23:15,707
- You wanna pursue this?
- Of course!
310
00:23:15,707 --> 00:23:17,207
I'll pay for it.
311
00:23:17,291 --> 00:23:19,541
I'll jot down the damages of both vehicles.
312
00:23:19,707 --> 00:23:20,832
I need you to stand...
313
00:24:03,207 --> 00:24:04,166
Are you new here?
314
00:24:04,332 --> 00:24:04,999
Yes!
315
00:24:07,999 --> 00:24:08,666
I want a staff...
316
00:24:15,957 --> 00:24:16,832
Lock down elevator No. 4.
317
00:24:16,916 --> 00:24:17,707
Copy!
318
00:24:30,541 --> 00:24:31,791
Fighting in elevator No. 4.
319
00:24:31,874 --> 00:24:32,916
It's now locked on 5/F,
320
00:24:33,082 --> 00:24:33,999
Send someone over right away.
321
00:24:33,999 --> 00:24:35,041
We reached the elevator.
322
00:24:56,874 --> 00:24:57,957
He jumped onto elevator No. 5
323
00:25:00,832 --> 00:25:01,832
And got off on 10/F.
324
00:25:01,832 --> 00:25:02,957
Go check it out!
325
00:25:04,541 --> 00:25:05,124
Stay where you are!
326
00:25:05,249 --> 00:25:05,916
Hey!
327
00:25:20,082 --> 00:25:20,832
So noisy!
328
00:25:20,832 --> 00:25:21,624
What's going on?
329
00:25:24,707 --> 00:25:25,332
What's going on?
330
00:25:25,416 --> 00:25:26,624
Open the door!
331
00:25:28,624 --> 00:25:31,374
The lighting ceremony of Glimmering
Hong Kong is about to commence.
332
00:25:31,457 --> 00:25:34,457
Let's have the Chairman of the
Real Estate Developers Association,
333
00:25:34,624 --> 00:25:35,624
Mr. Leung Chi Choi
334
00:25:35,624 --> 00:25:37,707
To come up here for the lighting ceremony.
335
00:25:37,999 --> 00:25:38,791
Key! Key!
336
00:25:38,874 --> 00:25:39,582
Open the door!
337
00:25:43,166 --> 00:25:43,749
Don't move!
338
00:26:33,041 --> 00:26:34,332
Check the hotel carefully.
339
00:26:34,332 --> 00:26:36,124
Look for any suspicious looking
or potential explosives.
340
00:26:36,207 --> 00:26:37,207
Yes, Sir!
341
00:26:37,332 --> 00:26:38,499
Tung Sir, what kind was it?
342
00:26:38,582 --> 00:26:39,916
We think it was C-4.
343
00:26:40,082 --> 00:26:40,707
C-4?
344
00:26:40,707 --> 00:26:41,374
Madam,
345
00:26:41,499 --> 00:26:43,249
A victim was in hotel uniform,
346
00:26:43,332 --> 00:26:44,249
But the hotel has nothing on him.
347
00:26:44,332 --> 00:26:45,332
He's probably a suspect.
348
00:26:45,416 --> 00:26:46,124
Over there!
349
00:26:49,749 --> 00:26:50,416
Fung!
350
00:26:52,249 --> 00:26:53,291
One... Two... Three...
351
00:26:53,291 --> 00:26:54,041
Up!
352
00:26:59,624 --> 00:27:01,332
More casualties are on the way.
Everyone, standby!
353
00:27:01,332 --> 00:27:01,874
Yes!
354
00:27:01,874 --> 00:27:03,124
In the Island Hotel explosion,
355
00:27:03,124 --> 00:27:05,582
the death toll has increased to 18.
356
00:27:05,749 --> 00:27:07,166
According to a reliable source,
357
00:27:07,166 --> 00:27:09,457
The Police investigation is
skewed towards a terrorist attack.
358
00:27:09,541 --> 00:27:12,749
For security reasons,
several major events have been canceled.
359
00:27:44,374 --> 00:27:46,082
Three... Two... One...
360
00:27:48,416 --> 00:27:49,124
Again!
361
00:27:49,291 --> 00:27:50,541
Three... Two...
362
00:27:50,541 --> 00:27:51,332
One...
363
00:28:01,499 --> 00:28:03,416
The bomb had a primer for military use
364
00:28:03,416 --> 00:28:05,041
with an instantaneous detonator.
365
00:28:05,332 --> 00:28:07,541
Probably the on/off switch of the lighting ceremony.
366
00:28:07,707 --> 00:28:10,457
Unlike the Education Bureau
explosion 4 months ago,
367
00:28:10,457 --> 00:28:11,791
RDX, cyclonite was used.
368
00:28:11,791 --> 00:28:12,874
This time, C-4.
369
00:28:12,874 --> 00:28:15,207
They're both high performance explosives.
370
00:28:15,332 --> 00:28:17,582
The suspect in the custodial ward, any updates?
371
00:28:17,707 --> 00:28:18,874
He's still in a coma.
372
00:28:19,124 --> 00:28:20,541
We cross-matched his fingerprints
373
00:28:20,707 --> 00:28:23,332
And confirmed he's ex-EODB officer,
374
00:28:23,332 --> 00:28:24,332
Poon Shing Fung.
375
00:28:25,166 --> 00:28:28,666
The CCTV showed him coming out
with the on/off switch.
376
00:28:28,666 --> 00:28:29,832
He also got in a fight with a security guard.
377
00:28:29,832 --> 00:28:31,666
Don't get ahead of ourselves
378
00:28:31,999 --> 00:28:33,666
in drawing conclusions.
379
00:28:52,124 --> 00:28:53,291
"Poon Shing Fung is awake"
380
00:28:54,124 --> 00:28:54,791
Chan Sir,
381
00:28:54,916 --> 00:28:56,207
Poon Shing Fung is awake.
382
00:28:57,291 --> 00:28:58,082
Tung Sir,
383
00:28:59,124 --> 00:29:01,416
Poon Shing Fung was your ex-partner.
384
00:29:02,082 --> 00:29:03,207
Madam Pong,
385
00:29:03,541 --> 00:29:04,541
He was your old friend.
386
00:29:05,041 --> 00:29:06,582
You should both stay away.
387
00:29:06,749 --> 00:29:08,999
That's why Lee Sir will follow up
with Poon Shing Fung.
388
00:29:08,999 --> 00:29:09,624
Yes, Sir!
389
00:29:09,707 --> 00:29:11,874
Before we have any leads to go on,
390
00:29:11,957 --> 00:29:13,416
Not a word to anyone
391
00:29:13,499 --> 00:29:15,207
About Poon Shing Fung.
392
00:29:15,291 --> 00:29:16,707
Yes, Sir!
393
00:29:17,374 --> 00:29:19,624
"Ming Sum Hospital�
394
00:29:20,457 --> 00:29:21,332
Long time no see.
395
00:29:26,874 --> 00:29:27,832
Do I know you?
396
00:29:30,957 --> 00:29:31,541
Fine!
397
00:29:32,541 --> 00:29:34,832
I'm CIP (Chief Inspector of Police)
of the Crime Unit Lee Yiu Sing.
398
00:29:35,499 --> 00:29:37,082
You are not obliged to say anything
399
00:29:37,291 --> 00:29:38,832
unless you wish to do so,
400
00:29:39,291 --> 00:29:40,374
but whatever you say
401
00:29:40,582 --> 00:29:41,999
Will be taken down in writing
402
00:29:41,999 --> 00:29:43,166
And may be given as evidence in Court.
403
00:29:43,249 --> 00:29:44,416
I want some water.
404
00:29:45,291 --> 00:29:46,082
Hey!
405
00:29:50,457 --> 00:29:51,291
Poon Shing Fung,
406
00:29:51,832 --> 00:29:53,582
you're a suspect in an explosion.
407
00:29:53,666 --> 00:29:55,874
In 2019, on October 3,
408
00:29:56,041 --> 00:29:57,416
What were you doing
409
00:29:57,666 --> 00:29:58,707
At Island Hotel?
410
00:30:01,541 --> 00:30:02,707
I want some water.
411
00:30:03,624 --> 00:30:04,749
I'm asking you about Island Hotel...
412
00:30:04,749 --> 00:30:06,291
I don't remember.
413
00:30:08,624 --> 00:30:10,832
With other suspects, I'm never this patient.
414
00:30:12,041 --> 00:30:12,791
Poon Shing Fung,
415
00:30:12,999 --> 00:30:14,332
What were you doing there?
416
00:30:14,457 --> 00:30:15,791
Do you have accomplices?
417
00:30:16,666 --> 00:30:18,124
Poon Shing Fung?
418
00:30:20,041 --> 00:30:21,582
I don't even remember my name.
419
00:30:21,666 --> 00:30:23,582
Can you tell me what I am doing here?
420
00:30:23,666 --> 00:30:24,332
Sure!
421
00:30:24,416 --> 00:30:25,582
Let me jog your memory.
422
00:30:27,166 --> 00:30:29,124
You blew 18 people to bits
and dozens more are injured.
423
00:30:29,207 --> 00:30:30,957
If you refuse to work with the Police,
424
00:30:31,541 --> 00:30:33,624
Prison is where you'll
spend the rest of your life.
425
00:30:33,624 --> 00:30:34,582
No way!
426
00:30:35,291 --> 00:30:36,249
I had nothing to do with it.
427
00:30:36,707 --> 00:30:37,832
It wasn't me.
428
00:30:37,999 --> 00:30:40,332
Also, Wong Lai Ling, the cleaning lady.
429
00:30:40,332 --> 00:30:42,041
It was her last day, she was retiring.
430
00:30:42,499 --> 00:30:43,791
You blew her up.
431
00:30:43,916 --> 00:30:44,499
Look again!
432
00:30:44,666 --> 00:30:45,332
Get away from me!
433
00:30:45,332 --> 00:30:46,041
Start talking!
434
00:30:46,207 --> 00:30:46,582
What are you doing?
435
00:30:46,582 --> 00:30:47,791
- Speak up!
- Lee Sir!
436
00:31:00,749 --> 00:31:02,874
The patient had a major concussion
437
00:31:03,082 --> 00:31:04,707
That resulted in PTA (Post-Traumatic Amnesia).
438
00:31:04,707 --> 00:31:06,374
He had no idea how he ended up here.
439
00:31:06,374 --> 00:31:07,624
Can't even remember his own name.
440
00:31:07,624 --> 00:31:08,707
Can he fake it?
441
00:31:09,624 --> 00:31:10,832
He may be able to fool you,
442
00:31:10,999 --> 00:31:12,291
but not this machine.
443
00:31:12,291 --> 00:31:14,541
The temporal lobe consists of hippocampus
444
00:31:14,541 --> 00:31:16,499
responsible for short term and long term memory.
445
00:31:16,499 --> 00:31:19,332
The fMRI (Functional Magnetic Resonance Imaging)
shows the inner temporal lobe is inactive,
446
00:31:19,416 --> 00:31:21,291
Which means he lacks memory activities.
447
00:31:21,624 --> 00:31:23,249
Obviously, he suffered an injury.
448
00:31:24,166 --> 00:31:25,374
Will he recover?
449
00:31:25,916 --> 00:31:27,041
It's hard to say.
450
00:31:27,332 --> 00:31:28,499
Some have a speedy recovery.
451
00:31:28,582 --> 00:31:31,499
For others, external factors
may lead to a gradual recovery.
452
00:31:31,666 --> 00:31:33,999
But for some, they may never recover.
453
00:31:33,999 --> 00:31:36,916
Damage to the hippocampus
only affects declarative memory.
454
00:31:36,999 --> 00:31:38,666
For example, he won't remember where he has been,
455
00:31:38,832 --> 00:31:39,749
What he has done
456
00:31:39,957 --> 00:31:42,124
or won't recall people he knows.
457
00:31:48,832 --> 00:31:51,416
But for things he's accustomed to,
his motor skills,
458
00:31:51,582 --> 00:31:52,832
such as brushing his teeth,
459
00:31:52,832 --> 00:31:53,957
driving a car or using a computer;
460
00:31:53,957 --> 00:31:55,874
What we consider procedural memory,
461
00:31:56,041 --> 00:31:57,707
won't be affected.
462
00:31:57,957 --> 00:31:59,874
Because this type of memory is deeply embedded
463
00:31:59,874 --> 00:32:01,624
In our subconscious as implicit memory,
464
00:32:01,624 --> 00:32:03,374
and won't need our consciousness to recall.
465
00:32:03,541 --> 00:32:05,166
Someone who suffers from declarative memory loss,
466
00:32:05,166 --> 00:32:06,791
may form a new consciousness,
467
00:32:06,874 --> 00:32:09,957
Exhibit a new temperament,
develop new concepts
468
00:32:10,124 --> 00:32:12,041
Or even form a new outlook on right and wrong.
469
00:32:12,041 --> 00:32:14,166
In other words, become a different person.
470
00:32:27,416 --> 00:32:28,249
Sir,
471
00:32:28,624 --> 00:32:29,999
I have an idea.
472
00:32:49,541 --> 00:32:50,207
Salute!
473
00:32:54,291 --> 00:32:56,207
Place your men in deadly peril
and they will survive.
474
00:32:56,207 --> 00:32:57,957
Leave them in dire straits and they're reborn.
475
00:32:59,332 --> 00:32:59,999
Boss!
476
00:33:00,374 --> 00:33:01,207
My troops.
477
00:33:01,541 --> 00:33:03,041
They're willing to die for you.
478
00:33:03,541 --> 00:33:04,207
Boys,
479
00:33:04,416 --> 00:33:05,416
Are you ready?
480
00:33:05,416 --> 00:33:06,541
Yes, sir!
481
00:33:06,791 --> 00:33:07,416
Good!
482
00:33:08,291 --> 00:33:09,124
Let's wait for Davy,
483
00:33:09,457 --> 00:33:11,707
And Resurrection Day may proceed as planned.
484
00:33:12,082 --> 00:33:13,207
How is Blizzard?
485
00:33:14,291 --> 00:33:15,207
Still in the hospital.
486
00:33:17,916 --> 00:33:18,957
Resurrection day
487
00:33:19,332 --> 00:33:20,707
Cannot happen without Blizzard.
488
00:33:20,707 --> 00:33:21,499
Yes! Boss!
489
00:33:24,541 --> 00:33:27,624
"Ming Sum Hospital�
490
00:33:48,041 --> 00:33:49,791
We're taking you to do a MRI scan.
491
00:34:47,249 --> 00:34:49,416
Please remove all metals on him.
492
00:35:03,291 --> 00:35:03,832
Don't move!
493
00:35:15,832 --> 00:35:16,957
Be quiet! Don't move!
494
00:35:20,957 --> 00:35:22,749
Lee Sir, Poon Shing Fung is doing a MRI scan.
495
00:35:27,291 --> 00:35:29,374
Out to all,
the prisoner escaped from the MRI room.
496
00:35:35,124 --> 00:35:36,457
You in the wheelchair, don't move!
497
00:35:47,957 --> 00:35:49,332
Sit tight! We'll break you out!
498
00:36:07,707 --> 00:36:08,207
Police!
499
00:36:08,291 --> 00:36:08,916
Freeze!
500
00:36:23,666 --> 00:36:24,207
Police!
501
00:36:31,874 --> 00:36:32,541
Come back!
502
00:36:36,499 --> 00:36:37,707
Due to an emergency at the hospital...
503
00:36:37,707 --> 00:36:38,541
Follow me!
504
00:36:38,541 --> 00:36:41,249
...please follow instructions from
hospital personnel and evacuate at once.
505
00:36:43,249 --> 00:36:44,332
Hurry! It's not safe here.
506
00:37:34,666 --> 00:37:35,416
Follow me.
507
00:37:35,749 --> 00:37:36,416
Get down.
508
00:37:43,791 --> 00:37:46,082
Out to all, suspect is in Prosthetic
and Orthotic Unit on 2/F.
509
00:37:59,832 --> 00:38:00,582
Stay back!
510
00:38:00,666 --> 00:38:01,499
What is it?
511
00:38:01,582 --> 00:38:02,291
Don't move!
512
00:38:02,457 --> 00:38:03,207
Stay where you are!
513
00:38:03,207 --> 00:38:04,207
Get back! Get back!
514
00:38:05,249 --> 00:38:05,999
Poon Shing Fung,
515
00:38:06,207 --> 00:38:07,124
let the driver go.
516
00:38:07,207 --> 00:38:08,582
You framed me for killing 18 people.
517
00:38:08,666 --> 00:38:09,749
I don't mind adding one more.
518
00:38:09,832 --> 00:38:10,791
Drop your weapon!
519
00:38:11,124 --> 00:38:11,957
Don't push me!
520
00:38:12,291 --> 00:38:13,082
Take it easy!
521
00:38:13,166 --> 00:38:13,791
Stay where you are!
522
00:38:14,207 --> 00:38:14,916
Drivel
523
00:38:17,707 --> 00:38:18,499
Poon Shing Fung,
524
00:38:18,874 --> 00:38:19,707
Come back!
525
00:38:19,791 --> 00:38:20,291
Stop the car!
526
00:38:20,374 --> 00:38:21,082
Now!
527
00:38:21,457 --> 00:38:22,082
Relax!
528
00:38:22,291 --> 00:38:23,041
Just drive!
529
00:38:27,624 --> 00:38:28,749
I will catch you.
530
00:38:29,416 --> 00:38:30,707
Definitely!
531
00:38:48,082 --> 00:38:48,916
Madam, the vehicle is over there.
532
00:38:48,999 --> 00:38:50,832
He's the owner. We confirmed it's his car.
533
00:38:50,916 --> 00:38:52,624
How much longer will it take?
534
00:38:53,249 --> 00:38:54,374
I need to work.
535
00:38:58,124 --> 00:38:59,166
That's my wallet.
536
00:39:08,416 --> 00:39:09,207
Thank you!
537
00:39:58,124 --> 00:39:58,916
Madam!
538
00:39:59,124 --> 00:40:00,832
RoadCams spotted Poon Shing Fung in Mongkok.
539
00:40:00,832 --> 00:40:02,374
He went inside a cybercafe.
540
00:40:16,457 --> 00:40:18,541
"Siu Ming"
541
00:40:34,624 --> 00:40:36,499
Poon Shing Fung?
542
00:40:36,666 --> 00:40:37,666
"Poon Shing Fung�
543
00:40:39,457 --> 00:40:40,791
"Poon Shing Fung�
544
00:40:54,791 --> 00:40:58,624
"EODB officer lost one leg in
TED (Improvised Explosive Device) explosion�
545
00:41:18,457 --> 00:41:23,249
"EODB officer defuses 2,000-pound
wartime bomb after 20 hours�
546
00:41:25,624 --> 00:41:28,749
"Cell phone radio wave or interference
may increase risk of explosion�
547
00:41:31,707 --> 00:41:33,457
Hang in there!
548
00:41:45,541 --> 00:41:47,457
Seal off the back and guard all the intersections.
549
00:41:47,457 --> 00:41:48,166
Yes, Sir!
550
00:41:50,416 --> 00:41:51,166
Poon Shing Fung!
551
00:42:03,332 --> 00:42:04,082
We located the suspect.
552
00:42:04,166 --> 00:42:05,291
He escaped through the back door.
553
00:42:05,374 --> 00:42:07,332
He's in a navy jacket and grey jeans.
554
00:42:07,416 --> 00:42:07,916
Copy!
555
00:42:09,957 --> 00:42:10,749
Poon Shing Fung!
556
00:42:12,624 --> 00:42:13,291
Stop!
557
00:42:13,874 --> 00:42:14,832
Stay where you are!
558
00:42:16,166 --> 00:42:17,249
Come back!
559
00:42:17,957 --> 00:42:18,957
Guard the back door!
560
00:42:19,041 --> 00:42:19,874
Let's go up!
561
00:42:33,582 --> 00:42:34,207
Poon Shing Fung!
562
00:42:34,457 --> 00:42:35,832
What is it? What are you doing?
563
00:42:35,832 --> 00:42:36,916
Move! Police!
564
00:42:39,499 --> 00:42:40,374
Poon Shing Fung!
565
00:42:52,207 --> 00:42:52,957
Up there!
566
00:43:01,166 --> 00:43:01,957
Poon Shing Fung!
567
00:43:17,291 --> 00:43:18,624
Suspect on Fa Yuen Street!
568
00:43:18,832 --> 00:43:19,541
Fa Yuen Street!
569
00:43:25,832 --> 00:43:26,666
Stop!
570
00:43:37,499 --> 00:43:38,249
Stop.
571
00:43:38,249 --> 00:43:39,041
Suspect entered the back alley in between
572
00:43:39,041 --> 00:43:41,624
No. 46 and no. 48 on Fa Yuen Street!
573
00:44:05,582 --> 00:44:07,082
He turned onto Tung Choi Street.
574
00:44:07,291 --> 00:44:08,582
After him! Step aside!
575
00:44:14,124 --> 00:44:15,791
Lock down all exits on Tung Choi Street.
576
00:44:22,749 --> 00:44:24,166
Move! Step aside...
577
00:44:24,249 --> 00:44:25,416
Police!
578
00:44:25,624 --> 00:44:26,832
Please step aside!
579
00:44:27,041 --> 00:44:27,707
Step aside!
580
00:44:27,832 --> 00:44:28,416
Move it!
581
00:44:29,416 --> 00:44:30,041
Step aside!
582
00:44:30,207 --> 00:44:31,207
Police!
583
00:44:31,291 --> 00:44:32,041
Police!
584
00:44:32,124 --> 00:44:33,499
Step aside!
585
00:44:33,999 --> 00:44:35,332
- Step aside!
- Police!
586
00:44:35,999 --> 00:44:36,541
Move!
587
00:44:36,707 --> 00:44:37,707
This way!
588
00:44:38,207 --> 00:44:38,749
Step aside!
589
00:44:38,916 --> 00:44:39,624
Sorry! Police!
590
00:44:39,624 --> 00:44:40,207
Move aside!
591
00:44:40,832 --> 00:44:42,416
Hey!
Freeze!
592
00:44:43,499 --> 00:44:44,707
Step aside!
593
00:44:45,707 --> 00:44:47,249
Suspect in Kam Wong Plaza.
594
00:44:49,916 --> 00:44:50,666
Poon Shing Fung!
595
00:44:51,916 --> 00:44:52,582
Poon Shing Fung!
596
00:44:52,582 --> 00:44:53,499
Don't move!
597
00:44:55,499 --> 00:44:56,332
Get out!
598
00:44:56,332 --> 00:44:57,749
Get out!
599
00:44:58,041 --> 00:44:59,082
Go!
600
00:45:01,166 --> 00:45:02,166
Get out!
601
00:45:02,166 --> 00:45:03,249
Everybody out!
602
00:45:03,749 --> 00:45:04,666
This way!
603
00:45:06,791 --> 00:45:07,791
Move in!
604
00:45:14,999 --> 00:45:16,291
Go!
605
00:45:17,874 --> 00:45:18,916
Stop!
606
00:45:25,041 --> 00:45:25,832
Don't move!
607
00:45:25,832 --> 00:45:26,999
You called me.
608
00:45:26,999 --> 00:45:28,916
You called me.
609
00:45:40,874 --> 00:45:41,957
It's me.
610
00:45:44,541 --> 00:45:45,666
I'm calling you.
611
00:45:57,916 --> 00:45:59,832
"Dialing... 56960142"
612
00:46:00,124 --> 00:46:01,666
You still remember my number.
613
00:46:09,749 --> 00:46:10,749
Tell me...
614
00:46:11,291 --> 00:46:13,291
Can you carry on your mission?
615
00:46:21,624 --> 00:46:23,291
Why didn't you pick up?
616
00:46:23,499 --> 00:46:25,416
I don't take unknown calls.
617
00:46:25,791 --> 00:46:27,957
Seal off Sai Yeung Choi Street
and the nearby area. Keep looking.
618
00:46:27,957 --> 00:46:28,666
Copy.
619
00:46:29,332 --> 00:46:30,541
They'll be here soon.
620
00:46:30,624 --> 00:46:31,832
Go south on Nathan Road.
621
00:46:32,041 --> 00:46:33,082
I'll contact you.
622
00:46:38,832 --> 00:46:40,499
Suspect is northbound on Nathan Road.
623
00:46:40,582 --> 00:46:41,291
Copy.
624
00:46:46,249 --> 00:46:47,416
You're Pong Ling.
625
00:47:53,041 --> 00:47:53,791
Drivel
626
00:47:56,207 --> 00:47:57,291
What are you doing?
627
00:47:58,999 --> 00:48:00,499
You're a suspect in an explosion.
628
00:48:01,249 --> 00:48:02,457
Turn yourself in!
629
00:48:02,874 --> 00:48:03,999
I don't remember anything.
630
00:48:04,874 --> 00:48:06,082
I have nothing to say.
631
00:48:06,166 --> 00:48:06,999
Turn yourself in or I'll have you arrested.
632
00:48:07,082 --> 00:48:07,957
Go ahead!
633
00:48:08,791 --> 00:48:09,749
Don't push me!
634
00:48:10,082 --> 00:48:11,874
I'll kill you if I had no choice.
635
00:48:12,332 --> 00:48:13,457
Drivel
636
00:48:17,999 --> 00:48:19,249
Traffic 34, over!
637
00:48:19,332 --> 00:48:20,582
Please check a stolen car.
638
00:48:34,041 --> 00:48:35,916
I know we used to be friends.
639
00:48:37,041 --> 00:48:38,416
Tell me... who am [I?
640
00:48:39,291 --> 00:48:40,916
I know different versions of you.
641
00:48:41,582 --> 00:48:43,957
We used to go through Hell and back together.
642
00:48:44,124 --> 00:48:46,041
You were an EODB officer who saved lives.
643
00:48:46,749 --> 00:48:48,666
After that, you became so full of yourself,
644
00:48:48,749 --> 00:48:49,957
You drove yourself into a dead end.
645
00:48:50,749 --> 00:48:52,916
The current you suffer from amnesia.
646
00:48:53,416 --> 00:48:54,582
Which one do you want to know?
647
00:48:54,666 --> 00:48:56,916
I lost my left leg in the line of duty?
648
00:48:56,999 --> 00:48:57,457
Yes!
649
00:48:57,666 --> 00:48:58,874
In that explosion,
650
00:48:59,707 --> 00:49:01,249
We both burnt our hands
651
00:49:02,374 --> 00:49:03,541
And you lost your leg.
652
00:49:04,332 --> 00:49:05,749
That's why EOD fired me?
653
00:49:05,749 --> 00:49:07,207
They did not.
654
00:49:07,874 --> 00:49:10,749
We all know you don't want a desk job at EODB.
655
00:49:10,916 --> 00:49:12,041
So we had a discussion
656
00:49:12,041 --> 00:49:14,291
And decided to transfer you
to PPRB (Police Public Relations Branch).
657
00:49:14,999 --> 00:49:15,874
Sorry, Sir!
658
00:49:18,249 --> 00:49:19,666
I believe there's a misunderstanding.
659
00:49:20,124 --> 00:49:21,499
I'm an EODB officer,
660
00:49:22,082 --> 00:49:23,666
I should be in the field.
661
00:49:23,749 --> 00:49:26,582
All officers in the field
must pass a strict physical.
662
00:49:26,749 --> 00:49:28,291
I have more than passed it.
663
00:49:28,291 --> 00:49:30,166
Tung Sir of EOD is waiting outside.
664
00:49:30,166 --> 00:49:31,166
He can attest to that.
665
00:49:31,166 --> 00:49:32,541
That won't be necessary.
666
00:49:33,041 --> 00:49:34,291
I hope you'll understand,
667
00:49:34,457 --> 00:49:36,332
if any future incident
668
00:49:36,541 --> 00:49:39,082
Is caused by the Police employing
disabled personnel,
669
00:49:39,082 --> 00:49:40,791
We'll have a lot of explaining to do.
670
00:49:41,249 --> 00:49:42,791
You still doubt my ability.
671
00:49:42,874 --> 00:49:44,749
I'm willing to undertake any fitness test.
672
00:49:44,832 --> 00:49:46,249
If I don't pass,
673
00:49:47,207 --> 00:49:48,124
So be it.
674
00:49:48,124 --> 00:49:49,999
That really won't be necessary.
675
00:49:50,374 --> 00:49:52,291
Don't waste anyone's time.
676
00:49:52,916 --> 00:49:53,541
I hope you'll understand.
677
00:49:53,624 --> 00:49:54,957
What do you want me to understand?
678
00:49:57,291 --> 00:49:58,499
You want me to understand
679
00:49:58,499 --> 00:49:59,666
You don't want to be accountable?
680
00:49:59,666 --> 00:50:01,082
Poon Shing Fung, mind your words.
681
00:50:01,166 --> 00:50:02,624
I lost a leg. Why?
682
00:50:02,707 --> 00:50:04,082
For work.
683
00:50:07,416 --> 00:50:09,457
You won't even give me a chance.
684
00:50:09,832 --> 00:50:10,707
You think I'm a waste of your time?
685
00:50:10,707 --> 00:50:12,582
Ul63660,
686
00:50:13,791 --> 00:50:15,249
We're aware of your valor
687
00:50:15,541 --> 00:50:17,249
And have been more than considerate.
688
00:50:29,666 --> 00:50:30,791
You had a fallout?
689
00:50:31,666 --> 00:50:33,207
Didn't you tell them
690
00:50:33,832 --> 00:50:35,999
In order to get back to EOD,
how hard I have worked?
691
00:50:36,124 --> 00:50:36,666
I did.
692
00:50:36,749 --> 00:50:37,874
You did not.
693
00:50:38,332 --> 00:50:39,999
You don't want me back.
694
00:50:40,082 --> 00:50:41,582
Why would I do that?
695
00:50:41,749 --> 00:50:42,457
Fine!
696
00:50:43,541 --> 00:50:45,124
If I wrote a petition
to the CP (Commissioner of Police),
697
00:50:45,207 --> 00:50:46,582
Will you co-sign it?
698
00:50:46,666 --> 00:50:47,374
What petition?
699
00:50:47,457 --> 00:50:48,374
You won't!
700
00:50:48,457 --> 00:50:50,166
I will! I definitely will.
701
00:50:50,541 --> 00:50:52,499
But Tung Cheuk Man is too small a potato
702
00:50:52,499 --> 00:50:54,499
To make them change the system.
703
00:51:00,749 --> 00:51:01,916
You're right!
704
00:51:03,499 --> 00:51:04,582
Absolutely right!
705
00:51:09,374 --> 00:51:11,749
On January 15, 2015,
706
00:51:11,916 --> 00:51:14,832
colleagues of EODB,
Tung Cheuk Man and Poon Shing Fung
707
00:51:14,832 --> 00:51:16,207
Risked their lives
708
00:51:16,207 --> 00:51:18,874
To defuse a bomb and saved two civilians.
709
00:51:19,082 --> 00:51:21,999
The Hong Kong Police hereby
awards them the MBG (Medal for Bravery - Gold)
710
00:51:22,166 --> 00:51:24,999
to commend them for their noble act of
risking their lives to save others.
711
00:51:24,999 --> 00:51:26,707
Let's have
712
00:51:26,874 --> 00:51:28,457
CIP Tung Cheuk Man of EODB.
713
00:51:45,791 --> 00:51:48,249
Now, let's have CIP Poon Shing Fung.
714
00:51:56,832 --> 00:51:59,374
"The Police is ungrateful.
I'm now dispensable.�
715
00:52:00,541 --> 00:52:01,499
No, Poon Sir!
716
00:52:01,666 --> 00:52:02,332
Don't do this, Poon Sir!
717
00:52:02,332 --> 00:52:02,957
No pictures!
718
00:52:02,957 --> 00:52:03,874
Don't do this, Poon Sir!
719
00:52:04,374 --> 00:52:05,999
No pictures!
720
00:52:14,457 --> 00:52:15,207
No pictures!
721
00:52:15,207 --> 00:52:16,124
Watch out, Tung Sir!
722
00:52:19,457 --> 00:52:20,832
No pictures!
723
00:52:20,999 --> 00:52:25,166
No pictures!
724
00:52:25,624 --> 00:52:26,832
Assault!
725
00:52:27,541 --> 00:52:28,707
Assault!
726
00:52:29,957 --> 00:52:31,166
Assault!
727
00:52:31,749 --> 00:52:33,582
Every newspaper mentioned the assault.
728
00:52:33,666 --> 00:52:35,791
None reported what I protested against.
729
00:52:36,291 --> 00:52:37,541
They don't care about me. Fine!
730
00:52:38,207 --> 00:52:39,874
Don't they care about justice?
731
00:52:40,041 --> 00:52:41,082
What about the truth?
732
00:52:41,082 --> 00:52:43,166
Never mind what they wrote.
733
00:52:43,249 --> 00:52:44,624
I'd be just as angry.
734
00:52:44,791 --> 00:52:46,541
But what you did was wrong.
735
00:52:46,541 --> 00:52:47,957
What did I do wrong?
736
00:52:48,916 --> 00:52:51,332
You can go back after your injury, but I can't.
737
00:52:51,416 --> 00:52:52,499
I'm only fighting for what I deserved.
738
00:52:52,582 --> 00:52:53,874
What's wrong with that?
739
00:52:53,957 --> 00:52:55,082
That's what I'm doing.
740
00:52:55,166 --> 00:52:57,124
But after what you did, there's no turning back.
741
00:52:57,207 --> 00:52:58,541
How long will it take?
742
00:52:58,832 --> 00:53:00,499
One year? Two? Three?
743
00:53:00,499 --> 00:53:02,832
You're my buddy. You should be on my side.
744
00:53:02,832 --> 00:53:04,124
Come with me to protest.
745
00:53:04,124 --> 00:53:06,082
- Our job is to serve the people,
- We go together.
746
00:53:06,082 --> 00:53:07,541
- Not serve our own purpose.
- Protest.
747
00:53:07,541 --> 00:53:08,874
Protest... complain...
748
00:53:08,874 --> 00:53:10,874
Hey, get a grip!
749
00:53:12,207 --> 00:53:14,124
What kind of a fool do you take me for?
750
00:53:18,249 --> 00:53:19,707
Everyone thinks I'm sick.
751
00:53:19,707 --> 00:53:21,499
And you are!
752
00:53:31,874 --> 00:53:34,124
The world is sick!
753
00:53:39,624 --> 00:53:40,666
Back then,
754
00:53:40,666 --> 00:53:42,874
You turned a deaf ear to everything I said.
755
00:53:42,874 --> 00:53:45,082
You treated the world like your enemy.
756
00:53:45,541 --> 00:53:47,499
But when my Mom died,
757
00:53:47,499 --> 00:53:49,416
You came to show your last respects.
758
00:53:49,416 --> 00:53:50,916
Remember that?
759
00:53:53,374 --> 00:53:55,249
Family and friends, all rise!
760
00:53:58,749 --> 00:54:00,416
Everyone, please bow your heads.
761
00:54:01,791 --> 00:54:03,499
Family, press the button.
762
00:54:12,916 --> 00:54:14,749
The ceremony is over.
763
00:54:14,749 --> 00:54:16,916
Please step out of the hall.
764
00:54:31,082 --> 00:54:32,416
Alone?
765
00:54:34,666 --> 00:54:36,874
If I can manage, I'll do it alone.
766
00:54:36,874 --> 00:54:38,041
How's business?
767
00:54:38,457 --> 00:54:39,707
Tough.
768
00:54:39,707 --> 00:54:41,124
People nowadays
769
00:54:41,416 --> 00:54:42,874
Toss whatever is broken.
770
00:54:43,582 --> 00:54:45,124
They don't want to fix things.
771
00:54:45,666 --> 00:54:47,082
Congrats!
772
00:54:47,082 --> 00:54:48,874
You defused another wartime bomb.
773
00:54:50,624 --> 00:54:52,582
Next week, I'm taking the team out to dinner.
774
00:54:53,624 --> 00:54:54,832
How nice!
775
00:54:55,749 --> 00:54:57,041
If...
776
00:54:57,249 --> 00:54:58,624
I were still with EOD,
777
00:54:58,624 --> 00:55:00,999
Who do you think will be treating dinner?
778
00:55:05,291 --> 00:55:06,374
Look,
779
00:55:07,249 --> 00:55:09,374
Pong's house-warming.
780
00:55:09,999 --> 00:55:11,499
King To's new baby.
781
00:55:12,582 --> 00:55:13,457
Look.
782
00:55:13,999 --> 00:55:15,541
Congratulate them for me.
783
00:55:17,166 --> 00:55:19,541
The team wants to see you.
784
00:55:19,957 --> 00:55:21,124
But I don't.
785
00:55:23,457 --> 00:55:24,416
Actually...
786
00:55:29,749 --> 00:55:31,457
Can't think of anything to say?
787
00:55:32,374 --> 00:55:34,041
You should leave.
788
00:55:40,249 --> 00:55:42,457
Thanks for paying my Mom your last respects.
789
00:55:53,166 --> 00:55:54,707
I also want to know
790
00:55:54,707 --> 00:55:56,166
Who is Pong Ling.
791
00:55:56,166 --> 00:55:57,707
She is your ex.
792
00:55:59,416 --> 00:56:00,666
She asked me
793
00:56:01,124 --> 00:56:02,541
If I can carry on my mission.
794
00:56:02,541 --> 00:56:03,749
You saw her?
795
00:56:04,374 --> 00:56:05,666
What mission do I have?
796
00:56:06,124 --> 00:56:07,082
I don't know.
797
00:56:16,499 --> 00:56:18,207
Pick this up at the foot of the mountain.
798
00:56:24,749 --> 00:56:25,457
Pong Ling,
799
00:56:25,457 --> 00:56:26,707
It's Tung Cheuk Man.
800
00:56:26,707 --> 00:56:27,957
Fung just came to see me.
801
00:56:27,957 --> 00:56:30,124
He said you told him he had a mission.
802
00:56:30,124 --> 00:56:31,124
What mission?
803
00:56:31,124 --> 00:56:31,832
Sorry!
804
00:56:31,832 --> 00:56:34,457
It's highly classified. I can't tell you.
805
00:56:47,874 --> 00:56:49,541
Why did you let me go?
806
00:56:49,999 --> 00:56:52,207
You're an UC (undercover)
for the CTRU (Counter Terrorism Response Unit).
807
00:56:52,541 --> 00:56:54,166
I'm your handler.
808
00:56:56,166 --> 00:56:58,124
I don't remember anything.
809
00:56:59,624 --> 00:57:01,124
But I remember your face
810
00:57:01,457 --> 00:57:02,749
And your name.
811
00:57:04,291 --> 00:57:07,332
If you were to tell me we're dating each other,
I'll believe you.
812
00:57:07,332 --> 00:57:08,541
We used to.
813
00:57:11,916 --> 00:57:14,291
I treated you horribly?
814
00:57:14,916 --> 00:57:17,374
No, you were great.
815
00:57:18,957 --> 00:57:22,041
But after you lost your leg,
you became a different person.
816
00:57:22,666 --> 00:57:24,249
"The Police is ungrateful. I'm now dispensable�
817
00:57:25,374 --> 00:57:26,457
Poon Sir! Don't do this!
818
00:57:28,666 --> 00:57:30,041
What do you mean dispensable?
819
00:57:30,041 --> 00:57:31,624
They transferred you to a desk job with the PPRB.
820
00:57:31,624 --> 00:57:32,582
You didn't want it.
821
00:57:32,582 --> 00:57:33,916
You're my girlfriend.
822
00:57:34,291 --> 00:57:35,707
You should know how I feel.
823
00:57:35,707 --> 00:57:37,166
I do.
824
00:57:37,707 --> 00:57:40,207
But the disciplinary services
require physical fitness.
825
00:57:40,207 --> 00:57:41,832
There's nothing wrong with me.
826
00:57:41,999 --> 00:57:43,624
With your leg like this,
how can you defuse a bomb? How can...
827
00:57:43,624 --> 00:57:45,166
I don't defuse bomb with my leg.
828
00:57:45,249 --> 00:57:46,582
I use my hands.
829
00:57:47,082 --> 00:57:48,374
Other than me,
830
00:57:49,499 --> 00:57:51,124
No one can tell me no.
831
00:57:51,124 --> 00:57:52,749
You're disabled.
832
00:57:52,916 --> 00:57:54,582
How can you protect civilians?
833
00:57:54,582 --> 00:57:57,332
Then why can Tung Cheuk Man go back and I can't?
834
00:57:57,416 --> 00:57:58,666
His injury is different from yours.
835
00:57:58,749 --> 00:58:00,666
How different?
836
00:58:09,874 --> 00:58:12,582
You mean he's not handicapped,
837
00:58:13,166 --> 00:58:14,374
but I am?
838
00:58:14,374 --> 00:58:15,291
That's not what I mean...
839
00:58:15,291 --> 00:58:17,457
Do I have to make a bomb,
840
00:58:17,541 --> 00:58:20,541
Then defuse it to prove myself?
841
00:58:20,999 --> 00:58:23,332
Listen to yourself!
842
00:58:23,624 --> 00:58:25,541
You're a ticking bomb.
843
00:58:33,291 --> 00:58:35,207
Fung, let's go see a doctor, OK?
844
00:58:35,291 --> 00:58:36,957
I did.
845
00:58:38,416 --> 00:58:39,916
I'm on meds.
846
00:58:40,124 --> 00:58:41,791
I'm talking about a psychiatrist.
847
00:58:41,874 --> 00:58:43,624
Let's go see a psychiatrist.
848
00:58:43,707 --> 00:58:45,291
I'm not crazy.
849
00:58:45,791 --> 00:58:46,916
I'm hurting.
850
00:58:46,999 --> 00:58:48,624
Do you understand?
851
00:58:49,541 --> 00:58:50,874
I do.
852
00:58:50,957 --> 00:58:52,207
I do.
853
00:58:54,124 --> 00:58:56,416
I don't think we can stay together.
854
00:58:57,791 --> 00:58:58,791
Get out!
855
00:58:59,832 --> 00:59:01,541
Get out!
856
00:59:08,707 --> 00:59:09,541
Get out!
857
00:59:09,707 --> 00:59:10,457
No!
858
00:59:11,707 --> 00:59:12,832
Fung, calm down.
859
00:59:12,916 --> 00:59:14,374
Will you calm down?
860
00:59:14,832 --> 00:59:17,082
Yours and Man's injuries... that was an accident.
861
00:59:17,166 --> 00:59:19,374
No one knew it would end like this.
862
00:59:20,624 --> 00:59:23,166
Fung! You can't blame anyone.
863
00:59:23,166 --> 00:59:24,582
Calm down!
864
00:59:24,582 --> 00:59:25,457
Fung!
865
00:59:26,291 --> 00:59:26,999
Fung!
866
00:59:26,999 --> 00:59:27,749
Fung!
867
00:59:27,749 --> 00:59:29,041
Fung!
868
00:59:40,707 --> 00:59:42,416
Even though we broke up,
869
00:59:42,707 --> 00:59:45,207
I have never given up on you.
870
00:59:45,207 --> 00:59:47,707
I knew you always wanted to be a cop.
871
00:59:56,582 --> 00:59:57,332
Go away!
872
00:59:57,416 --> 00:59:58,916
What's your hurry?
873
00:59:59,041 --> 01:00:01,041
I found a way to help you.
874
01:00:02,082 --> 01:00:02,832
Try me.
875
01:00:02,916 --> 01:00:05,416
I know your anger got the better of you.
876
01:00:07,291 --> 01:00:08,957
It finally clicked?
877
01:00:09,124 --> 01:00:10,957
Then why didn't you tell them?
878
01:00:11,416 --> 01:00:12,999
What makes you think so?
879
01:00:18,832 --> 01:00:21,041
I know you want to be a cop again.
880
01:00:21,041 --> 01:00:22,249
But they don't want me.
881
01:00:22,249 --> 01:00:23,374
That's not true.
882
01:00:23,374 --> 01:00:26,207
They need someone exactly like you.
883
01:00:27,582 --> 01:00:29,541
We received word from the FBI
884
01:00:29,541 --> 01:00:31,332
About an extremist group called Vendetta
885
01:00:31,332 --> 01:00:33,207
Planning a terrorist attack in Hong Kong.
886
01:00:33,499 --> 01:00:36,041
They're actively recruiting people who think alike.
887
01:00:36,624 --> 01:00:37,791
After your accident,
888
01:00:37,874 --> 01:00:39,874
You began to hold extreme views
and became anti-social.
889
01:00:39,957 --> 01:00:42,582
These qualities fit their profile.
890
01:00:42,957 --> 01:00:44,499
I suggested to Chan Sir to send you
891
01:00:44,499 --> 01:00:46,082
to Vendetta as an UC
892
01:00:46,082 --> 01:00:48,416
To catch the men behind the group,
Ma Sai Kwan and Davy
893
01:00:48,416 --> 01:00:50,124
And stop the terrorist attack.
894
01:00:51,041 --> 01:00:52,624
Here's the file on Vendetta.
895
01:00:53,707 --> 01:00:55,249
Because there are terrorists,
896
01:00:55,249 --> 01:00:56,957
You don't think I'm crazy anymore.
897
01:00:57,749 --> 01:01:00,791
The Poon Shing Fung I know would never stand by
and watch people die.
898
01:01:02,499 --> 01:01:03,791
Accept the offer and make an arrest,
899
01:01:03,791 --> 01:01:05,707
Chan Sir will agree to reinstate you.
900
01:01:10,207 --> 01:01:11,749
Think it over.
901
01:01:20,874 --> 01:01:21,541
Hello?
902
01:01:21,541 --> 01:01:23,207
I'm in.
903
01:01:24,416 --> 01:01:25,666
Before the explosion,
904
01:01:25,791 --> 01:01:27,582
you gave me the intel.
905
01:01:28,207 --> 01:01:29,624
But we don't want to go public
906
01:01:29,624 --> 01:01:31,082
and cause public panic.
907
01:01:31,541 --> 01:01:33,666
So we let you in to defuse the bomb.
908
01:01:34,457 --> 01:01:35,666
In this operation,
909
01:01:36,582 --> 01:01:38,957
everyone thought you planted the bomb.
910
01:01:39,082 --> 01:01:41,249
Only I know you went in to defuse it.
911
01:01:45,582 --> 01:01:46,749
After the explosion,
912
01:01:47,332 --> 01:01:49,957
We found some of your personal belongings.
913
01:01:50,124 --> 01:01:51,707
Your phone got wet.
914
01:01:51,791 --> 01:01:55,332
Luckily colleagues of Team D
recovered the data inside.
915
01:01:55,791 --> 01:01:57,166
Judging from the GPS records,
916
01:01:57,249 --> 01:01:59,166
you stayed in one place every night.
917
01:01:59,416 --> 01:02:01,041
Want to check it out?
918
01:02:43,874 --> 01:02:46,207
"Gabapentin Capsules
for epilepsy/neuropathto pain�
919
01:03:13,332 --> 01:03:15,374
You said this one is most comfortable.
920
01:03:21,457 --> 01:03:23,291
I hope you can carry on your mission.
921
01:03:23,582 --> 01:03:24,957
When you escaped from the hospital,
922
01:03:25,207 --> 01:03:26,874
Vendetta sent someone to your rescue,
923
01:03:26,874 --> 01:03:29,457
That proves you have become
a crucial member of the group.
924
01:03:32,541 --> 01:03:34,291
How did we meet?
925
01:03:41,874 --> 01:03:43,624
7 years ago,
926
01:03:44,791 --> 01:03:46,582
we met at a Police cocktail party.
927
01:03:48,624 --> 01:03:49,791
You accidentally
928
01:03:49,916 --> 01:03:51,707
spilled red wine on my uniform.
929
01:03:52,832 --> 01:03:53,957
You apologized
930
01:03:54,207 --> 01:03:55,416
And I said it was OK.
931
01:03:56,499 --> 01:03:58,041
Then you said you did it on purpose.
932
01:03:59,416 --> 01:04:00,249
You meant to
933
01:04:00,582 --> 01:04:02,374
get my attention.
934
01:04:05,332 --> 01:04:06,499
Let's not go into that.
935
01:04:07,332 --> 01:04:08,082
This watch
936
01:04:08,166 --> 01:04:09,791
Has GPS and recording functions.
937
01:04:10,041 --> 01:04:11,124
Wear it
938
01:04:11,749 --> 01:04:13,166
And it can ensure your safety.
939
01:04:16,832 --> 01:04:18,457
Can I hug you?
940
01:04:25,541 --> 01:04:27,541
I don't remember much.
941
01:04:28,666 --> 01:04:30,332
I can't tell what's real
942
01:04:32,499 --> 01:04:33,624
and what's not.
943
01:04:37,916 --> 01:04:39,166
If you trust me,
944
01:04:39,624 --> 01:04:40,874
you're a cop.
945
01:04:41,832 --> 01:04:42,999
If you don't,
946
01:04:43,791 --> 01:04:45,416
you're a terrorist.
947
01:04:47,082 --> 01:04:48,666
Ask yourself
948
01:04:50,624 --> 01:04:53,874
what kind of person is Poon Shing Fung.
949
01:04:57,749 --> 01:04:59,499
Your top priority
950
01:04:59,832 --> 01:05:01,624
is to contact Vendetta,
951
01:05:01,874 --> 01:05:03,791
help us catch Ma Sai Kwan
952
01:05:03,957 --> 01:05:05,666
And find out Davy's real identity
953
01:05:05,749 --> 01:05:07,624
In order to foil their terrorist attack.
954
01:05:29,041 --> 01:05:30,332
Blizzard.
955
01:05:46,207 --> 01:05:48,124
After you lost your leg,
you became so full of yourself,
956
01:05:48,249 --> 01:05:49,291
you drove yourself into a dead end.
957
01:05:49,707 --> 01:05:51,124
If I were still with EOD,
958
01:05:51,124 --> 01:05:52,666
who do you think will be treating dinner?
959
01:05:53,416 --> 01:05:54,957
After you lost your leg,
960
01:05:54,957 --> 01:05:56,332
you became a different person.
961
01:06:23,791 --> 01:06:24,541
Pong Ling,
962
01:06:26,249 --> 01:06:27,207
Tell me honestly,
963
01:06:27,374 --> 01:06:29,041
what mission can Fung possibly have?
964
01:06:29,041 --> 01:06:29,916
Man,
965
01:06:30,624 --> 01:06:32,249
I told you it's classified. I can't tell you.
966
01:06:32,249 --> 01:06:34,916
He's a suspect in a bombing
incident that killed 18 people.
967
01:06:35,082 --> 01:06:36,666
He's an armed fugitive.
968
01:06:36,749 --> 01:06:38,332
Every cop in town is looking for him.
969
01:06:38,957 --> 01:06:40,624
He doesn't remember any mission.
970
01:06:40,707 --> 01:06:42,041
You know the kind of danger he's in?
971
01:06:44,541 --> 01:06:46,291
You asked him to find terrorists.
972
01:06:47,791 --> 01:06:50,374
If you really want to know, talk to Chan Sir.
973
01:06:55,582 --> 01:06:57,332
Someone who suffers from
declarative memory loss,
974
01:06:57,416 --> 01:06:59,124
may form a new consciousness,
975
01:06:59,207 --> 01:07:02,499
Exhibit a new temperament,
develop new concepts
976
01:07:02,624 --> 01:07:04,624
Or even form a new outlook on right and wrong.
977
01:07:04,707 --> 01:07:06,541
He can become a different person.
978
01:07:09,291 --> 01:07:09,999
Sir,
979
01:07:10,457 --> 01:07:11,416
I have an idea.
980
01:07:11,499 --> 01:07:12,874
Madam Pong, I'd like you to meet
981
01:07:12,957 --> 01:07:15,124
Professor Wong Ching Yi and Dr. Lam Chi Ming.
982
01:07:15,291 --> 01:07:15,916
Hello!
983
01:07:16,082 --> 01:07:16,499
Hello!
984
01:07:16,499 --> 01:07:17,541
"Dr. Lam Chi Ming Specialist in Neurology"
985
01:07:17,624 --> 01:07:18,207
Hello!
986
01:07:18,374 --> 01:07:18,874
Hello!
987
01:07:18,999 --> 01:07:21,374
"Wong Ching Yi Professor in Clinical Psychology"
988
01:07:59,499 --> 01:08:00,707
You're Pong Ling.
989
01:08:01,207 --> 01:08:02,582
He still remembers my name.
990
01:08:02,874 --> 01:08:04,624
We can implant memories,
991
01:08:04,624 --> 01:08:06,207
but not feelings.
992
01:08:06,374 --> 01:08:07,916
You're still inside his subconscious
993
01:08:07,916 --> 01:08:09,874
That means he still misses you,
994
01:08:10,249 --> 01:08:13,166
Though he may not remember
what happened in the past.
995
01:08:14,624 --> 01:08:17,249
I only want to know if this will affect our plan.
996
01:08:17,541 --> 01:08:18,999
According to past research,
997
01:08:19,207 --> 01:08:20,832
even though implanted memories need
998
01:08:20,916 --> 01:08:22,207
to be substantiated by actual events
999
01:08:22,291 --> 01:08:24,249
and not something fabricated,
1000
01:08:24,541 --> 01:08:27,832
It's also best that someone
trustworthy to the subject
1001
01:08:27,916 --> 01:08:29,249
can verify everything.
1002
01:08:30,166 --> 01:08:30,999
Madam Pong,
1003
01:08:33,124 --> 01:08:34,624
I do not doubt you.
1004
01:08:35,124 --> 01:08:36,749
On the contrary, I need to tell you
1005
01:08:36,874 --> 01:08:38,499
Your relationship with Poon Shing Fung
1006
01:08:38,707 --> 01:08:41,832
is in our favor when we implant fake memory.
1007
01:08:42,207 --> 01:08:44,166
You're an UC for the CTRU,
1008
01:08:44,832 --> 01:08:46,041
and I'm your handler.
1009
01:09:09,499 --> 01:09:11,166
Do you know why
1010
01:09:11,791 --> 01:09:13,416
Fung became what he is today?
1011
01:09:16,874 --> 01:09:18,374
He wanted to be reinstated back then,
1012
01:09:18,749 --> 01:09:20,582
you rejected him because
you didn't want to take the rap.
1013
01:09:20,582 --> 01:09:21,624
Now that he has amnesia,
1014
01:09:21,707 --> 01:09:24,707
You had the nerve to tell him
he's working undercover?
1015
01:09:24,999 --> 01:09:26,707
He can't even remember if he's a cop!
1016
01:09:26,707 --> 01:09:28,124
What's wrong with you people?
1017
01:09:28,499 --> 01:09:30,249
If we had other options,
1018
01:09:30,749 --> 01:09:32,666
I wouldn't have accepted Madam Pong's suggestion.
1019
01:09:33,999 --> 01:09:36,916
In order to close file,
you're capable of anything!
1020
01:09:41,416 --> 01:09:43,791
What if he got himself killed?
1021
01:09:43,957 --> 01:09:45,749
Will that be in the line of duty, Madam?
1022
01:09:45,957 --> 01:09:48,249
He has no record with the Hong Kong Police!
1023
01:09:49,166 --> 01:09:51,332
Fung already lost the job he loved.
1024
01:09:53,332 --> 01:09:54,332
He lost a leg.
1025
01:09:55,957 --> 01:09:57,291
He had nothing left.
1026
01:09:59,624 --> 01:10:00,374
I understand.
1027
01:10:00,374 --> 01:10:02,124
Sorry, Sir! I don't think you do.
1028
01:10:03,207 --> 01:10:04,749
We should be helping him.
1029
01:10:04,874 --> 01:10:06,207
Not lying to him.
1030
01:10:06,332 --> 01:10:07,957
He was your boyfriend.
1031
01:10:08,249 --> 01:10:09,124
I wanted to help him.
1032
01:10:09,124 --> 01:10:10,249
By pushing him off the cliff?
1033
01:10:10,416 --> 01:10:12,041
To atone for his crime.
1034
01:10:13,457 --> 01:10:14,707
The explosion at the hotel,
1035
01:10:14,707 --> 01:10:15,916
Based on prima facie evidence,
1036
01:10:15,916 --> 01:10:18,041
he's likely to get a life sentence.
1037
01:10:19,166 --> 01:10:20,999
But if he helped the Police
1038
01:10:21,374 --> 01:10:22,874
take out Vendetta
1039
01:10:23,041 --> 01:10:24,332
and stop the terrorist attack,
1040
01:10:25,166 --> 01:10:26,166
We'll have a reason
1041
01:10:26,749 --> 01:10:28,624
to make a plea to the judge.
1042
01:10:29,457 --> 01:10:30,332
Or else,
1043
01:10:30,666 --> 01:10:32,666
He'll always be...
1044
01:10:34,249 --> 01:10:35,249
...a wanted man.
1045
01:10:43,999 --> 01:10:45,374
Atone for his crime?
1046
01:10:48,124 --> 01:10:49,749
Use his life
1047
01:10:50,207 --> 01:10:52,249
To save 100 other lives?
1048
01:10:53,166 --> 01:10:55,666
That's what you call atoning for his crime?
1049
01:10:57,874 --> 01:10:59,041
You're his buddy.
1050
01:10:59,041 --> 01:11:00,291
You tell me.
1051
01:11:02,416 --> 01:11:03,707
How can he ever go back
1052
01:11:04,207 --> 01:11:06,332
To be the Poon Shing Fung we know?
1053
01:11:07,124 --> 01:11:08,457
Tell me!
1054
01:11:13,957 --> 01:11:15,749
The Poon Shing Fung we know,
1055
01:11:18,541 --> 01:11:19,916
Will risk his life
1056
01:11:21,457 --> 01:11:22,874
to save others.
1057
01:11:37,499 --> 01:11:38,082
Madam,
1058
01:11:38,249 --> 01:11:39,832
Poon Shing Fung went inside a coffee shop.
1059
01:11:39,832 --> 01:11:42,374
In that area, flyovers blocked the roadcams.
1060
01:11:52,082 --> 01:11:53,624
The black vehicle across the street
1061
01:11:53,624 --> 01:11:54,749
Will pick you up.
1062
01:12:05,749 --> 01:12:07,291
Madam, we lost the GPS signal.
1063
01:12:07,541 --> 01:12:09,541
Probably from interference.
But we still have audio.
1064
01:12:09,541 --> 01:12:10,707
Where are we going?
1065
01:12:41,541 --> 01:12:42,749
"The Water Margin�
1066
01:12:42,749 --> 01:12:43,582
Blizzard,
1067
01:12:44,541 --> 01:12:46,166
We meet at last!
1068
01:12:46,416 --> 01:12:47,666
I'm Money.
1069
01:12:49,999 --> 01:12:51,207
I'm Slave.
1070
01:12:53,541 --> 01:12:54,707
Sniper.
1071
01:13:01,249 --> 01:13:02,082
Blizzard,
1072
01:13:03,749 --> 01:13:04,541
Welcome back!
1073
01:13:04,541 --> 01:13:05,166
Thanks.
1074
01:13:05,999 --> 01:13:07,374
The Boss is worried about you.
1075
01:13:08,166 --> 01:13:09,332
After you left the hospital,
1076
01:13:09,332 --> 01:13:10,791
why didn't you contact us right away?
1077
01:13:11,791 --> 01:13:12,874
When I woke up,
1078
01:13:12,957 --> 01:13:14,957
I don't remember much.
1079
01:13:15,124 --> 01:13:16,541
After I broke out of the hospital,
1080
01:13:16,707 --> 01:13:18,374
I had the cops on my tail.
1081
01:13:18,707 --> 01:13:19,832
I didn't want to get anyone in trouble.
1082
01:13:19,832 --> 01:13:21,082
That's why I didn't make contact.
1083
01:13:21,416 --> 01:13:22,874
You're always very careful.
1084
01:13:23,749 --> 01:13:24,957
We have so much to learn from you.
1085
01:13:24,957 --> 01:13:25,791
I'm sorry!
1086
01:13:26,041 --> 01:13:27,332
I made a mistake and you had to fill in for me.
1087
01:13:27,332 --> 01:13:28,166
I almost got you in trouble.
1088
01:13:28,332 --> 01:13:29,374
You did a great job
1089
01:13:29,374 --> 01:13:30,416
With the lighting ceremony.
1090
01:13:30,499 --> 01:13:32,249
They're talking about the hotel explosion.
1091
01:13:32,582 --> 01:13:33,832
The Boss is tied up.
1092
01:13:34,041 --> 01:13:35,207
He can't meet with you.
1093
01:13:35,291 --> 01:13:37,582
He told us to contact him after we picked you up.
1094
01:13:40,957 --> 01:13:41,832
Blizzard,
1095
01:13:42,041 --> 01:13:43,207
I'm glad you're back.
1096
01:13:44,374 --> 01:13:45,124
Our plan
1097
01:13:45,124 --> 01:13:46,374
Will proceed as scheduled.
1098
01:13:46,707 --> 01:13:48,832
Nothing will stop Resurrection Day.
1099
01:13:48,916 --> 01:13:50,166
It's probably Ma Sai Kwan.
1100
01:13:50,291 --> 01:13:51,916
Do a voice analysis and track the signal.
1101
01:13:52,082 --> 01:13:52,582
Yes, Madam!
1102
01:13:52,582 --> 01:13:53,832
I already told you
1103
01:13:53,916 --> 01:13:55,582
Our minds are in sync
1104
01:13:55,791 --> 01:13:56,999
and we're comrades with the same belief.
1105
01:13:57,166 --> 01:13:58,082
Vendetta
1106
01:13:58,291 --> 01:13:59,832
has not let me down.
1107
01:14:00,416 --> 01:14:01,249
Not now,
1108
01:14:01,707 --> 01:14:03,416
Not ever.
1109
01:14:05,207 --> 01:14:05,957
Now...
1110
01:14:06,041 --> 01:14:07,624
Madam, we have voice confirmation.
1111
01:14:07,707 --> 01:14:08,457
It's definitely Ma Sai Kwan.
1112
01:14:08,624 --> 01:14:09,707
We have waited long enough for Davy.
1113
01:14:09,707 --> 01:14:10,874
I have more good news.
1114
01:14:10,874 --> 01:14:12,582
I just picked up Davy.
1115
01:14:12,582 --> 01:14:13,749
Davy is here!
1116
01:14:13,832 --> 01:14:14,832
Do we have the location?
1117
01:14:14,916 --> 01:14:15,957
Still tracking.
1118
01:14:16,291 --> 01:14:17,166
See?
1119
01:14:20,541 --> 01:14:21,999
Yes!
1120
01:14:23,749 --> 01:14:25,041
After Davy settles down,
1121
01:14:25,332 --> 01:14:26,332
I'll come to you.
1122
01:14:26,416 --> 01:14:27,416
Whatever you need,
1123
01:14:27,499 --> 01:14:28,582
Just tell Rhino.
1124
01:14:28,957 --> 01:14:29,916
OK?
1125
01:14:30,291 --> 01:14:31,541
We lost the signal.
1126
01:14:31,624 --> 01:14:33,124
Do we have the location?
1127
01:14:33,207 --> 01:14:33,999
No!
1128
01:14:34,874 --> 01:14:36,374
The Boss has a present for you.
1129
01:14:36,749 --> 01:14:37,957
It's the latest model.
1130
01:14:38,749 --> 01:14:40,041
You're now a wanted man.
1131
01:14:40,416 --> 01:14:41,874
You must be careful.
1132
01:14:42,874 --> 01:14:44,499
Don't go home.
1133
01:14:45,041 --> 01:14:47,624
The Police locked down the place
and it will be heavily guarded.
1134
01:15:00,749 --> 01:15:02,541
You should know by now,
1135
01:15:03,291 --> 01:15:05,707
I'd rather die than betray a comrade.
1136
01:15:11,416 --> 01:15:12,624
No wonder the Boss trusts you
1137
01:15:12,624 --> 01:15:14,832
And never once doubted you'd be a rat.
1138
01:15:19,832 --> 01:15:20,416
Let's roll!
1139
01:15:20,416 --> 01:15:21,374
Out to the open sea!
1140
01:15:33,499 --> 01:15:35,499
We just lost the voice signal.
1141
01:16:00,249 --> 01:16:00,916
Here...
1142
01:16:00,916 --> 01:16:02,249
A toast to Doctor.
1143
01:16:02,416 --> 01:16:03,041
Cheers!
1144
01:16:03,957 --> 01:16:04,957
Doctor was a hero.
1145
01:16:08,041 --> 01:16:08,957
But so what?
1146
01:16:09,041 --> 01:16:10,541
Only we'd remember him.
1147
01:16:10,916 --> 01:16:11,999
No one else would.
1148
01:16:12,082 --> 01:16:13,041
Blizzard,
1149
01:16:13,707 --> 01:16:14,541
you taught me
1150
01:16:14,707 --> 01:16:17,041
I should place the index finger
tip on the trigger
1151
01:16:17,041 --> 01:16:18,874
Of a sniper rifle for a better aim.
1152
01:16:18,874 --> 01:16:20,207
I'll remember that.
1153
01:16:20,582 --> 01:16:21,582
But
1154
01:16:21,874 --> 01:16:24,457
When I pick up a rifle to do something meaningful,
1155
01:16:24,457 --> 01:16:26,291
I want to go out with a bang.
1156
01:16:26,499 --> 01:16:27,791
Whether anyone will remember me,
1157
01:16:27,791 --> 01:16:29,041
I don't care.
1158
01:16:29,624 --> 01:16:30,874
Maverick told us that
1159
01:16:31,041 --> 01:16:33,082
Being brave is the key to facing life.
1160
01:16:33,166 --> 01:16:34,832
We all have to die.
1161
01:16:34,916 --> 01:16:35,582
Yes!
1162
01:16:35,749 --> 01:16:36,874
Be brave!
1163
01:16:37,124 --> 01:16:38,666
A true genius
1164
01:16:38,749 --> 01:16:41,332
Will not be KO'd by this sick society.
1165
01:16:41,416 --> 01:16:43,041
We must fight back!
1166
01:16:43,124 --> 01:16:43,624
Cheers!
1167
01:16:43,749 --> 01:16:44,541
Cheers!
1168
01:16:48,332 --> 01:16:50,082
When I was in the hospital,
what have you been doing?
1169
01:16:50,166 --> 01:16:51,374
We followed your instructions
1170
01:16:51,457 --> 01:16:52,374
And made bombs.
1171
01:16:52,457 --> 01:16:53,457
Bombs?
1172
01:16:53,541 --> 01:16:54,041
Yes!
1173
01:16:54,124 --> 01:16:55,332
You and Maverick had it mapped out.
1174
01:16:55,416 --> 01:16:57,707
The prelude to Resurrection Day.
1175
01:17:00,957 --> 01:17:01,541
Good!
1176
01:17:06,957 --> 01:17:08,332
Do you have the suspect who placed the bomb?
1177
01:17:08,332 --> 01:17:10,582
CCTV captured a man wearing a mask
1178
01:17:10,582 --> 01:17:12,416
Who placed it around noon.
1179
01:17:12,624 --> 01:17:13,582
Should be a lone wolf.
1180
01:17:13,999 --> 01:17:15,707
5 kg of C-4
1181
01:17:16,291 --> 01:17:17,374
Could be deadly.
1182
01:17:17,999 --> 01:17:20,499
The design of the bomb isn't complicated.
1183
01:17:20,666 --> 01:17:21,749
But this device
1184
01:17:21,832 --> 01:17:23,416
Has an unusual direction.
1185
01:17:23,707 --> 01:17:25,624
It's pointing down.
1186
01:17:25,707 --> 01:17:27,832
We have cables and gas pipes underground.
1187
01:17:27,916 --> 01:17:28,791
When it blows,
1188
01:17:28,874 --> 01:17:30,999
The chain reaction will cause a regional airblast
1189
01:17:31,166 --> 01:17:32,124
that can be disastrous.
1190
01:17:33,374 --> 01:17:35,291
"Good guys stay away"
1191
01:17:35,832 --> 01:17:36,832
It's the media.
1192
01:17:37,666 --> 01:17:38,791
Get rid of the drone.
1193
01:17:38,874 --> 01:17:39,874
Yes, Madam!
1194
01:17:57,291 --> 01:17:58,832
The best is yet to come.
1195
01:18:11,624 --> 01:18:12,416
"Private number�
1196
01:18:17,124 --> 01:18:18,041
The phone is ringing.
1197
01:18:19,249 --> 01:18:20,291
I'm picking up.
1198
01:18:23,874 --> 01:18:25,207
"Hands-free mode�
1199
01:18:25,874 --> 01:18:27,041
Hello?
1200
01:18:27,207 --> 01:18:28,041
Calling EOD,
1201
01:18:28,041 --> 01:18:28,832
What is Tung Sir doing?
1202
01:18:28,916 --> 01:18:30,082
There's a phone on the bomb.
1203
01:18:30,166 --> 01:18:30,999
Someone just called.
1204
01:18:31,082 --> 01:18:31,832
Who?
1205
01:18:31,916 --> 01:18:33,707
We don't know. I'll put it through.
1206
01:18:33,999 --> 01:18:34,707
You must be
1207
01:18:34,791 --> 01:18:36,541
Tung Cheuk Man, the EODB officer.
1208
01:18:36,874 --> 01:18:37,749
Who are you?
1209
01:18:37,916 --> 01:18:39,291
Just an ordinary citizen.
1210
01:18:39,291 --> 01:18:41,457
Unlike you, Tung Sir, I'm not in the news.
1211
01:18:41,541 --> 01:18:42,791
It's just a job.
1212
01:18:42,874 --> 01:18:45,624
Cops are very different from civilians.
1213
01:18:45,707 --> 01:18:46,999
I really want to know,
1214
01:18:47,291 --> 01:18:49,666
if a cop and a civilian
1215
01:18:49,666 --> 01:18:50,957
Are both shot,
1216
01:18:51,082 --> 01:18:52,499
Who will you save first?
1217
01:18:52,791 --> 01:18:53,749
I'm working.
1218
01:18:54,124 --> 01:18:55,332
I don't have time to think.
1219
01:18:55,457 --> 01:18:56,499
To! Scissors!
1220
01:18:56,582 --> 01:18:57,416
Yes, Sir!
1221
01:19:09,999 --> 01:19:10,999
Man.
1222
01:19:14,791 --> 01:19:16,082
Find cover!
1223
01:19:18,457 --> 01:19:19,457
Such precision!
1224
01:19:22,916 --> 01:19:23,624
Stay back!
1225
01:19:23,707 --> 01:19:24,999
Tung Sir! Your position is too dangerous.
1226
01:19:25,082 --> 01:19:26,207
Pull out!
1227
01:19:29,999 --> 01:19:31,666
My suit is bulletproof.
1228
01:19:32,124 --> 01:19:33,332
Try to save To.
1229
01:19:35,874 --> 01:19:37,291
Search sniper's location.
1230
01:19:42,707 --> 01:19:43,749
Don't go out there!
1231
01:19:50,082 --> 01:19:52,166
I heard you said your bomb suit can protect you.
1232
01:19:53,124 --> 01:19:54,124
Let's see.
1233
01:20:05,666 --> 01:20:06,457
Did you find him?
1234
01:20:06,457 --> 01:20:07,124
No, Madam!
1235
01:20:07,207 --> 01:20:08,332
Keep looking. Hurry!
1236
01:20:21,916 --> 01:20:22,832
Sniper's location
1237
01:20:22,832 --> 01:20:24,666
Should be at my 5 or 6 o'clock.
1238
01:20:27,416 --> 01:20:28,957
Madam, out of range.
1239
01:20:29,082 --> 01:20:30,124
Go!
1240
01:20:47,749 --> 01:20:48,332
What is it?
1241
01:20:48,332 --> 01:20:49,041
Police!
1242
01:20:49,041 --> 01:20:50,166
Stay here.
1243
01:21:26,291 --> 01:21:27,291
Bomb clear!
1244
01:21:48,124 --> 01:21:48,832
To!
1245
01:21:51,707 --> 01:21:52,874
Ambulance!
1246
01:21:53,166 --> 01:21:54,082
To!
1247
01:21:54,082 --> 01:21:55,916
To! Stay awake! To!
1248
01:22:00,332 --> 01:22:00,957
Police!
1249
01:22:00,957 --> 01:22:01,999
Drop your weapon!
1250
01:22:03,707 --> 01:22:04,499
Hey!
1251
01:22:04,499 --> 01:22:05,874
Hey!
1252
01:22:11,082 --> 01:22:12,374
Sniper down!
1253
01:22:12,374 --> 01:22:13,999
Place your men in deadly peril
and they will survive.
1254
01:22:13,999 --> 01:22:15,541
Leave them in dire straits and they're reborn.
1255
01:22:15,541 --> 01:22:16,624
Salute!
1256
01:22:26,957 --> 01:22:28,082
Ambulance!
1257
01:22:28,082 --> 01:22:28,832
Hurry!
1258
01:22:28,832 --> 01:22:29,999
To, look at me!
1259
01:22:29,999 --> 01:22:30,999
To!
1260
01:22:30,999 --> 01:22:32,082
Hang in there!
1261
01:22:32,666 --> 01:22:34,166
Ambulance!
1262
01:22:34,166 --> 01:22:35,124
To!
1263
01:22:35,749 --> 01:22:37,082
Look at me!
1264
01:22:37,416 --> 01:22:38,707
Look at me!
1265
01:22:40,332 --> 01:22:42,249
Sir, let us take over.
1266
01:23:21,916 --> 01:23:24,457
I missed you...
1267
01:23:27,457 --> 01:23:29,166
It breaks my heart.
1268
01:23:29,666 --> 01:23:31,916
I want you to come home.
1269
01:23:37,749 --> 01:23:39,999
Even though I don't remember who they were.
1270
01:23:42,291 --> 01:23:43,957
I still feel bad.
1271
01:23:48,874 --> 01:23:50,874
Where you took me was not my home.
1272
01:23:52,291 --> 01:23:53,749
I'm a terrorist.
1273
01:23:55,249 --> 01:23:57,791
Whose idea was it, lying to me about being an UC?
1274
01:23:59,166 --> 01:24:00,374
Mine.
1275
01:24:02,582 --> 01:24:03,499
Yours?
1276
01:24:03,999 --> 01:24:06,999
If I said you were involved in 2 terrorist attacks
1277
01:24:07,374 --> 01:24:10,499
With a total casualty of 29 dead
and 91 seriously injured,
1278
01:24:10,499 --> 01:24:12,166
How would you feel?
1279
01:24:13,416 --> 01:24:14,749
How would you feel?
1280
01:24:17,707 --> 01:24:20,791
But when I look at these dead colleagues,
I begin to wonder...
1281
01:24:21,166 --> 01:24:22,916
...if my plan was a mistake.
1282
01:24:23,041 --> 01:24:24,374
Don't blame yourself.
1283
01:24:25,707 --> 01:24:26,999
You did nothing wrong.
1284
01:24:30,082 --> 01:24:31,416
If I were in your shoes,
1285
01:24:32,791 --> 01:24:34,541
I would have done the same.
1286
01:24:38,666 --> 01:24:39,707
I went back
1287
01:24:39,916 --> 01:24:41,874
and confirmed I'm a core member of Vendetta.
1288
01:24:41,874 --> 01:24:43,291
Davy
1289
01:24:43,749 --> 01:24:44,832
is not a person.
1290
01:24:45,582 --> 01:24:46,666
It's a U.S.
1291
01:24:46,749 --> 01:24:48,916
nuclear bomb developed during the Cold War.
1292
01:24:49,291 --> 01:24:52,207
Davy Crockett, as one of the smallest
nuclear weapons ever built,
1293
01:24:52,291 --> 01:24:53,207
Its destructive power is
1294
01:24:53,291 --> 01:24:56,291
between 10 and 20 tons of TNT equivalent.
1295
01:24:56,541 --> 01:24:57,624
Resurrection Day
1296
01:24:57,707 --> 01:24:58,916
is the code name for an operation.
1297
01:24:59,291 --> 01:25:00,541
The details of which
1298
01:25:00,957 --> 01:25:02,541
are still unknown.
1299
01:25:09,041 --> 01:25:11,124
I must carry on with the mission
1300
01:25:11,666 --> 01:25:13,249
And I'll find out soon.
1301
01:25:25,374 --> 01:25:27,291
We chose this path together.
1302
01:25:28,082 --> 01:25:30,041
Even though I have only one leg,
1303
01:25:31,416 --> 01:25:32,624
You must stick with me
1304
01:25:33,874 --> 01:25:35,166
And see this through.
1305
01:25:38,249 --> 01:25:39,707
You must be careful.
1306
01:25:41,749 --> 01:25:43,291
I will.
1307
01:25:53,624 --> 01:25:55,666
What was it like for us?
1308
01:25:57,832 --> 01:25:59,541
You were never in love with me,
1309
01:26:00,291 --> 01:26:02,249
But I can't tell if it's real or not.
1310
01:26:31,666 --> 01:26:32,874
The Boss wants to see you.
1311
01:26:49,041 --> 01:26:49,624
Calling Madam,
1312
01:26:49,624 --> 01:26:50,582
The barge blew up.
1313
01:26:50,666 --> 01:26:51,791
They took Poon Shing Fung away.
1314
01:27:01,457 --> 01:27:01,999
Madam,
1315
01:27:02,082 --> 01:27:03,416
We still have Poon Shing Fung's signal.
1316
01:27:03,707 --> 01:27:05,374
He's probably meeting with Ma Sai Kwan.
1317
01:27:05,666 --> 01:27:07,291
CTRU, let's roll.
1318
01:27:16,874 --> 01:27:18,249
Hang back! Keep a 1 km distance.
1319
01:27:24,416 --> 01:27:24,999
Madam,
1320
01:27:24,999 --> 01:27:26,416
We lost the signal.
1321
01:27:27,666 --> 01:27:29,457
Probably by a radio interference device.
1322
01:27:33,749 --> 01:27:34,791
OK! Go!
1323
01:27:35,332 --> 01:27:36,457
Boys, come on!
1324
01:27:36,541 --> 01:27:37,124
Hurry up!
1325
01:27:42,749 --> 01:27:43,999
Hurry up!
1326
01:27:53,707 --> 01:27:55,957
The Water Margin,
never get bored from reading it.
1327
01:27:57,624 --> 01:28:00,207
Vendetta is like the Liangshan Marsh.
1328
01:28:00,291 --> 01:28:02,582
I'm Chao Gai and you're Song Jiang.
1329
01:28:03,249 --> 01:28:04,999
I foot the bill, you come up with ideas
1330
01:28:05,791 --> 01:28:07,041
upholding justice for Heaven.
1331
01:28:09,249 --> 01:28:11,291
I just didn't expect our ending
1332
01:28:11,999 --> 01:28:13,499
would be the same as "The Water Margin".
1333
01:28:13,832 --> 01:28:15,749
Song Jiang accepted the Court's amnesty
1334
01:28:17,082 --> 01:28:18,666
And betrayed his brothers.
1335
01:28:24,124 --> 01:28:25,541
Is the prosthetic any good?
1336
01:28:29,791 --> 01:28:32,416
The lady you were with works for CTRU.
1337
01:28:32,582 --> 01:28:33,832
She was my ex-girlfriend.
1338
01:28:35,207 --> 01:28:36,249
I'm a man on the run,
1339
01:28:37,124 --> 01:28:38,541
she wanted me to turn myself in.
1340
01:28:42,207 --> 01:28:43,749
We were childhood friends,
1341
01:28:43,832 --> 01:28:46,207
Comrades with the same beliefs.
1342
01:28:46,957 --> 01:28:48,457
How can I possibly doubt you?
1343
01:28:48,874 --> 01:28:49,666
By the way,
1344
01:28:50,749 --> 01:28:52,332
How long have we known each other?
1345
01:28:52,416 --> 01:28:53,457
I don't remember.
1346
01:28:54,707 --> 01:28:55,624
I have amnesia.
1347
01:28:55,916 --> 01:28:56,749
Amnesia?
1348
01:28:58,082 --> 01:28:58,791
I'll have another go!
1349
01:28:58,957 --> 01:29:00,499
That's enough! Stop bullying Ma Sai Kwan!
1350
01:29:00,499 --> 01:29:01,582
We're playing with him.
1351
01:29:03,916 --> 01:29:05,832
I will always remember
1352
01:29:05,916 --> 01:29:08,249
How nice you were to me.
1353
01:29:12,416 --> 01:29:14,291
Why did they punish you for helping someone?
1354
01:29:14,291 --> 01:29:16,791
They didn't punish me for helping you,
1355
01:29:16,874 --> 01:29:18,082
But for getting into a fight.
1356
01:29:18,166 --> 01:29:19,791
But they hit you first.
1357
01:29:19,874 --> 01:29:21,249
You were protecting yourself...
1358
01:29:22,166 --> 01:29:23,124
...and me.
1359
01:29:23,499 --> 01:29:24,791
I want to give you something.
1360
01:29:24,874 --> 01:29:25,874
Mastermind?
1361
01:29:26,124 --> 01:29:29,624
It has 6 colors to choose from
to be placed into 4 slots.
1362
01:29:29,707 --> 01:29:31,666
You must guess the correct color and order.
1363
01:29:33,707 --> 01:29:34,707
You lost.
1364
01:29:35,249 --> 01:29:36,582
Let me see.
1365
01:29:37,374 --> 01:29:38,707
I can't believe it.
1366
01:29:38,874 --> 01:29:40,166
Wouldn't that be easier to guess?
1367
01:29:40,166 --> 01:29:42,457
You never said you can use the same color.
1368
01:29:42,457 --> 01:29:43,874
I like uniformity.
1369
01:29:43,957 --> 01:29:45,874
I hate people who change.
1370
01:29:46,124 --> 01:29:48,082
After high school, I went to the U.K.
1371
01:29:48,166 --> 01:29:49,999
I sent you a Christmas card every year.
1372
01:29:50,082 --> 01:29:51,957
But after a few years,
you stopped writing back.
1373
01:29:52,041 --> 01:29:55,207
Until one year,
the Christmas card I sent was returned.
1374
01:29:55,374 --> 01:29:57,874
"Unable to Contact�
was written on the envelope.
1375
01:29:57,957 --> 01:29:58,832
Then years later,
1376
01:29:58,999 --> 01:30:00,416
I saw you in the newspaper,
1377
01:30:00,416 --> 01:30:03,666
Standing in front of a bomb with a big hole.
1378
01:30:04,166 --> 01:30:05,791
You became an EODB officer.
1379
01:30:06,291 --> 01:30:07,332
Right there and then,
1380
01:30:08,416 --> 01:30:09,791
I was heartbroken.
1381
01:30:15,874 --> 01:30:16,832
Until one day,
1382
01:30:18,124 --> 01:30:21,416
I found out this system finally abandoned you.
1383
01:30:23,416 --> 01:30:24,999
The world is sick!
1384
01:30:25,999 --> 01:30:27,749
Do I have to make a bomb,
1385
01:30:27,832 --> 01:30:30,249
Then defuse it to prove myself?
1386
01:30:30,332 --> 01:30:32,291
Listen to yourself!
1387
01:30:32,374 --> 01:30:34,082
You're a ticking bomb.
1388
01:30:34,874 --> 01:30:37,166
This is a society that
1389
01:30:37,624 --> 01:30:39,666
Everything is disposable after use,
1390
01:30:39,749 --> 01:30:41,082
including human beings.
1391
01:30:42,207 --> 01:30:43,832
When I read that message,
1392
01:30:43,916 --> 01:30:44,832
I knew
1393
01:30:45,332 --> 01:30:46,249
Blizzard
1394
01:30:46,749 --> 01:30:47,957
Is you.
1395
01:30:48,124 --> 01:30:49,499
Anger is not enough.
1396
01:30:49,499 --> 01:30:52,249
To turn this rotten system to ashes,
1397
01:30:52,249 --> 01:30:55,457
we need to be together as one against all others,
1398
01:30:55,457 --> 01:30:56,832
break all of their wings
1399
01:30:56,832 --> 01:30:58,582
- and make sure it crashes.
- Courier
1400
01:30:58,749 --> 01:31:01,999
To see a new beginning rise behind the sun,
1401
01:31:01,999 --> 01:31:04,082
we seek destruction.
1402
01:31:07,041 --> 01:31:08,832
You finally came out from under
1403
01:31:08,832 --> 01:31:11,041
that "you got what you deserved" mentality.
1404
01:31:12,416 --> 01:31:13,666
But the price you paid
1405
01:31:14,416 --> 01:31:15,582
is your leg.
1406
01:31:18,166 --> 01:31:19,041
My dear friend,
1407
01:31:19,207 --> 01:31:20,374
long time no see.
1408
01:31:20,457 --> 01:31:22,832
I hope we can meet up and make some plans
1409
01:31:22,957 --> 01:31:25,457
To stop this world from getting worse.
1410
01:31:46,207 --> 01:31:47,124
Ma Sai Kwan?
1411
01:31:54,916 --> 01:31:55,749
Betrayal
1412
01:31:56,082 --> 01:31:57,832
Is nothing new.
1413
01:31:57,832 --> 01:31:59,791
Humans are full of weaknesses.
1414
01:32:00,041 --> 01:32:02,166
But this operation is your design.
1415
01:32:04,207 --> 01:32:05,957
How can you beat Vendetta?
1416
01:32:07,624 --> 01:32:08,332
Who are you?
1417
01:32:08,416 --> 01:32:09,999
I don't know who I am.
1418
01:32:12,082 --> 01:32:13,624
I only wish to stop the terrorist attack.
1419
01:32:14,582 --> 01:32:15,499
Davy...
1420
01:32:15,582 --> 01:32:16,791
You told me where to find it.
1421
01:32:17,499 --> 01:32:18,999
Why did you betray yourself?
1422
01:32:18,999 --> 01:32:20,416
Remember what you said?
1423
01:32:20,499 --> 01:32:21,832
I don't remember.
1424
01:32:21,916 --> 01:32:22,416
What?
1425
01:32:22,541 --> 01:32:23,874
I want to stop the terrorist attack.
1426
01:32:23,957 --> 01:32:24,499
You can't!
1427
01:32:24,582 --> 01:32:25,749
I want to stop the terrorist attack.
1428
01:32:25,832 --> 01:32:26,332
You cannot!
1429
01:32:26,416 --> 01:32:27,082
I want to stop it!
1430
01:32:27,166 --> 01:32:28,916
You designed Resurrection Day.
1431
01:32:46,082 --> 01:32:46,999
Look!
1432
01:32:47,082 --> 01:32:49,541
The world was beautiful.
1433
01:32:49,832 --> 01:32:52,416
But now, it's incurable.
1434
01:32:52,499 --> 01:32:54,374
All systems are like a tumor.
1435
01:32:54,582 --> 01:32:55,707
If you have cancer,
1436
01:32:55,874 --> 01:32:56,916
You need chemotherapy.
1437
01:32:56,916 --> 01:32:59,541
Use radiation to kill all the cancer cells.
1438
01:32:59,624 --> 01:33:00,999
Better than waiting for death.
1439
01:33:01,166 --> 01:33:03,457
Waiting to die is a horrible feeling.
1440
01:33:03,874 --> 01:33:05,999
Scrap it and start over.
1441
01:33:06,166 --> 01:33:08,249
Place your men in deadly peril
and they will survive.
1442
01:33:08,374 --> 01:33:10,582
Leave them in dire straits and they're reborn.
1443
01:33:17,041 --> 01:33:17,707
In the olden days,
1444
01:33:17,791 --> 01:33:18,874
The burning of Sodom and Gomorrah
1445
01:33:18,957 --> 01:33:19,999
and the world-engulfing flood.
1446
01:33:20,082 --> 01:33:21,166
Today,
1447
01:33:21,374 --> 01:33:23,207
We picked the date for Resurrection Day.
1448
01:33:23,457 --> 01:33:24,291
We can't stop!
1449
01:33:24,541 --> 01:33:27,416
I beg you! Stop the terrorist attack! OK?
1450
01:33:27,832 --> 01:33:29,582
I'm begging you...
1451
01:33:29,999 --> 01:33:31,957
Please?
1452
01:33:32,291 --> 01:33:32,874
Boss!
1453
01:33:32,874 --> 01:33:33,582
We're ready to roll.
1454
01:33:34,791 --> 01:33:35,791
Wait outside.
1455
01:33:35,791 --> 01:33:36,832
Yes!
1456
01:33:37,916 --> 01:33:39,166
I remember you said
1457
01:33:39,166 --> 01:33:41,291
waiting to die is a horrible feeling.
1458
01:33:45,082 --> 01:33:45,791
Now,
1459
01:33:45,791 --> 01:33:48,291
I'll let you get a feel for that.
1460
01:34:13,957 --> 01:34:16,082
"New York World Trade Center (WTC),
5 Dead Thousands Injured�
1461
01:34:24,374 --> 01:34:26,291
International Finance Center (IFC)!
1462
01:34:26,374 --> 01:34:27,874
We're blowing up IFC.
1463
01:34:27,999 --> 01:34:29,541
I planned Resurrection Day.
1464
01:34:29,624 --> 01:34:30,957
It was my plan.
1465
01:34:53,374 --> 01:34:54,457
Where is the bomb?
1466
01:34:54,457 --> 01:34:55,874
I don't remember.
1467
01:34:56,541 --> 01:34:57,332
Calling Chan Sir,
1468
01:34:57,332 --> 01:34:58,541
Vendetta plans to blow up IFC.
1469
01:34:58,541 --> 01:35:00,416
We don't have details yet.
1470
01:35:12,791 --> 01:35:14,124
Evacuate IFC at once
1471
01:35:14,124 --> 01:35:15,291
and lock down the premises.
1472
01:35:15,291 --> 01:35:16,832
One IFC has 4 floors underground,
1473
01:35:16,832 --> 01:35:17,916
38 floors above ground.
1474
01:35:17,916 --> 01:35:19,957
Two IFC has 5 floors underground,
88 floors above ground.
1475
01:35:19,957 --> 01:35:22,124
With a floor area of 436,000 cubic meters
1476
01:35:22,124 --> 01:35:23,416
And 80 elevators,
1477
01:35:23,416 --> 01:35:25,582
It'll take a while to find the bomb.
1478
01:35:32,082 --> 01:35:32,999
Mon, get the tools.
1479
01:35:33,082 --> 01:35:33,624
Yes, Sir!
1480
01:35:33,791 --> 01:35:34,499
Everyone out!
1481
01:35:34,499 --> 01:35:35,166
Yes, Sir!
1482
01:35:35,166 --> 01:35:36,957
Follow me, everyone! Go Go Go!
1483
01:35:36,957 --> 01:35:37,707
Everybody, hurry up!
1484
01:35:37,791 --> 01:35:38,374
- Yes, Sir!
- Let's go!
1485
01:35:40,374 --> 01:35:42,374
They were so close.
1486
01:35:43,124 --> 01:35:44,332
They have very limited resources,
1487
01:35:44,707 --> 01:35:46,832
and parked the car bomb at the wrong place.
1488
01:35:47,082 --> 01:35:47,832
In the end,
1489
01:35:47,999 --> 01:35:48,957
they only blew a hole in the ground.
1490
01:35:48,957 --> 01:35:50,541
What they failed to do,
1491
01:35:50,957 --> 01:35:52,207
We'll make it right.
1492
01:35:53,582 --> 01:35:55,166
Today is February 26.
1493
01:35:55,957 --> 01:35:58,416
Resurrection Day is modeled
after the 1993 car bombing
1494
01:35:58,624 --> 01:36:00,416
of the WTC in New York on February 26.
1495
01:36:00,416 --> 01:36:02,707
Back then, the terrorists
parked the truck carrying the bomb
1496
01:36:02,791 --> 01:36:03,916
In the North Tower parking garage.
1497
01:36:03,999 --> 01:36:05,499
The target was the main column of the North Tower.
1498
01:36:05,582 --> 01:36:06,999
The intention was to send the taller North Tower
1499
01:36:07,249 --> 01:36:08,207
crashing into the lower South Tower.
1500
01:36:08,291 --> 01:36:09,749
We learnt from that incident
1501
01:36:09,832 --> 01:36:10,874
And decided to use C-4,
1502
01:36:10,957 --> 01:36:13,624
which is destructive enough to bring down
the main column of Two IFC.
1503
01:36:16,541 --> 01:36:18,041
Two IFC would crumble towards the southwest
1504
01:36:18,374 --> 01:36:19,332
and crush One IFC.
1505
01:36:23,457 --> 01:36:24,124
Chan Sir,
1506
01:36:24,291 --> 01:36:25,582
The bomb should be in the garage of Two IFC,
1507
01:36:25,582 --> 01:36:26,749
Near the main column on the southwest side.
1508
01:36:26,749 --> 01:36:28,207
Contact the Buildings Department
for the IFC building plan.
1509
01:36:28,291 --> 01:36:28,916
Hurry!
1510
01:36:28,999 --> 01:36:29,624
Yes, Sir!
1511
01:36:30,041 --> 01:36:30,957
Tung Sir, here.
1512
01:36:31,041 --> 01:36:31,832
This bomb
1513
01:36:31,916 --> 01:36:33,082
is a combination device,
1514
01:36:33,166 --> 01:36:34,124
made up of 4 components,
1515
01:36:34,207 --> 01:36:35,499
With a pre-set permutation
1516
01:36:35,624 --> 01:36:36,874
To stop the timer.
1517
01:36:37,957 --> 01:36:39,541
Each component is one out of five.
1518
01:36:39,624 --> 01:36:41,707
That's 625 combinations.
1519
01:36:41,791 --> 01:36:43,541
You won't have time to disarm it.
1520
01:36:43,916 --> 01:36:44,499
Madam,
1521
01:36:44,582 --> 01:36:45,624
I'm in charge here.
1522
01:36:45,832 --> 01:36:46,707
I'd like you to leave.
1523
01:36:47,332 --> 01:36:48,499
You should both leave.
1524
01:36:48,666 --> 01:36:49,999
Let me die alone.
1525
01:36:50,082 --> 01:36:51,291
If you don't go to IFC,
1526
01:36:51,374 --> 01:36:52,291
a lot of people will die.
1527
01:36:52,374 --> 01:36:53,249
Pong Ling,
1528
01:36:53,999 --> 01:36:54,874
2 minutes.
1529
01:36:54,874 --> 01:36:56,041
If I can't do it, I'll leave.
1530
01:36:56,249 --> 01:36:57,124
Go!
1531
01:37:17,416 --> 01:37:18,582
I'm Lun Ting Pong of EOD.
1532
01:37:18,749 --> 01:37:20,707
Evacuate everyone within IFC vicinity.
1533
01:37:20,707 --> 01:37:21,332
The mall,
1534
01:37:21,499 --> 01:37:21,957
office building,
1535
01:37:21,957 --> 01:37:22,707
MTR station
1536
01:37:22,707 --> 01:37:24,749
And all nearby public space. Over!
1537
01:37:24,749 --> 01:37:26,916
EOD, split up and look for
the bomb in the parking lot!
1538
01:37:27,874 --> 01:37:29,291
Hurry!
1539
01:37:31,457 --> 01:37:33,916
Evacuate everyone in the mall.
1540
01:37:34,082 --> 01:37:34,999
Hurry up!
1541
01:37:34,999 --> 01:37:36,582
Due to an emergency,
1542
01:37:36,666 --> 01:37:38,082
The mall will be closed.
1543
01:37:38,166 --> 01:37:39,707
We need everyone to evacuate at once.
1544
01:37:40,374 --> 01:37:41,541
Keep moving! Hurry!
1545
01:37:45,374 --> 01:37:46,207
You said
1546
01:37:46,207 --> 01:37:48,457
We should not save lives by risking our own.
1547
01:37:48,541 --> 01:37:49,916
Saving lives is my job.
1548
01:37:49,999 --> 01:37:51,457
I can be outside in 5 seconds.
1549
01:37:51,666 --> 01:37:52,499
If I can't disarm the bomb,
1550
01:37:52,582 --> 01:37:53,541
I can go for the lock.
1551
01:37:53,957 --> 01:37:55,707
It's a 4-digit lock. No numbers.
1552
01:37:55,707 --> 01:37:57,166
Red, yellow, blue, green, black and white.
1553
01:37:57,166 --> 01:37:58,166
6 colors.
1554
01:37:58,291 --> 01:37:59,749
Choose 4 out of 6 colors.
1555
01:37:59,957 --> 01:38:01,749
1296 combinations.
1556
01:38:01,832 --> 01:38:02,832
That's even harder.
1557
01:38:05,249 --> 01:38:06,166
Mastermind!
1558
01:38:07,124 --> 01:38:08,082
I like uniformity.
1559
01:38:08,082 --> 01:38:09,624
I hate people who change.
1560
01:38:09,707 --> 01:38:11,249
He really wants me to remember him.
1561
01:38:11,749 --> 01:38:12,499
Go for the lock.
1562
01:38:12,791 --> 01:38:13,499
Single color.
1563
01:38:14,499 --> 01:38:15,207
I'll try yellow.
1564
01:38:17,124 --> 01:38:17,791
Wrong.
1565
01:38:18,499 --> 01:38:19,166
Blue.
1566
01:38:19,291 --> 01:38:21,791
You never said you can use one color.
1567
01:38:23,832 --> 01:38:24,707
Red!
1568
01:38:24,791 --> 01:38:25,707
All red!
1569
01:38:33,999 --> 01:38:34,957
Run!
1570
01:38:41,166 --> 01:38:42,166
To IFC!
1571
01:38:42,374 --> 01:38:43,291
To IFC!
1572
01:38:48,666 --> 01:38:49,791
Time fuse 20 meters.
1573
01:38:49,791 --> 01:38:51,041
We need 10 minutes to clear out.
1574
01:38:51,124 --> 01:38:52,124
Relax! I did the Maths.
1575
01:39:10,249 --> 01:39:11,624
All trains heading for Hong Kong
1576
01:39:11,707 --> 01:39:13,457
Will terminate at Kowloon Station.
1577
01:39:13,582 --> 01:39:15,457
No train is allowed to enter Hong Kong Station.
1578
01:39:15,541 --> 01:39:16,041
All trains heading for Hong Kong...
1579
01:39:16,124 --> 01:39:16,874
What's happening?
1580
01:39:18,874 --> 01:39:20,207
We take control here.
1581
01:39:22,249 --> 01:39:23,582
If they use C-4 to blow up IFC,
1582
01:39:23,582 --> 01:39:24,582
What about Davy Crockett?
1583
01:39:24,874 --> 01:39:25,999
I will remember.
1584
01:39:27,166 --> 01:39:27,957
I will remember.
1585
01:39:28,457 --> 01:39:29,832
If nobody tries to be a hero,
1586
01:39:29,916 --> 01:39:31,124
we'll all get out in one piece.
1587
01:39:33,999 --> 01:39:34,916
Calling EOD,
1588
01:39:34,916 --> 01:39:36,374
The main column on the southwest side
1589
01:39:36,374 --> 01:39:38,791
Is between parking spaces #150 and #200.
1590
01:39:38,791 --> 01:39:39,332
Over!
1591
01:39:39,332 --> 01:39:40,749
Roger! Split up to different levels.
1592
01:39:40,832 --> 01:39:42,624
Look for parking spaces between #150 and #200.
1593
01:39:42,707 --> 01:39:43,666
You two go down one level.
1594
01:39:43,832 --> 01:39:44,541
Fat Sze, give me the tools.
1595
01:39:44,541 --> 01:39:45,582
- Follow me!
- This way!
1596
01:39:45,666 --> 01:39:46,707
Excuse me...
1597
01:39:47,749 --> 01:39:48,332
Over here!
1598
01:39:48,416 --> 01:39:50,082
Can't let them find the car.
1599
01:39:50,207 --> 01:39:51,916
-You can't go in.
-This is locked down.
1600
01:39:51,999 --> 01:39:52,749
Hey!
1601
01:40:16,332 --> 01:40:16,957
Fat Sze!
1602
01:40:17,041 --> 01:40:17,707
Keep looking!
1603
01:40:17,791 --> 01:40:18,916
- Yes sir!
- Go!
1604
01:40:20,332 --> 01:40:20,957
What are you doing?
1605
01:40:21,041 --> 01:40:21,707
Stop the car!
1606
01:40:24,082 --> 01:40:25,082
A car just ran the gate!
1607
01:40:26,874 --> 01:40:27,624
Sir! Excuse me,
1608
01:40:27,707 --> 01:40:28,874
This area has been sealed off.
1609
01:40:30,541 --> 01:40:32,041
Everyone get out!
1610
01:40:32,124 --> 01:40:33,374
Take the booth!
1611
01:40:37,416 --> 01:40:38,207
Get on the ground!
1612
01:40:38,207 --> 01:40:39,416
Get down!
1613
01:40:39,582 --> 01:40:40,874
Everybody out... on the floor, now!
1614
01:40:40,874 --> 01:40:42,082
Get your heads down!
1615
01:40:43,707 --> 01:40:45,207
Everybody get down!
1616
01:40:47,249 --> 01:40:48,374
Open the gates.
1617
01:40:49,874 --> 01:40:50,791
Hurry it up!
1618
01:40:50,874 --> 01:40:51,416
Come on!
1619
01:40:51,499 --> 01:40:52,457
Come on! Hurry it up!
1620
01:40:52,541 --> 01:40:53,416
Tie them up!
1621
01:40:53,999 --> 01:40:55,707
Let's go! Give me your hands!
1622
01:40:59,624 --> 01:41:01,291
Shootout at Hong Kong Station.
1623
01:41:01,416 --> 01:41:02,666
Alpha Team, stay!
1624
01:41:02,749 --> 01:41:04,957
Beta Team,
follow me across to Hong Kong Station L2.
1625
01:41:10,499 --> 01:41:12,332
Hurry, get up. Move on!
1626
01:41:12,416 --> 01:41:14,082
Move it!
1627
01:41:14,166 --> 01:41:16,124
Shoot them! Stand right here!
1628
01:41:16,207 --> 01:41:18,291
All cops, stay where you are!
1629
01:41:18,999 --> 01:41:21,041
If you take a step forward,
1630
01:41:21,249 --> 01:41:22,791
I will kill all the hostages.
1631
01:41:22,874 --> 01:41:25,166
Stay back! Don't come in here!
1632
01:41:25,249 --> 01:41:27,041
We will shoot the hostages!
1633
01:41:27,124 --> 01:41:29,082
Cops, we will shoot everyone!
1634
01:41:29,166 --> 01:41:30,332
Cops, stop!
1635
01:41:30,416 --> 01:41:31,874
Cops stop, stay back!
1636
01:41:31,957 --> 01:41:33,957
We will shoot you if you move forward.
1637
01:41:34,916 --> 01:41:35,707
What's the status?
1638
01:41:35,874 --> 01:41:37,916
EOD is looking for the bomb
in the parking lot of Two IFC.
1639
01:41:37,916 --> 01:41:40,207
Terrorists at Hong Kong Station occupied L2
1640
01:41:40,207 --> 01:41:41,707
And put the bomb on the train.
1641
01:41:45,916 --> 01:41:46,791
I remember now.
1642
01:41:46,916 --> 01:41:48,582
Resurrection Day is not just blowing up IFC,
1643
01:41:48,666 --> 01:41:50,832
but also the core infrastructure
of the HK Airport.
1644
01:41:54,541 --> 01:41:55,957
They will hijack the Airport Express.
1645
01:41:56,207 --> 01:41:58,207
The train has 8 cabins and
will be split into 3 sections,
1646
01:41:58,332 --> 01:41:59,666
Each carrying a bomb.
1647
01:42:01,624 --> 01:42:04,166
When it passes through major infrastructure,
they will leave one section behind.
1648
01:42:04,499 --> 01:42:05,541
The C-4 on the train
1649
01:42:05,624 --> 01:42:08,916
Will blow up Elements at the
Kowloon Station and Tsing Ma Bridge.
1650
01:42:08,999 --> 01:42:10,957
The engine will crash into
the Hong Kong International Airport.
1651
01:42:11,041 --> 01:42:12,582
Davy Crockett will be in the front.
1652
01:42:14,791 --> 01:42:16,124
The impact from the head-on collision
1653
01:42:16,207 --> 01:42:18,207
Will trigger the wireless detonator,
1654
01:42:18,291 --> 01:42:19,791
And set off all the bombs simultaneously.
1655
01:42:19,957 --> 01:42:21,791
Davy Crockett will blow up the whole airport.
1656
01:42:21,791 --> 01:42:24,457
The radioactive contamination
will leave Chek Lap Kok in ruins,
1657
01:42:24,541 --> 01:42:26,499
And unable to rebuild in at least 20 years.
1658
01:42:28,874 --> 01:42:29,957
Don't move!
1659
01:42:30,041 --> 01:42:31,332
Get down!
1660
01:42:47,207 --> 01:42:49,082
The terrorists hijacked the train. Over.
1661
01:42:49,249 --> 01:42:50,499
Any way we can intercept it? Over.
1662
01:42:50,499 --> 01:42:52,124
The Tsing Yi Control Center should be able to.
1663
01:42:52,124 --> 01:42:53,582
But Vendetta has taken over.
1664
01:42:53,582 --> 01:42:54,249
Over.
1665
01:42:54,249 --> 01:42:55,499
Chan Sir, there's a bomb on the train.
1666
01:42:55,499 --> 01:42:56,624
Lock down the Tsing Ma Bridge
1667
01:42:56,624 --> 01:42:58,874
And evacuate the airport and Airport Express.
Over.
1668
01:42:58,874 --> 01:42:59,707
Copy!
1669
01:43:00,166 --> 01:43:01,791
Due to an emergency,
1670
01:43:01,874 --> 01:43:03,499
Everyone must leave the station at once!
1671
01:43:03,582 --> 01:43:05,124
and evacuate to somewhere safe.
1672
01:43:05,291 --> 01:43:06,707
Due to a serious incident,
1673
01:43:06,707 --> 01:43:08,707
Please leave the station immediately!
1674
01:43:20,999 --> 01:43:21,624
Calling Tung Sir!
1675
01:43:21,624 --> 01:43:23,332
We found the car bomb.
1676
01:43:23,332 --> 01:43:24,707
It's clear.
1677
01:43:24,707 --> 01:43:25,707
I don't care how,
1678
01:43:25,707 --> 01:43:27,166
Break into the Control Center
1679
01:43:27,166 --> 01:43:29,999
and stop Ma Sai Kwan's train
on the Tsing Ma Bridge.
1680
01:43:29,999 --> 01:43:31,499
We move the car bomb out there,
1681
01:43:31,499 --> 01:43:33,082
Then blow up both ends of the bridge
1682
01:43:33,082 --> 01:43:34,707
and let the train fall into the water.
1683
01:43:34,916 --> 01:43:37,291
This is the only way to stop radiation diffusion
1684
01:43:37,291 --> 01:43:38,791
And reduce casualties.
1685
01:43:53,166 --> 01:43:53,874
Brother Fung.
1686
01:43:53,957 --> 01:43:55,249
Sir, I'll go with you.
1687
01:43:55,332 --> 01:43:56,166
No, you stay!
1688
01:43:56,249 --> 01:43:57,332
Give your gear to Fung.
1689
01:44:18,999 --> 01:44:19,791
We have C-4,
1690
01:44:19,791 --> 01:44:20,791
time fuse,
1691
01:44:20,791 --> 01:44:22,041
Detonator
1692
01:44:22,332 --> 01:44:23,707
And det cord in the back.
1693
01:44:25,666 --> 01:44:27,416
The Tsing Ma Bridge is a suspension bridge.
1694
01:44:27,416 --> 01:44:28,957
We split up and attach the C-4
1695
01:44:28,957 --> 01:44:30,791
to the 4 vertical cables
1696
01:44:30,791 --> 01:44:32,457
On the Ma Wan side,
1697
01:44:32,457 --> 01:44:34,457
then connect the det cord and time fuse
1698
01:44:34,457 --> 01:44:36,249
And blow it up using the detonator.
1699
01:44:36,249 --> 01:44:37,457
There's no gunpowder.
1700
01:44:37,457 --> 01:44:38,749
Here!
1701
01:44:40,041 --> 01:44:41,666
I'll go to the back and
split the det cord into two sections.
1702
01:44:41,666 --> 01:44:42,749
Be careful!
1703
01:44:59,707 --> 01:45:00,374
Here...
1704
01:45:00,457 --> 01:45:02,582
Please follow instructions
from ground personnel
1705
01:45:02,666 --> 01:45:04,041
and leave the station at once.
1706
01:45:07,916 --> 01:45:08,666
Pong Ling,
1707
01:45:09,416 --> 01:45:11,707
We use a time fuse to detonate C-4
to blow up the bridge.
1708
01:45:11,707 --> 01:45:13,999
But we must calculate the time
we need to leave the bridge.
1709
01:45:14,166 --> 01:45:15,207
If Davy Crockett goes off in the water,
1710
01:45:15,207 --> 01:45:16,207
It'll cause a shockwave
1711
01:45:16,207 --> 01:45:17,666
With a lethal range of 1 km.
1712
01:45:17,666 --> 01:45:19,791
How long will it take the chopper
to reach the safety zone?
1713
01:45:19,791 --> 01:45:21,124
From when you board the chopper,
1714
01:45:21,124 --> 01:45:22,207
It'll take 30 seconds.
1715
01:45:22,207 --> 01:45:24,791
Stop Ma Sai Kwan's train
in the middle of the bridge.
1716
01:45:24,999 --> 01:45:26,707
We'll take over the Control Center ASAP
1717
01:45:26,707 --> 01:45:28,666
and stop Ma Sai Kwan's train on the bridge.
1718
01:45:28,666 --> 01:45:29,999
After you reach the safety zone,
1719
01:45:29,999 --> 01:45:31,291
We'll re-start the train
1720
01:45:31,291 --> 01:45:32,374
and let it fall into the water.
1721
01:45:32,374 --> 01:45:34,832
Set the time fuse for 20 seconds.
1722
01:45:41,249 --> 01:45:41,957
Calling Lee Sir,
1723
01:45:41,957 --> 01:45:42,832
Sniper ready.
1724
01:45:47,749 --> 01:45:49,249
They're shooting at us!
1725
01:45:51,041 --> 01:45:52,166
Find cover!
1726
01:45:52,291 --> 01:45:53,291
They're shooting!
1727
01:45:54,041 --> 01:45:54,832
I don't want to die!
1728
01:45:54,916 --> 01:45:55,791
Get out of my way!
1729
01:46:00,749 --> 01:46:01,666
Help!
1730
01:46:04,707 --> 01:46:05,791
Get down!
1731
01:46:25,374 --> 01:46:27,874
A train stopped at Kowloon Station.
1732
01:46:28,041 --> 01:46:30,082
Pong, there's a bomb on the train.
1733
01:46:30,082 --> 01:46:31,416
I don't care how,
1734
01:46:31,416 --> 01:46:32,624
Just move it.
1735
01:46:32,624 --> 01:46:33,291
Copy!
1736
01:46:33,291 --> 01:46:34,749
Chan Sir, is there a train at Hong Kong Station?
1737
01:46:34,749 --> 01:46:35,374
Yes!
1738
01:46:35,374 --> 01:46:36,374
On the other side of the tracks.
1739
01:46:36,374 --> 01:46:37,457
Get me a train captain
1740
01:46:37,457 --> 01:46:39,082
To teach me how to operate it.
1741
01:47:21,957 --> 01:47:23,041
Done!
1742
01:47:37,916 --> 01:47:40,249
Set the C-4 on the cables.
1743
01:48:06,666 --> 01:48:07,291
Go!
1744
01:48:07,291 --> 01:48:08,499
Yes, Madam!
1745
01:48:11,666 --> 01:48:14,332
"Kowloon Station"
1746
01:48:31,707 --> 01:48:32,416
Tung Sir,
1747
01:48:32,416 --> 01:48:35,082
I'm pushing the train car from
Kowloon Station towards Tsing Ma Bridge.
1748
01:49:13,207 --> 01:49:14,999
Madam, we are ready.
1749
01:49:14,999 --> 01:49:15,666
Three...
1750
01:49:15,666 --> 01:49:16,249
Two...
1751
01:49:16,249 --> 01:49:16,957
One...
1752
01:49:40,082 --> 01:49:41,124
Team B, action!
1753
01:49:46,624 --> 01:49:48,332
Grab the hostages!
1754
01:49:48,916 --> 01:49:50,082
Watch out for the hostages!
1755
01:50:09,416 --> 01:50:10,541
Resurrection!
1756
01:50:13,957 --> 01:50:14,957
Get the lights!
1757
01:50:16,124 --> 01:50:17,791
Police! Calm down!
1758
01:50:17,791 --> 01:50:19,249
Stop the train on Tsing Ma Bridge!
1759
01:50:19,249 --> 01:50:20,416
I'll do it.
1760
01:50:20,416 --> 01:50:21,374
- Evacuate the hostages.
- Hurry!
1761
01:50:21,374 --> 01:50:22,832
Search the scene.
1762
01:50:25,624 --> 01:50:26,541
What happened?
1763
01:50:27,291 --> 01:50:27,874
What's wrong?
1764
01:50:27,874 --> 01:50:28,707
I can't control the train.
1765
01:50:28,707 --> 01:50:29,916
The train is still moving.
1766
01:50:29,916 --> 01:50:31,249
What happened?
1767
01:50:31,249 --> 01:50:32,624
Check the control system.
1768
01:50:35,374 --> 01:50:36,624
Hit by a stray bullet.
1769
01:50:36,957 --> 01:50:37,916
Is there another way?
1770
01:50:37,916 --> 01:50:39,082
No!
1771
01:50:40,166 --> 01:50:41,166
Control Center is clear.
1772
01:50:41,166 --> 01:50:42,249
But the control system is not working.
1773
01:50:42,249 --> 01:50:44,082
We cannot stop Ma Sai Kwan.
1774
01:50:44,291 --> 01:50:46,916
The detonator will be set up in 90 seconds.
1775
01:50:46,916 --> 01:50:48,791
We can get off the bridge in 90 seconds.
1776
01:50:48,791 --> 01:50:50,291
Ma Sai Kwan is 80 seconds away.
1777
01:50:50,291 --> 01:50:51,332
I'll hurry!
1778
01:50:51,332 --> 01:50:52,749
We have enough time to set the detonator,
1779
01:50:52,749 --> 01:50:54,457
But not enough to reach the safety zone.
1780
01:50:54,457 --> 01:50:55,666
Then you go ahead.
1781
01:50:55,666 --> 01:50:56,249
No!
1782
01:50:56,249 --> 01:50:57,249
We go together.
1783
01:50:57,249 --> 01:50:58,207
I can do this alone.
1784
01:50:58,207 --> 01:50:59,207
Why should two people die over this?
1785
01:50:59,207 --> 01:51:00,707
Then why should you stay and not me?
1786
01:51:00,707 --> 01:51:02,249
There's no turning back.
1787
01:51:02,249 --> 01:51:04,249
You should know. Let me do this.
1788
01:51:11,791 --> 01:51:12,582
Sorry Tung Sir,
1789
01:51:12,582 --> 01:51:14,541
We need to clear out or we won't make it.
1790
01:51:16,207 --> 01:51:17,249
Go ahead!
1791
01:51:17,249 --> 01:51:18,624
I beg you!
1792
01:51:22,624 --> 01:51:23,791
Buddy,
1793
01:51:24,082 --> 01:51:25,291
goodbye!
1794
01:51:45,582 --> 01:51:46,416
Pong Ling,
1795
01:51:46,416 --> 01:51:47,707
He's still there.
1796
01:51:50,916 --> 01:51:52,082
Fung!
1797
01:51:53,916 --> 01:51:55,041
Fung!
1798
01:52:16,499 --> 01:52:17,832
All set!
1799
01:52:20,332 --> 01:52:22,041
All set!
1800
01:52:27,332 --> 01:52:28,374
Attention, all units!
1801
01:52:28,374 --> 01:52:31,207
Activate "CBRN" (Chemical, Biological, Radiological
or Nuclear) emergency procedure right away!
1802
01:52:31,874 --> 01:52:32,874
Hong Kong Observatory,
1803
01:52:32,874 --> 01:52:34,957
activate the radiation monitoring system.
1804
01:52:35,249 --> 01:52:36,082
Leisure and Cultural Services Department,
1805
01:52:36,082 --> 01:52:38,291
close and evacuate all beaches.
1806
01:52:38,291 --> 01:52:39,124
Hospital Authority,
1807
01:52:39,124 --> 01:52:41,499
set up an emergency radiation treatment center.
1808
01:52:41,666 --> 01:52:42,541
Fire Services,
1809
01:52:42,541 --> 01:52:46,166
standby 24/7 with ambulances and
ready to conduct search and rescue.
1810
01:52:46,166 --> 01:52:47,416
Information Services Department,
1811
01:52:47,582 --> 01:52:50,041
Appeal to all citizens to watch out for
TV and radio announcements
1812
01:52:50,041 --> 01:52:51,749
For rescue preparations.
1813
01:52:53,749 --> 01:52:54,707
Fung!
1814
01:52:56,166 --> 01:52:57,957
I'll see you in the next life.
1815
01:52:59,416 --> 01:53:00,624
Fung...
1816
01:53:06,957 --> 01:53:09,291
...remember my name is Pong Ling.
1817
01:53:10,166 --> 01:53:11,082
In the next life...
1818
01:56:04,457 --> 01:56:06,082
If memory can be implanted,
1819
01:56:07,207 --> 01:56:09,041
Can you help me remove it?
1820
01:56:10,499 --> 01:56:11,957
All of it?
1821
01:56:13,666 --> 01:56:14,749
Except...
1822
01:56:15,041 --> 01:56:15,999
I'll get something to eat.
1823
01:56:15,999 --> 01:56:17,499
Sure. Go ahead!
1824
01:56:40,249 --> 01:56:41,624
Sorry! It was my fault.
1825
01:56:41,624 --> 01:56:42,207
It's OK.
1826
01:56:42,291 --> 01:56:43,291
I did it on purpose.
1827
01:56:44,249 --> 01:56:45,124
What do you mean?
1828
01:56:45,124 --> 01:56:46,041
No special meaning.
1829
01:56:46,041 --> 01:56:47,582
I only want you to remember me.
1830
01:56:51,999 --> 01:56:53,249
But I don't even know your name.
1831
01:56:53,249 --> 01:56:54,332
How can I remember you?
1832
01:56:56,332 --> 01:56:57,416
I'm Poon Shing Fung.
1833
01:56:57,416 --> 01:56:59,041
EODB officer.
119332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.