Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,633 --> 00:00:08,633
Ms. Choi.
2
00:00:08,633 --> 00:00:09,759
(Episode 15)
3
00:00:28,654 --> 00:00:30,249
Yes, she just went in.
4
00:00:30,753 --> 00:00:32,384
She heard the recording file.
5
00:00:32,384 --> 00:00:35,019
And I told her everything. Let's wait.
6
00:00:35,054 --> 00:00:37,019
It will be hard to make a decision right away.
7
00:00:37,323 --> 00:00:38,659
Great work.
8
00:00:39,263 --> 00:00:41,329
Should I get you some food on my way back?
9
00:00:41,763 --> 00:00:43,833
How about the macarons I got you last time?
10
00:00:43,833 --> 00:00:44,998
Forget it.
11
00:00:56,113 --> 00:00:59,138
King-sized mandu. Both meat and kimchi flavours.
12
00:01:14,734 --> 00:01:16,728
You've reached Daebak Realty. This is Hong Ji A.
13
00:01:17,204 --> 00:01:18,529
Ms. Hong?
14
00:01:20,773 --> 00:01:22,098
I'll testify.
15
00:01:22,973 --> 00:01:25,868
But the secret ledger is somewhere else, not here.
16
00:01:26,844 --> 00:01:29,669
That ledger is the record of all of Dohak's corruption.
17
00:01:31,544 --> 00:01:32,678
That'll be...
18
00:01:34,014 --> 00:01:35,909
more than enough evidence.
19
00:01:36,654 --> 00:01:37,948
Ms. Choi.
20
00:01:39,484 --> 00:01:41,189
Thank you for mustering up the courage.
21
00:01:54,473 --> 00:01:55,999
He's that guy.
22
00:02:51,994 --> 00:02:55,233
At 10:30pm tonight, at Sky Building in Haengun-dong, Seoul,
23
00:02:55,233 --> 00:02:56,994
- Oh In Bum. - a fire incident...
24
00:02:56,994 --> 00:02:58,129
that is suspected to be a gas explosion took place.
25
00:03:21,693 --> 00:03:22,918
In Bum!
26
00:03:52,024 --> 00:03:53,179
In Bum.
27
00:04:14,344 --> 00:04:15,638
Mom!
28
00:04:40,004 --> 00:04:41,429
What are you doing?
29
00:05:07,334 --> 00:05:08,458
In Bum.
30
00:05:50,373 --> 00:05:51,599
Are you okay?
31
00:05:55,014 --> 00:05:56,239
What happened?
32
00:05:57,483 --> 00:05:59,208
There was an explosion.
33
00:06:01,784 --> 00:06:02,979
An explosion?
34
00:06:08,694 --> 00:06:09,849
Scruffy.
35
00:06:15,194 --> 00:06:17,599
He's one of Do Hak Sung's henchmen who lied about wanting...
36
00:06:17,733 --> 00:06:19,099
to sell the cold storage.
37
00:06:20,264 --> 00:06:23,068
Right after Ms. Choi had entered Sky Building,
38
00:06:23,704 --> 00:06:25,439
I saw him leaving.
39
00:06:33,743 --> 00:06:34,983
The police found this footage...
40
00:06:34,983 --> 00:06:37,619
of Sky Building before the explosion.
41
00:06:39,824 --> 00:06:42,553
They're going to make a composite based on the information we have...
42
00:06:42,553 --> 00:06:45,119
and put out an APB by tonight.
43
00:06:45,723 --> 00:06:48,189
Do Hak Sung is more terrifying than ghosts.
44
00:06:48,293 --> 00:06:50,528
How could he kill his secretary of 20 years?
45
00:06:51,034 --> 00:06:53,629
We must find him before the police do.
46
00:06:54,173 --> 00:06:55,603
Last time, he headed toward the intersection...
47
00:06:55,603 --> 00:06:56,933
in Haengun-dong.
48
00:06:56,933 --> 00:07:00,173
Okay. I'm sure we'll find a lead once we look into the CCTV...
49
00:07:00,173 --> 00:07:01,309
and his call records.
50
00:07:04,014 --> 00:07:06,479
Give me a list of her real estate.
51
00:07:06,683 --> 00:07:09,508
Include ones that are under other people's names.
52
00:07:10,183 --> 00:07:11,849
Why do you want to see that?
53
00:07:12,784 --> 00:07:14,553
During my last call with her,
54
00:07:14,553 --> 00:07:17,189
she agreed to testify and mentioned a secret ledger.
55
00:07:17,493 --> 00:07:20,419
But the secret ledger is somewhere else, not here.
56
00:07:20,863 --> 00:07:23,729
That ledger is the record of all of Dohak's corruption.
57
00:07:24,264 --> 00:07:25,429
That'll be...
58
00:07:25,933 --> 00:07:27,799
more than enough evidence.
59
00:07:28,074 --> 00:07:29,299
I'll look into it right away.
60
00:07:31,904 --> 00:07:35,768
Will we be able to bring him down with that secret ledger?
61
00:07:37,543 --> 00:07:39,039
We must.
62
00:07:40,444 --> 00:07:42,683
That scumbag is garbage.
63
00:07:42,683 --> 00:07:44,454
How many innocent lives did he take...
64
00:07:44,454 --> 00:07:46,448
just to murder Ms. Choi?
65
00:08:21,293 --> 00:08:22,388
Didn't I tell you...
66
00:08:23,394 --> 00:08:25,158
that you wouldn't be able to catch me?
67
00:08:26,264 --> 00:08:27,388
You just wait.
68
00:08:27,663 --> 00:08:30,059
I'll make sure you get sacked at all costs.
69
00:08:30,233 --> 00:08:32,258
Go home safely, sir.
70
00:08:32,734 --> 00:08:34,099
We'll meet again soon.
71
00:08:43,043 --> 00:08:44,644
(Kind, Present, and Swift Police)
72
00:08:44,644 --> 00:08:46,408
- Here he comes. - Here he comes.
73
00:08:47,284 --> 00:08:48,713
- Move aside. - Is it true that you instigated...
74
00:08:48,713 --> 00:08:50,154
the Yongnam Village fire 20 years ago?
75
00:08:50,154 --> 00:08:51,784
Please tell us!
76
00:08:51,784 --> 00:08:54,192
Please comment regarding the death of your secretary!
77
00:08:54,193 --> 00:08:56,418
- Please share a word or two! - Is it true?
78
00:08:56,524 --> 00:08:57,593
Please tell us your thoughts!
79
00:08:57,593 --> 00:08:59,024
Please comment!
80
00:08:59,024 --> 00:09:00,688
Do you admit to your offences?
81
00:09:18,843 --> 00:09:22,209
Sir, it's very difficult to reach you.
82
00:09:22,453 --> 00:09:24,079
But then again,
83
00:09:24,624 --> 00:09:28,548
I could still get out without your help.
84
00:09:30,693 --> 00:09:32,658
Okay. Sure.
85
00:09:34,963 --> 00:09:36,428
Have you reached Assemblyman Han?
86
00:09:37,563 --> 00:09:38,634
Not yet, sir.
87
00:09:38,634 --> 00:09:40,229
Those darn scumbags.
88
00:09:40,764 --> 00:09:43,168
How dare they treat me like a spent force?
89
00:09:45,173 --> 00:09:46,803
What about the guy who rigged Ms. Choi's house?
90
00:09:46,803 --> 00:09:49,739
He'll be stowing away on a ship early tomorrow morning.
91
00:09:53,543 --> 00:09:55,349
I've located Scruffy.
92
00:09:58,884 --> 00:10:01,388
(Daebak Realty)
93
00:10:10,793 --> 00:10:12,764
He had turned on his phone for a brief moment,
94
00:10:12,764 --> 00:10:14,404
and it was around Haesung Port, Incheon.
95
00:10:14,404 --> 00:10:19,268
(Daebak Realty)
96
00:10:19,343 --> 00:10:21,438
I'll call the police for help.
97
00:10:21,474 --> 00:10:22,869
Be careful, guys.
98
00:10:23,443 --> 00:10:25,438
Even if we get him,
99
00:10:25,484 --> 00:10:28,109
he won't tell us right away that Do Hak Sung had ordered him.
100
00:10:28,484 --> 00:10:30,579
When he had been detained last time,
101
00:10:31,024 --> 00:10:33,579
he feigned ignorance until he was let go.
102
00:10:33,754 --> 00:10:35,148
This time, he'll spill.
103
00:10:36,224 --> 00:10:37,388
Why are you so certain?
104
00:10:38,163 --> 00:10:40,188
Because I won't hand him over to the police.
105
00:11:11,394 --> 00:11:12,888
Hello, sir.
106
00:11:35,654 --> 00:11:37,648
Wait. Over there.
107
00:11:37,683 --> 00:11:39,479
Scruffy was on that motorcycle.
108
00:11:42,593 --> 00:11:45,418
So I heard you handled it nicely.
109
00:11:47,093 --> 00:11:48,359
Well done.
110
00:11:48,494 --> 00:11:50,264
You should leave Korea for a while.
111
00:11:50,264 --> 00:11:51,658
Thank you.
112
00:12:01,744 --> 00:12:03,538
No. This can't be.
113
00:12:06,384 --> 00:12:08,213
A man is passed out here and bleeding.
114
00:12:08,213 --> 00:12:10,048
Please hurry to the warehouse at Haesung Port.
115
00:12:20,063 --> 00:12:21,288
Stop it.
116
00:12:23,593 --> 00:12:24,859
It's too late.
117
00:12:41,654 --> 00:12:44,148
(Yoo Young Jae)
118
00:12:44,583 --> 00:12:46,178
Get the necklace ready.
119
00:12:48,293 --> 00:12:51,148
(Yoo Young Jae)
120
00:13:03,604 --> 00:13:04,798
Now.
121
00:13:54,524 --> 00:13:55,654
I'm inside.
122
00:13:55,654 --> 00:13:59,219
She just left. So she'll be there in ten minutes.
123
00:13:59,563 --> 00:14:00,823
Take care of it.
124
00:14:00,823 --> 00:14:01,989
Okay.
125
00:14:02,433 --> 00:14:03,658
Ten minutes?
126
00:14:04,234 --> 00:14:06,099
That will be more than enough time.
127
00:14:08,374 --> 00:14:09,869
Let's see.
128
00:14:11,034 --> 00:14:12,343
Oh, my.
129
00:14:12,343 --> 00:14:16,209
You will burn anyway. So why don't you come with me?
130
00:14:20,144 --> 00:14:22,648
What's this? Is that a key to a safe?
131
00:14:45,649 --> 00:14:50,649
[VIU Ver] KBS2 E29 'Sell Your Haunted House'
"The Egg Ghost Returns"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
132
00:15:13,433 --> 00:15:16,298
So I heard you handled it nicely.
133
00:15:18,343 --> 00:15:19,638
Well done.
134
00:15:19,744 --> 00:15:21,542
You should leave Korea for a while.
135
00:15:21,543 --> 00:15:22,768
Thank you.
136
00:15:31,724 --> 00:15:33,278
Thank you, sir!
137
00:15:44,634 --> 00:15:45,928
Sir...
138
00:15:46,203 --> 00:15:50,028
These days, people can get arrested outside Korea.
139
00:16:11,994 --> 00:16:14,092
- The key. - What?
140
00:16:14,093 --> 00:16:17,658
He left Secretary Choi's house with a key.
141
00:16:27,904 --> 00:16:31,209
Ms. Choi Sun Mi had a townhouse under a borrowed name.
142
00:16:31,213 --> 00:16:33,912
And there's a private safe for the residents at the townhouse.
143
00:16:33,913 --> 00:16:35,709
What's the name of the townhouse?
144
00:16:35,913 --> 00:16:37,778
Happy Townhouse.
145
00:16:39,683 --> 00:16:41,518
Okay. I got it.
146
00:17:01,173 --> 00:17:04,138
Scruffy stole the key when he broke into Secretary Choi's house.
147
00:17:05,143 --> 00:17:07,178
You'll find a secret ledger there.
148
00:17:08,954 --> 00:17:12,579
Did you find this out from the spirit's memories again?
149
00:17:38,313 --> 00:17:40,079
(Dohak Construction)
150
00:18:04,004 --> 00:18:05,698
(Chairman Do Hak Sung)
151
00:18:06,474 --> 00:18:09,509
Put an APB out on Do Hak Sung now.
152
00:18:09,613 --> 00:18:10,708
Yes, sir.
153
00:18:12,883 --> 00:18:16,484
Push ahead with the safety test of Sky Building.
154
00:18:16,484 --> 00:18:18,152
If you don't get it going and things go south,
155
00:18:18,153 --> 00:18:20,049
it will be the end for all of us.
156
00:18:20,053 --> 00:18:22,194
What if people move back into the building and there's a problem?
157
00:18:22,194 --> 00:18:24,448
There was a fire and an explosion in the building.
158
00:18:24,964 --> 00:18:27,519
Buildings won't collapse that easily.
159
00:18:29,833 --> 00:18:32,259
Gosh. That chairman. I mean,
160
00:18:32,803 --> 00:18:34,903
Do Hak Sung caused all of this mess.
161
00:18:34,903 --> 00:18:37,603
Please take care of it. I'll help you if you need anything.
162
00:18:37,603 --> 00:18:38,799
Okay.
163
00:18:41,403 --> 00:18:42,738
Mr. Jung.
164
00:18:49,613 --> 00:18:50,748
You...
165
00:18:52,224 --> 00:18:53,883
Did you enjoy your meal?
166
00:18:53,883 --> 00:18:56,148
What do you think you're doing? How rude!
167
00:19:01,194 --> 00:19:03,359
(Arrest Warrant)
168
00:19:05,004 --> 00:19:07,658
I'm arresting you on suspicion of taking bribes.
169
00:19:11,303 --> 00:19:12,403
What are you doing?
170
00:19:12,403 --> 00:19:13,974
- Let go of me! - Let go!
171
00:19:13,974 --> 00:19:16,468
- Hey. - Mr. Jung. Hey!
172
00:19:16,514 --> 00:19:18,313
How could you do this to me?
173
00:19:18,313 --> 00:19:21,109
- Let go. - Hey! You're unbelievable!
174
00:19:21,653 --> 00:19:23,248
Let go of me!
175
00:19:23,383 --> 00:19:26,079
Okay. Thank you for your help.
176
00:19:29,123 --> 00:19:31,193
With the evidence he got from Secretary Choi's storage,
177
00:19:31,194 --> 00:19:32,863
he will be able to prove he's guilty of embezzlement,
178
00:19:32,863 --> 00:19:35,688
professional negligence, bribery, and instigation to murder.
179
00:19:36,464 --> 00:19:39,559
Even Do Hak Sung won't be able to get away with this.
180
00:19:40,333 --> 00:19:43,698
So what? He already got away.
181
00:19:44,234 --> 00:19:46,674
There's an APB on him, and he's on the No-Fly List.
182
00:19:46,674 --> 00:19:47,869
He'll be apprehended soon.
183
00:19:48,774 --> 00:19:50,774
In the end, Secretary Choi died...
184
00:19:50,774 --> 00:19:53,178
to get back at Do Hak Sung.
185
00:19:55,014 --> 00:19:56,748
That scumbag ought to be crushed.
186
00:19:57,284 --> 00:19:59,284
He took away so many lives.
187
00:19:59,284 --> 00:20:01,323
Even at this moment, more injured people...
188
00:20:01,323 --> 00:20:03,148
are dying at the hospital.
189
00:20:05,393 --> 00:20:07,323
Is that why?
190
00:20:07,323 --> 00:20:09,359
A strange rumour is going around online.
191
00:20:09,994 --> 00:20:11,329
A strange rumour?
192
00:20:11,563 --> 00:20:14,759
A lot of people are saying they saw a ghost at Sky Building.
193
00:20:15,373 --> 00:20:18,369
But what's odd is that the ghost is faceless.
194
00:20:18,744 --> 00:20:21,438
And when they see the ghost, they will end up dying.
195
00:20:28,353 --> 00:20:29,849
What is it?
196
00:20:32,083 --> 00:20:34,519
Did I say something wrong?
197
00:20:38,994 --> 00:20:41,158
(Jinsung University Hospital)
198
00:20:46,204 --> 00:20:48,599
It can't be, right?
199
00:21:00,684 --> 00:21:03,779
The doctor said it was something like mass hysteria.
200
00:21:04,214 --> 00:21:06,579
He'll be fine once he's stable and gets treated.
201
00:21:11,293 --> 00:21:13,019
We're all going to die.
202
00:21:13,363 --> 00:21:15,228
It's going to kill all of us.
203
00:21:15,734 --> 00:21:17,988
You'll be okay, honey. Calm down. Goodness.
204
00:21:20,004 --> 00:21:21,799
Gosh, that sound...
205
00:21:23,004 --> 00:21:25,803
That's the sound of a faceless ghost coming.
206
00:21:25,803 --> 00:21:27,198
Spare me.
207
00:21:27,573 --> 00:21:29,444
- Spare me. - Honey.
208
00:21:29,444 --> 00:21:30,638
Spare me.
209
00:21:30,843 --> 00:21:32,143
All right, calm down.
210
00:21:32,143 --> 00:21:35,009
- Someone help us, please. - We need someone here!
211
00:21:48,164 --> 00:21:49,789
That's the second person.
212
00:21:49,964 --> 00:21:52,859
He also died after he said he saw a faceless ghost.
213
00:21:52,964 --> 00:21:55,103
What if something bad happens to us?
214
00:21:55,103 --> 00:21:58,474
Tell me about it. What's going on here?
215
00:21:58,474 --> 00:22:00,039
I'm too frightened to stay here.
216
00:22:02,744 --> 00:22:04,468
The faceless ghost...
217
00:22:05,043 --> 00:22:06,638
he told us about...
218
00:22:07,083 --> 00:22:08,579
is the egg ghost, right?
219
00:22:09,484 --> 00:22:11,549
The same one that possessed me 20 years ago.
220
00:22:12,984 --> 00:22:14,079
Yes.
221
00:22:15,153 --> 00:22:16,724
Like that time,
222
00:22:16,724 --> 00:22:20,019
people who died in the fire at once became the egg ghost.
223
00:22:24,464 --> 00:22:26,099
That means Do Hak Sung...
224
00:22:27,204 --> 00:22:29,468
made the egg ghost again just like that time.
225
00:22:38,174 --> 00:22:41,478
That egg ghost appeared at the hospital and killed people?
226
00:22:42,653 --> 00:22:45,009
The egg ghost is at Sky Building right now.
227
00:22:45,924 --> 00:22:47,779
People who died in the hospital were...
228
00:22:48,184 --> 00:22:51,519
probably bewitched by it back at the Sky Building.
229
00:22:52,793 --> 00:22:54,289
Egg ghost.
230
00:22:54,964 --> 00:22:57,228
Is there no way of doing an exorcism ritual on that one?
231
00:22:57,264 --> 00:22:58,599
There's only one way.
232
00:22:59,704 --> 00:23:01,464
By stabbing someone who's possessed...
233
00:23:01,464 --> 00:23:04,129
with a nameless needle and killing it.
234
00:23:07,004 --> 00:23:09,468
Someone who's possessed by the egg ghost?
235
00:23:09,643 --> 00:23:10,809
Like a psychic?
236
00:23:13,714 --> 00:23:16,678
Are you saying In Bum has to die?
237
00:23:16,984 --> 00:23:20,418
An egg ghost can possess an exorcist's body as well.
238
00:23:26,164 --> 00:23:30,359
Does this mean either one of you has to die?
239
00:23:39,704 --> 00:23:41,269
You're kidding, right?
240
00:23:46,414 --> 00:23:49,248
Let's not do this exorcism ritual.
241
00:23:52,383 --> 00:23:53,519
If we let it go on,
242
00:23:54,024 --> 00:23:55,888
it'll continue to kill more people.
243
00:23:56,994 --> 00:23:59,859
It doesn't go around killing people forever.
244
00:24:00,524 --> 00:24:03,694
It vanishes once it kills enough people to vent its spite.
245
00:24:03,694 --> 00:24:06,059
How many people must die before it loses its spite?
246
00:24:06,133 --> 00:24:08,099
One hundred? Two hundred?
247
00:24:08,133 --> 00:24:09,369
What if it's 1,000 people?
248
00:24:11,103 --> 00:24:13,138
Can we sacrifice one person...
249
00:24:14,073 --> 00:24:16,369
to save 1,000 people?
250
00:24:17,813 --> 00:24:18,908
If I don't perform the exorcism,
251
00:24:19,343 --> 00:24:22,184
more people will die.
252
00:24:22,184 --> 00:24:23,978
To stop that disaster,
253
00:24:24,553 --> 00:24:26,184
we must sacrifice the boy.
254
00:24:26,184 --> 00:24:28,019
What are you talking about?
255
00:24:28,184 --> 00:24:29,789
I don't care about that disaster.
256
00:24:30,024 --> 00:24:32,019
You cannot kill In Bum!
257
00:24:44,073 --> 00:24:45,269
An egg ghost is...
258
00:24:45,744 --> 00:24:48,198
an evil spirit that cannot be controlled by humans.
259
00:24:48,914 --> 00:24:50,408
It's like a natural disaster.
260
00:24:51,373 --> 00:24:53,509
How is this a natural disaster?
261
00:24:53,744 --> 00:24:55,383
People who died a wrongful death because of Do Hak Sung...
262
00:24:55,383 --> 00:24:56,714
became that egg ghost.
263
00:24:56,714 --> 00:24:59,648
And that egg ghost is about to kill more people.
264
00:25:00,553 --> 00:25:01,724
How can we turn a blind eye to this?
265
00:25:01,724 --> 00:25:04,148
What if we don't? Do you have a plan?
266
00:25:05,393 --> 00:25:06,488
What now?
267
00:25:07,093 --> 00:25:08,734
Will you sacrifice yourself?
268
00:25:08,734 --> 00:25:10,458
No, he can't do that!
269
00:25:13,103 --> 00:25:14,734
I'm saying I'll find a way.
270
00:25:14,734 --> 00:25:16,228
That's enough, all of you.
271
00:25:20,974 --> 00:25:22,138
In Bum.
272
00:25:22,843 --> 00:25:24,468
Do whatever you want.
273
00:25:25,214 --> 00:25:27,908
Go find a way or help those unfortunate people.
274
00:25:28,113 --> 00:25:29,509
Do whatever you like.
275
00:25:30,113 --> 00:25:31,779
But I'm not taking part in this.
276
00:25:33,284 --> 00:25:34,849
Don't ever bring up...
277
00:25:35,083 --> 00:25:37,218
the word "egg ghost" when you're with me.
278
00:25:48,103 --> 00:25:49,198
I've been...
279
00:25:50,103 --> 00:25:51,803
looking into the possibility of revoking...
280
00:25:51,803 --> 00:25:53,668
the building completion certificate for Sky Building.
281
00:25:54,403 --> 00:25:56,073
The permit shouldn't have been granted...
282
00:25:56,073 --> 00:25:58,009
due to faulty construction to begin with.
283
00:25:58,214 --> 00:25:59,244
Do Hak Sung lobbied some people...
284
00:25:59,244 --> 00:26:01,339
and completed the building out of the ordinary.
285
00:26:03,284 --> 00:26:04,779
Once I have the certification revoked,
286
00:26:04,914 --> 00:26:06,349
it'll only last for a while,
287
00:26:06,823 --> 00:26:08,519
but we'll be able to stop any huge disasters.
288
00:26:21,504 --> 00:26:25,029
(Daebak Realty)
289
00:26:47,194 --> 00:26:48,319
Mi Jin.
290
00:26:49,494 --> 00:26:50,829
Mom...
291
00:27:10,184 --> 00:27:12,418
You can't do the ritual alone.
292
00:27:12,954 --> 00:27:15,549
Ms. Hong is out too. What's with you?
293
00:27:16,553 --> 00:27:17,688
Stop thinking.
294
00:27:20,194 --> 00:27:22,688
Okay. We'll find a way.
295
00:27:22,764 --> 00:27:23,958
Yes.
296
00:27:25,034 --> 00:27:26,458
Let's go to sleep.
297
00:27:26,833 --> 00:27:27,928
Okay.
298
00:27:29,103 --> 00:27:30,629
- Goodnight. - Night.
299
00:27:47,954 --> 00:27:49,819
I'm not like you, Mom.
300
00:27:50,994 --> 00:27:52,619
I can ignore this.
301
00:27:54,694 --> 00:27:55,928
I can ignore it.
302
00:27:58,264 --> 00:27:59,428
I can ignore it.
303
00:29:16,644 --> 00:29:18,685
Hello, may I have a word with you?
304
00:29:18,685 --> 00:29:19,815
Sure, go ahead.
305
00:29:19,815 --> 00:29:22,714
You were on the scene of the fire at Sky Building, right?
306
00:29:22,714 --> 00:29:23,849
Yes.
307
00:29:24,225 --> 00:29:25,879
I wanted to ask you something.
308
00:29:27,554 --> 00:29:30,559
(List of deaths in the Sky Building fire)
309
00:29:36,164 --> 00:29:39,259
I never even saw the fire because of the thick smoke.
310
00:29:40,634 --> 00:29:44,469
There were sprinklers, but they never went off.
311
00:29:44,604 --> 00:29:47,110
(Lee Jae Pil, 49, male, Unit 903, suffocation, death on the scene)
312
00:29:48,075 --> 00:29:51,339
(Death on the scene)
313
00:29:55,914 --> 00:29:58,979
There were lots of smoke due to the cheap interior material,
314
00:29:59,354 --> 00:30:02,019
and the sprinklers didn't go off, so the damage became greater.
315
00:30:03,524 --> 00:30:04,689
I see.
316
00:30:06,934 --> 00:30:11,430
(Choi Mi Hoon, 17, male, Unit 701, suffocation, died in the ambulance)
317
00:30:28,615 --> 00:30:31,749
It was a huge fire.
318
00:30:32,184 --> 00:30:36,419
What's worse was that the sprinklers didn't work either.
319
00:30:37,264 --> 00:30:39,419
I think that's why they all asphyxiated.
320
00:30:39,464 --> 00:30:42,160
(Daebak Realty)
321
00:30:52,975 --> 00:30:54,139
Delivery.
322
00:30:56,785 --> 00:30:58,044
(Daebak Realty)
323
00:30:58,044 --> 00:30:59,410
Delivery.
324
00:31:02,554 --> 00:31:04,180
Here's your food.
325
00:31:07,294 --> 00:31:10,259
Gosh, you're so generous.
326
00:31:11,114 --> 00:31:12,270
Thank you for the meal.
327
00:31:31,864 --> 00:31:32,959
Where's In Bum?
328
00:31:33,564 --> 00:31:34,800
He had plans, so he left.
329
00:31:42,274 --> 00:31:43,670
Are you done already?
330
00:31:44,475 --> 00:31:45,709
I don't have an appetite.
331
00:31:47,714 --> 00:31:49,179
I'll be back later.
332
00:31:54,885 --> 00:31:56,390
She didn't finish her food.
333
00:31:57,594 --> 00:31:59,860
She's seriously ill, isn't she?
334
00:32:16,045 --> 00:32:17,540
How may I help you?
335
00:32:17,614 --> 00:32:19,409
You can't go in there right now.
336
00:32:20,184 --> 00:32:22,510
Are you sure no one has entered the building?
337
00:32:22,684 --> 00:32:25,855
Yes. Until they finish the safety inspection,
338
00:32:25,855 --> 00:32:27,420
even the residents can't enter.
339
00:32:32,395 --> 00:32:34,890
- Hello. - Hello.
340
00:32:37,864 --> 00:32:40,360
Didn't you just say that no one was allowed in?
341
00:32:40,735 --> 00:32:41,765
Sorry?
342
00:32:41,765 --> 00:32:42,934
(Safety Inspection)
343
00:32:42,934 --> 00:32:45,304
They're here to do the safety inspection.
344
00:32:45,304 --> 00:32:47,800
If they can't enter, who will do the inspection?
345
00:32:48,105 --> 00:32:50,774
You could die if you go in there right now.
346
00:32:50,774 --> 00:32:53,110
- What? - Who is she?
347
00:32:53,244 --> 00:32:55,309
Beats me. Who are you?
348
00:32:55,385 --> 00:32:56,879
Where are you from?
349
00:32:57,614 --> 00:33:00,985
You look completely normal, but you must be insane.
350
00:33:00,985 --> 00:33:03,149
Move aside before I call the police!
351
00:33:12,735 --> 00:33:13,959
Is this the police?
352
00:33:20,844 --> 00:33:22,040
Why did you do that?
353
00:33:23,844 --> 00:33:25,375
She's crazy.
354
00:33:25,375 --> 00:33:27,809
Otherwise, why did she throw my keys?
355
00:33:28,615 --> 00:33:31,679
Ms. Hong, say something, will you?
356
00:33:35,784 --> 00:33:36,889
Sir.
357
00:33:37,154 --> 00:33:38,850
Take a look at this.
358
00:33:46,604 --> 00:33:48,005
("Fatal Accident at Sky Building")
359
00:33:48,005 --> 00:33:50,629
Once again, people have died.
360
00:33:54,044 --> 00:33:57,569
(Daebak Realty)
361
00:34:10,455 --> 00:34:12,290
What? What do you want?
362
00:34:12,755 --> 00:34:14,119
Why did you go there?
363
00:34:14,524 --> 00:34:16,389
I was just passing by.
364
00:34:16,834 --> 00:34:18,594
You were just passing by,
365
00:34:18,594 --> 00:34:20,860
but then you caused a scene and damaged their property?
366
00:34:21,505 --> 00:34:23,670
Had you gone there on purpose, it would've been horrendous.
367
00:34:26,604 --> 00:34:27,740
You couldn't help...
368
00:34:28,245 --> 00:34:29,869
but feel concerned, could you?
369
00:34:32,914 --> 00:34:34,540
I knew it.
370
00:34:34,714 --> 00:34:36,245
The Ms. Hong I know...
371
00:34:36,245 --> 00:34:39,210
acts coldly toward others but is actually warmhearted.
372
00:34:47,895 --> 00:34:50,629
Give me the paper you've been jotting down on.
373
00:34:53,635 --> 00:34:54,705
You knew?
374
00:34:54,705 --> 00:34:56,569
How could I not when we live under the same roof?
375
00:35:02,404 --> 00:35:04,740
It's a list of individuals from Sky Building who have died.
376
00:35:04,875 --> 00:35:05,914
In order to perform an exorcism,
377
00:35:05,914 --> 00:35:08,079
we need to identify the unrested spirit.
378
00:35:08,385 --> 00:35:10,309
That's where I began.
379
00:35:10,385 --> 00:35:12,414
We should identify the unrested spirits...
380
00:35:12,414 --> 00:35:14,079
if we want to do anything.
381
00:35:16,495 --> 00:35:20,189
I've visited the police, hospital, fire station,
382
00:35:20,464 --> 00:35:21,695
and the bereaved families.
383
00:35:21,695 --> 00:35:23,695
If an egg ghost is created by several unrested spirits...
384
00:35:23,695 --> 00:35:25,790
who have died at the same time in the same place,
385
00:35:25,895 --> 00:35:28,499
then those eight individuals are the names.
386
00:35:32,104 --> 00:35:33,869
Since there are eight of them,
387
00:35:34,245 --> 00:35:36,710
maybe you should stab me eight times.
388
00:35:37,615 --> 00:35:38,769
Or...
389
00:35:39,645 --> 00:35:41,139
stab me once with eight needles?
390
00:35:43,914 --> 00:35:46,650
Has it ever crossed your mind that you could die?
391
00:35:47,724 --> 00:35:48,819
Right.
392
00:35:50,154 --> 00:35:54,420
Hold on. You're a skillful exorcist, and I'm a special psychic.
393
00:35:54,625 --> 00:35:55,794
What's there to worry about?
394
00:35:55,794 --> 00:35:58,259
All right. Let's think this through.
395
00:36:23,755 --> 00:36:25,955
Have you gone crazy? How dare you come here?
396
00:36:25,955 --> 00:36:27,819
Please help me this once, sir.
397
00:36:29,424 --> 00:36:32,290
I refuse to go down like this.
398
00:36:32,565 --> 00:36:34,259
If you help me,
399
00:36:34,464 --> 00:36:36,259
I will get back on my feet.
400
00:36:36,674 --> 00:36:38,774
Think about the hefty amount of money I've given you!
401
00:36:38,774 --> 00:36:41,499
You darn thug.
402
00:36:42,145 --> 00:36:44,069
Are you threatening me?
403
00:36:47,385 --> 00:36:50,009
Do you not get it?
404
00:36:51,185 --> 00:36:52,809
You're done for.
405
00:36:57,924 --> 00:37:00,119
You've ruined my appetite.
406
00:37:20,515 --> 00:37:22,340
After leeching off of me,
407
00:37:22,584 --> 00:37:24,410
how dare he call me a thug?
408
00:37:24,984 --> 00:37:27,119
That darn scumbag.
409
00:37:46,074 --> 00:37:47,399
How did it go?
410
00:37:51,645 --> 00:37:54,879
The police have blocked all your secret accounts.
411
00:37:56,044 --> 00:37:57,310
Darn it.
412
00:38:00,125 --> 00:38:02,220
How in the world did the police get...
413
00:38:02,625 --> 00:38:04,649
the secret ledger Ms. Choi had?
414
00:38:06,095 --> 00:38:07,190
Ms. Hong.
415
00:38:08,294 --> 00:38:10,430
It was Ms. Hong from Daebak Realty.
416
00:38:11,664 --> 00:38:15,330
And she was the last person to speak with Ms. Choi.
417
00:38:16,365 --> 00:38:17,499
What?
418
00:38:18,335 --> 00:38:20,570
Hong Ji A, that wench.
419
00:38:22,544 --> 00:38:25,509
Find out her whereabouts and report back to me.
420
00:38:30,355 --> 00:38:32,210
(Republic of Korea, Passport)
421
00:38:36,755 --> 00:38:38,355
- What is this? - It's your fake passport...
422
00:38:38,355 --> 00:38:39,519
and stowaway ticket.
423
00:38:39,965 --> 00:38:44,230
The ship will head for Vladivostok tomorrow evening.
424
00:38:44,865 --> 00:38:46,730
This is as far...
425
00:38:47,564 --> 00:38:49,360
as I can help you, sir.
426
00:38:50,105 --> 00:38:51,600
You scumbag.
427
00:38:51,804 --> 00:38:54,744
Don't you know how much I've paid you?
428
00:38:54,745 --> 00:38:56,869
That's why...
429
00:38:57,245 --> 00:38:59,009
I'm doing this much.
430
00:39:04,814 --> 00:39:05,950
All right, then.
431
00:39:06,625 --> 00:39:07,820
Goodbye.
432
00:39:12,194 --> 00:39:14,619
Take this with you, you scumbag!
433
00:39:19,465 --> 00:39:21,330
Hong Ji A...
434
00:39:22,704 --> 00:39:24,830
Hong Ji A...
435
00:39:26,704 --> 00:39:29,070
They passed the safety inspection of Sky Building?
436
00:39:29,975 --> 00:39:31,314
What do you mean?
437
00:39:31,314 --> 00:39:33,274
They were even debating whether to cancel the construction or not,
438
00:39:33,274 --> 00:39:34,710
so how did it pass?
439
00:39:36,015 --> 00:39:39,180
It's not that easy to shut down a construction.
440
00:39:40,485 --> 00:39:44,294
Not only did Do Hak Sung bribe his way into getting the approval,
441
00:39:44,294 --> 00:39:46,249
but there's faulty construction too. So why did it pass?
442
00:39:47,465 --> 00:39:49,889
Did the higher-ups pressure you?
443
00:39:50,595 --> 00:39:51,995
It's not like that.
444
00:39:51,995 --> 00:39:53,560
Then what is it?
445
00:39:55,564 --> 00:39:56,700
Sir.
446
00:39:57,034 --> 00:40:00,005
We can't let people move into that dangerous building.
447
00:40:00,005 --> 00:40:02,774
The safety inspection was done by a reliable company,
448
00:40:02,774 --> 00:40:04,710
and no one's moving in just yet.
449
00:40:05,944 --> 00:40:08,215
They will thoroughly reinforce the construction...
450
00:40:08,215 --> 00:40:09,779
before letting anyone move in,
451
00:40:09,885 --> 00:40:11,279
so don't worry.
452
00:40:19,255 --> 00:40:21,694
(Choi An Na, Died at the scene Kim Sung Gu, Died at the scene)
453
00:40:21,694 --> 00:40:23,990
(Lee Jae Pil, Died at the scene Hwang Ho Sun, Died at the scene)
454
00:40:30,034 --> 00:40:32,605
If an egg ghost is created by several unrested spirits...
455
00:40:32,605 --> 00:40:34,700
who have died at the same time in the same place,
456
00:40:34,804 --> 00:40:37,470
then those eight individuals are the names.
457
00:41:18,085 --> 00:41:20,720
(Choi Sun Mi)
458
00:41:25,595 --> 00:41:29,320
(Daebak Realty)
459
00:41:56,024 --> 00:41:57,220
Yes?
460
00:42:00,495 --> 00:42:01,990
Why are you out here?
461
00:42:11,274 --> 00:42:12,529
No.
462
00:42:13,475 --> 00:42:16,470
So many people will die once people start moving back in.
463
00:42:16,875 --> 00:42:19,310
They won't move back into the building right now.
464
00:42:19,375 --> 00:42:21,740
It's only going to get delayed.
465
00:42:22,745 --> 00:42:24,879
As long as the egg ghost is in there,
466
00:42:26,154 --> 00:42:28,220
a disaster is bound to happen.
467
00:42:28,225 --> 00:42:29,625
It hasn't happened yet.
468
00:42:29,625 --> 00:42:32,450
But you know that it will.
469
00:42:34,794 --> 00:42:36,060
What then?
470
00:42:37,194 --> 00:42:39,029
Will you kill Oh In Bum?
471
00:42:45,304 --> 00:42:46,570
Hong Ji A.
472
00:42:47,875 --> 00:42:50,215
- Are you thinking of... - No one will die.
473
00:42:50,215 --> 00:42:51,710
How?
474
00:42:51,745 --> 00:42:54,444
To dissipate an evil spirit like an egg ghost, someone must die.
475
00:42:54,444 --> 00:42:56,913
What if I seal it instead of killing it?
476
00:42:56,914 --> 00:42:58,453
What are you talking about?
477
00:42:58,454 --> 00:43:01,119
Oh In Bum got a list of the victims who died from the incident.
478
00:43:02,154 --> 00:43:04,119
Sealing them might work.
479
00:43:06,554 --> 00:43:08,560
It's only your speculation.
480
00:43:11,595 --> 00:43:13,129
Don't worry.
481
00:43:14,765 --> 00:43:16,735
I'm sealing the spirit, not killing it.
482
00:43:16,735 --> 00:43:18,970
So no one will die.
483
00:43:21,745 --> 00:43:24,740
And if anything goes wrong,
484
00:43:25,774 --> 00:43:27,509
I'll pull myself out right away.
485
00:43:32,085 --> 00:43:34,279
Have I ever failed you?
486
00:43:38,855 --> 00:43:41,720
I'm sure you know better than anyone that I can't die...
487
00:43:43,125 --> 00:43:44,860
before I send off my mother.
488
00:43:55,204 --> 00:43:56,639
Seal it?
489
00:43:57,345 --> 00:44:00,379
It's a curse that looks up a very strong evil spirit.
490
00:44:00,385 --> 00:44:02,940
It's only temporary since it's not an exorcism.
491
00:44:03,345 --> 00:44:05,149
Let's think about...
492
00:44:05,515 --> 00:44:07,180
the perfect solution with some time.
493
00:44:07,985 --> 00:44:11,190
Then, no one has to sacrifice their lives.
494
00:44:11,924 --> 00:44:13,919
The exorcist will experience a side effect.
495
00:44:14,125 --> 00:44:16,259
That's why we don't usually seal spirits.
496
00:44:18,095 --> 00:44:19,730
A side effect?
497
00:44:20,404 --> 00:44:22,430
Wouldn't that put you in danger?
498
00:44:23,875 --> 00:44:25,930
It's better than people dying.
499
00:44:28,745 --> 00:44:30,169
When will we do it?
500
00:44:30,615 --> 00:44:32,110
We should do it right away.
501
00:44:32,314 --> 00:44:36,039
If we delay it even for a day, there could be more victims.
502
00:44:41,625 --> 00:44:44,649
(Daebak Realty)
503
00:44:45,355 --> 00:44:46,924
Seal the spirit? What is this?
504
00:44:46,924 --> 00:44:48,860
What's this earthen jar?
505
00:44:49,095 --> 00:44:51,029
You guys don't have to risk your lives, right?
506
00:44:53,595 --> 00:44:55,064
Don't worry.
507
00:44:55,064 --> 00:44:56,735
How could I not worry?
508
00:44:56,735 --> 00:44:58,204
She's never done this before.
509
00:44:58,204 --> 00:45:00,399
You're not sure if this will work or not.
510
00:45:01,245 --> 00:45:02,700
I can hear you.
511
00:45:04,044 --> 00:45:05,869
Be safe.
512
00:45:08,885 --> 00:45:10,145
Okay.
513
00:45:10,145 --> 00:45:12,814
I'll bring your boyfriend back in one piece.
514
00:45:12,814 --> 00:45:14,779
He's not my boyfriend.
515
00:45:15,585 --> 00:45:18,519
Please bring him back in one piece.
516
00:45:20,194 --> 00:45:21,720
(Daebak Realty)
517
00:45:22,265 --> 00:45:23,965
Call me as soon as you're done.
518
00:45:23,965 --> 00:45:26,460
If something goes wrong, we'll leave right away.
519
00:45:27,505 --> 00:45:30,200
For what? And you think you can help once you get there?
520
00:45:30,534 --> 00:45:34,074
Don't be rash. The egg ghost might attack you.
521
00:45:34,074 --> 00:45:36,769
Well, we're more like backup.
522
00:45:37,145 --> 00:45:38,909
I'm just giving you moral support.
523
00:45:39,444 --> 00:45:41,810
Okay, I understand. Bye.
524
00:45:57,811 --> 00:46:02,811
[VIU Ver] KBS2 E30 'Sell Your Haunted House'
"Do Hak Sung Hunts Ji A"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
525
00:46:19,585 --> 00:46:20,724
Mi Jin.
526
00:46:20,724 --> 00:46:22,650
(Daebak Realty)
527
00:46:23,385 --> 00:46:24,990
You have to keep...
528
00:46:26,855 --> 00:46:28,559
Ji A safe.
529
00:46:41,674 --> 00:46:44,413
If anything goes wrong, I'm going to stop.
530
00:46:44,414 --> 00:46:46,339
Get out of the building right away.
531
00:46:47,214 --> 00:46:49,910
Why are you saying stuff like that? You're scaring me.
532
00:46:57,295 --> 00:46:59,720
I knew it wouldn't be easy.
533
00:47:00,565 --> 00:47:01,920
But...
534
00:47:02,964 --> 00:47:04,690
I believe in you.
535
00:47:05,595 --> 00:47:07,359
I know you will make it work.
536
00:47:11,974 --> 00:47:14,539
Thank you for not giving up.
537
00:47:16,904 --> 00:47:19,339
We're partners. That's what partners do.
538
00:48:06,724 --> 00:48:09,960
(Lee Jae Pil, Choi An Na)
539
00:48:13,734 --> 00:48:15,430
(Kim Sung Gu)
540
00:49:11,855 --> 00:49:13,990
(Gu Ji Young, Gu Ji Woong)
541
00:49:16,664 --> 00:49:19,730
(Gu Ji Young, Gu Ji Woong)
542
00:49:22,035 --> 00:49:27,099
(Lee Jae Pil, Choi An Na)
543
00:49:35,444 --> 00:49:37,509
(Jo Yong Jin, Hwang Ho Sun)
544
00:49:41,085 --> 00:49:42,779
Get out, In Bum!
545
00:50:07,944 --> 00:50:10,579
This is good. It's always good!
546
00:50:10,714 --> 00:50:12,450
Your food is the best.
547
00:50:13,014 --> 00:50:14,150
Just the food?
548
00:50:14,385 --> 00:50:15,385
No.
549
00:50:15,385 --> 00:50:19,319
Everything you do is perfect, Ms. Hong Mi Jin.
550
00:50:21,325 --> 00:50:23,890
Hey, Ji A. Why are you standing there?
551
00:50:23,994 --> 00:50:25,359
Come and eat breakfast.
552
00:50:33,434 --> 00:50:35,769
Ji A, come and take a seat.
553
00:50:36,004 --> 00:50:37,474
Come and sit already.
554
00:50:37,474 --> 00:50:38,569
Mom.
555
00:50:38,914 --> 00:50:41,539
Nice, fried eggs.
556
00:50:44,285 --> 00:50:45,380
Is it good?
557
00:51:01,835 --> 00:51:02,960
Mom.
558
00:51:06,234 --> 00:51:08,099
I had a dream.
559
00:51:09,244 --> 00:51:10,470
What was it about?
560
00:51:12,575 --> 00:51:15,210
I was an exorcist in the dream.
561
00:51:17,085 --> 00:51:19,650
An exorcist? What is that?
562
00:51:22,125 --> 00:51:24,849
Someone who lets unrested spirits leave from this world.
563
00:51:29,924 --> 00:51:31,630
You were a psychic.
564
00:51:32,234 --> 00:51:33,359
A psychic?
565
00:51:34,105 --> 00:51:35,164
What's that?
566
00:51:35,164 --> 00:51:37,599
No idea, but it sounds like a perfect job for you.
567
00:51:44,174 --> 00:51:45,910
What an interesting dream.
568
00:51:47,315 --> 00:51:48,640
It was sad.
569
00:51:54,484 --> 00:51:56,650
You were an unrested spirit in my dream.
570
00:52:00,764 --> 00:52:03,859
You're still a little girl, aren't you?
571
00:52:04,434 --> 00:52:06,890
It was just a dream. Don't be sad. I'm right here.
572
00:52:11,974 --> 00:52:13,499
I'm not sad anymore.
573
00:52:15,845 --> 00:52:17,170
Hey, Ji A.
574
00:52:18,115 --> 00:52:19,470
What's that necklace?
575
00:52:19,815 --> 00:52:21,809
You're right. I've never seen it before.
576
00:52:22,684 --> 00:52:23,809
My necklace?
577
00:52:25,954 --> 00:52:28,224
It'll get in your way as you eat.
578
00:52:28,224 --> 00:52:29,480
You should take it off.
579
00:52:38,694 --> 00:52:40,259
Take off your necklace.
580
00:52:43,004 --> 00:52:45,730
- Yes, Ji A. Take it off. - Yes.
581
00:52:45,805 --> 00:52:47,370
Just take it off.
582
00:52:48,045 --> 00:52:50,440
Take off that necklace.
583
00:53:03,224 --> 00:53:04,920
I've been bewitched.
584
00:53:07,825 --> 00:53:08,960
What?
585
00:53:10,164 --> 00:53:12,289
This isn't real.
586
00:53:35,285 --> 00:53:37,480
You aren't my mom.
587
00:53:59,674 --> 00:54:00,769
In Bum.
588
00:54:53,764 --> 00:54:56,359
You cannot leave this room.
589
00:54:57,404 --> 00:54:58,630
Never.
590
00:55:00,775 --> 00:55:04,514
If I don't perform the exorcism, more people will die.
591
00:55:04,514 --> 00:55:06,339
To stop that disaster,
592
00:55:06,545 --> 00:55:08,440
we must sacrifice the boy.
593
00:55:26,734 --> 00:55:27,900
This was it.
594
00:55:30,365 --> 00:55:32,569
This was how she felt back then.
595
00:55:39,714 --> 00:55:42,210
She couldn't let this horrible disaster...
596
00:55:42,514 --> 00:55:45,049
go out into the world.
597
00:55:49,154 --> 00:55:50,549
Because she's an exorcist.
598
00:55:56,895 --> 00:55:57,994
Stabbing a spirit...
599
00:55:57,994 --> 00:56:00,160
without writing down its name could cause physical damage.
600
00:56:00,494 --> 00:56:03,065
Stabbing a possessed psychic's heart...
601
00:56:03,065 --> 00:56:04,499
is the only way to exorcize them.
602
00:56:05,035 --> 00:56:06,499
Once the psychic dies,
603
00:56:07,135 --> 00:56:09,140
the egg ghost also vanishes.
604
00:57:03,865 --> 00:57:05,029
Ms. Hong.
605
00:57:20,014 --> 00:57:21,279
No!
606
00:57:22,045 --> 00:57:23,140
No.
607
00:58:00,254 --> 00:58:01,880
We did it.
608
00:58:04,355 --> 00:58:05,720
I'm glad.
609
00:58:24,545 --> 00:58:25,670
Secretary Ju.
610
00:58:27,275 --> 00:58:28,940
We're done with the exorcism.
611
00:58:31,585 --> 00:58:32,950
We did it.
612
00:58:38,994 --> 00:58:41,690
(Secretary Ju Hwa Jeong)
613
00:58:46,664 --> 00:58:48,329
I told you to look forward...
614
00:58:49,565 --> 00:58:51,499
to the kind of interesting things that will happen...
615
00:58:52,474 --> 00:58:54,799
once you turn me into your enemy.
43025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.