All language subtitles for Sell.Your.Haunted.House.E29-E30.210603-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,633 --> 00:00:08,633 Ms. Choi. 2 00:00:08,633 --> 00:00:09,759 (Episode 15) 3 00:00:28,654 --> 00:00:30,249 Yes, she just went in. 4 00:00:30,753 --> 00:00:32,384 She heard the recording file. 5 00:00:32,384 --> 00:00:35,019 And I told her everything. Let's wait. 6 00:00:35,054 --> 00:00:37,019 It will be hard to make a decision right away. 7 00:00:37,323 --> 00:00:38,659 Great work. 8 00:00:39,263 --> 00:00:41,329 Should I get you some food on my way back? 9 00:00:41,763 --> 00:00:43,833 How about the macarons I got you last time? 10 00:00:43,833 --> 00:00:44,998 Forget it. 11 00:00:56,113 --> 00:00:59,138 King-sized mandu. Both meat and kimchi flavours. 12 00:01:14,734 --> 00:01:16,728 You've reached Daebak Realty. This is Hong Ji A. 13 00:01:17,204 --> 00:01:18,529 Ms. Hong? 14 00:01:20,773 --> 00:01:22,098 I'll testify. 15 00:01:22,973 --> 00:01:25,868 But the secret ledger is somewhere else, not here. 16 00:01:26,844 --> 00:01:29,669 That ledger is the record of all of Dohak's corruption. 17 00:01:31,544 --> 00:01:32,678 That'll be... 18 00:01:34,014 --> 00:01:35,909 more than enough evidence. 19 00:01:36,654 --> 00:01:37,948 Ms. Choi. 20 00:01:39,484 --> 00:01:41,189 Thank you for mustering up the courage. 21 00:01:54,473 --> 00:01:55,999 He's that guy. 22 00:02:51,994 --> 00:02:55,233 At 10:30pm tonight, at Sky Building in Haengun-dong, Seoul, 23 00:02:55,233 --> 00:02:56,994 - Oh In Bum. - a fire incident... 24 00:02:56,994 --> 00:02:58,129 that is suspected to be a gas explosion took place. 25 00:03:21,693 --> 00:03:22,918 In Bum! 26 00:03:52,024 --> 00:03:53,179 In Bum. 27 00:04:14,344 --> 00:04:15,638 Mom! 28 00:04:40,004 --> 00:04:41,429 What are you doing? 29 00:05:07,334 --> 00:05:08,458 In Bum. 30 00:05:50,373 --> 00:05:51,599 Are you okay? 31 00:05:55,014 --> 00:05:56,239 What happened? 32 00:05:57,483 --> 00:05:59,208 There was an explosion. 33 00:06:01,784 --> 00:06:02,979 An explosion? 34 00:06:08,694 --> 00:06:09,849 Scruffy. 35 00:06:15,194 --> 00:06:17,599 He's one of Do Hak Sung's henchmen who lied about wanting... 36 00:06:17,733 --> 00:06:19,099 to sell the cold storage. 37 00:06:20,264 --> 00:06:23,068 Right after Ms. Choi had entered Sky Building, 38 00:06:23,704 --> 00:06:25,439 I saw him leaving. 39 00:06:33,743 --> 00:06:34,983 The police found this footage... 40 00:06:34,983 --> 00:06:37,619 of Sky Building before the explosion. 41 00:06:39,824 --> 00:06:42,553 They're going to make a composite based on the information we have... 42 00:06:42,553 --> 00:06:45,119 and put out an APB by tonight. 43 00:06:45,723 --> 00:06:48,189 Do Hak Sung is more terrifying than ghosts. 44 00:06:48,293 --> 00:06:50,528 How could he kill his secretary of 20 years? 45 00:06:51,034 --> 00:06:53,629 We must find him before the police do. 46 00:06:54,173 --> 00:06:55,603 Last time, he headed toward the intersection... 47 00:06:55,603 --> 00:06:56,933 in Haengun-dong. 48 00:06:56,933 --> 00:07:00,173 Okay. I'm sure we'll find a lead once we look into the CCTV... 49 00:07:00,173 --> 00:07:01,309 and his call records. 50 00:07:04,014 --> 00:07:06,479 Give me a list of her real estate. 51 00:07:06,683 --> 00:07:09,508 Include ones that are under other people's names. 52 00:07:10,183 --> 00:07:11,849 Why do you want to see that? 53 00:07:12,784 --> 00:07:14,553 During my last call with her, 54 00:07:14,553 --> 00:07:17,189 she agreed to testify and mentioned a secret ledger. 55 00:07:17,493 --> 00:07:20,419 But the secret ledger is somewhere else, not here. 56 00:07:20,863 --> 00:07:23,729 That ledger is the record of all of Dohak's corruption. 57 00:07:24,264 --> 00:07:25,429 That'll be... 58 00:07:25,933 --> 00:07:27,799 more than enough evidence. 59 00:07:28,074 --> 00:07:29,299 I'll look into it right away. 60 00:07:31,904 --> 00:07:35,768 Will we be able to bring him down with that secret ledger? 61 00:07:37,543 --> 00:07:39,039 We must. 62 00:07:40,444 --> 00:07:42,683 That scumbag is garbage. 63 00:07:42,683 --> 00:07:44,454 How many innocent lives did he take... 64 00:07:44,454 --> 00:07:46,448 just to murder Ms. Choi? 65 00:08:21,293 --> 00:08:22,388 Didn't I tell you... 66 00:08:23,394 --> 00:08:25,158 that you wouldn't be able to catch me? 67 00:08:26,264 --> 00:08:27,388 You just wait. 68 00:08:27,663 --> 00:08:30,059 I'll make sure you get sacked at all costs. 69 00:08:30,233 --> 00:08:32,258 Go home safely, sir. 70 00:08:32,734 --> 00:08:34,099 We'll meet again soon. 71 00:08:43,043 --> 00:08:44,644 (Kind, Present, and Swift Police) 72 00:08:44,644 --> 00:08:46,408 - Here he comes. - Here he comes. 73 00:08:47,284 --> 00:08:48,713 - Move aside. - Is it true that you instigated... 74 00:08:48,713 --> 00:08:50,154 the Yongnam Village fire 20 years ago? 75 00:08:50,154 --> 00:08:51,784 Please tell us! 76 00:08:51,784 --> 00:08:54,192 Please comment regarding the death of your secretary! 77 00:08:54,193 --> 00:08:56,418 - Please share a word or two! - Is it true? 78 00:08:56,524 --> 00:08:57,593 Please tell us your thoughts! 79 00:08:57,593 --> 00:08:59,024 Please comment! 80 00:08:59,024 --> 00:09:00,688 Do you admit to your offences? 81 00:09:18,843 --> 00:09:22,209 Sir, it's very difficult to reach you. 82 00:09:22,453 --> 00:09:24,079 But then again, 83 00:09:24,624 --> 00:09:28,548 I could still get out without your help. 84 00:09:30,693 --> 00:09:32,658 Okay. Sure. 85 00:09:34,963 --> 00:09:36,428 Have you reached Assemblyman Han? 86 00:09:37,563 --> 00:09:38,634 Not yet, sir. 87 00:09:38,634 --> 00:09:40,229 Those darn scumbags. 88 00:09:40,764 --> 00:09:43,168 How dare they treat me like a spent force? 89 00:09:45,173 --> 00:09:46,803 What about the guy who rigged Ms. Choi's house? 90 00:09:46,803 --> 00:09:49,739 He'll be stowing away on a ship early tomorrow morning. 91 00:09:53,543 --> 00:09:55,349 I've located Scruffy. 92 00:09:58,884 --> 00:10:01,388 (Daebak Realty) 93 00:10:10,793 --> 00:10:12,764 He had turned on his phone for a brief moment, 94 00:10:12,764 --> 00:10:14,404 and it was around Haesung Port, Incheon. 95 00:10:14,404 --> 00:10:19,268 (Daebak Realty) 96 00:10:19,343 --> 00:10:21,438 I'll call the police for help. 97 00:10:21,474 --> 00:10:22,869 Be careful, guys. 98 00:10:23,443 --> 00:10:25,438 Even if we get him, 99 00:10:25,484 --> 00:10:28,109 he won't tell us right away that Do Hak Sung had ordered him. 100 00:10:28,484 --> 00:10:30,579 When he had been detained last time, 101 00:10:31,024 --> 00:10:33,579 he feigned ignorance until he was let go. 102 00:10:33,754 --> 00:10:35,148 This time, he'll spill. 103 00:10:36,224 --> 00:10:37,388 Why are you so certain? 104 00:10:38,163 --> 00:10:40,188 Because I won't hand him over to the police. 105 00:11:11,394 --> 00:11:12,888 Hello, sir. 106 00:11:35,654 --> 00:11:37,648 Wait. Over there. 107 00:11:37,683 --> 00:11:39,479 Scruffy was on that motorcycle. 108 00:11:42,593 --> 00:11:45,418 So I heard you handled it nicely. 109 00:11:47,093 --> 00:11:48,359 Well done. 110 00:11:48,494 --> 00:11:50,264 You should leave Korea for a while. 111 00:11:50,264 --> 00:11:51,658 Thank you. 112 00:12:01,744 --> 00:12:03,538 No. This can't be. 113 00:12:06,384 --> 00:12:08,213 A man is passed out here and bleeding. 114 00:12:08,213 --> 00:12:10,048 Please hurry to the warehouse at Haesung Port. 115 00:12:20,063 --> 00:12:21,288 Stop it. 116 00:12:23,593 --> 00:12:24,859 It's too late. 117 00:12:41,654 --> 00:12:44,148 (Yoo Young Jae) 118 00:12:44,583 --> 00:12:46,178 Get the necklace ready. 119 00:12:48,293 --> 00:12:51,148 (Yoo Young Jae) 120 00:13:03,604 --> 00:13:04,798 Now. 121 00:13:54,524 --> 00:13:55,654 I'm inside. 122 00:13:55,654 --> 00:13:59,219 She just left. So she'll be there in ten minutes. 123 00:13:59,563 --> 00:14:00,823 Take care of it. 124 00:14:00,823 --> 00:14:01,989 Okay. 125 00:14:02,433 --> 00:14:03,658 Ten minutes? 126 00:14:04,234 --> 00:14:06,099 That will be more than enough time. 127 00:14:08,374 --> 00:14:09,869 Let's see. 128 00:14:11,034 --> 00:14:12,343 Oh, my. 129 00:14:12,343 --> 00:14:16,209 You will burn anyway. So why don't you come with me? 130 00:14:20,144 --> 00:14:22,648 What's this? Is that a key to a safe? 131 00:14:45,649 --> 00:14:50,649 [VIU Ver] KBS2 E29 'Sell Your Haunted House' "The Egg Ghost Returns" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 132 00:15:13,433 --> 00:15:16,298 So I heard you handled it nicely. 133 00:15:18,343 --> 00:15:19,638 Well done. 134 00:15:19,744 --> 00:15:21,542 You should leave Korea for a while. 135 00:15:21,543 --> 00:15:22,768 Thank you. 136 00:15:31,724 --> 00:15:33,278 Thank you, sir! 137 00:15:44,634 --> 00:15:45,928 Sir... 138 00:15:46,203 --> 00:15:50,028 These days, people can get arrested outside Korea. 139 00:16:11,994 --> 00:16:14,092 - The key. - What? 140 00:16:14,093 --> 00:16:17,658 He left Secretary Choi's house with a key. 141 00:16:27,904 --> 00:16:31,209 Ms. Choi Sun Mi had a townhouse under a borrowed name. 142 00:16:31,213 --> 00:16:33,912 And there's a private safe for the residents at the townhouse. 143 00:16:33,913 --> 00:16:35,709 What's the name of the townhouse? 144 00:16:35,913 --> 00:16:37,778 Happy Townhouse. 145 00:16:39,683 --> 00:16:41,518 Okay. I got it. 146 00:17:01,173 --> 00:17:04,138 Scruffy stole the key when he broke into Secretary Choi's house. 147 00:17:05,143 --> 00:17:07,178 You'll find a secret ledger there. 148 00:17:08,954 --> 00:17:12,579 Did you find this out from the spirit's memories again? 149 00:17:38,313 --> 00:17:40,079 (Dohak Construction) 150 00:18:04,004 --> 00:18:05,698 (Chairman Do Hak Sung) 151 00:18:06,474 --> 00:18:09,509 Put an APB out on Do Hak Sung now. 152 00:18:09,613 --> 00:18:10,708 Yes, sir. 153 00:18:12,883 --> 00:18:16,484 Push ahead with the safety test of Sky Building. 154 00:18:16,484 --> 00:18:18,152 If you don't get it going and things go south, 155 00:18:18,153 --> 00:18:20,049 it will be the end for all of us. 156 00:18:20,053 --> 00:18:22,194 What if people move back into the building and there's a problem? 157 00:18:22,194 --> 00:18:24,448 There was a fire and an explosion in the building. 158 00:18:24,964 --> 00:18:27,519 Buildings won't collapse that easily. 159 00:18:29,833 --> 00:18:32,259 Gosh. That chairman. I mean, 160 00:18:32,803 --> 00:18:34,903 Do Hak Sung caused all of this mess. 161 00:18:34,903 --> 00:18:37,603 Please take care of it. I'll help you if you need anything. 162 00:18:37,603 --> 00:18:38,799 Okay. 163 00:18:41,403 --> 00:18:42,738 Mr. Jung. 164 00:18:49,613 --> 00:18:50,748 You... 165 00:18:52,224 --> 00:18:53,883 Did you enjoy your meal? 166 00:18:53,883 --> 00:18:56,148 What do you think you're doing? How rude! 167 00:19:01,194 --> 00:19:03,359 (Arrest Warrant) 168 00:19:05,004 --> 00:19:07,658 I'm arresting you on suspicion of taking bribes. 169 00:19:11,303 --> 00:19:12,403 What are you doing? 170 00:19:12,403 --> 00:19:13,974 - Let go of me! - Let go! 171 00:19:13,974 --> 00:19:16,468 - Hey. - Mr. Jung. Hey! 172 00:19:16,514 --> 00:19:18,313 How could you do this to me? 173 00:19:18,313 --> 00:19:21,109 - Let go. - Hey! You're unbelievable! 174 00:19:21,653 --> 00:19:23,248 Let go of me! 175 00:19:23,383 --> 00:19:26,079 Okay. Thank you for your help. 176 00:19:29,123 --> 00:19:31,193 With the evidence he got from Secretary Choi's storage, 177 00:19:31,194 --> 00:19:32,863 he will be able to prove he's guilty of embezzlement, 178 00:19:32,863 --> 00:19:35,688 professional negligence, bribery, and instigation to murder. 179 00:19:36,464 --> 00:19:39,559 Even Do Hak Sung won't be able to get away with this. 180 00:19:40,333 --> 00:19:43,698 So what? He already got away. 181 00:19:44,234 --> 00:19:46,674 There's an APB on him, and he's on the No-Fly List. 182 00:19:46,674 --> 00:19:47,869 He'll be apprehended soon. 183 00:19:48,774 --> 00:19:50,774 In the end, Secretary Choi died... 184 00:19:50,774 --> 00:19:53,178 to get back at Do Hak Sung. 185 00:19:55,014 --> 00:19:56,748 That scumbag ought to be crushed. 186 00:19:57,284 --> 00:19:59,284 He took away so many lives. 187 00:19:59,284 --> 00:20:01,323 Even at this moment, more injured people... 188 00:20:01,323 --> 00:20:03,148 are dying at the hospital. 189 00:20:05,393 --> 00:20:07,323 Is that why? 190 00:20:07,323 --> 00:20:09,359 A strange rumour is going around online. 191 00:20:09,994 --> 00:20:11,329 A strange rumour? 192 00:20:11,563 --> 00:20:14,759 A lot of people are saying they saw a ghost at Sky Building. 193 00:20:15,373 --> 00:20:18,369 But what's odd is that the ghost is faceless. 194 00:20:18,744 --> 00:20:21,438 And when they see the ghost, they will end up dying. 195 00:20:28,353 --> 00:20:29,849 What is it? 196 00:20:32,083 --> 00:20:34,519 Did I say something wrong? 197 00:20:38,994 --> 00:20:41,158 (Jinsung University Hospital) 198 00:20:46,204 --> 00:20:48,599 It can't be, right? 199 00:21:00,684 --> 00:21:03,779 The doctor said it was something like mass hysteria. 200 00:21:04,214 --> 00:21:06,579 He'll be fine once he's stable and gets treated. 201 00:21:11,293 --> 00:21:13,019 We're all going to die. 202 00:21:13,363 --> 00:21:15,228 It's going to kill all of us. 203 00:21:15,734 --> 00:21:17,988 You'll be okay, honey. Calm down. Goodness. 204 00:21:20,004 --> 00:21:21,799 Gosh, that sound... 205 00:21:23,004 --> 00:21:25,803 That's the sound of a faceless ghost coming. 206 00:21:25,803 --> 00:21:27,198 Spare me. 207 00:21:27,573 --> 00:21:29,444 - Spare me. - Honey. 208 00:21:29,444 --> 00:21:30,638 Spare me. 209 00:21:30,843 --> 00:21:32,143 All right, calm down. 210 00:21:32,143 --> 00:21:35,009 - Someone help us, please. - We need someone here! 211 00:21:48,164 --> 00:21:49,789 That's the second person. 212 00:21:49,964 --> 00:21:52,859 He also died after he said he saw a faceless ghost. 213 00:21:52,964 --> 00:21:55,103 What if something bad happens to us? 214 00:21:55,103 --> 00:21:58,474 Tell me about it. What's going on here? 215 00:21:58,474 --> 00:22:00,039 I'm too frightened to stay here. 216 00:22:02,744 --> 00:22:04,468 The faceless ghost... 217 00:22:05,043 --> 00:22:06,638 he told us about... 218 00:22:07,083 --> 00:22:08,579 is the egg ghost, right? 219 00:22:09,484 --> 00:22:11,549 The same one that possessed me 20 years ago. 220 00:22:12,984 --> 00:22:14,079 Yes. 221 00:22:15,153 --> 00:22:16,724 Like that time, 222 00:22:16,724 --> 00:22:20,019 people who died in the fire at once became the egg ghost. 223 00:22:24,464 --> 00:22:26,099 That means Do Hak Sung... 224 00:22:27,204 --> 00:22:29,468 made the egg ghost again just like that time. 225 00:22:38,174 --> 00:22:41,478 That egg ghost appeared at the hospital and killed people? 226 00:22:42,653 --> 00:22:45,009 The egg ghost is at Sky Building right now. 227 00:22:45,924 --> 00:22:47,779 People who died in the hospital were... 228 00:22:48,184 --> 00:22:51,519 probably bewitched by it back at the Sky Building. 229 00:22:52,793 --> 00:22:54,289 Egg ghost. 230 00:22:54,964 --> 00:22:57,228 Is there no way of doing an exorcism ritual on that one? 231 00:22:57,264 --> 00:22:58,599 There's only one way. 232 00:22:59,704 --> 00:23:01,464 By stabbing someone who's possessed... 233 00:23:01,464 --> 00:23:04,129 with a nameless needle and killing it. 234 00:23:07,004 --> 00:23:09,468 Someone who's possessed by the egg ghost? 235 00:23:09,643 --> 00:23:10,809 Like a psychic? 236 00:23:13,714 --> 00:23:16,678 Are you saying In Bum has to die? 237 00:23:16,984 --> 00:23:20,418 An egg ghost can possess an exorcist's body as well. 238 00:23:26,164 --> 00:23:30,359 Does this mean either one of you has to die? 239 00:23:39,704 --> 00:23:41,269 You're kidding, right? 240 00:23:46,414 --> 00:23:49,248 Let's not do this exorcism ritual. 241 00:23:52,383 --> 00:23:53,519 If we let it go on, 242 00:23:54,024 --> 00:23:55,888 it'll continue to kill more people. 243 00:23:56,994 --> 00:23:59,859 It doesn't go around killing people forever. 244 00:24:00,524 --> 00:24:03,694 It vanishes once it kills enough people to vent its spite. 245 00:24:03,694 --> 00:24:06,059 How many people must die before it loses its spite? 246 00:24:06,133 --> 00:24:08,099 One hundred? Two hundred? 247 00:24:08,133 --> 00:24:09,369 What if it's 1,000 people? 248 00:24:11,103 --> 00:24:13,138 Can we sacrifice one person... 249 00:24:14,073 --> 00:24:16,369 to save 1,000 people? 250 00:24:17,813 --> 00:24:18,908 If I don't perform the exorcism, 251 00:24:19,343 --> 00:24:22,184 more people will die. 252 00:24:22,184 --> 00:24:23,978 To stop that disaster, 253 00:24:24,553 --> 00:24:26,184 we must sacrifice the boy. 254 00:24:26,184 --> 00:24:28,019 What are you talking about? 255 00:24:28,184 --> 00:24:29,789 I don't care about that disaster. 256 00:24:30,024 --> 00:24:32,019 You cannot kill In Bum! 257 00:24:44,073 --> 00:24:45,269 An egg ghost is... 258 00:24:45,744 --> 00:24:48,198 an evil spirit that cannot be controlled by humans. 259 00:24:48,914 --> 00:24:50,408 It's like a natural disaster. 260 00:24:51,373 --> 00:24:53,509 How is this a natural disaster? 261 00:24:53,744 --> 00:24:55,383 People who died a wrongful death because of Do Hak Sung... 262 00:24:55,383 --> 00:24:56,714 became that egg ghost. 263 00:24:56,714 --> 00:24:59,648 And that egg ghost is about to kill more people. 264 00:25:00,553 --> 00:25:01,724 How can we turn a blind eye to this? 265 00:25:01,724 --> 00:25:04,148 What if we don't? Do you have a plan? 266 00:25:05,393 --> 00:25:06,488 What now? 267 00:25:07,093 --> 00:25:08,734 Will you sacrifice yourself? 268 00:25:08,734 --> 00:25:10,458 No, he can't do that! 269 00:25:13,103 --> 00:25:14,734 I'm saying I'll find a way. 270 00:25:14,734 --> 00:25:16,228 That's enough, all of you. 271 00:25:20,974 --> 00:25:22,138 In Bum. 272 00:25:22,843 --> 00:25:24,468 Do whatever you want. 273 00:25:25,214 --> 00:25:27,908 Go find a way or help those unfortunate people. 274 00:25:28,113 --> 00:25:29,509 Do whatever you like. 275 00:25:30,113 --> 00:25:31,779 But I'm not taking part in this. 276 00:25:33,284 --> 00:25:34,849 Don't ever bring up... 277 00:25:35,083 --> 00:25:37,218 the word "egg ghost" when you're with me. 278 00:25:48,103 --> 00:25:49,198 I've been... 279 00:25:50,103 --> 00:25:51,803 looking into the possibility of revoking... 280 00:25:51,803 --> 00:25:53,668 the building completion certificate for Sky Building. 281 00:25:54,403 --> 00:25:56,073 The permit shouldn't have been granted... 282 00:25:56,073 --> 00:25:58,009 due to faulty construction to begin with. 283 00:25:58,214 --> 00:25:59,244 Do Hak Sung lobbied some people... 284 00:25:59,244 --> 00:26:01,339 and completed the building out of the ordinary. 285 00:26:03,284 --> 00:26:04,779 Once I have the certification revoked, 286 00:26:04,914 --> 00:26:06,349 it'll only last for a while, 287 00:26:06,823 --> 00:26:08,519 but we'll be able to stop any huge disasters. 288 00:26:21,504 --> 00:26:25,029 (Daebak Realty) 289 00:26:47,194 --> 00:26:48,319 Mi Jin. 290 00:26:49,494 --> 00:26:50,829 Mom... 291 00:27:10,184 --> 00:27:12,418 You can't do the ritual alone. 292 00:27:12,954 --> 00:27:15,549 Ms. Hong is out too. What's with you? 293 00:27:16,553 --> 00:27:17,688 Stop thinking. 294 00:27:20,194 --> 00:27:22,688 Okay. We'll find a way. 295 00:27:22,764 --> 00:27:23,958 Yes. 296 00:27:25,034 --> 00:27:26,458 Let's go to sleep. 297 00:27:26,833 --> 00:27:27,928 Okay. 298 00:27:29,103 --> 00:27:30,629 - Goodnight. - Night. 299 00:27:47,954 --> 00:27:49,819 I'm not like you, Mom. 300 00:27:50,994 --> 00:27:52,619 I can ignore this. 301 00:27:54,694 --> 00:27:55,928 I can ignore it. 302 00:27:58,264 --> 00:27:59,428 I can ignore it. 303 00:29:16,644 --> 00:29:18,685 Hello, may I have a word with you? 304 00:29:18,685 --> 00:29:19,815 Sure, go ahead. 305 00:29:19,815 --> 00:29:22,714 You were on the scene of the fire at Sky Building, right? 306 00:29:22,714 --> 00:29:23,849 Yes. 307 00:29:24,225 --> 00:29:25,879 I wanted to ask you something. 308 00:29:27,554 --> 00:29:30,559 (List of deaths in the Sky Building fire) 309 00:29:36,164 --> 00:29:39,259 I never even saw the fire because of the thick smoke. 310 00:29:40,634 --> 00:29:44,469 There were sprinklers, but they never went off. 311 00:29:44,604 --> 00:29:47,110 (Lee Jae Pil, 49, male, Unit 903, suffocation, death on the scene) 312 00:29:48,075 --> 00:29:51,339 (Death on the scene) 313 00:29:55,914 --> 00:29:58,979 There were lots of smoke due to the cheap interior material, 314 00:29:59,354 --> 00:30:02,019 and the sprinklers didn't go off, so the damage became greater. 315 00:30:03,524 --> 00:30:04,689 I see. 316 00:30:06,934 --> 00:30:11,430 (Choi Mi Hoon, 17, male, Unit 701, suffocation, died in the ambulance) 317 00:30:28,615 --> 00:30:31,749 It was a huge fire. 318 00:30:32,184 --> 00:30:36,419 What's worse was that the sprinklers didn't work either. 319 00:30:37,264 --> 00:30:39,419 I think that's why they all asphyxiated. 320 00:30:39,464 --> 00:30:42,160 (Daebak Realty) 321 00:30:52,975 --> 00:30:54,139 Delivery. 322 00:30:56,785 --> 00:30:58,044 (Daebak Realty) 323 00:30:58,044 --> 00:30:59,410 Delivery. 324 00:31:02,554 --> 00:31:04,180 Here's your food. 325 00:31:07,294 --> 00:31:10,259 Gosh, you're so generous. 326 00:31:11,114 --> 00:31:12,270 Thank you for the meal. 327 00:31:31,864 --> 00:31:32,959 Where's In Bum? 328 00:31:33,564 --> 00:31:34,800 He had plans, so he left. 329 00:31:42,274 --> 00:31:43,670 Are you done already? 330 00:31:44,475 --> 00:31:45,709 I don't have an appetite. 331 00:31:47,714 --> 00:31:49,179 I'll be back later. 332 00:31:54,885 --> 00:31:56,390 She didn't finish her food. 333 00:31:57,594 --> 00:31:59,860 She's seriously ill, isn't she? 334 00:32:16,045 --> 00:32:17,540 How may I help you? 335 00:32:17,614 --> 00:32:19,409 You can't go in there right now. 336 00:32:20,184 --> 00:32:22,510 Are you sure no one has entered the building? 337 00:32:22,684 --> 00:32:25,855 Yes. Until they finish the safety inspection, 338 00:32:25,855 --> 00:32:27,420 even the residents can't enter. 339 00:32:32,395 --> 00:32:34,890 - Hello. - Hello. 340 00:32:37,864 --> 00:32:40,360 Didn't you just say that no one was allowed in? 341 00:32:40,735 --> 00:32:41,765 Sorry? 342 00:32:41,765 --> 00:32:42,934 (Safety Inspection) 343 00:32:42,934 --> 00:32:45,304 They're here to do the safety inspection. 344 00:32:45,304 --> 00:32:47,800 If they can't enter, who will do the inspection? 345 00:32:48,105 --> 00:32:50,774 You could die if you go in there right now. 346 00:32:50,774 --> 00:32:53,110 - What? - Who is she? 347 00:32:53,244 --> 00:32:55,309 Beats me. Who are you? 348 00:32:55,385 --> 00:32:56,879 Where are you from? 349 00:32:57,614 --> 00:33:00,985 You look completely normal, but you must be insane. 350 00:33:00,985 --> 00:33:03,149 Move aside before I call the police! 351 00:33:12,735 --> 00:33:13,959 Is this the police? 352 00:33:20,844 --> 00:33:22,040 Why did you do that? 353 00:33:23,844 --> 00:33:25,375 She's crazy. 354 00:33:25,375 --> 00:33:27,809 Otherwise, why did she throw my keys? 355 00:33:28,615 --> 00:33:31,679 Ms. Hong, say something, will you? 356 00:33:35,784 --> 00:33:36,889 Sir. 357 00:33:37,154 --> 00:33:38,850 Take a look at this. 358 00:33:46,604 --> 00:33:48,005 ("Fatal Accident at Sky Building") 359 00:33:48,005 --> 00:33:50,629 Once again, people have died. 360 00:33:54,044 --> 00:33:57,569 (Daebak Realty) 361 00:34:10,455 --> 00:34:12,290 What? What do you want? 362 00:34:12,755 --> 00:34:14,119 Why did you go there? 363 00:34:14,524 --> 00:34:16,389 I was just passing by. 364 00:34:16,834 --> 00:34:18,594 You were just passing by, 365 00:34:18,594 --> 00:34:20,860 but then you caused a scene and damaged their property? 366 00:34:21,505 --> 00:34:23,670 Had you gone there on purpose, it would've been horrendous. 367 00:34:26,604 --> 00:34:27,740 You couldn't help... 368 00:34:28,245 --> 00:34:29,869 but feel concerned, could you? 369 00:34:32,914 --> 00:34:34,540 I knew it. 370 00:34:34,714 --> 00:34:36,245 The Ms. Hong I know... 371 00:34:36,245 --> 00:34:39,210 acts coldly toward others but is actually warmhearted. 372 00:34:47,895 --> 00:34:50,629 Give me the paper you've been jotting down on. 373 00:34:53,635 --> 00:34:54,705 You knew? 374 00:34:54,705 --> 00:34:56,569 How could I not when we live under the same roof? 375 00:35:02,404 --> 00:35:04,740 It's a list of individuals from Sky Building who have died. 376 00:35:04,875 --> 00:35:05,914 In order to perform an exorcism, 377 00:35:05,914 --> 00:35:08,079 we need to identify the unrested spirit. 378 00:35:08,385 --> 00:35:10,309 That's where I began. 379 00:35:10,385 --> 00:35:12,414 We should identify the unrested spirits... 380 00:35:12,414 --> 00:35:14,079 if we want to do anything. 381 00:35:16,495 --> 00:35:20,189 I've visited the police, hospital, fire station, 382 00:35:20,464 --> 00:35:21,695 and the bereaved families. 383 00:35:21,695 --> 00:35:23,695 If an egg ghost is created by several unrested spirits... 384 00:35:23,695 --> 00:35:25,790 who have died at the same time in the same place, 385 00:35:25,895 --> 00:35:28,499 then those eight individuals are the names. 386 00:35:32,104 --> 00:35:33,869 Since there are eight of them, 387 00:35:34,245 --> 00:35:36,710 maybe you should stab me eight times. 388 00:35:37,615 --> 00:35:38,769 Or... 389 00:35:39,645 --> 00:35:41,139 stab me once with eight needles? 390 00:35:43,914 --> 00:35:46,650 Has it ever crossed your mind that you could die? 391 00:35:47,724 --> 00:35:48,819 Right. 392 00:35:50,154 --> 00:35:54,420 Hold on. You're a skillful exorcist, and I'm a special psychic. 393 00:35:54,625 --> 00:35:55,794 What's there to worry about? 394 00:35:55,794 --> 00:35:58,259 All right. Let's think this through. 395 00:36:23,755 --> 00:36:25,955 Have you gone crazy? How dare you come here? 396 00:36:25,955 --> 00:36:27,819 Please help me this once, sir. 397 00:36:29,424 --> 00:36:32,290 I refuse to go down like this. 398 00:36:32,565 --> 00:36:34,259 If you help me, 399 00:36:34,464 --> 00:36:36,259 I will get back on my feet. 400 00:36:36,674 --> 00:36:38,774 Think about the hefty amount of money I've given you! 401 00:36:38,774 --> 00:36:41,499 You darn thug. 402 00:36:42,145 --> 00:36:44,069 Are you threatening me? 403 00:36:47,385 --> 00:36:50,009 Do you not get it? 404 00:36:51,185 --> 00:36:52,809 You're done for. 405 00:36:57,924 --> 00:37:00,119 You've ruined my appetite. 406 00:37:20,515 --> 00:37:22,340 After leeching off of me, 407 00:37:22,584 --> 00:37:24,410 how dare he call me a thug? 408 00:37:24,984 --> 00:37:27,119 That darn scumbag. 409 00:37:46,074 --> 00:37:47,399 How did it go? 410 00:37:51,645 --> 00:37:54,879 The police have blocked all your secret accounts. 411 00:37:56,044 --> 00:37:57,310 Darn it. 412 00:38:00,125 --> 00:38:02,220 How in the world did the police get... 413 00:38:02,625 --> 00:38:04,649 the secret ledger Ms. Choi had? 414 00:38:06,095 --> 00:38:07,190 Ms. Hong. 415 00:38:08,294 --> 00:38:10,430 It was Ms. Hong from Daebak Realty. 416 00:38:11,664 --> 00:38:15,330 And she was the last person to speak with Ms. Choi. 417 00:38:16,365 --> 00:38:17,499 What? 418 00:38:18,335 --> 00:38:20,570 Hong Ji A, that wench. 419 00:38:22,544 --> 00:38:25,509 Find out her whereabouts and report back to me. 420 00:38:30,355 --> 00:38:32,210 (Republic of Korea, Passport) 421 00:38:36,755 --> 00:38:38,355 - What is this? - It's your fake passport... 422 00:38:38,355 --> 00:38:39,519 and stowaway ticket. 423 00:38:39,965 --> 00:38:44,230 The ship will head for Vladivostok tomorrow evening. 424 00:38:44,865 --> 00:38:46,730 This is as far... 425 00:38:47,564 --> 00:38:49,360 as I can help you, sir. 426 00:38:50,105 --> 00:38:51,600 You scumbag. 427 00:38:51,804 --> 00:38:54,744 Don't you know how much I've paid you? 428 00:38:54,745 --> 00:38:56,869 That's why... 429 00:38:57,245 --> 00:38:59,009 I'm doing this much. 430 00:39:04,814 --> 00:39:05,950 All right, then. 431 00:39:06,625 --> 00:39:07,820 Goodbye. 432 00:39:12,194 --> 00:39:14,619 Take this with you, you scumbag! 433 00:39:19,465 --> 00:39:21,330 Hong Ji A... 434 00:39:22,704 --> 00:39:24,830 Hong Ji A... 435 00:39:26,704 --> 00:39:29,070 They passed the safety inspection of Sky Building? 436 00:39:29,975 --> 00:39:31,314 What do you mean? 437 00:39:31,314 --> 00:39:33,274 They were even debating whether to cancel the construction or not, 438 00:39:33,274 --> 00:39:34,710 so how did it pass? 439 00:39:36,015 --> 00:39:39,180 It's not that easy to shut down a construction. 440 00:39:40,485 --> 00:39:44,294 Not only did Do Hak Sung bribe his way into getting the approval, 441 00:39:44,294 --> 00:39:46,249 but there's faulty construction too. So why did it pass? 442 00:39:47,465 --> 00:39:49,889 Did the higher-ups pressure you? 443 00:39:50,595 --> 00:39:51,995 It's not like that. 444 00:39:51,995 --> 00:39:53,560 Then what is it? 445 00:39:55,564 --> 00:39:56,700 Sir. 446 00:39:57,034 --> 00:40:00,005 We can't let people move into that dangerous building. 447 00:40:00,005 --> 00:40:02,774 The safety inspection was done by a reliable company, 448 00:40:02,774 --> 00:40:04,710 and no one's moving in just yet. 449 00:40:05,944 --> 00:40:08,215 They will thoroughly reinforce the construction... 450 00:40:08,215 --> 00:40:09,779 before letting anyone move in, 451 00:40:09,885 --> 00:40:11,279 so don't worry. 452 00:40:19,255 --> 00:40:21,694 (Choi An Na, Died at the scene Kim Sung Gu, Died at the scene) 453 00:40:21,694 --> 00:40:23,990 (Lee Jae Pil, Died at the scene Hwang Ho Sun, Died at the scene) 454 00:40:30,034 --> 00:40:32,605 If an egg ghost is created by several unrested spirits... 455 00:40:32,605 --> 00:40:34,700 who have died at the same time in the same place, 456 00:40:34,804 --> 00:40:37,470 then those eight individuals are the names. 457 00:41:18,085 --> 00:41:20,720 (Choi Sun Mi) 458 00:41:25,595 --> 00:41:29,320 (Daebak Realty) 459 00:41:56,024 --> 00:41:57,220 Yes? 460 00:42:00,495 --> 00:42:01,990 Why are you out here? 461 00:42:11,274 --> 00:42:12,529 No. 462 00:42:13,475 --> 00:42:16,470 So many people will die once people start moving back in. 463 00:42:16,875 --> 00:42:19,310 They won't move back into the building right now. 464 00:42:19,375 --> 00:42:21,740 It's only going to get delayed. 465 00:42:22,745 --> 00:42:24,879 As long as the egg ghost is in there, 466 00:42:26,154 --> 00:42:28,220 a disaster is bound to happen. 467 00:42:28,225 --> 00:42:29,625 It hasn't happened yet. 468 00:42:29,625 --> 00:42:32,450 But you know that it will. 469 00:42:34,794 --> 00:42:36,060 What then? 470 00:42:37,194 --> 00:42:39,029 Will you kill Oh In Bum? 471 00:42:45,304 --> 00:42:46,570 Hong Ji A. 472 00:42:47,875 --> 00:42:50,215 - Are you thinking of... - No one will die. 473 00:42:50,215 --> 00:42:51,710 How? 474 00:42:51,745 --> 00:42:54,444 To dissipate an evil spirit like an egg ghost, someone must die. 475 00:42:54,444 --> 00:42:56,913 What if I seal it instead of killing it? 476 00:42:56,914 --> 00:42:58,453 What are you talking about? 477 00:42:58,454 --> 00:43:01,119 Oh In Bum got a list of the victims who died from the incident. 478 00:43:02,154 --> 00:43:04,119 Sealing them might work. 479 00:43:06,554 --> 00:43:08,560 It's only your speculation. 480 00:43:11,595 --> 00:43:13,129 Don't worry. 481 00:43:14,765 --> 00:43:16,735 I'm sealing the spirit, not killing it. 482 00:43:16,735 --> 00:43:18,970 So no one will die. 483 00:43:21,745 --> 00:43:24,740 And if anything goes wrong, 484 00:43:25,774 --> 00:43:27,509 I'll pull myself out right away. 485 00:43:32,085 --> 00:43:34,279 Have I ever failed you? 486 00:43:38,855 --> 00:43:41,720 I'm sure you know better than anyone that I can't die... 487 00:43:43,125 --> 00:43:44,860 before I send off my mother. 488 00:43:55,204 --> 00:43:56,639 Seal it? 489 00:43:57,345 --> 00:44:00,379 It's a curse that looks up a very strong evil spirit. 490 00:44:00,385 --> 00:44:02,940 It's only temporary since it's not an exorcism. 491 00:44:03,345 --> 00:44:05,149 Let's think about... 492 00:44:05,515 --> 00:44:07,180 the perfect solution with some time. 493 00:44:07,985 --> 00:44:11,190 Then, no one has to sacrifice their lives. 494 00:44:11,924 --> 00:44:13,919 The exorcist will experience a side effect. 495 00:44:14,125 --> 00:44:16,259 That's why we don't usually seal spirits. 496 00:44:18,095 --> 00:44:19,730 A side effect? 497 00:44:20,404 --> 00:44:22,430 Wouldn't that put you in danger? 498 00:44:23,875 --> 00:44:25,930 It's better than people dying. 499 00:44:28,745 --> 00:44:30,169 When will we do it? 500 00:44:30,615 --> 00:44:32,110 We should do it right away. 501 00:44:32,314 --> 00:44:36,039 If we delay it even for a day, there could be more victims. 502 00:44:41,625 --> 00:44:44,649 (Daebak Realty) 503 00:44:45,355 --> 00:44:46,924 Seal the spirit? What is this? 504 00:44:46,924 --> 00:44:48,860 What's this earthen jar? 505 00:44:49,095 --> 00:44:51,029 You guys don't have to risk your lives, right? 506 00:44:53,595 --> 00:44:55,064 Don't worry. 507 00:44:55,064 --> 00:44:56,735 How could I not worry? 508 00:44:56,735 --> 00:44:58,204 She's never done this before. 509 00:44:58,204 --> 00:45:00,399 You're not sure if this will work or not. 510 00:45:01,245 --> 00:45:02,700 I can hear you. 511 00:45:04,044 --> 00:45:05,869 Be safe. 512 00:45:08,885 --> 00:45:10,145 Okay. 513 00:45:10,145 --> 00:45:12,814 I'll bring your boyfriend back in one piece. 514 00:45:12,814 --> 00:45:14,779 He's not my boyfriend. 515 00:45:15,585 --> 00:45:18,519 Please bring him back in one piece. 516 00:45:20,194 --> 00:45:21,720 (Daebak Realty) 517 00:45:22,265 --> 00:45:23,965 Call me as soon as you're done. 518 00:45:23,965 --> 00:45:26,460 If something goes wrong, we'll leave right away. 519 00:45:27,505 --> 00:45:30,200 For what? And you think you can help once you get there? 520 00:45:30,534 --> 00:45:34,074 Don't be rash. The egg ghost might attack you. 521 00:45:34,074 --> 00:45:36,769 Well, we're more like backup. 522 00:45:37,145 --> 00:45:38,909 I'm just giving you moral support. 523 00:45:39,444 --> 00:45:41,810 Okay, I understand. Bye. 524 00:45:57,811 --> 00:46:02,811 [VIU Ver] KBS2 E30 'Sell Your Haunted House' "Do Hak Sung Hunts Ji A" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 525 00:46:19,585 --> 00:46:20,724 Mi Jin. 526 00:46:20,724 --> 00:46:22,650 (Daebak Realty) 527 00:46:23,385 --> 00:46:24,990 You have to keep... 528 00:46:26,855 --> 00:46:28,559 Ji A safe. 529 00:46:41,674 --> 00:46:44,413 If anything goes wrong, I'm going to stop. 530 00:46:44,414 --> 00:46:46,339 Get out of the building right away. 531 00:46:47,214 --> 00:46:49,910 Why are you saying stuff like that? You're scaring me. 532 00:46:57,295 --> 00:46:59,720 I knew it wouldn't be easy. 533 00:47:00,565 --> 00:47:01,920 But... 534 00:47:02,964 --> 00:47:04,690 I believe in you. 535 00:47:05,595 --> 00:47:07,359 I know you will make it work. 536 00:47:11,974 --> 00:47:14,539 Thank you for not giving up. 537 00:47:16,904 --> 00:47:19,339 We're partners. That's what partners do. 538 00:48:06,724 --> 00:48:09,960 (Lee Jae Pil, Choi An Na) 539 00:48:13,734 --> 00:48:15,430 (Kim Sung Gu) 540 00:49:11,855 --> 00:49:13,990 (Gu Ji Young, Gu Ji Woong) 541 00:49:16,664 --> 00:49:19,730 (Gu Ji Young, Gu Ji Woong) 542 00:49:22,035 --> 00:49:27,099 (Lee Jae Pil, Choi An Na) 543 00:49:35,444 --> 00:49:37,509 (Jo Yong Jin, Hwang Ho Sun) 544 00:49:41,085 --> 00:49:42,779 Get out, In Bum! 545 00:50:07,944 --> 00:50:10,579 This is good. It's always good! 546 00:50:10,714 --> 00:50:12,450 Your food is the best. 547 00:50:13,014 --> 00:50:14,150 Just the food? 548 00:50:14,385 --> 00:50:15,385 No. 549 00:50:15,385 --> 00:50:19,319 Everything you do is perfect, Ms. Hong Mi Jin. 550 00:50:21,325 --> 00:50:23,890 Hey, Ji A. Why are you standing there? 551 00:50:23,994 --> 00:50:25,359 Come and eat breakfast. 552 00:50:33,434 --> 00:50:35,769 Ji A, come and take a seat. 553 00:50:36,004 --> 00:50:37,474 Come and sit already. 554 00:50:37,474 --> 00:50:38,569 Mom. 555 00:50:38,914 --> 00:50:41,539 Nice, fried eggs. 556 00:50:44,285 --> 00:50:45,380 Is it good? 557 00:51:01,835 --> 00:51:02,960 Mom. 558 00:51:06,234 --> 00:51:08,099 I had a dream. 559 00:51:09,244 --> 00:51:10,470 What was it about? 560 00:51:12,575 --> 00:51:15,210 I was an exorcist in the dream. 561 00:51:17,085 --> 00:51:19,650 An exorcist? What is that? 562 00:51:22,125 --> 00:51:24,849 Someone who lets unrested spirits leave from this world. 563 00:51:29,924 --> 00:51:31,630 You were a psychic. 564 00:51:32,234 --> 00:51:33,359 A psychic? 565 00:51:34,105 --> 00:51:35,164 What's that? 566 00:51:35,164 --> 00:51:37,599 No idea, but it sounds like a perfect job for you. 567 00:51:44,174 --> 00:51:45,910 What an interesting dream. 568 00:51:47,315 --> 00:51:48,640 It was sad. 569 00:51:54,484 --> 00:51:56,650 You were an unrested spirit in my dream. 570 00:52:00,764 --> 00:52:03,859 You're still a little girl, aren't you? 571 00:52:04,434 --> 00:52:06,890 It was just a dream. Don't be sad. I'm right here. 572 00:52:11,974 --> 00:52:13,499 I'm not sad anymore. 573 00:52:15,845 --> 00:52:17,170 Hey, Ji A. 574 00:52:18,115 --> 00:52:19,470 What's that necklace? 575 00:52:19,815 --> 00:52:21,809 You're right. I've never seen it before. 576 00:52:22,684 --> 00:52:23,809 My necklace? 577 00:52:25,954 --> 00:52:28,224 It'll get in your way as you eat. 578 00:52:28,224 --> 00:52:29,480 You should take it off. 579 00:52:38,694 --> 00:52:40,259 Take off your necklace. 580 00:52:43,004 --> 00:52:45,730 - Yes, Ji A. Take it off. - Yes. 581 00:52:45,805 --> 00:52:47,370 Just take it off. 582 00:52:48,045 --> 00:52:50,440 Take off that necklace. 583 00:53:03,224 --> 00:53:04,920 I've been bewitched. 584 00:53:07,825 --> 00:53:08,960 What? 585 00:53:10,164 --> 00:53:12,289 This isn't real. 586 00:53:35,285 --> 00:53:37,480 You aren't my mom. 587 00:53:59,674 --> 00:54:00,769 In Bum. 588 00:54:53,764 --> 00:54:56,359 You cannot leave this room. 589 00:54:57,404 --> 00:54:58,630 Never. 590 00:55:00,775 --> 00:55:04,514 If I don't perform the exorcism, more people will die. 591 00:55:04,514 --> 00:55:06,339 To stop that disaster, 592 00:55:06,545 --> 00:55:08,440 we must sacrifice the boy. 593 00:55:26,734 --> 00:55:27,900 This was it. 594 00:55:30,365 --> 00:55:32,569 This was how she felt back then. 595 00:55:39,714 --> 00:55:42,210 She couldn't let this horrible disaster... 596 00:55:42,514 --> 00:55:45,049 go out into the world. 597 00:55:49,154 --> 00:55:50,549 Because she's an exorcist. 598 00:55:56,895 --> 00:55:57,994 Stabbing a spirit... 599 00:55:57,994 --> 00:56:00,160 without writing down its name could cause physical damage. 600 00:56:00,494 --> 00:56:03,065 Stabbing a possessed psychic's heart... 601 00:56:03,065 --> 00:56:04,499 is the only way to exorcize them. 602 00:56:05,035 --> 00:56:06,499 Once the psychic dies, 603 00:56:07,135 --> 00:56:09,140 the egg ghost also vanishes. 604 00:57:03,865 --> 00:57:05,029 Ms. Hong. 605 00:57:20,014 --> 00:57:21,279 No! 606 00:57:22,045 --> 00:57:23,140 No. 607 00:58:00,254 --> 00:58:01,880 We did it. 608 00:58:04,355 --> 00:58:05,720 I'm glad. 609 00:58:24,545 --> 00:58:25,670 Secretary Ju. 610 00:58:27,275 --> 00:58:28,940 We're done with the exorcism. 611 00:58:31,585 --> 00:58:32,950 We did it. 612 00:58:38,994 --> 00:58:41,690 (Secretary Ju Hwa Jeong) 613 00:58:46,664 --> 00:58:48,329 I told you to look forward... 614 00:58:49,565 --> 00:58:51,499 to the kind of interesting things that will happen... 615 00:58:52,474 --> 00:58:54,799 once you turn me into your enemy. 43025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.