Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,555 --> 00:00:07,723
(Daebak Realty)
2
00:00:07,724 --> 00:00:09,453
When a dead person...
3
00:00:09,454 --> 00:00:13,059
remains in this world
as a soul without a body,
4
00:00:13,525 --> 00:00:16,063
it's like standing outside
in your underwear...
5
00:00:16,064 --> 00:00:18,990
in the midst of a snowstorm in midwinter.
6
00:00:21,334 --> 00:00:22,929
Please help me.
7
00:00:26,845 --> 00:00:30,344
No matter what you hear,
do not come downstairs.
8
00:00:30,345 --> 00:00:31,710
Understood?
9
00:00:31,814 --> 00:00:34,379
Hwa Jeong, listen carefully.
10
00:00:34,415 --> 00:00:37,183
A child possessed by an egg ghost is here.
11
00:00:37,184 --> 00:00:39,779
But I cannot perform an
exorcism ritual on an egg ghost.
12
00:00:39,854 --> 00:00:42,024
Killing the person that's been possessed...
13
00:00:42,025 --> 00:00:44,290
is the only way to dissipate the spirit.
14
00:00:45,424 --> 00:00:47,489
In Bum, let's go.
15
00:00:56,634 --> 00:00:58,234
I heard what you said on your phone.
16
00:00:58,235 --> 00:00:59,500
Move.
17
00:00:59,845 --> 00:01:04,174
If I don't perform the
exorcism, more people will die.
18
00:01:04,175 --> 00:01:06,339
To stop that disaster,
19
00:01:06,544 --> 00:01:08,243
we must sacrifice the boy.
20
00:01:08,244 --> 00:01:10,254
What are you talking about?
21
00:01:10,255 --> 00:01:14,150
I don't care about that disaster.
You cannot kill In Bum!
22
00:01:18,725 --> 00:01:20,790
You will never understand.
23
00:01:47,255 --> 00:01:48,550
No.
24
00:02:17,714 --> 00:02:19,633
Spare my life.
25
00:02:19,634 --> 00:02:21,804
I'm sorry.
26
00:02:21,805 --> 00:02:23,603
Die. Die!
27
00:02:23,604 --> 00:02:25,739
I just need you to die!
28
00:02:30,384 --> 00:02:32,739
Uncle Sung Sik.
29
00:02:41,155 --> 00:02:43,160
Please spare me.
30
00:02:46,794 --> 00:02:48,090
Mom!
31
00:03:05,285 --> 00:03:06,780
Mom?
32
00:03:12,655 --> 00:03:13,820
The needle.
33
00:03:15,025 --> 00:03:18,120
Stab the heart accurately.
34
00:03:19,095 --> 00:03:20,329
Stab...
35
00:03:20,965 --> 00:03:22,660
the heart accurately.
36
00:04:03,104 --> 00:04:04,299
Mom.
37
00:04:07,345 --> 00:04:08,470
Mi Jin.
38
00:04:09,944 --> 00:04:11,039
Mom.
39
00:04:23,195 --> 00:04:25,889
Mom...
40
00:04:42,075 --> 00:04:43,639
Mom...
41
00:05:24,254 --> 00:05:28,820
(Record of Exorcism)
42
00:05:40,275 --> 00:05:41,599
My mom...
43
00:05:43,744 --> 00:05:44,969
was killed.
44
00:05:49,275 --> 00:05:51,540
Ms. Hong. Ms. Hong!
45
00:05:52,145 --> 00:05:53,279
No.
46
00:05:54,184 --> 00:05:56,519
Ms. Hong! Wake up.
47
00:05:56,759 --> 00:05:57,914
Hong Ji A!
48
00:06:26,754 --> 00:06:29,579
Visitation hours are over. We need to go.
49
00:06:30,225 --> 00:06:31,380
No.
50
00:06:32,155 --> 00:06:34,019
I need to keep her warm.
51
00:06:35,754 --> 00:06:37,259
You've done enough.
52
00:07:04,725 --> 00:07:06,050
What do you think...
53
00:07:07,395 --> 00:07:09,019
she was doing?
54
00:07:09,525 --> 00:07:12,459
I think she was possessed
by her mom several times.
55
00:07:14,035 --> 00:07:16,329
Isn't it dangerous for the
exorcist to be possessed?
56
00:07:17,434 --> 00:07:18,860
Not once,
57
00:07:19,535 --> 00:07:20,730
but many times at that.
58
00:07:20,804 --> 00:07:22,329
An exorcist hallucinates...
59
00:07:22,434 --> 00:07:24,570
when they're possessed
by an unrested spirit.
60
00:07:24,645 --> 00:07:26,844
In Ji A's case, she hallucinates...
61
00:07:26,845 --> 00:07:29,043
about the day her mom died.
62
00:07:29,044 --> 00:07:30,180
But...
63
00:07:30,585 --> 00:07:33,409
when she was possessed
by that water ghost last time,
64
00:07:35,054 --> 00:07:39,180
she told me that she remembered
a forgotten piece of memory.
65
00:07:39,285 --> 00:07:40,449
Are you saying...
66
00:07:42,254 --> 00:07:45,920
that she was trying to retrieve
her lost memory from 20 years ago?
67
00:07:47,765 --> 00:07:49,259
I think...
68
00:07:50,265 --> 00:07:52,159
she wanted to find out the truth.
69
00:07:53,174 --> 00:07:55,170
Even if her life was at stake.
70
00:08:30,174 --> 00:08:31,839
Have you still not located Kim Tae Jin?
71
00:08:31,874 --> 00:08:34,640
I'm sorry, sir. We're
currently searching for him.
72
00:08:35,545 --> 00:08:38,044
How could you still not find him...
73
00:08:38,045 --> 00:08:40,249
when he had promised to
hand over the memorandum?
74
00:08:41,114 --> 00:08:44,680
He was recently spotted
at an employment agency,
75
00:08:44,784 --> 00:08:46,420
so I've sent some men over.
76
00:08:48,894 --> 00:08:50,690
That sly fox.
77
00:08:52,624 --> 00:08:54,233
They could've ordered...
78
00:08:54,234 --> 00:08:56,964
some sweet and sour pork for me as well.
79
00:08:56,965 --> 00:08:58,129
Your ID.
80
00:09:01,104 --> 00:09:02,103
What?
81
00:09:02,104 --> 00:09:03,104
(Ant Employment Agency)
82
00:09:03,105 --> 00:09:04,239
"Yang Chang Hwa?"
83
00:09:16,415 --> 00:09:19,180
Hey, are you Chang Hwa?
84
00:09:19,585 --> 00:09:22,190
- The son of Changhwa Restaurant? - Yes.
85
00:09:24,124 --> 00:09:25,690
It's nice to finally meet you.
86
00:09:25,725 --> 00:09:27,290
What a coincidence.
87
00:09:28,864 --> 00:09:29,903
Who are you?
88
00:09:29,904 --> 00:09:32,060
That's none of your business.
89
00:09:33,805 --> 00:09:36,670
You little scumbag.
90
00:09:37,104 --> 00:09:40,410
Your mom is desperately waiting
for your return, so hurry over.
91
00:09:40,514 --> 00:09:43,109
If I could have it my
way, I'd drag you there.
92
00:09:43,614 --> 00:09:45,680
But I can't do that.
93
00:09:46,514 --> 00:09:49,449
Never mind. Give me
your phone. Let's call her.
94
00:09:51,524 --> 00:09:52,680
Do you not have one?
95
00:09:54,925 --> 00:09:56,760
Do you even remember her number?
96
00:10:02,234 --> 00:10:04,760
Hey, give me a piece of paper and a pen.
97
00:10:05,534 --> 00:10:06,629
Here.
98
00:10:11,774 --> 00:10:14,070
Doing this won't wash away all my sins.
99
00:10:17,284 --> 00:10:18,440
Take it.
100
00:10:22,384 --> 00:10:23,853
You little scumbag.
101
00:10:23,854 --> 00:10:27,290
You'll be severely punished if
you break your parents' hearts.
102
00:10:27,425 --> 00:10:28,890
I'm speaking from experience.
103
00:10:32,264 --> 00:10:34,260
You better call her, okay?
104
00:10:41,374 --> 00:10:42,530
What's your deal?
105
00:10:43,874 --> 00:10:45,140
- Hey. - Yes?
106
00:10:46,144 --> 00:10:47,640
Kim Tae Jin is here, isn't he?
107
00:10:48,274 --> 00:10:51,040
No, sir. We haven't been in touch recently.
108
00:11:02,754 --> 00:11:05,694
Hey! Kim Tae Jin! Stop right there!
109
00:11:05,695 --> 00:11:07,434
- Do you think I'd listen to you? - Stop!
110
00:11:07,435 --> 00:11:10,229
Hey, the jjajangmyeon is
going to get soggy. Eat up.
111
00:11:10,705 --> 00:11:11,800
Hey.
112
00:11:12,705 --> 00:11:14,174
- Hey! - You scumbag!
113
00:11:14,175 --> 00:11:16,674
- You sly, little fox! - Stop right there!
114
00:11:16,675 --> 00:11:18,873
- Hey! - Stop!
115
00:11:18,874 --> 00:11:20,773
Run as far away as you can!
116
00:11:20,774 --> 00:11:23,410
(Haesin General Hospital)
117
00:11:40,534 --> 00:11:41,829
(Patient: Hong)
118
00:11:48,404 --> 00:11:49,530
Are you awake?
119
00:12:02,784 --> 00:12:04,520
Your face is pale.
120
00:12:04,784 --> 00:12:05,979
Are you still cold?
121
00:12:15,494 --> 00:12:16,589
In Bum.
122
00:12:18,435 --> 00:12:19,560
Get out.
123
00:12:35,915 --> 00:12:37,879
Did you get possessed by her on purpose?
124
00:12:38,624 --> 00:12:40,520
Why would you do such a dangerous thing?
125
00:12:40,624 --> 00:12:42,449
You could've been in some serious danger.
126
00:12:45,195 --> 00:12:46,760
I saw everything.
127
00:12:50,634 --> 00:12:52,733
I don't know what you saw,
128
00:12:52,734 --> 00:12:55,103
but that was also a
hallucination. It's not accurate.
129
00:12:55,104 --> 00:12:56,869
I remember everything.
130
00:13:02,144 --> 00:13:04,579
I remember everything...
131
00:13:06,345 --> 00:13:07,780
that happened that day.
132
00:13:08,955 --> 00:13:10,109
Mi Jin.
133
00:13:11,854 --> 00:13:13,050
Mom...
134
00:13:14,695 --> 00:13:16,489
You saw it too.
135
00:13:16,965 --> 00:13:18,160
How...
136
00:13:20,065 --> 00:13:23,560
How I stabbed my own mother to death.
137
00:13:24,234 --> 00:13:25,660
You were...
138
00:13:26,004 --> 00:13:28,403
only performing the exorcism.
139
00:13:28,404 --> 00:13:30,099
Shut your mouth!
140
00:13:32,545 --> 00:13:35,239
How could you be so arrogant?
141
00:13:36,415 --> 00:13:38,780
Do you think you're some deity?
142
00:13:39,384 --> 00:13:41,379
For 20 years,
143
00:13:41,585 --> 00:13:44,224
I have followed the
path you put out for me.
144
00:13:44,225 --> 00:13:45,780
Did you have fun watching me?
145
00:13:48,524 --> 00:13:50,324
- I... - Don't give me...
146
00:13:50,325 --> 00:13:52,340
a ridiculous excuse that
you did it for my sake.
147
00:13:52,624 --> 00:13:54,829
I don't even want to hear your voice...
148
00:13:54,835 --> 00:13:56,999
or see that face of yours.
149
00:13:57,104 --> 00:13:58,699
It's horrifying.
150
00:14:00,705 --> 00:14:01,900
Get out.
151
00:14:04,445 --> 00:14:05,640
Get out!
152
00:14:26,695 --> 00:14:28,160
What happened?
153
00:14:35,034 --> 00:14:37,739
Ms. Ju. You didn't eat yet, right? Let's...
154
00:14:40,445 --> 00:14:42,810
Something feels off here.
155
00:14:44,744 --> 00:14:46,579
Did something happen?
156
00:14:48,514 --> 00:14:50,209
Try some.
157
00:14:50,225 --> 00:14:52,920
The restaurant lady made this for you.
158
00:14:53,955 --> 00:14:55,890
Something is definitely off.
159
00:14:55,894 --> 00:14:57,119
What do you mean?
160
00:14:57,795 --> 00:15:00,393
It's odd that she fought with
Ms. Ju as soon as she woke up.
161
00:15:00,394 --> 00:15:01,934
They had a fight?
162
00:15:01,935 --> 00:15:05,229
I thought they would never fight.
What happened between them?
163
00:15:06,004 --> 00:15:08,233
The way Ms. Hong
looked at me was weird too.
164
00:15:08,234 --> 00:15:11,739
When people get sick, they
get sensitive and easily irritated.
165
00:15:11,904 --> 00:15:13,469
Give her some time.
166
00:15:25,470 --> 00:15:30,470
[VIU Ver] KBS2 E25 'Sell Your Haunted House'
"Ji A Quits Being an Exorcist"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
167
00:15:43,575 --> 00:15:45,940
(Patient: Hong)
168
00:15:46,975 --> 00:15:49,310
Ms. Hong. I'm coming in.
169
00:16:08,665 --> 00:16:12,729
(This is where security and safety begins.)
170
00:16:18,744 --> 00:16:20,239
(Ju Hwa Jeong)
171
00:16:31,825 --> 00:16:34,190
Since you remembered everything,
172
00:16:34,725 --> 00:16:37,290
there's no point in hiding it.
173
00:16:44,404 --> 00:16:46,329
(Team Leader So Jae Hwan)
174
00:16:51,274 --> 00:16:53,839
(2001 Realty Murder Case in Bangso-dong)
175
00:17:00,114 --> 00:17:03,780
Opening that cabinet drawer
was everything I had to do.
176
00:17:04,385 --> 00:17:07,593
So everyone was in it together
to make a fool out of me.
177
00:17:07,594 --> 00:17:09,149
I'm sorry.
178
00:17:12,895 --> 00:17:14,590
(2001 Realty Murder Case in Bangso-dong)
179
00:17:15,865 --> 00:17:18,260
(Case Report)
180
00:17:18,405 --> 00:17:20,803
(The deceased, Hong Mi Jin,
was stabbed by a sharp hairpin...)
181
00:17:20,804 --> 00:17:23,740
By the time I arrived at the
scene after getting a phone call,
182
00:17:24,244 --> 00:17:26,803
your mother had already passed away.
183
00:17:26,804 --> 00:17:28,874
And you, Oh In Bum, and Oh Sung Sik...
184
00:17:28,875 --> 00:17:31,139
were unconscious.
185
00:17:31,514 --> 00:17:33,210
The cause of death was...
186
00:17:33,615 --> 00:17:36,154
excessive bleeding after
getting stabbed by a sharp hairpin.
187
00:17:36,155 --> 00:17:37,783
And the fingerprints
found on the hairpin...
188
00:17:37,784 --> 00:17:40,823
belong to you and your mother.
189
00:17:40,824 --> 00:17:43,664
And after analyzing the
angle and depth of the wound,
190
00:17:43,665 --> 00:17:45,990
the person who stabbed the victim...
191
00:17:47,564 --> 00:17:48,659
was you, Ji A.
192
00:17:48,994 --> 00:17:50,859
That was the conclusion I reached.
193
00:17:54,574 --> 00:17:55,800
(Crime Scene Photos)
194
00:18:23,135 --> 00:18:25,629
That's why she stayed with me.
195
00:18:28,705 --> 00:18:31,740
A mother was stabbed to
death by her own daughter.
196
00:18:33,544 --> 00:18:35,740
Of course, she'd hold a grudge.
197
00:18:40,215 --> 00:18:43,179
Then, what should I do, Mom?
198
00:18:48,824 --> 00:18:51,760
For this to end, I have
to disappear, right?
199
00:18:55,195 --> 00:18:56,560
Right?
200
00:19:12,984 --> 00:19:16,750
I think she wanted to find out the truth.
201
00:19:17,054 --> 00:19:19,184
Even if her life was at stake.
202
00:19:19,185 --> 00:19:20,889
My mom...
203
00:19:22,754 --> 00:19:24,320
was killed.
204
00:19:27,395 --> 00:19:30,230
- Ms. Hong. - Sorry. It's me.
205
00:19:32,064 --> 00:19:34,000
You haven't found Ms. Hong yet, right?
206
00:19:34,375 --> 00:19:36,751
I searched around the
neighborhood, but I didn't see her.
207
00:19:36,834 --> 00:19:39,944
You should stay here and call
me if Ms. Hong comes back.
208
00:19:39,945 --> 00:19:41,070
Okay.
209
00:19:43,615 --> 00:19:45,280
Where are you going?
210
00:19:45,514 --> 00:19:47,379
You know, don't you?
211
00:19:49,415 --> 00:19:51,550
I'm talking about the truth...
212
00:19:52,685 --> 00:19:54,619
behind the day Ms. Hong remembered.
213
00:19:56,324 --> 00:19:57,560
By any chance,
214
00:19:57,764 --> 00:20:02,589
did I kill Ms. Hong's mother 20
years ago when I was possessed?
215
00:20:03,635 --> 00:20:05,159
Did I?
216
00:20:06,105 --> 00:20:07,770
It's the opposite.
217
00:20:09,135 --> 00:20:12,869
Ji A's mother tried to kill you.
218
00:20:31,425 --> 00:20:33,320
Then, this necklace...
219
00:20:35,064 --> 00:20:37,899
isn't probably from Ms. Hong's mother.
220
00:20:38,165 --> 00:20:41,070
She wouldn't give a necklace
to the kid she tried to kill.
221
00:20:48,314 --> 00:20:51,439
In Bum. In Bum...
222
00:20:53,415 --> 00:20:57,550
It's... It's all my fault.
223
00:21:01,155 --> 00:21:04,159
You can't die, In Bum.
224
00:21:05,395 --> 00:21:07,089
Mr. Oh.
225
00:21:14,135 --> 00:21:16,929
I'm sorry. I'm so sorry.
226
00:21:16,975 --> 00:21:21,210
He said he would give me an apartment unit.
227
00:21:21,915 --> 00:21:26,114
I must have gone mad. I'm sorry.
228
00:21:26,115 --> 00:21:29,649
It's you who created the egg ghost.
229
00:21:30,084 --> 00:21:32,424
The spirits of the seven people
who died in a fire you set...
230
00:21:32,425 --> 00:21:33,684
became an egg ghost.
231
00:21:33,685 --> 00:21:36,023
And Mi Jin died when she
tried to get rid of the ghost.
232
00:21:36,024 --> 00:21:38,194
Eight people died all
because of your greed.
233
00:21:38,195 --> 00:21:40,389
I'm sorry.
234
00:21:40,635 --> 00:21:43,493
It's all my fault. I'm so sorry.
235
00:21:43,494 --> 00:21:45,733
If you really think it's your fault,
236
00:21:45,734 --> 00:21:47,104
turn yourself in.
237
00:21:47,105 --> 00:21:50,003
Turn yourself in and pay for your crime.
238
00:21:50,004 --> 00:21:51,339
Yes. I'll do that.
239
00:21:51,375 --> 00:21:55,740
I was going to turn myself
in. I'm telling the truth.
240
00:21:58,215 --> 00:22:01,409
And this. Put this necklace on your nephew.
241
00:22:05,554 --> 00:22:08,649
With that necklace, something
like this will never happen.
242
00:22:08,994 --> 00:22:13,023
Whatever happens, make
sure he never takes it off.
243
00:22:13,024 --> 00:22:15,389
Okay. Thank you.
244
00:22:15,435 --> 00:22:17,230
Thank you so much.
245
00:22:31,615 --> 00:22:33,710
I hated your uncle for what he'd done.
246
00:22:34,355 --> 00:22:36,710
But you were innocent in this.
247
00:22:37,254 --> 00:22:40,889
And I did my best in
the situation I was given.
248
00:22:42,655 --> 00:22:44,320
For you...
249
00:22:46,794 --> 00:22:48,490
and for Ji A.
250
00:22:52,705 --> 00:22:54,169
Your best...
251
00:22:55,234 --> 00:22:57,674
Are you telling me that
trying to hide the truth forever...
252
00:22:57,675 --> 00:23:01,174
and deceiving Ms. Hong was doing your best?
253
00:23:01,175 --> 00:23:02,644
Don't patronize me.
254
00:23:02,645 --> 00:23:05,480
Ji A had to distort and forget...
255
00:23:05,544 --> 00:23:07,654
her memories of that
day on her own to survive.
256
00:23:07,655 --> 00:23:09,550
When she was trying to survive,
257
00:23:09,685 --> 00:23:11,750
should I have told her this mighty truth?
258
00:23:18,064 --> 00:23:19,589
I once asked Ms. Hong...
259
00:23:20,665 --> 00:23:22,960
about you, Ms. Ju.
260
00:23:23,135 --> 00:23:24,599
Ms. Ju is...
261
00:23:25,504 --> 00:23:27,899
the only person I trust in this world.
262
00:23:28,105 --> 00:23:29,970
You betrayed...
263
00:23:30,504 --> 00:23:32,399
her only trust.
264
00:23:38,484 --> 00:23:39,710
Thank you very much...
265
00:23:41,754 --> 00:23:43,250
for this necklace.
266
00:23:44,425 --> 00:23:46,419
Thanks to this necklace,
267
00:23:47,054 --> 00:23:48,509
I could live without much trouble.
268
00:24:17,215 --> 00:24:19,419
(Blue Salt)
269
00:25:08,405 --> 00:25:09,829
No touching.
270
00:25:10,975 --> 00:25:12,099
Why not?
271
00:25:12,645 --> 00:25:14,570
I just have to put this in, right?
272
00:25:14,574 --> 00:25:16,040
No, that's not right.
273
00:25:28,125 --> 00:25:29,753
I heard your new psychic...
274
00:25:29,754 --> 00:25:32,419
has amazing psychic powers.
275
00:25:32,494 --> 00:25:33,659
He quit.
276
00:25:33,824 --> 00:25:35,960
What a shame.
277
00:25:36,334 --> 00:25:39,060
Secretary Ju said he was good-looking too.
278
00:25:39,564 --> 00:25:42,470
No? Was she exaggerating?
279
00:25:42,534 --> 00:25:43,730
No, she wasn't.
280
00:25:44,034 --> 00:25:45,369
I see.
281
00:25:46,004 --> 00:25:49,139
So? Are you allowed to be
away from your office for so long?
282
00:25:49,274 --> 00:25:51,144
I'm quitting my job as an exorcist.
283
00:25:51,145 --> 00:25:52,980
Is that so?
284
00:25:54,044 --> 00:25:55,810
I sold the realty office too.
285
00:26:00,284 --> 00:26:02,220
This time, you actually mean it.
286
00:26:02,324 --> 00:26:04,899
How will you make a living if
you quit working as an exorcist?
287
00:26:05,725 --> 00:26:07,093
I'm going to travel.
288
00:26:07,094 --> 00:26:09,329
You're a homebody. Where will you go?
289
00:26:09,435 --> 00:26:11,030
You hate traveling.
290
00:26:11,064 --> 00:26:13,730
I can't stay home forever.
291
00:26:16,435 --> 00:26:18,700
I don't think you'll be able to quit.
292
00:26:19,605 --> 00:26:21,070
I can too.
293
00:26:21,514 --> 00:26:24,483
Do you really think
you've taken up this job...
294
00:26:24,484 --> 00:26:27,179
and worked to this day
just because of your mother?
295
00:26:27,784 --> 00:26:31,179
You say you're sick of them
and never want to see them again,
296
00:26:31,455 --> 00:26:33,854
but I doubt you can turn a
blind eye to unrested spirits...
297
00:26:33,855 --> 00:26:36,553
shivering in the cold and living in pain.
298
00:26:36,554 --> 00:26:37,823
That was my mom.
299
00:26:37,824 --> 00:26:39,260
You took after her.
300
00:26:53,375 --> 00:26:55,139
Don't be so hard on yourself.
301
00:26:55,945 --> 00:26:58,109
She was bound to find out someday.
302
00:26:58,484 --> 00:26:59,710
If possible,
303
00:27:01,715 --> 00:27:03,980
I never wanted her to find out.
304
00:27:07,625 --> 00:27:09,720
Ji A is an adult too.
305
00:27:09,994 --> 00:27:11,889
She can deal with this on her own.
306
00:27:17,635 --> 00:27:20,359
Detective Kang had been helping me out...
307
00:27:20,435 --> 00:27:22,570
in re-investigating Do Hak Sung.
308
00:27:22,635 --> 00:27:24,803
When you brokered the sale of Green Villas,
309
00:27:24,804 --> 00:27:28,540
the one who uploaded the phone call
between Mr. Hwang and Do Hak Sung...
310
00:27:29,215 --> 00:27:30,639
was you, wasn't it?
311
00:27:31,314 --> 00:27:33,879
Could I listen to the original file?
312
00:27:35,314 --> 00:27:37,280
How could I trust this man?
313
00:27:37,385 --> 00:27:39,050
Someone once said,
314
00:27:40,425 --> 00:27:42,220
"There's more than meets the eye."
315
00:27:43,155 --> 00:27:44,419
That there's another side...
316
00:27:45,465 --> 00:27:46,720
to everything.
317
00:28:06,645 --> 00:28:07,780
(Changhwa Restaurant)
318
00:28:18,524 --> 00:28:20,320
Ms. Hong should be here.
319
00:28:24,905 --> 00:28:26,960
(Blue Salt)
320
00:28:57,465 --> 00:28:59,629
Are you the psychic for Daebak Realty?
321
00:28:59,665 --> 00:29:00,929
How did you know?
322
00:29:02,034 --> 00:29:03,669
I made that.
323
00:29:09,005 --> 00:29:11,707
Where is Ms. Hong?
324
00:29:12,314 --> 00:29:14,849
I think she just went
into the bamboo forest.
325
00:29:15,215 --> 00:29:17,283
You can come in and wait.
She'll return before the sun sets.
326
00:29:17,284 --> 00:29:19,149
I'll go catch her.
327
00:29:23,729 --> 00:29:25,865
He's as good-looking as she said.
328
00:30:00,079 --> 00:30:02,644
- I need to talk to you. - I have nothing to say.
329
00:30:03,349 --> 00:30:05,615
But I do. So please listen.
330
00:30:07,119 --> 00:30:09,214
I heard everything from Ms. Ju.
331
00:30:15,189 --> 00:30:17,394
It wasn't your fault.
332
00:30:18,030 --> 00:30:19,765
It was just as you said.
333
00:30:19,799 --> 00:30:22,165
If my uncle and I hadn't come,
334
00:30:22,500 --> 00:30:24,464
your mother wouldn't have passed away.
335
00:30:27,970 --> 00:30:30,275
So let's not be sorry.
336
00:30:30,809 --> 00:30:35,104
I'm not going to feel sorry for what happened with my uncle,
337
00:30:35,350 --> 00:30:39,285
so please don't feel sorry for me for what happened with your mother.
338
00:30:39,749 --> 00:30:43,514
After all, I'm still alive.
339
00:30:46,059 --> 00:30:48,085
But my mother is dead.
340
00:30:54,270 --> 00:30:55,934
I...
341
00:30:57,999 --> 00:31:00,464
killed my mom with my hands.
342
00:31:01,109 --> 00:31:03,305
That's how you're still alive.
343
00:31:03,880 --> 00:31:06,074
Whenever I see you,
344
00:31:07,910 --> 00:31:11,714
I'm vividly reminded of the fact that I killed my mother.
345
00:31:13,619 --> 00:31:15,885
That's why it's impossible for me to see you.
346
00:32:07,469 --> 00:32:08,974
I'm going home.
347
00:32:10,710 --> 00:32:12,374
I know you're not sleeping.
348
00:32:13,110 --> 00:32:14,610
I don't expect you to show your face,
349
00:32:14,610 --> 00:32:16,515
but you should at least say bye.
350
00:32:18,550 --> 00:32:19,645
Darn it.
351
00:32:33,869 --> 00:32:36,265
Do you want to know how to avoid becoming an unrested spirit?
352
00:32:37,939 --> 00:32:39,105
Sorry?
353
00:32:39,710 --> 00:32:42,534
When you're thankful, express your gratitude.
354
00:32:42,640 --> 00:32:44,710
When you've done wrong, apologize.
355
00:32:44,710 --> 00:32:47,374
And show affection to those you love.
356
00:32:49,849 --> 00:32:51,615
We could die at any given moment.
357
00:32:51,650 --> 00:32:53,749
We shouldn't hesitate or be afraid.
358
00:32:53,749 --> 00:32:55,189
What if you die of a car accident today?
359
00:32:55,189 --> 00:32:56,654
Won't you feel bitter?
360
00:32:57,589 --> 00:33:00,659
Say what you want or must if you don't want to turn...
361
00:33:00,659 --> 00:33:02,325
into an unrested spirit.
362
00:33:03,029 --> 00:33:06,395
Hold on. Or will that prevent the other person from becoming one?
363
00:33:06,969 --> 00:33:08,094
I don't know.
364
00:33:08,270 --> 00:33:09,634
(Blue Salt)
365
00:33:34,460 --> 00:33:35,594
It's me.
366
00:33:38,430 --> 00:33:39,724
I came...
367
00:33:41,069 --> 00:33:43,365
to tell you something for the last time.
368
00:33:44,339 --> 00:33:45,634
You're the one...
369
00:33:46,710 --> 00:33:48,974
who saved me 20 years ago.
370
00:33:50,480 --> 00:33:52,004
Thank you.
371
00:33:58,179 --> 00:34:00,020
Also, you were the first person...
372
00:34:00,020 --> 00:34:02,485
to tell me that I was special...
373
00:34:02,890 --> 00:34:06,785
and that I was a good person.
374
00:34:08,960 --> 00:34:10,355
Thank you for that as well.
375
00:34:15,130 --> 00:34:16,934
Eat your favorite dishes,
376
00:34:17,140 --> 00:34:18,634
watch your favorite shows,
377
00:34:19,370 --> 00:34:20,764
and buy whatever you like.
378
00:34:22,279 --> 00:34:24,074
Try to take your mind off of it.
379
00:34:52,870 --> 00:34:54,064
Going for a walk?
380
00:35:02,520 --> 00:35:03,644
Let me join you.
381
00:35:09,359 --> 00:35:10,584
Oh, right.
382
00:35:11,219 --> 00:35:13,754
Did you make up with that handsome psychic...
383
00:35:14,260 --> 00:35:15,454
last night?
384
00:35:17,429 --> 00:35:20,264
Gosh, you refused to see him, didn't you?
385
00:35:20,330 --> 00:35:22,394
I told you I'm retiring.
386
00:35:23,039 --> 00:35:25,035
What's there to talk about with a psychic?
387
00:35:26,440 --> 00:35:29,334
Don't push away someone who likes you.
388
00:35:30,739 --> 00:35:32,134
It's not like that.
389
00:35:33,210 --> 00:35:35,649
What do you mean? I didn't mean anything romantic.
390
00:35:35,650 --> 00:35:38,115
This is just a piece of life advice.
391
00:35:38,219 --> 00:35:40,089
If you keep pushing people away due to trivial reasons,
392
00:35:40,089 --> 00:35:41,985
you'll eventually be all alone.
393
00:35:44,320 --> 00:35:45,485
I don't care.
394
00:35:47,560 --> 00:35:51,394
So? Will you cut ties with Secretary Ju as well?
395
00:35:52,870 --> 00:35:55,465
If you're going to live all alone your entire life,
396
00:35:55,570 --> 00:35:58,394
how's that any different from becoming an unrested spirit?
397
00:36:08,210 --> 00:36:10,979
I see. So Tae Jin said this is the ledger...
398
00:36:10,979 --> 00:36:12,944
from that employment agency?
399
00:36:14,690 --> 00:36:17,954
He said he'd tell me if he ever saw Chang Hwa.
400
00:36:19,260 --> 00:36:20,754
One minute.
401
00:36:30,469 --> 00:36:32,334
(Ant Employment Agency)
402
00:36:36,039 --> 00:36:37,235
I found you.
403
00:36:44,650 --> 00:36:45,915
(Ant Employment Agency)
404
00:36:45,919 --> 00:36:47,745
I'm looking for this man.
405
00:36:48,120 --> 00:36:49,915
His name is Kim Tae Jin.
406
00:36:51,289 --> 00:36:52,524
I don't know him.
407
00:36:52,589 --> 00:36:54,285
Oh, is that so?
408
00:36:55,659 --> 00:36:57,495
All right.
409
00:37:03,000 --> 00:37:04,295
"I don't know him."
410
00:37:04,299 --> 00:37:06,064
I already know everything.
411
00:37:17,820 --> 00:37:19,450
(Ant Employment Agency)
412
00:37:19,450 --> 00:37:21,650
What? That's his little gofer.
413
00:37:21,650 --> 00:37:24,055
Okay. I got you.
414
00:37:28,429 --> 00:37:30,795
Someone came here just a while ago, looking for Tae Jin.
415
00:37:32,469 --> 00:37:33,669
- Who was it? - Beats me.
416
00:37:33,669 --> 00:37:35,665
But I don't think he was one of Do Hak Sung's men.
417
00:37:37,440 --> 00:37:38,764
(Ant Employment Agency)
418
00:37:59,659 --> 00:38:01,529
Why are you being annoying and tailing me?
419
00:38:01,529 --> 00:38:02,830
I want to meet with Tae Jin.
420
00:38:02,830 --> 00:38:04,429
And why is that?
421
00:38:04,429 --> 00:38:06,764
I want to buy the memorandum.
422
00:38:07,070 --> 00:38:09,140
- What? - Tell him, and he'll know.
423
00:38:09,140 --> 00:38:10,894
Tell him I want to buy it...
424
00:38:10,970 --> 00:38:13,534
for 135,720 dollars.
425
00:38:13,970 --> 00:38:15,435
- That much? - Yes.
426
00:38:18,039 --> 00:38:19,174
Your number.
427
00:38:20,179 --> 00:38:22,209
- Sorry? - I'll tell him and let you know,
428
00:38:22,209 --> 00:38:24,615
- so give me your number. - Yes, sir.
429
00:38:24,750 --> 00:38:26,544
(Bankbook)
430
00:38:28,789 --> 00:38:30,514
It may not have been a townhouse,
431
00:38:31,590 --> 00:38:34,085
but I wanted to get her an apartment.
432
00:38:36,400 --> 00:38:37,524
Fine.
433
00:38:37,860 --> 00:38:39,764
I can always make more money.
434
00:38:40,400 --> 00:38:41,965
This is all for In Bum.
435
00:38:43,640 --> 00:38:44,764
Mom.
436
00:38:45,370 --> 00:38:46,465
I'm sorry.
437
00:38:50,740 --> 00:38:51,874
In Bum.
438
00:39:04,360 --> 00:39:07,185
What about Ms. Hong? Did she not come with you?
439
00:39:15,169 --> 00:39:16,335
I understand.
440
00:39:17,340 --> 00:39:18,465
Every time she sees me,
441
00:39:20,169 --> 00:39:22,069
she'll be reminded of the painful past...
442
00:39:22,069 --> 00:39:23,804
that she had desperately wanted to forget.
443
00:39:26,850 --> 00:39:28,504
The only thing I can do for her...
444
00:39:30,750 --> 00:39:33,014
is to disappear.
445
00:39:34,819 --> 00:39:36,414
What should we do?
446
00:39:43,059 --> 00:39:44,825
I resent my uncle.
447
00:39:45,529 --> 00:39:47,825
He shouldn't have started the fire.
448
00:39:47,970 --> 00:39:49,770
He shouldn't have taken those lives.
449
00:39:49,770 --> 00:39:51,365
Don't despise him.
450
00:39:52,470 --> 00:39:54,640
Do Hak Sung is to blame here.
451
00:39:54,640 --> 00:39:56,539
Let's be frank. If it wasn't for him,
452
00:39:56,539 --> 00:39:58,404
do you think your uncle would've done such a thing?
453
00:40:03,120 --> 00:40:06,414
In Bum, let's find that memorandum...
454
00:40:07,350 --> 00:40:09,455
and punish that son of a gun.
455
00:40:10,360 --> 00:40:11,955
It's an arm's reach away.
456
00:40:14,390 --> 00:40:17,054
Were you able to find Kim Tae Jin?
457
00:40:17,400 --> 00:40:18,825
No.
458
00:40:20,529 --> 00:40:22,164
I'll tell you once I know for sure.
459
00:40:24,240 --> 00:40:25,435
You trust me, right?
460
00:40:27,870 --> 00:40:29,164
(Daebak Realty)
461
00:40:37,419 --> 00:40:38,980
Hurry up.
462
00:40:38,980 --> 00:40:40,449
- Hey, go over there. - Yes, sir.
463
00:40:40,449 --> 00:40:41,449
- You, over there. - Yes, sir.
464
00:40:41,449 --> 00:40:42,719
- Make sure they stamp it. - Yes, sir.
465
00:40:42,720 --> 00:40:44,185
(We're against the redevelopment that will rob us!)
466
00:40:48,159 --> 00:40:49,554
Hello.
467
00:40:56,600 --> 00:40:57,835
(Real Estate Purchase Contract)
468
00:41:03,880 --> 00:41:05,174
(Real Estate Purchase Contract)
469
00:41:07,480 --> 00:41:08,644
Done.
470
00:41:22,189 --> 00:41:23,424
Honey.
471
00:41:25,130 --> 00:41:26,264
Let's...
472
00:41:28,600 --> 00:41:30,164
just sell this place and move out.
473
00:41:33,510 --> 00:41:34,904
Just give up.
474
00:41:35,069 --> 00:41:36,705
He would've come already if he wanted to.
475
00:41:37,409 --> 00:41:40,209
It's not that he can't. He refuses to return.
476
00:41:40,209 --> 00:41:41,504
If you want to leave,
477
00:41:42,079 --> 00:41:43,374
do so.
478
00:41:44,350 --> 00:41:46,345
I'll be right here waiting for our son.
479
00:41:49,189 --> 00:41:51,715
Even if I turn into a ghost,
480
00:41:52,020 --> 00:41:54,585
I'll stay right here until he returns!
481
00:42:04,370 --> 00:42:09,034
(Daebak Realty)
482
00:42:13,850 --> 00:42:17,774
(Changhwa Restaurant)
483
00:42:26,659 --> 00:42:28,485
Gosh. Those jerks.
484
00:42:28,590 --> 00:42:30,624
They cut off the electricity too?
485
00:42:43,039 --> 00:42:45,634
Who... Who is it?
486
00:42:48,179 --> 00:42:49,445
Is that...
487
00:42:50,980 --> 00:42:52,274
you, Chang Hwa?
488
00:42:52,990 --> 00:42:56,554
You're Chang Hwa, right?
489
00:43:00,689 --> 00:43:02,254
You brat.
490
00:43:02,260 --> 00:43:05,394
Where have you been all this time? What took you so long?
491
00:43:05,400 --> 00:43:07,465
I have never been able...
492
00:43:07,500 --> 00:43:09,865
to sleep soundly because of you, brat.
493
00:43:13,069 --> 00:43:14,335
What...
494
00:43:15,510 --> 00:43:17,504
happened to your leg?
495
00:43:18,409 --> 00:43:20,845
I heard you work at construction sites.
496
00:43:21,650 --> 00:43:23,514
Did you hurt your leg there?
497
00:43:28,220 --> 00:43:31,014
And why do you look so messy?
498
00:43:35,029 --> 00:43:36,294
Did you eat?
499
00:43:39,900 --> 00:43:41,495
Why not?
500
00:43:41,799 --> 00:43:43,764
You couldn't even feed yourself?
501
00:43:45,400 --> 00:43:47,065
Wait here.
502
00:43:48,740 --> 00:43:51,335
I have kimchi stew, your favorite.
503
00:43:51,779 --> 00:43:53,544
It won't take long.
504
00:44:03,590 --> 00:44:06,659
Yes, this is Changhwa Restaurant.
505
00:44:06,659 --> 00:44:08,230
Are you Yang Chang Hwa's family?
506
00:44:08,230 --> 00:44:09,455
Yes.
507
00:44:14,370 --> 00:44:17,534
What do you mean Chang Hwa is dead?
508
00:44:31,079 --> 00:44:33,620
Are you sure it's Chang Hwa?
509
00:44:33,620 --> 00:44:36,990
Yes. I found this in your son's pocket.
510
00:44:36,990 --> 00:44:38,419
So we were able to call you.
511
00:44:38,419 --> 00:44:39,754
Is this...
512
00:44:45,755 --> 00:44:50,755
[VIU Ver] KBS2 E26 'Sell Your Haunted House'
"Chang Hwa Returns Home"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
513
00:44:57,209 --> 00:44:58,674
Chang Hwa.
514
00:44:59,110 --> 00:45:02,874
Chang Hwa. Oh, no. My boy...
515
00:45:03,380 --> 00:45:05,245
Oh, no.
516
00:45:07,750 --> 00:45:10,585
Chang Hwa... My boy...
517
00:45:11,260 --> 00:45:14,524
My boy, Chang Hwa.
518
00:45:15,459 --> 00:45:17,654
(Blue Salt)
519
00:45:18,130 --> 00:45:19,455
All right.
520
00:45:25,000 --> 00:45:26,634
Are you going home?
521
00:45:27,169 --> 00:45:30,004
I told you. I'm going to travel now.
522
00:45:31,980 --> 00:45:34,874
Sure. Enjoy your trip.
523
00:45:34,949 --> 00:45:37,644
Come back and tell me about your trip.
524
00:45:38,419 --> 00:45:40,215
Thank you for everything.
525
00:45:45,360 --> 00:45:46,685
(Secretary Ju)
526
00:45:47,260 --> 00:45:49,855
Yes, Ms. Ju. It's been a while.
527
00:45:51,159 --> 00:45:52,624
Who died?
528
00:45:54,699 --> 00:45:56,465
Yang Chang Hwa?
529
00:46:00,039 --> 00:46:03,174
(Funeral Hall)
530
00:46:26,230 --> 00:46:30,039
I know your grandma just passed. You must be in mourning too.
531
00:46:30,039 --> 00:46:31,335
Thank you for coming.
532
00:46:31,699 --> 00:46:34,270
Gosh. Whenever you were at my restaurant,
533
00:46:34,270 --> 00:46:36,264
you always reminded me of my son.
534
00:46:36,709 --> 00:46:38,105
Goodness.
535
00:46:40,550 --> 00:46:43,915
Gosh. Hang in there.
536
00:46:49,390 --> 00:46:50,985
Ms. Hong.
537
00:46:54,290 --> 00:46:55,685
When did you get...
538
00:47:02,169 --> 00:47:03,564
Where are you going?
539
00:47:03,669 --> 00:47:05,395
Stay here a bit longer.
540
00:47:05,570 --> 00:47:07,705
Ms. Hong will be uncomfortable to see me here.
541
00:47:10,880 --> 00:47:12,274
Gosh.
542
00:48:03,429 --> 00:48:04,854
I'm sorry.
543
00:48:05,759 --> 00:48:07,395
I truly thought...
544
00:48:07,729 --> 00:48:10,435
what I did was best for you.
545
00:48:11,969 --> 00:48:14,034
But I was arrogant.
546
00:48:15,239 --> 00:48:17,004
You don't need to make me feel better.
547
00:48:17,439 --> 00:48:19,508
I'm not asking for your forgiveness.
548
00:48:19,509 --> 00:48:21,804
Just in case,
549
00:48:22,310 --> 00:48:24,745
if you're blaming yourself for this,
550
00:48:27,150 --> 00:48:29,284
I don't want you to do that.
551
00:48:31,120 --> 00:48:32,915
That's what I wanted to tell you.
552
00:48:36,929 --> 00:48:38,354
I'll leave now.
553
00:48:53,449 --> 00:48:54,945
(Daebak Realty)
554
00:49:14,969 --> 00:49:17,364
(Daebak Realty)
555
00:49:49,570 --> 00:49:52,264
(Redevelopment Plan Notice for District B of Bangso-dong)
556
00:49:55,239 --> 00:49:59,034
(Voluntary Relocation Period, April 17 to May 18)
557
00:50:58,469 --> 00:51:00,064
(Changhwa Restaurant)
558
00:51:33,209 --> 00:51:35,004
It's always money!
559
00:51:35,310 --> 00:51:37,140
Fine. I'll go out and make money.
560
00:51:37,140 --> 00:51:38,705
Gosh. As if.
561
00:51:47,350 --> 00:51:48,945
For what?
562
00:51:49,650 --> 00:51:52,014
Why was I so mean to him?
563
00:52:00,870 --> 00:52:02,725
Chang... Chang Hwa.
564
00:52:09,340 --> 00:52:10,774
Chang Hwa.
565
00:52:42,269 --> 00:52:43,705
Ms. Hong.
566
00:52:44,380 --> 00:52:46,304
Are you in?
567
00:52:56,120 --> 00:52:59,485
Thanks a lot for coming to the funeral.
568
00:52:59,959 --> 00:53:02,354
I haven't been in my right mind,
569
00:53:02,860 --> 00:53:04,495
so I forgot to thank you.
570
00:53:05,860 --> 00:53:07,495
Of course, I should've been there.
571
00:53:19,080 --> 00:53:20,344
You know,
572
00:53:22,080 --> 00:53:23,274
I think...
573
00:53:26,919 --> 00:53:30,114
I might be crazy or something.
574
00:53:31,019 --> 00:53:32,114
But I...
575
00:53:34,860 --> 00:53:37,294
keep seeing my dead son.
576
00:53:39,999 --> 00:53:44,195
I must be seeing things, right?
577
00:53:47,840 --> 00:53:49,705
He didn't become a ghost, did he?
578
00:53:56,479 --> 00:53:57,645
That darned rascal.
579
00:53:59,519 --> 00:54:01,185
Why didn't he come sooner?
580
00:54:03,860 --> 00:54:06,185
He can't even die in peace.
581
00:54:09,030 --> 00:54:10,524
That unlucky fool.
582
00:54:14,429 --> 00:54:17,665
My poor son.
583
00:54:23,140 --> 00:54:24,475
Ms. Hong.
584
00:54:25,040 --> 00:54:27,610
Could you let my son pass in peace?
585
00:54:27,610 --> 00:54:30,544
Please, I ask of you.
586
00:54:31,479 --> 00:54:33,814
Please do that for my poor Chang Hwa.
587
00:55:26,939 --> 00:55:29,264
(Yang Chang Hwa)
588
00:55:39,780 --> 00:55:42,019
She'll suffer longer if I waste my time...
589
00:55:42,019 --> 00:55:44,390
looking for another psychic,
590
00:55:44,390 --> 00:55:45,885
so I called you to do this quickly.
591
00:55:47,689 --> 00:55:49,925
Thanks for calling.
592
00:56:12,019 --> 00:56:13,145
Let's go.
593
00:56:13,150 --> 00:56:14,784
(Changhwa Restaurant)
594
00:56:18,590 --> 00:56:20,114
Did you know him well?
595
00:56:20,929 --> 00:56:22,024
Yes.
596
00:56:35,810 --> 00:56:37,574
We're about to begin.
597
00:56:37,840 --> 00:56:39,705
Until we're done with everything,
598
00:56:40,749 --> 00:56:42,344
keep your eyes closed.
599
00:56:44,749 --> 00:56:46,175
Once we do this,
600
00:56:46,519 --> 00:56:50,014
we can let Chang Hwa leave this world, right?
601
00:56:52,489 --> 00:56:53,625
Yes.
602
00:57:29,890 --> 00:57:31,195
Take your necklace off.
603
00:57:52,449 --> 00:57:54,685
In Bum. In Bum!
604
00:57:55,290 --> 00:57:56,445
In Bum!
605
00:58:02,229 --> 00:58:03,354
Are you okay?
606
00:58:07,229 --> 00:58:08,324
What happened?
607
00:58:14,939 --> 00:58:16,604
Mom. Mom?
608
00:58:21,449 --> 00:58:23,645
This is the same as that time.
609
00:58:44,769 --> 00:58:46,034
I...
610
00:58:47,610 --> 00:58:50,104
killed my son.
611
00:58:53,509 --> 00:58:55,274
I killed him.
612
00:58:59,519 --> 00:59:01,915
The unrested spirit didn't choose to leave behind.
613
00:59:03,350 --> 00:59:05,715
She's keeping him from leaving.
614
00:59:54,340 --> 00:59:56,840
(Sell Your Haunted House)
615
00:59:56,840 --> 01:00:00,604
My obsession is the reason why my mom can't leave.
616
01:00:01,009 --> 01:00:02,080
No!
617
01:00:02,080 --> 01:00:04,219
You look too unstable. How can I leave you alone?
618
01:00:04,219 --> 01:00:06,979
Have I ever told you about my daughter?
619
01:00:06,979 --> 01:00:08,689
Before we see another one become an unrested spirit...
620
01:00:08,689 --> 01:00:09,850
because of him,
621
01:00:09,850 --> 01:00:11,759
someone has to stop Do Hak Sung.
622
01:00:11,759 --> 01:00:14,530
The chairman will die of shock once he sees this.
623
01:00:14,530 --> 01:00:15,890
I'm on my way to see the chairman.
624
01:00:15,890 --> 01:00:17,759
Where's the memorandum? Do you know what it means to me?
625
01:00:17,759 --> 01:00:20,699
The In Bum I know wouldn't give up this easily.
626
01:00:20,699 --> 01:00:22,570
Everything is ready, so take your time.
627
01:00:22,570 --> 01:00:24,169
Chairman Do Hak Sung has been...
628
01:00:24,169 --> 01:00:25,840
There's a possibility of murder.
629
01:00:25,840 --> 01:00:26,965
In Bum.
42677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.