Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,098 --> 00:00:09,097
(Episode 11)
2
00:00:09,098 --> 00:00:10,562
Is anyone out there?
3
00:00:10,967 --> 00:00:13,533
Darn it. It's freezing in here.
4
00:00:36,297 --> 00:00:37,722
It's freezing.
5
00:01:07,698 --> 00:01:09,123
Ms. Hong.
6
00:01:14,567 --> 00:01:16,862
If we die here like a pair of fools,
7
00:01:17,108 --> 00:01:19,063
would we turn into unrested spirits too?
8
00:01:22,838 --> 00:01:24,403
I don't want that.
9
00:01:24,847 --> 00:01:26,673
Don't say stupid stuff like that.
10
00:01:27,377 --> 00:01:29,242
We're not going to die.
11
00:01:29,377 --> 00:01:32,713
I will not die before I see my mother off.
12
00:01:34,688 --> 00:01:36,783
I cannot die.
13
00:02:17,167 --> 00:02:18,393
Mom.
14
00:02:52,398 --> 00:02:56,566
Ms. Hong!
15
00:02:56,567 --> 00:02:58,807
Hey, In Bum. In Bum!
16
00:02:58,808 --> 00:03:00,476
Hey, In Bum!
17
00:03:00,477 --> 00:03:02,307
Hey! In Bum!
18
00:03:02,308 --> 00:03:04,207
Is anybody out there?
19
00:03:04,208 --> 00:03:05,803
Hey, In Bum!
20
00:03:19,528 --> 00:03:20,993
We must be dead.
21
00:03:24,298 --> 00:03:25,393
We're dead...
22
00:03:26,268 --> 00:03:27,683
and have become unrested spirits.
23
00:03:28,768 --> 00:03:31,662
Seeing how you're
rambling, you must be okay.
24
00:03:33,507 --> 00:03:36,873
Right. Unrested spirits can't talk.
25
00:03:39,877 --> 00:03:42,172
Gosh, what happened?
26
00:03:42,417 --> 00:03:44,183
How did we escape?
27
00:03:44,787 --> 00:03:45,942
In Bum!
28
00:03:46,947 --> 00:03:48,083
In Bum!
29
00:03:48,218 --> 00:03:50,053
That hurts!
30
00:03:50,887 --> 00:03:52,382
- You're finally awake. - Gosh.
31
00:03:52,458 --> 00:03:53,752
Ms. Hong.
32
00:03:56,727 --> 00:03:58,027
I could reach neither of you.
33
00:03:58,028 --> 00:03:59,893
It seemed odd, so I searched for you.
34
00:04:00,597 --> 00:04:02,662
You were unconscious
in a storage warehouse.
35
00:04:02,998 --> 00:04:04,363
I thought you were dead.
36
00:04:05,368 --> 00:04:07,677
But we're not, so stop crying.
37
00:04:07,678 --> 00:04:08,803
Okay.
38
00:04:08,938 --> 00:04:11,972
The doctor said if I was a second late,
39
00:04:12,248 --> 00:04:13,873
you would've died of hypothermia.
40
00:04:14,877 --> 00:04:16,143
Where's Secretary Ju?
41
00:04:16,418 --> 00:04:18,787
Well...
42
00:04:18,788 --> 00:04:20,956
If she hasn't called, don't tell her.
43
00:04:20,957 --> 00:04:24,323
She's the worrying
type, so she'll just nag.
44
00:04:25,627 --> 00:04:26,753
Ms. Hong.
45
00:04:28,058 --> 00:04:29,453
You see...
46
00:04:56,457 --> 00:04:58,622
Thankfully, she's no longer critical.
47
00:04:58,827 --> 00:05:02,297
The doctor said she'll wake up soon,
48
00:05:02,298 --> 00:05:03,852
so don't worry too much.
49
00:05:09,868 --> 00:05:11,432
How are you feeling?
50
00:05:13,507 --> 00:05:14,872
What happened?
51
00:05:15,277 --> 00:05:18,903
She left right after you two did,
saying she had an appointment.
52
00:05:19,077 --> 00:05:21,143
That late? With whom?
53
00:05:21,277 --> 00:05:22,412
Do Hak Sung.
54
00:05:24,248 --> 00:05:25,643
Do Hak Sung?
55
00:05:25,887 --> 00:05:28,912
She called me and said
she was meeting with him.
56
00:05:29,717 --> 00:05:31,453
After that, I couldn't reach her.
57
00:05:32,658 --> 00:05:34,992
When I had gone there, she was already...
58
00:05:52,207 --> 00:05:54,312
Then it was his doing.
59
00:05:54,377 --> 00:05:55,776
But there's no proof.
60
00:05:55,777 --> 00:05:57,513
The police investigated the scene...
61
00:05:57,517 --> 00:05:58,987
and concluded that it was an accident.
62
00:05:58,988 --> 00:06:00,446
They think construction
materials fell on her.
63
00:06:00,447 --> 00:06:01,583
An accident?
64
00:06:01,688 --> 00:06:02,886
Around the same time,
65
00:06:02,887 --> 00:06:04,927
we almost froze to death
in a cold storage warehouse.
66
00:06:04,928 --> 00:06:07,492
And Secretary Ju is unconscious.
67
00:06:07,858 --> 00:06:09,396
This isn't a coincidence.
68
00:06:09,397 --> 00:06:10,397
I agree.
69
00:06:10,398 --> 00:06:11,766
The man who wanted to sell
the cold storage warehouse...
70
00:06:11,767 --> 00:06:13,062
can't be reached either.
71
00:06:14,697 --> 00:06:15,833
Ji Chul.
72
00:06:16,098 --> 00:06:17,662
Let's look for that guy.
73
00:06:17,738 --> 00:06:19,662
I'm certain he's tied to Do Hak Sung.
74
00:06:19,938 --> 00:06:21,102
Okay.
75
00:06:21,238 --> 00:06:22,907
Don't worry about Hwa Jeong.
76
00:06:22,908 --> 00:06:26,042
I'll move her to a safe place.
77
00:06:28,447 --> 00:06:29,643
Thank you.
78
00:07:03,178 --> 00:07:04,312
Ms. Hong.
79
00:07:14,998 --> 00:07:16,992
Don't worry too much about her.
80
00:07:17,897 --> 00:07:19,662
They said she'll wake up soon.
81
00:07:21,498 --> 00:07:22,593
Okay.
82
00:07:35,777 --> 00:07:37,073
It was you, right?
83
00:07:38,947 --> 00:07:41,482
You're the one who saved me, right?
84
00:07:47,457 --> 00:07:49,852
No. That makes no sense.
85
00:07:50,228 --> 00:07:52,062
You're a poltergeist.
86
00:07:52,168 --> 00:07:54,792
You're tied to this realty.
87
00:07:55,767 --> 00:07:58,703
That's why we've never met outside.
88
00:07:58,967 --> 00:08:00,102
So...
89
00:08:00,337 --> 00:08:02,472
there's no way you went there, right?
90
00:08:29,637 --> 00:08:31,003
Was it not this place,
91
00:08:33,908 --> 00:08:35,072
but me?
92
00:08:42,148 --> 00:08:43,973
Are you tied to me?
93
00:08:45,648 --> 00:08:46,743
But why?
94
00:08:48,857 --> 00:08:50,383
Because you despise me?
95
00:08:57,197 --> 00:09:00,662
Is it because I disobeyed
you and went downstairs?
96
00:09:02,538 --> 00:09:04,633
Or is it because I ruined your plan?
97
00:09:04,737 --> 00:09:05,903
Or...
98
00:09:06,908 --> 00:09:09,307
is it because I couldn't
stab you like you told me to?
99
00:09:09,308 --> 00:09:10,733
Is that why you're still here?
100
00:09:16,577 --> 00:09:19,212
Why have you remained
here looking like that?
101
00:09:28,928 --> 00:09:32,723
Those who were supposed to
freeze to death are still alive.
102
00:09:32,727 --> 00:09:34,582
And that wench who
should've been crushed...
103
00:09:34,668 --> 00:09:36,033
has disappeared!
104
00:09:37,298 --> 00:09:38,462
I'm sorry, sir.
105
00:09:40,908 --> 00:09:42,637
Look for that wench, Ju Hwa Jeong, first.
106
00:09:42,638 --> 00:09:45,103
- That's the first priority!
- Understood, sir.
107
00:09:54,217 --> 00:09:56,586
(Changhwa Restaurant)
108
00:09:56,587 --> 00:09:57,883
Hello, ma'am.
109
00:09:59,188 --> 00:10:00,322
Yes.
110
00:10:01,227 --> 00:10:04,123
No. It's still quiet here.
111
00:10:04,898 --> 00:10:07,932
Oh, the secretary is nowhere to be seen.
112
00:10:08,668 --> 00:10:10,792
Yes. Okay.
113
00:10:11,168 --> 00:10:13,763
Yes, ma'am.
114
00:10:14,107 --> 00:10:15,202
Understood.
115
00:10:22,817 --> 00:10:24,172
It's time.
116
00:10:29,788 --> 00:10:32,226
He has removed all traces of himself.
117
00:10:32,227 --> 00:10:35,592
There's not a single recording of his face.
118
00:10:36,827 --> 00:10:39,763
I'm sure his vehicle was
rented under a fake name too.
119
00:10:39,768 --> 00:10:41,763
This will take some time.
120
00:10:43,567 --> 00:10:45,162
Our food's here.
121
00:10:45,168 --> 00:10:47,637
Oh, yes. Hello.
122
00:10:47,638 --> 00:10:50,537
- Delivery. - Thank you.
123
00:10:50,538 --> 00:10:52,746
You could've just come over to eat.
124
00:10:52,747 --> 00:10:53,907
It's seaweed soup.
125
00:10:53,908 --> 00:10:57,013
Yes. I think it's her son's birthday.
126
00:10:57,548 --> 00:10:59,387
She makes seaweed soup
every year on his birthday...
127
00:10:59,388 --> 00:11:00,912
because she misses him.
128
00:11:01,688 --> 00:11:03,783
So? Did you find the fraud?
129
00:11:04,587 --> 00:11:05,952
How do you know about that?
130
00:11:06,058 --> 00:11:07,322
I told him.
131
00:11:07,727 --> 00:11:09,856
Why would you tell him about that?
132
00:11:09,857 --> 00:11:11,667
Well... I just...
133
00:11:11,668 --> 00:11:15,162
Hey. Haven't we known
each other for some time now?
134
00:11:15,337 --> 00:11:17,537
Gosh, I'm getting teary-eyed.
135
00:11:17,538 --> 00:11:20,106
I had some information,
136
00:11:20,107 --> 00:11:22,736
so I wanted to give it
to you. But never mind.
137
00:11:22,737 --> 00:11:24,003
Information?
138
00:11:24,008 --> 00:11:26,973
We don't need it. Leave
if you're done here.
139
00:11:28,747 --> 00:11:32,042
You're so impatient.
140
00:11:33,717 --> 00:11:35,412
It's nothing much.
141
00:11:35,888 --> 00:11:39,283
Do you remember President Hwang
whom you put behind bars recently?
142
00:11:39,457 --> 00:11:42,257
The one who committed
the Green Villas fraud?
143
00:11:42,258 --> 00:11:43,422
Yes, him.
144
00:11:43,428 --> 00:11:46,023
And this guy. He's on the wanted list,
145
00:11:46,227 --> 00:11:48,932
- so will you please look him up?
- You are on the wanted list.
146
00:11:48,938 --> 00:11:50,092
See that?
147
00:11:52,668 --> 00:11:53,836
Let me call my attorney.
148
00:11:53,837 --> 00:11:55,976
Not only did he help Do
Hak Sung with his slush fund,
149
00:11:55,977 --> 00:11:57,606
but he also managed guys like me.
150
00:11:57,607 --> 00:12:00,743
There's another company he managed.
151
00:12:00,878 --> 00:12:03,277
President Hwang went to prison
due to the Green Villas incident.
152
00:12:03,278 --> 00:12:04,842
I was ousted.
153
00:12:05,418 --> 00:12:06,986
Then there's just one more person.
154
00:12:06,987 --> 00:12:10,653
You're saying Do Hak Sung
ordered those men to do this job?
155
00:12:10,957 --> 00:12:12,753
I'm positive.
156
00:12:13,128 --> 00:12:15,822
Surprisingly, he doesn't
know that many people.
157
00:12:16,528 --> 00:12:18,096
How do I put it?
158
00:12:18,097 --> 00:12:20,996
He always has the same
meal every single day.
159
00:12:20,997 --> 00:12:23,533
Gosh, he's so boring.
160
00:12:23,798 --> 00:12:25,003
Cut it out.
161
00:12:25,408 --> 00:12:28,403
So do you know who it is?
162
00:12:29,538 --> 00:12:30,733
Of course, I do.
163
00:12:32,308 --> 00:12:33,807
His nickname is Scruffy.
164
00:12:33,808 --> 00:12:35,816
After President Hwang
and I were out of the picture,
165
00:12:35,817 --> 00:12:37,316
he started working
directly with Do Hak Sung...
166
00:12:37,317 --> 00:12:38,542
and has become bolder.
167
00:12:45,028 --> 00:12:46,123
Stop right there!
168
00:12:48,697 --> 00:12:49,822
Hey!
169
00:12:53,528 --> 00:12:54,566
Hey!
170
00:12:54,567 --> 00:12:56,733
- Ji Chul! Over there! - Okay!
171
00:13:05,947 --> 00:13:07,072
Stop right there!
172
00:13:09,117 --> 00:13:10,647
- Darn it! - What's your problem?
173
00:13:10,648 --> 00:13:11,783
Hey!
174
00:13:15,457 --> 00:13:16,682
Hey!
175
00:13:18,857 --> 00:13:20,123
- Darn it! - Darn it!
176
00:13:22,158 --> 00:13:23,253
Darn it!
177
00:13:23,798 --> 00:13:24,962
Get out of the way!
178
00:13:27,768 --> 00:13:28,768
Are you okay?
179
00:13:28,769 --> 00:13:31,033
Make sure to get that
checked out by a doctor!
180
00:13:42,617 --> 00:13:45,887
- Gosh. Goodness. - Gosh. Goodness.
181
00:13:45,888 --> 00:13:47,887
Talking is much easier than running.
182
00:13:47,888 --> 00:13:50,753
Why did you make us
run? I'm all sweaty now.
183
00:13:54,658 --> 00:13:55,922
Don't come near me.
184
00:13:56,658 --> 00:13:57,822
I'll kill you.
185
00:14:00,528 --> 00:14:01,733
Move back.
186
00:14:01,898 --> 00:14:04,192
We'll move back. We're going.
187
00:14:08,107 --> 00:14:10,137
Gosh. He has a knife.
188
00:14:10,138 --> 00:14:11,973
- Do we have anything? - Do we?
189
00:14:12,548 --> 00:14:13,942
Yes, we do.
190
00:14:23,087 --> 00:14:24,883
Gosh!
191
00:14:25,827 --> 00:14:27,422
Oh, my.
192
00:14:29,827 --> 00:14:31,023
Mister.
193
00:14:31,798 --> 00:14:33,863
Don't move! Stay there!
194
00:14:36,538 --> 00:14:38,932
Just tell me who gave you the order.
195
00:14:39,508 --> 00:14:40,832
It's Do Hak Sung, isn't it?
196
00:14:41,678 --> 00:14:43,172
Who's that?
197
00:14:43,337 --> 00:14:45,903
I just pulled a prank on you guys.
198
00:14:46,308 --> 00:14:48,417
Fine. I'll man up and apologize.
199
00:14:48,418 --> 00:14:50,042
Sorry. Are we good now?
200
00:14:52,418 --> 00:14:53,643
He gives me no choice.
201
00:14:54,188 --> 00:14:56,013
Let's hand him over to the police.
202
00:14:56,258 --> 00:14:57,316
Sure.
203
00:14:57,317 --> 00:14:59,387
Gosh. Go ahead.
204
00:14:59,388 --> 00:15:02,292
Anyway, you guys assaulted me, too.
205
00:15:07,293 --> 00:15:12,293
[VIU Ver] KBS2 E21 'Sell Your Haunted House'
"Ji A Forfeits Daebak Reality"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
206
00:15:17,808 --> 00:15:19,103
Come on.
207
00:15:27,117 --> 00:15:28,483
Yes, protein.
208
00:15:35,928 --> 00:15:39,023
Even if they catch Scruffy, they
won't get anything out of him.
209
00:15:39,898 --> 00:15:41,736
Unless he wants to die,
210
00:15:41,737 --> 00:15:44,332
he would never utter the chairman's name.
211
00:15:45,038 --> 00:15:46,662
I knew you had a plan.
212
00:15:46,768 --> 00:15:48,177
You're the cleverest guy.
213
00:15:48,178 --> 00:15:50,236
When you told me you gave away Scruffy,
214
00:15:50,237 --> 00:15:52,143
I thought you had gone mad.
215
00:16:00,888 --> 00:16:02,787
- Eat up. Eat a lot. - Okay.
216
00:16:02,788 --> 00:16:04,387
- Ma'am, give us more food. - Okay.
217
00:16:04,388 --> 00:16:06,757
Gosh. After everything I did for Oh In Bum,
218
00:16:06,758 --> 00:16:09,223
he ought to trust me.
219
00:16:09,628 --> 00:16:11,366
- Sun Nyu. - Yes.
220
00:16:11,367 --> 00:16:13,322
I'll come back soon.
221
00:16:13,597 --> 00:16:16,633
I'll give the chairman
information on Daebak Realty.
222
00:16:17,467 --> 00:16:20,202
I'll get back Taejin Nightclub...
223
00:16:20,737 --> 00:16:22,332
all on my own.
224
00:16:22,678 --> 00:16:23,777
Okay.
225
00:16:23,778 --> 00:16:25,442
The chairman's right-hand man...
226
00:16:25,878 --> 00:16:28,346
- will come back soon. - Okay.
227
00:16:28,347 --> 00:16:30,143
- Sun Nyu. - Yes?
228
00:16:30,347 --> 00:16:31,682
Thanks for the food.
229
00:16:34,018 --> 00:16:35,783
Hey, I'm tight with cash this month.
230
00:16:37,487 --> 00:16:40,082
(Jungbu Police Station)
231
00:16:46,597 --> 00:16:48,592
(Violent Crimes Team 1)
232
00:16:48,668 --> 00:16:50,797
I understand what you're saying.
233
00:16:50,798 --> 00:16:53,403
But it's hard to charge
him with that for now.
234
00:16:56,678 --> 00:16:58,042
What's this about?
235
00:17:03,018 --> 00:17:05,516
I understand that he desperately
wants to redevelop the area,
236
00:17:05,517 --> 00:17:07,743
but hiring a hitman to
get rid of you seems...
237
00:17:08,818 --> 00:17:10,352
a bit far-fetched.
238
00:17:10,588 --> 00:17:13,023
He's more than capable of doing so.
239
00:17:13,257 --> 00:17:15,627
He kidnapped Ms. Hong
and me once already...
240
00:17:15,628 --> 00:17:18,296
and threatened her to sign
the purchase agreement.
241
00:17:18,297 --> 00:17:21,392
So this time, he tried to kill you guys?
242
00:17:23,338 --> 00:17:24,463
Yes.
243
00:17:24,938 --> 00:17:28,503
And Ms. Ju is still unconscious.
244
00:17:29,578 --> 00:17:31,503
Which hospital is she at?
245
00:17:32,148 --> 00:17:33,773
I can't tell you that now.
246
00:17:36,217 --> 00:17:37,673
I'll tell you what.
247
00:17:37,918 --> 00:17:40,016
I'll look into the warehouse incident.
248
00:17:40,017 --> 00:17:41,513
Well, it's a known fact...
249
00:17:41,658 --> 00:17:44,786
that he works as an enforcer
for the redevelopment project.
250
00:17:44,787 --> 00:17:47,552
I doubt that he'd cause
trouble for nothing in return.
251
00:17:47,787 --> 00:17:49,253
It is fishy indeed.
252
00:17:50,027 --> 00:17:52,822
I was under the impression
you didn't approve of us.
253
00:17:53,368 --> 00:17:55,163
You thought we were a bunch of frauds.
254
00:17:55,767 --> 00:17:57,763
I never said I stopped thinking that.
255
00:17:59,037 --> 00:18:01,773
I'm just doing my job as a detective.
256
00:18:10,447 --> 00:18:12,342
That won't help.
257
00:18:12,717 --> 00:18:15,052
I'm sure Do Hak Sung
already took care of everything.
258
00:18:15,557 --> 00:18:18,753
If he's a decent detective,
he would find a lead.
259
00:18:19,057 --> 00:18:20,622
Don't get your hopes up.
260
00:18:22,598 --> 00:18:24,796
We know that Do Hak Sung was behind this,
261
00:18:24,797 --> 00:18:27,193
but we can't do anything. How frustrating.
262
00:18:37,138 --> 00:18:39,177
- Hello. - Hey, Detective Kang.
263
00:18:39,178 --> 00:18:40,178
Yes.
264
00:18:40,179 --> 00:18:42,647
How's the attempted murder
case of Ju Hwa Jeong going?
265
00:18:42,648 --> 00:18:46,443
Oh, that case. The director told
me to close it as a simple accident.
266
00:18:47,348 --> 00:18:48,683
I'll get going now.
267
00:18:57,158 --> 00:18:58,763
Come on in.
268
00:18:59,227 --> 00:19:00,463
Sir.
269
00:19:01,568 --> 00:19:04,062
Hey, Mr. Jung. What's this about?
270
00:19:06,237 --> 00:19:09,107
Oh, right. This is my
best cop at our station.
271
00:19:09,108 --> 00:19:10,902
His name is Jung Ji Wook.
272
00:19:11,307 --> 00:19:13,407
I see. Mr. Jung.
273
00:19:13,408 --> 00:19:14,946
I've heard a lot about you.
274
00:19:14,947 --> 00:19:17,713
I heard you were very
upright and honorable.
275
00:19:18,188 --> 00:19:19,642
What's this about?
276
00:19:22,457 --> 00:19:25,882
It's nothing. I'll come back another time.
277
00:19:34,027 --> 00:19:35,163
Please have some.
278
00:19:37,098 --> 00:19:39,033
(Investigation Team 1)
279
00:19:45,207 --> 00:19:47,402
I'm Kang Han Seok from
Jungbu Police Station.
280
00:19:49,777 --> 00:19:53,286
A few days ago, two people
were locked up in cold storage.
281
00:19:53,287 --> 00:19:55,056
I'm investigating this
case based on a tip that...
282
00:19:55,057 --> 00:19:57,387
Do Hak Sung of Dohak
Construction is the instigator.
283
00:19:57,388 --> 00:19:58,857
How much have you found out?
284
00:19:58,858 --> 00:20:01,723
I haven't found anything yet.
285
00:20:01,858 --> 00:20:03,357
But when I looked into it,
286
00:20:03,358 --> 00:20:06,597
you carried out an investigation
on a similar case 20 years ago.
287
00:20:06,598 --> 00:20:08,637
Back then, you investigated Do Hak Sung...
288
00:20:08,638 --> 00:20:10,067
of Golden Properties on the suspicion...
289
00:20:10,068 --> 00:20:11,937
of murdering the shantytown
arsonist, Oh Sung Sik,
290
00:20:11,938 --> 00:20:13,806
but you stopped investigating
due to a lack of evidence.
291
00:20:13,807 --> 00:20:17,072
May I ask why you suspected
him and investigated him?
292
00:20:19,207 --> 00:20:20,677
It's simple.
293
00:20:20,678 --> 00:20:23,413
The only person who
benefited from the fire was...
294
00:20:24,547 --> 00:20:26,142
Do Hak Sung.
295
00:20:54,818 --> 00:20:58,173
Ms. Hong, you seem well.
296
00:20:59,447 --> 00:21:00,743
Thanks to you.
297
00:21:18,237 --> 00:21:20,102
(Real Estate Sales Agreement)
298
00:21:26,277 --> 00:21:27,377
What's this?
299
00:21:27,378 --> 00:21:30,213
You were willing to kill us if
it meant buying my property.
300
00:21:31,818 --> 00:21:33,713
I'll give you what you want.
301
00:21:34,517 --> 00:21:35,817
I didn't put down the price,
302
00:21:35,818 --> 00:21:37,913
so you can just put down a number you want.
303
00:21:38,588 --> 00:21:41,023
I don't care about the
price of the property.
304
00:21:44,428 --> 00:21:46,122
But in return,
305
00:21:47,898 --> 00:21:50,693
let me send off the unrested
spirit who's staying next to you.
306
00:21:52,037 --> 00:21:53,506
That's my only condition.
307
00:21:53,507 --> 00:21:55,273
That again?
308
00:21:55,838 --> 00:21:58,473
What's your real reason
behind this charade?
309
00:21:59,348 --> 00:22:00,943
What's your angle?
310
00:22:02,678 --> 00:22:05,443
The unrested spirit that's
clinging onto you is...
311
00:22:06,148 --> 00:22:09,657
Oh In Bum's uncle who died 20 years ago.
312
00:22:09,658 --> 00:22:11,253
It's Oh Sung Sik.
313
00:22:24,537 --> 00:22:27,902
I don't care what you did to Oh Sung Sik.
314
00:22:29,277 --> 00:22:30,776
I just want to send off the spirit...
315
00:22:30,777 --> 00:22:32,973
who couldn't leave this
world even when he's dead.
316
00:22:38,078 --> 00:22:39,342
Fine.
317
00:22:39,987 --> 00:22:42,283
Do it. Go ahead and perform your exorcism.
318
00:22:42,717 --> 00:22:45,283
Let's see how good you are.
319
00:22:55,638 --> 00:22:58,233
Why did you agree to that?
320
00:22:58,408 --> 00:22:59,667
Do you honestly believe...
321
00:22:59,668 --> 00:23:04,107
that Oh Sung Sik's spirit is with you?
322
00:23:04,108 --> 00:23:05,342
Do you think I'm crazy?
323
00:23:05,678 --> 00:23:07,402
There are no ghosts in the world.
324
00:23:07,947 --> 00:23:09,443
Then, why?
325
00:23:11,987 --> 00:23:14,142
I must see it for myself...
326
00:23:15,188 --> 00:23:17,652
what she's trying to achieve.
327
00:23:18,928 --> 00:23:20,423
After that,
328
00:23:21,997 --> 00:23:24,622
I'll get rid of her myself this time.
329
00:23:32,537 --> 00:23:35,173
Gosh, Mom. You should eat something.
330
00:23:36,338 --> 00:23:38,036
Eat up, okay?
331
00:23:38,037 --> 00:23:40,273
- I loved the beans in soy sauce. - Okay.
332
00:23:41,747 --> 00:23:43,243
I'm off to do a delivery.
333
00:23:45,418 --> 00:23:47,183
He's getting on my mind.
334
00:23:47,588 --> 00:23:48,713
Kim Tae Jin?
335
00:23:49,158 --> 00:23:50,516
Don't mind him.
336
00:23:50,517 --> 00:23:52,523
I think he became a new man.
337
00:23:53,457 --> 00:23:55,097
Why would he suddenly become...
338
00:23:55,098 --> 00:23:57,392
a new man right in front of Daebak Realty?
339
00:23:57,527 --> 00:24:01,167
Goodness, you shouldn't
judge people by their covers.
340
00:24:01,168 --> 00:24:02,823
You should judge them by their actions.
341
00:24:03,898 --> 00:24:05,663
What did he ever do?
342
00:24:05,767 --> 00:24:07,167
Giving us a tipoff on Scruffy?
343
00:24:07,168 --> 00:24:09,137
That wasn't helpful.
344
00:24:09,138 --> 00:24:12,572
It's not about the
result. It's that he tried.
345
00:24:15,178 --> 00:24:17,072
(Changhwa Restaurant)
346
00:24:21,618 --> 00:24:23,417
- Thanks for the food. - Thank you.
347
00:24:23,418 --> 00:24:26,723
I found it! Mr. Yang! I found it!
348
00:24:26,928 --> 00:24:29,923
- I found him. Look. Look at this. - What?
349
00:24:30,428 --> 00:24:31,523
Look.
350
00:24:32,628 --> 00:24:34,627
Honey, come on out!
351
00:24:34,628 --> 00:24:35,933
Ma'am!
352
00:24:37,068 --> 00:24:38,862
- Look at this. - What is it?
353
00:24:38,967 --> 00:24:40,602
Look. Look at this.
354
00:24:41,138 --> 00:24:42,233
Look.
355
00:24:42,638 --> 00:24:45,476
This friend of mine runs an
employment agency in Seocho-dong.
356
00:24:45,477 --> 00:24:47,407
Look, this list is from six months ago,
357
00:24:47,408 --> 00:24:51,142
and there's Yang Chang Hwa,
born on March 20, 1990. That's him.
358
00:24:51,477 --> 00:24:53,246
That's him. That's him all right.
359
00:24:53,247 --> 00:24:54,342
It's him, right?
360
00:24:54,747 --> 00:24:56,052
That little rascal.
361
00:24:56,658 --> 00:24:58,056
If he's alive, how could
he never contact us?
362
00:24:58,057 --> 00:24:59,486
Don't worry, okay?
363
00:24:59,487 --> 00:25:01,627
I already called everyone I know.
364
00:25:01,628 --> 00:25:04,322
Once they see him, they'll
give me a call right away.
365
00:25:04,598 --> 00:25:05,862
Thank you.
366
00:25:06,227 --> 00:25:08,223
- Mr. Yang, you trust me, right? - Yes.
367
00:25:08,467 --> 00:25:10,862
Just trust me and give me some more time.
368
00:25:11,908 --> 00:25:13,703
- Anything you want to eat? - Japchae.
369
00:25:14,338 --> 00:25:15,506
Are you going to make it?
370
00:25:15,507 --> 00:25:17,082
- Let's go. - Let's eat some japchae!
371
00:25:17,477 --> 00:25:18,577
All right!
372
00:25:18,578 --> 00:25:19,673
I was right.
373
00:25:19,747 --> 00:25:21,762
A bad guy wouldn't go
out looking for their son.
374
00:25:23,078 --> 00:25:25,417
Did he really decide to live a new life?
375
00:25:25,418 --> 00:25:27,013
I'm telling you.
376
00:25:27,088 --> 00:25:28,486
People can change.
377
00:25:28,487 --> 00:25:30,552
You and I stopped scamming people too.
378
00:25:31,757 --> 00:25:33,622
Hey, it's okay.
379
00:25:35,928 --> 00:25:37,122
(Changhwa Restaurant)
380
00:25:59,487 --> 00:26:00,742
This cost my entire paycheck.
381
00:26:01,547 --> 00:26:02,882
This was an expensive talisman.
382
00:26:03,588 --> 00:26:04,852
It'll keep me safe.
383
00:26:05,628 --> 00:26:07,223
I trust in you, talisman.
384
00:26:07,428 --> 00:26:08,822
I trust in you.
385
00:26:22,408 --> 00:26:23,733
(Daebak Realty)
386
00:26:32,888 --> 00:26:34,042
Oh man.
387
00:26:39,957 --> 00:26:41,723
- My goodness. - Hey.
388
00:26:42,328 --> 00:26:44,397
Gosh, In Bum.
389
00:26:44,398 --> 00:26:46,562
The night sky is very clear.
390
00:26:46,997 --> 00:26:48,122
Go to bed.
391
00:26:49,568 --> 00:26:51,763
Go on inside. Goodnight.
392
00:26:54,938 --> 00:26:57,173
My gosh, what's with him?
393
00:26:59,078 --> 00:27:01,042
Man, that felt weird.
394
00:27:02,348 --> 00:27:04,142
I met with Do Hak Sung.
395
00:27:05,318 --> 00:27:06,483
All alone?
396
00:27:06,987 --> 00:27:08,542
Were you hurt? Are you okay?
397
00:27:10,658 --> 00:27:13,683
I took the job to perform
an exorcism on your uncle.
398
00:27:16,527 --> 00:27:17,693
And Do Hak Sung said...
399
00:27:18,328 --> 00:27:19,693
he'll do it?
400
00:27:20,267 --> 00:27:22,132
On terms that I'll sell this house.
401
00:27:22,737 --> 00:27:24,092
If you sell this place,
402
00:27:26,108 --> 00:27:27,302
what about your mother?
403
00:27:27,868 --> 00:27:29,677
You said you couldn't leave this place...
404
00:27:29,678 --> 00:27:31,533
because your mother is a poltergeist here.
405
00:27:32,277 --> 00:27:33,773
I was wrong.
406
00:27:34,578 --> 00:27:36,042
What do you suddenly mean?
407
00:27:36,918 --> 00:27:40,483
When you and I almost
died in that cold storage,
408
00:27:42,557 --> 00:27:44,253
she was there too.
409
00:27:45,757 --> 00:27:48,152
If she's a poltergeist,
she couldn't have come.
410
00:27:49,658 --> 00:27:51,723
She wasn't tied down to this house,
411
00:27:52,727 --> 00:27:54,523
but to me,
412
00:27:57,068 --> 00:27:59,862
just like how your uncle
is stuck on Do Hak Sung.
413
00:28:06,547 --> 00:28:08,443
I was always afraid...
414
00:28:10,977 --> 00:28:13,042
that my mom was left behind...
415
00:28:15,148 --> 00:28:17,152
because of her resentment for me.
416
00:28:18,688 --> 00:28:19,852
That makes no sense.
417
00:28:20,457 --> 00:28:22,993
A daughter couldn't make a
mother become an unrested spirit.
418
00:28:23,898 --> 00:28:27,493
And your mother of all
people has no reason to do that.
419
00:28:29,598 --> 00:28:32,433
An unrested spirit usually
remains next to somebody...
420
00:28:34,368 --> 00:28:35,733
because of resentment.
421
00:28:38,307 --> 00:28:40,173
Pull yourself together, Ji A!
422
00:28:40,807 --> 00:28:42,546
Get your mind straight, and do it.
423
00:28:42,547 --> 00:28:44,013
I can't do that, Mom.
424
00:28:44,648 --> 00:28:47,046
You can. You have to.
425
00:28:47,047 --> 00:28:48,783
I don't want to do it, Mom.
426
00:28:51,918 --> 00:28:54,082
If I didn't hesitate back then,
427
00:28:54,158 --> 00:28:55,822
she wouldn't have died.
428
00:28:59,767 --> 00:29:00,963
You said...
429
00:29:02,197 --> 00:29:05,092
you wanted to know the truth
no matter how horrible it is.
430
00:29:07,037 --> 00:29:08,203
I feel the same way.
431
00:29:10,378 --> 00:29:13,503
I need to know why my mom is here with me.
432
00:29:15,318 --> 00:29:16,513
In order to do that,
433
00:29:17,047 --> 00:29:20,683
I need the memories of your uncle,
the man who was there on that night.
434
00:29:21,888 --> 00:29:23,352
That's why...
435
00:29:24,658 --> 00:29:26,283
I must do this exorcism ritual.
436
00:29:37,938 --> 00:29:39,033
Hello?
437
00:30:09,509 --> 00:30:10,834
Hey.
438
00:30:11,939 --> 00:30:13,273
You're here.
439
00:30:15,608 --> 00:30:17,107
What is this?
440
00:30:17,108 --> 00:30:19,617
You came to visit your
only full-time employee,
441
00:30:19,618 --> 00:30:21,074
but you came empty-handed?
442
00:30:25,519 --> 00:30:27,584
You must've been worried sick.
443
00:30:35,769 --> 00:30:39,533
Goodness, you really were worried.
444
00:30:41,909 --> 00:30:43,364
I was scared...
445
00:30:45,239 --> 00:30:48,134
that I'll lose you forever too.
446
00:30:52,348 --> 00:30:54,244
I don't think you realize this,
447
00:30:54,679 --> 00:30:58,418
but the secretary position
at Daebak Realty is tenured.
448
00:30:58,419 --> 00:31:01,313
Look at the contract.
You won't find my term.
449
00:31:05,328 --> 00:31:06,753
What are you doing?
450
00:31:08,199 --> 00:31:09,593
Are you crying?
451
00:31:11,598 --> 00:31:14,234
My gosh, what's with you?
452
00:31:14,268 --> 00:31:17,264
What has gotten into you, really?
453
00:31:32,718 --> 00:31:34,113
Thank you...
454
00:31:36,458 --> 00:31:37,984
for staying alive.
455
00:31:41,158 --> 00:31:43,693
I won't leave you behind
and go anywhere else.
456
00:31:44,268 --> 00:31:45,693
I promise.
457
00:31:49,108 --> 00:31:51,433
Why did you go see Do Hak Sung?
458
00:31:52,879 --> 00:31:54,403
And you went alone too.
459
00:31:56,009 --> 00:31:58,944
I figured he would just threaten me.
460
00:32:00,719 --> 00:32:02,344
Goodness.
461
00:32:03,018 --> 00:32:05,653
I didn't know he'd get this rough.
462
00:32:06,189 --> 00:32:07,924
And I had something I could count on too.
463
00:32:08,528 --> 00:32:09,953
What do you mean?
464
00:32:11,058 --> 00:32:12,393
To be honest,
465
00:32:13,398 --> 00:32:17,094
I threatened him.
466
00:32:18,069 --> 00:32:21,264
"I know what you did 20 years ago."
467
00:32:21,639 --> 00:32:23,164
"I even have evidence."
468
00:32:23,469 --> 00:32:27,333
"Secretary of Daebak Realty, Ju Hwa Jeong."
469
00:32:30,178 --> 00:32:32,613
What brings you here?
470
00:32:34,749 --> 00:32:36,143
Are you willing to settle?
471
00:32:36,588 --> 00:32:37,743
Settle?
472
00:32:39,889 --> 00:32:42,183
You won't be able to report
me to the police anyway.
473
00:32:42,458 --> 00:32:44,758
You're the one who
abducted and threatened...
474
00:32:44,759 --> 00:32:46,824
Ms. Hong and In Bum first.
475
00:32:48,199 --> 00:32:49,863
Then why are you here?
476
00:32:50,699 --> 00:32:52,634
I'm here to talk about Oh Sung Sik.
477
00:32:54,499 --> 00:32:56,504
- Who? - Do you think...
478
00:32:57,238 --> 00:33:00,177
you're the only one Oh Sung
Sik met with at Ilsung Hospital...
479
00:33:00,178 --> 00:33:01,703
20 years ago right before he died?
480
00:33:03,178 --> 00:33:05,474
He has told me many things.
481
00:33:05,719 --> 00:33:08,248
I also know a lot of
things that you've done.
482
00:33:08,249 --> 00:33:09,384
For example,
483
00:33:10,249 --> 00:33:11,743
the memorandum.
484
00:33:16,458 --> 00:33:17,854
What do you want from me?
485
00:33:20,499 --> 00:33:23,224
Goodness. Finally, we can talk.
486
00:33:25,199 --> 00:33:26,993
Don't hurt Ji A.
487
00:33:28,738 --> 00:33:30,164
If you do,
488
00:33:31,669 --> 00:33:34,403
the whole world will know
about the memorandum...
489
00:33:35,249 --> 00:33:37,173
you gave to Oh Sung Sik.
490
00:33:42,349 --> 00:33:44,517
When I told him I had the memorandum,
491
00:33:44,518 --> 00:33:46,953
his face turned red.
492
00:33:47,789 --> 00:33:49,683
You have it?
493
00:33:50,028 --> 00:33:51,724
Of course, I don't.
494
00:33:51,828 --> 00:33:54,294
Intimidation and threat go hand in hand.
495
00:33:56,469 --> 00:33:58,123
Don't ever do that again.
496
00:33:59,199 --> 00:34:00,763
I'll take care of it myself.
497
00:34:01,398 --> 00:34:02,763
You'll take care of it?
498
00:34:02,908 --> 00:34:06,274
I know your hot temper
will get the best of you.
499
00:34:09,908 --> 00:34:11,044
What?
500
00:34:12,249 --> 00:34:13,774
Why aren't you saying anything?
501
00:34:15,788 --> 00:34:18,084
Don't you do anything
until I get discharged.
502
00:34:18,249 --> 00:34:20,584
You must always run it by me, got that?
503
00:34:21,918 --> 00:34:23,024
Fine.
504
00:34:24,059 --> 00:34:25,454
Get better soon.
505
00:34:25,958 --> 00:34:27,123
Bye.
506
00:34:30,499 --> 00:34:33,034
Don't you do anything, okay?
507
00:34:42,278 --> 00:34:44,474
Kim Tae Jin would like to speak with you.
508
00:34:45,249 --> 00:34:46,717
- Kim Tae Jin? - Yes.
509
00:34:46,718 --> 00:34:49,313
He says he has something
to tell you in person.
510
00:34:49,918 --> 00:34:51,013
What should I do?
511
00:34:52,559 --> 00:34:53,954
What a bold scumbag.
512
00:34:55,489 --> 00:34:57,753
- Bring him over. - Yes, sir.
513
00:35:04,228 --> 00:35:05,363
What's wrong?
514
00:35:10,069 --> 00:35:11,164
Nothing, sir.
515
00:35:12,179 --> 00:35:13,274
I'm sorry.
516
00:35:18,249 --> 00:35:20,714
Kim Tae Jin...
517
00:35:26,759 --> 00:35:28,454
(Chairman Do Hak Sung)
518
00:35:38,528 --> 00:35:40,633
You have something to tell me? What is it?
519
00:35:41,338 --> 00:35:42,904
I've located...
520
00:35:44,038 --> 00:35:46,234
Secretary Ju of Daebak Realty.
521
00:35:48,848 --> 00:35:50,847
- Sit down. - No, sir.
522
00:35:50,848 --> 00:35:52,873
- I said, sit down. - Thank you, sir.
523
00:35:58,119 --> 00:35:59,253
Are you positive?
524
00:36:01,489 --> 00:36:02,587
I am, sir.
525
00:36:02,588 --> 00:36:04,383
You better be.
526
00:36:30,489 --> 00:36:32,517
(Real Estate Agent License, Hong Ji A)
527
00:36:32,518 --> 00:36:35,284
(Real Estate Agent License, Hong Mi Jin)
528
00:36:42,098 --> 00:36:44,394
- Hello. - Hello.
529
00:36:45,699 --> 00:36:47,568
I'd like to sell a building.
530
00:36:47,569 --> 00:36:50,407
I see. Have you heard about us?
531
00:36:50,408 --> 00:36:51,704
Yes, I have.
532
00:36:52,509 --> 00:36:54,204
I can't pay the wages.
533
00:37:44,958 --> 00:37:47,298
They would cook together.
534
00:37:47,299 --> 00:37:49,128
But didn't I come later?
535
00:37:49,129 --> 00:37:51,193
I was so shocked when you danced.
536
00:37:52,338 --> 00:37:53,738
Don't you think so?
537
00:37:53,739 --> 00:37:55,397
- Right? - You're right.
538
00:37:55,398 --> 00:37:57,563
At first, I had a sore throat.
539
00:37:58,668 --> 00:37:59,974
You're right.
540
00:38:07,718 --> 00:38:09,513
- Right. - Right.
541
00:38:52,259 --> 00:38:53,793
I'm sorry, Mom.
542
00:38:57,268 --> 00:38:59,893
You cherished this house.
543
00:39:03,339 --> 00:39:05,773
I'm sorry I failed to protect it.
544
00:39:43,548 --> 00:39:45,373
It's nice and cozy.
545
00:39:51,018 --> 00:39:52,984
It's too suffocating for me.
546
00:39:54,158 --> 00:39:55,354
Care to switch places?
547
00:40:01,359 --> 00:40:03,064
What an impudent wench.
548
00:40:06,369 --> 00:40:08,564
I beg to differ.
549
00:40:09,139 --> 00:40:11,763
I don't think you have any power here.
550
00:40:14,009 --> 00:40:15,903
Do you think those cops...
551
00:40:16,209 --> 00:40:18,043
will stop me from harming you?
552
00:40:31,489 --> 00:40:35,293
I don't care what you know or have...
553
00:40:36,198 --> 00:40:38,324
because I will kill you.
554
00:40:40,698 --> 00:40:42,234
Do as you please.
555
00:40:44,268 --> 00:40:46,633
But as you can see,
I don't die that easily.
556
00:40:49,308 --> 00:40:51,143
I've decided to let Ms. Hong...
557
00:40:51,749 --> 00:40:52,844
carry out the exorcism.
558
00:40:56,389 --> 00:40:57,484
How fascinating.
559
00:40:59,119 --> 00:41:01,984
I'll soon find out...
560
00:41:02,089 --> 00:41:03,954
what all this fuss is about.
561
00:41:05,129 --> 00:41:07,694
Get better soon. Okay?
562
00:41:11,798 --> 00:41:13,564
Mr. Jung.
563
00:41:13,869 --> 00:41:15,493
Fancy seeing you here.
564
00:41:20,908 --> 00:41:24,373
Ms. Ju, I knew you had a wide network,
565
00:41:24,408 --> 00:41:26,547
but I didn't expect you to
know a detective as well.
566
00:41:26,548 --> 00:41:27,873
I believe...
567
00:41:29,249 --> 00:41:30,413
you were leaving.
568
00:41:32,759 --> 00:41:33,854
Right.
569
00:41:43,229 --> 00:41:44,393
Are you okay?
570
00:41:58,178 --> 00:41:59,444
Yes?
571
00:42:02,178 --> 00:42:04,584
Yes. That's right.
572
00:42:05,518 --> 00:42:08,054
- I'm going to do it. - Are you mad?
573
00:42:09,928 --> 00:42:11,824
I'm completely sane.
574
00:42:12,629 --> 00:42:14,893
And I have to do it at some point.
575
00:42:16,599 --> 00:42:18,123
Don't worry.
576
00:42:18,229 --> 00:42:20,004
I'll take care of it without any mistakes.
577
00:42:29,609 --> 00:42:31,944
(Secretary Ju Hwa Jeong)
578
00:42:39,318 --> 00:42:41,017
I guess you're feeling much better...
579
00:42:41,018 --> 00:42:43,424
seeing how you called me
to come here at this hour.
580
00:42:44,288 --> 00:42:45,824
What is this about?
581
00:42:46,759 --> 00:42:48,554
You must not perform an exorcism...
582
00:42:49,599 --> 00:42:50,964
for your uncle.
583
00:42:53,099 --> 00:42:56,267
That's a pretty insulting
and ridiculous demand.
584
00:42:56,268 --> 00:42:58,503
I don't know how to express my anger.
585
00:42:59,239 --> 00:43:00,873
But I'll listen to your reason.
586
00:43:01,379 --> 00:43:03,674
When you were possessed last time,
587
00:43:03,808 --> 00:43:05,974
you broke Do Hak Sung's arm.
588
00:43:06,219 --> 00:43:07,647
This time, you might kill him.
589
00:43:07,648 --> 00:43:09,643
That's the consequence I'll have to face.
590
00:43:09,989 --> 00:43:11,348
Whatever it is even if it's murder.
591
00:43:11,349 --> 00:43:13,488
Don't talk as if you know
everything when you know nothing.
592
00:43:13,489 --> 00:43:14,888
An unrested spirit isn't like us.
593
00:43:14,889 --> 00:43:16,383
Once they lose control,
594
00:43:16,459 --> 00:43:19,554
not only Do Hak Sung, but
everyone at the ritual will be in danger.
595
00:43:19,599 --> 00:43:22,863
You might kill Ji A too.
596
00:43:27,398 --> 00:43:30,503
If that's all need to
tell me, I'll get going.
597
00:43:32,308 --> 00:43:34,578
It's unfortunate that
your uncle is still here...
598
00:43:34,579 --> 00:43:36,104
as an unrested spirit.
599
00:43:37,109 --> 00:43:38,304
But...
600
00:43:38,948 --> 00:43:42,373
he could be paying for
the crime he committed.
601
00:43:48,219 --> 00:43:50,054
I cannot put Ji A in danger...
602
00:43:50,629 --> 00:43:52,527
for someone like him.
603
00:43:52,528 --> 00:43:55,964
I didn't want it 20
years ago and still don't.
604
00:44:11,509 --> 00:44:14,413
(Changhwa Restaurant)
605
00:44:38,509 --> 00:44:39,834
Where are you going?
606
00:44:40,379 --> 00:44:41,677
A preliminary inspection.
607
00:44:41,678 --> 00:44:43,403
What preliminary inspection?
608
00:44:45,308 --> 00:44:49,113
You mean, the place where we'll
meet Do Hak Sung tomorrow?
609
00:44:49,719 --> 00:44:51,454
Isn't it obvious? Why would you ask that?
610
00:44:51,589 --> 00:44:53,653
Why are you going there
alone? It's dangerous!
611
00:44:54,089 --> 00:44:55,653
We're partners.
612
00:44:56,129 --> 00:44:58,584
Why do you always go around
alone? Am I not helpful at all?
613
00:45:00,829 --> 00:45:02,054
Get in.
614
00:45:06,099 --> 00:45:08,194
(Daebak Realty)
615
00:45:26,195 --> 00:45:31,195
[VIU Ver] KBS2 E22 'Sell Your Haunted House'
"Do Hak Sung's Exorcism"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
616
00:45:50,678 --> 00:45:53,113
I don't see any other
spirits. This building is clean.
617
00:46:02,788 --> 00:46:04,584
You met with Ms. Ju, didn't you?
618
00:46:06,428 --> 00:46:09,694
Ms. Ju has a point.
619
00:46:10,528 --> 00:46:13,064
How can we trust Do Hak
Sung? He did try to kill us.
620
00:46:15,639 --> 00:46:19,403
I doubt that he agreed
because he believes in spirits.
621
00:46:20,479 --> 00:46:22,844
He might have an ulterior motive.
622
00:46:23,648 --> 00:46:27,643
But if we lose this chance,
we might never get a chance.
623
00:46:30,849 --> 00:46:32,883
If I were to only think about my uncle,
624
00:46:33,389 --> 00:46:36,324
I want to send him off
as soon as I can, but...
625
00:46:37,158 --> 00:46:40,293
I can't put you in danger
because of my greed.
626
00:46:41,698 --> 00:46:43,194
Didn't I tell you?
627
00:46:44,198 --> 00:46:46,563
I need your uncle's memory.
628
00:46:46,569 --> 00:46:48,197
We might find a way if we keep thinking...
629
00:46:48,198 --> 00:46:50,453
If this is too much for
you, you can sit this one out.
630
00:46:51,069 --> 00:46:52,934
I can do it with another psychic.
631
00:46:53,809 --> 00:46:57,503
In fact, I didn't want you to
take this case from the beginning.
632
00:47:01,718 --> 00:47:03,313
The decision is yours.
633
00:47:16,398 --> 00:47:17,624
In Bum.
634
00:47:19,498 --> 00:47:20,634
Yes?
635
00:47:21,799 --> 00:47:23,904
Can you skip this exorcism?
636
00:47:24,938 --> 00:47:27,474
Let's ask Ms. Hong to find another psychic.
637
00:47:28,579 --> 00:47:32,177
To be honest, I don't know
what kind of memory you'll get.
638
00:47:32,178 --> 00:47:34,644
And I'm worried his memory might...
639
00:47:35,948 --> 00:47:37,414
bring you a lot of pain.
640
00:47:38,948 --> 00:47:41,984
I know that I'm being selfish for asking.
641
00:47:42,418 --> 00:47:43,927
But Ms. Hong is strong.
642
00:47:43,928 --> 00:47:45,623
And she's been doing this for ten years.
643
00:47:45,658 --> 00:47:48,514
I'm sure she has her way of dealing
with it no matter how hard it is.
644
00:47:57,309 --> 00:47:59,464
(Hong Mi Jin)
645
00:48:01,238 --> 00:48:03,573
Mom, I'm almost there.
646
00:48:05,648 --> 00:48:08,674
If I can get Oh Sung Sik's
memory from that day,
647
00:48:09,519 --> 00:48:12,783
I'll be able to find a way to send you off.
648
00:48:19,389 --> 00:48:21,293
Give me a bit more time.
649
00:48:23,668 --> 00:48:26,464
(Oh Sung Sik)
650
00:48:37,049 --> 00:48:40,144
What? Did you think I wouldn't show up?
651
00:48:40,779 --> 00:48:42,543
I didn't say anything.
652
00:48:42,678 --> 00:48:45,543
What? You prepared everything by yourself.
653
00:48:45,619 --> 00:48:48,813
Don't tell me you already called
another psychic to replace me.
654
00:48:55,029 --> 00:48:57,694
I have a special psychic.
655
00:48:58,029 --> 00:48:59,263
Why would I?
656
00:49:05,408 --> 00:49:08,333
Look at him. He's liking it.
657
00:49:09,238 --> 00:49:10,543
Gosh.
658
00:49:13,779 --> 00:49:17,444
Both of you. You must be careful. Okay?
659
00:49:25,089 --> 00:49:28,053
(Daebak Realty)
660
00:49:34,263 --> 00:49:36,563
Ms. Ju, they just left.
661
00:49:39,539 --> 00:49:41,333
Okay. I got it.
662
00:49:43,779 --> 00:49:46,343
(Mr. Jung)
663
00:49:51,289 --> 00:49:53,714
Mr. Jung, it's me.
664
00:51:00,258 --> 00:51:01,783
They are on their way up.
665
00:51:24,678 --> 00:51:28,573
My gosh. This is some nice setup.
666
00:51:29,448 --> 00:51:31,813
I said only you were allowed to come.
667
00:51:32,619 --> 00:51:34,257
Do what she says.
668
00:51:34,258 --> 00:51:36,358
She's the host tonight.
669
00:51:36,359 --> 00:51:40,154
But let's tie him up before we begin.
670
00:51:40,458 --> 00:51:41,694
What?
671
00:51:41,958 --> 00:51:45,667
He was pretty rough last time.
So I can't exactly trust him.
672
00:51:45,668 --> 00:51:47,864
- No. - No?
673
00:51:48,099 --> 00:51:50,368
Then, let's forget about this whole thing.
674
00:51:50,369 --> 00:51:52,033
I can't even see the ghost anyway.
675
00:51:52,069 --> 00:51:54,974
I don't care if the ghost stays or goes.
676
00:51:56,208 --> 00:51:58,204
- Fine. - No.
677
00:51:58,978 --> 00:52:01,513
- I'm fine. - I'm not fine with that.
678
00:52:02,119 --> 00:52:04,417
If the unrested spirit loses
control, it'll be dangerous.
679
00:52:04,418 --> 00:52:07,193
Once I'm tied up, I won't be able
to hurt people even if I want to.
680
00:52:07,359 --> 00:52:09,288
That way, I'll feel rest assured.
681
00:52:09,289 --> 00:52:11,184
You could end up getting hurt too.
682
00:52:12,089 --> 00:52:13,897
An unrested spirit doesn't
care about the psychic.
683
00:52:13,898 --> 00:52:16,124
It only rushes out to
get whatever it wants.
684
00:52:19,228 --> 00:52:21,533
That's better than hurting
others while I'm possessed.
685
00:52:23,408 --> 00:52:24,603
I'd rather get hurt myself.
686
00:53:33,879 --> 00:53:34,974
Now.
687
00:53:35,738 --> 00:53:36,904
Uncle.
688
00:54:12,478 --> 00:54:14,243
Give me my apartment!
689
00:54:14,849 --> 00:54:18,414
My apartment! Give me my apartment!
690
00:54:33,498 --> 00:54:34,694
What are you doing?
691
00:54:35,898 --> 00:54:37,464
This can put you in danger too.
692
00:54:46,879 --> 00:54:48,573
You're Oh Sung Sik right now?
693
00:54:52,389 --> 00:54:54,813
Then tell me. What do you know?
694
00:54:54,889 --> 00:54:56,824
You promised you'll
give us an apartment unit.
695
00:54:57,289 --> 00:54:58,824
You promised you'll give it to me...
696
00:54:59,789 --> 00:55:01,394
if I set the town on fire.
697
00:55:03,769 --> 00:55:06,424
You said that to me last time.
698
00:55:06,569 --> 00:55:07,694
Wait.
699
00:55:08,299 --> 00:55:09,434
Is that all?
700
00:55:11,609 --> 00:55:13,803
Ms. Hong, I'm disappointed.
701
00:55:14,408 --> 00:55:16,874
You risked your life and crawled in here,
702
00:55:16,948 --> 00:55:19,378
so I thought you might have a
voice recording or something.
703
00:55:19,379 --> 00:55:20,674
You!
704
00:55:26,889 --> 00:55:27,984
Stop it!
705
00:55:29,258 --> 00:55:30,353
Hey!
706
00:55:38,299 --> 00:55:39,523
Oh In Bum.
707
00:55:41,769 --> 00:55:44,904
You must've heard a few
things from your uncle as a kid.
708
00:55:45,809 --> 00:55:48,674
But if you pull a scam
on the great Do Hak Sung,
709
00:55:49,079 --> 00:55:50,573
you die.
710
00:55:52,408 --> 00:55:53,513
Okay?
711
00:55:54,448 --> 00:55:56,914
Do you get it now? Do you?
712
00:55:58,349 --> 00:55:59,484
Do you?
713
00:56:00,389 --> 00:56:01,884
In Bum.
714
00:56:03,488 --> 00:56:04,884
- In Bum. - In Bum.
715
00:56:24,148 --> 00:56:26,914
The apartment unit! You promised.
716
00:56:26,948 --> 00:56:29,403
You said you'll give it to
me once I set the place on fire!
717
00:56:42,158 --> 00:56:43,424
You!
718
00:56:47,369 --> 00:56:48,964
You said you'll have it ready...
719
00:56:49,539 --> 00:56:51,533
after I take a quick nap.
720
00:56:52,238 --> 00:56:55,704
Then why did you kill me?
721
00:56:56,309 --> 00:56:57,444
What?
722
00:56:57,948 --> 00:56:58,977
Oh Sung Sik, you...
723
00:56:58,978 --> 00:57:03,114
You! Give me my apartment!
724
00:57:09,258 --> 00:57:10,288
Get her!
725
00:57:10,289 --> 00:57:11,954
Mr. Chairman!
726
00:58:02,983 --> 00:58:04,543
In Bum!
727
00:58:45,789 --> 00:58:48,553
(Sell Your Haunted House)
728
00:58:48,619 --> 00:58:51,427
I killed him 20 years ago. How
can he come back to haunt me?
729
00:58:51,428 --> 00:58:52,687
It was Oh Sung Sik!
730
00:58:52,688 --> 00:58:54,997
You need to stop trying
to find the truth of that day.
731
00:58:54,998 --> 00:58:56,058
I'm sorry.
732
00:58:56,059 --> 00:58:58,628
I put you in danger
because of my stubbornness.
733
00:58:58,629 --> 00:59:00,667
It's me. Can you do me a favor?
734
00:59:00,668 --> 00:59:02,237
- Ji A said that? - She asked me...
735
00:59:02,238 --> 00:59:03,437
to protect her while she sees Do Hak Sung.
736
00:59:03,438 --> 00:59:05,237
You said you'll give me a
unit if I set the place on fire.
737
00:59:05,238 --> 00:59:06,364
So where is it?
738
00:59:06,708 --> 00:59:09,308
You were the living egg ghost.
739
00:59:09,309 --> 00:59:11,207
Everything you remember
from that day isn't true.
740
00:59:11,208 --> 00:59:12,278
Stop lying!
741
00:59:12,279 --> 00:59:14,818
A regular exorcism ritual
doesn't work on egg ghosts.
742
00:59:14,819 --> 00:59:16,548
I'm going to find out...
743
00:59:16,549 --> 00:59:18,844
exactly what happened on
that day with my own two eyes.
51224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.