All language subtitles for Sell.Your.Haunted.House.E17-E18.210512-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,968 --> 00:00:09,364 You're here. Didn't you enjoy the macaroons? 2 00:00:10,939 --> 00:00:14,864 In Bum. That kid from 20 years ago is... 3 00:00:16,638 --> 00:00:17,834 you? 4 00:00:21,548 --> 00:00:22,874 Was it you? 5 00:00:27,919 --> 00:00:29,143 Yes. 6 00:00:29,759 --> 00:00:32,884 Tell me. What happened on that day? 7 00:00:33,158 --> 00:00:35,024 Tell me what caused... 8 00:00:35,228 --> 00:00:37,253 my mother's death on that day. 9 00:00:37,259 --> 00:00:39,653 - Tell me! - How would I know? 10 00:00:40,499 --> 00:00:42,623 I'm here to find that out too. 11 00:00:42,768 --> 00:00:44,698 - What? - What did your mother do... 12 00:00:44,698 --> 00:00:47,034 to my uncle on that day... 13 00:00:47,639 --> 00:00:51,209 to cause his death? I wanted to know. 14 00:00:51,209 --> 00:00:53,903 Are you suggesting that Oh Sung Sik died because of my mom? 15 00:00:54,079 --> 00:00:57,113 He was the one who attacked her on that day. 16 00:00:57,978 --> 00:00:59,573 Your uncle took his own life. 17 00:00:59,679 --> 00:01:03,384 He couldn't deal with the guilt after murdering someone. 18 00:01:03,819 --> 00:01:04,989 You can't just claim whatever you want. 19 00:01:04,989 --> 00:01:07,054 Do you want me to tell you why Oh Sung Sik died? 20 00:01:07,459 --> 00:01:09,384 Because you're a psychic. 21 00:01:09,959 --> 00:01:12,994 If it hadn't been for you, your uncle and my mother... 22 00:01:14,168 --> 00:01:15,724 would be alive. 23 00:01:16,328 --> 00:01:18,134 No one would've died. 24 00:01:20,739 --> 00:01:22,664 The one who killed my mother is... 25 00:01:23,509 --> 00:01:25,173 you. 26 00:01:34,688 --> 00:01:36,084 That's enough, you two. 27 00:01:44,459 --> 00:01:45,694 Get out. 28 00:01:46,468 --> 00:01:48,694 I never want to see you again. 29 00:02:03,319 --> 00:02:05,914 Hey, In Bum. Hey. 30 00:02:08,149 --> 00:02:09,383 (Daebak Realty) 31 00:02:14,258 --> 00:02:16,223 The one who killed my mother is... 32 00:02:16,329 --> 00:02:17,653 you. 33 00:02:30,979 --> 00:02:33,003 Did you already know about it? 34 00:02:34,808 --> 00:02:36,503 I found out a few hours ago. 35 00:02:37,318 --> 00:02:39,514 I received a call from Mr. Jung... 36 00:02:40,119 --> 00:02:41,683 and was shocked. 37 00:02:41,788 --> 00:02:45,853 Maybe he tried to con us by using his history. 38 00:03:13,389 --> 00:03:15,183 He was the first person. 39 00:03:15,588 --> 00:03:16,718 It must've been tough. 40 00:03:16,718 --> 00:03:18,859 I've only done it once, and it's already unbearable. 41 00:03:18,859 --> 00:03:20,524 But you've been doing this singlehandedly for that long. 42 00:03:25,359 --> 00:03:28,068 He could truly empathize with me... 43 00:03:28,068 --> 00:03:30,734 about this painful ordeal I've been going through. 44 00:03:33,468 --> 00:03:36,563 The mere thought of knowing that I wasn't alone in this... 45 00:03:40,079 --> 00:03:43,144 gave me a great sense of comfort. 46 00:03:44,318 --> 00:03:45,913 I even felt sorry toward him. 47 00:03:48,288 --> 00:03:49,683 What a scumbag. 48 00:03:59,498 --> 00:04:01,223 I'm sorry, Mom. 49 00:04:03,769 --> 00:04:06,933 I didn't know he caused your death. 50 00:04:08,968 --> 00:04:10,533 I worked with him... 51 00:04:12,579 --> 00:04:15,874 and even thought that he was a decent guy. 52 00:04:21,888 --> 00:04:24,353 I'm sorry for being so stupid. 53 00:04:33,898 --> 00:04:34,993 Now, 54 00:04:36,498 --> 00:04:39,363 I have no idea... 55 00:04:41,068 --> 00:04:43,204 what I should do. 56 00:05:21,308 --> 00:05:22,444 Uncle. 57 00:05:25,078 --> 00:05:27,144 I don't know anything anymore. 58 00:05:29,748 --> 00:05:31,884 Were you truly an evil person? 59 00:05:34,058 --> 00:05:35,153 Or... 60 00:05:37,159 --> 00:05:38,723 was I the root... 61 00:05:40,068 --> 00:05:41,493 of everything? 62 00:06:01,948 --> 00:06:03,584 Don't you dare run away. 63 00:06:08,558 --> 00:06:10,128 (Oh Sung Sik's Grave) 64 00:06:10,128 --> 00:06:11,394 Have you been well? 65 00:06:20,869 --> 00:06:23,134 What have you gotten yourself into? 66 00:06:23,708 --> 00:06:25,533 Nothing. 67 00:06:25,878 --> 00:06:28,648 Some men turned this place upside down. 68 00:06:28,648 --> 00:06:30,214 They were looking for something. 69 00:06:32,279 --> 00:06:33,589 What was it? 70 00:06:33,589 --> 00:06:35,743 Yesterday, a woman stopped by too. 71 00:07:02,409 --> 00:07:04,743 (Oh In Bum) 72 00:08:14,888 --> 00:08:16,184 (Lunchbox) 73 00:08:22,128 --> 00:08:23,553 Welcome. 74 00:08:31,939 --> 00:08:33,839 Here's your food. 75 00:08:33,839 --> 00:08:36,363 I had some leftover fried shrimp, so I put them in as well. 76 00:08:36,979 --> 00:08:38,534 Thank you. 77 00:08:39,878 --> 00:08:41,343 Goodbye. 78 00:08:49,349 --> 00:08:50,513 Aren't you getting in? 79 00:08:58,359 --> 00:09:00,093 No, it's going up. 80 00:09:00,729 --> 00:09:02,023 - Darn it. - Hello. 81 00:09:02,398 --> 00:09:05,138 Oh, you're from Unit 602. You're late. 82 00:09:05,138 --> 00:09:07,003 Has anyone rented out the unit yet? 83 00:09:07,008 --> 00:09:09,339 We only recently put it on sale. 84 00:09:09,339 --> 00:09:11,378 Can you just give me back my deposit? 85 00:09:11,378 --> 00:09:13,508 I'm too terrified. 86 00:09:13,508 --> 00:09:16,404 - Last night... - Talking about spirits again? 87 00:09:17,648 --> 00:09:20,814 You're a grown woman. Why are you so scared of them? 88 00:09:21,949 --> 00:09:23,654 But someone died there. 89 00:09:24,258 --> 00:09:25,814 I'm not the murderer. 90 00:09:26,158 --> 00:09:28,184 If you're that terrified, come home early. 91 00:09:28,888 --> 00:09:30,359 You're always out until late. 92 00:09:30,359 --> 00:09:31,554 Don't blame the house. 93 00:09:33,258 --> 00:09:36,664 Better yet, how about you find some potential tenants? 94 00:09:37,668 --> 00:09:38,794 Really? 95 00:09:46,949 --> 00:09:49,444 Then can I rent it out to my acquaintance? 96 00:10:02,329 --> 00:10:03,694 Open the door! 97 00:10:04,298 --> 00:10:05,454 Help me! 98 00:10:09,099 --> 00:10:10,834 Please open the door. 99 00:10:12,268 --> 00:10:13,498 Help me. 100 00:10:13,498 --> 00:10:15,439 Hey, aren't you getting in? 101 00:10:15,439 --> 00:10:16,964 Please open the door. 102 00:10:19,908 --> 00:10:21,743 Please open the door. 103 00:10:22,008 --> 00:10:24,643 Help me! Please open the door! 104 00:10:26,989 --> 00:10:28,843 Please open the door! 105 00:10:40,998 --> 00:10:43,064 Hey! 106 00:10:43,168 --> 00:10:45,993 What's going on? Wake up! 107 00:10:51,378 --> 00:10:52,574 Hello? 108 00:10:52,579 --> 00:10:54,273 Is this 911? 109 00:10:54,609 --> 00:10:58,473 (Daebak Realty) 110 00:11:04,918 --> 00:11:06,959 The phone is turned off. 111 00:11:06,959 --> 00:11:09,654 Please leave a message after the tone. 112 00:11:10,528 --> 00:11:12,924 In Bum, please pick up, will you? 113 00:11:17,569 --> 00:11:18,934 You startled me! 114 00:11:20,239 --> 00:11:22,363 - What do you want? - Well... 115 00:11:23,268 --> 00:11:25,633 Did In Bum and Ms. Hong go on a trip or something? 116 00:11:25,778 --> 00:11:28,674 - What? - I just haven't seen them lately. 117 00:11:29,878 --> 00:11:33,513 - Are they seeing each other? - Don't be absurd. 118 00:11:33,788 --> 00:11:35,743 What? 119 00:11:42,729 --> 00:11:44,954 Daebak Realty 24-1. 120 00:11:45,229 --> 00:11:46,753 Something is definitely going on between them. 121 00:11:46,998 --> 00:11:48,093 The atmosphere is ice-cold. 122 00:11:48,128 --> 00:11:49,464 It feels like I've been stabbed with a knife. 123 00:11:55,569 --> 00:11:57,704 - Mom? - The deliveries are overdue. 124 00:11:57,878 --> 00:11:59,174 Deliveries? 125 00:11:59,309 --> 00:12:01,648 Right, I should go. 126 00:12:01,648 --> 00:12:03,773 I should go now. 127 00:12:10,719 --> 00:12:12,584 Goodness, here she is. 128 00:12:12,788 --> 00:12:13,954 Hey. 129 00:12:18,859 --> 00:12:22,229 Like you asked, I've been keeping an eye on her. 130 00:12:22,229 --> 00:12:23,964 But she hasn't been doing anything. 131 00:12:23,969 --> 00:12:26,934 She didn't order any food yesterday. 132 00:12:27,469 --> 00:12:29,368 I'll go check on her. You can go now. 133 00:12:29,369 --> 00:12:31,103 - Thank you. - Sure. 134 00:12:57,498 --> 00:12:58,934 Ms. Hong! 135 00:12:59,898 --> 00:13:01,564 Hong Ji A! 136 00:13:02,939 --> 00:13:04,434 Gosh. Where did she go? 137 00:13:21,229 --> 00:13:22,483 Ms. Hong? 138 00:13:23,128 --> 00:13:25,253 - You startled me. - Oh, my. 139 00:13:25,329 --> 00:13:26,723 When did you get here? 140 00:13:33,638 --> 00:13:35,834 Why didn't you answer your phone? 141 00:13:36,008 --> 00:13:37,434 You called? 142 00:13:40,609 --> 00:13:42,079 My battery died. 143 00:13:42,079 --> 00:13:44,013 How long have you been down here? 144 00:13:44,548 --> 00:13:45,973 What time is it now? 145 00:13:47,219 --> 00:13:48,513 Did you even eat? 146 00:14:07,709 --> 00:14:09,038 I thought you weren't hungry. 147 00:14:09,038 --> 00:14:11,574 I didn't eat anything for two days. Of course, I'm hungry. 148 00:14:13,138 --> 00:14:14,349 Relax. 149 00:14:14,349 --> 00:14:17,273 - I've been thinking. - Stop thinking. 150 00:14:17,619 --> 00:14:19,814 Once I found that kid, I thought... 151 00:14:20,178 --> 00:14:22,449 I would be able to find out what happened that day. 152 00:14:22,449 --> 00:14:23,819 But he remembered less than me. 153 00:14:23,819 --> 00:14:27,623 So no matter how much I think about this, books are my answer. 154 00:14:28,658 --> 00:14:31,428 The saying, "Knowledge is power," must come from somewhere. 155 00:14:31,428 --> 00:14:33,758 So did knowledge yield any fruit? 156 00:14:33,758 --> 00:14:34,969 There are way too many books. 157 00:14:34,969 --> 00:14:36,928 My ancestors' Record of Exorcism is way too extensive. 158 00:14:36,928 --> 00:14:38,863 And there are way too many ancient texts. 159 00:14:40,199 --> 00:14:41,709 They should have at least written it in Korean... 160 00:14:41,709 --> 00:14:43,469 once the Korean alphabet was invented. 161 00:14:43,469 --> 00:14:44,778 Everything was written in Chinese. 162 00:14:44,778 --> 00:14:46,939 Do you know what's more frustrating? The prepositions are in Korean. 163 00:14:46,939 --> 00:14:48,548 At a glance, I feel like I could make sense of it. 164 00:14:48,548 --> 00:14:51,814 Gosh. This is just torture. Seriously. 165 00:14:51,819 --> 00:14:53,814 Why do you think my battery died? 166 00:14:53,849 --> 00:14:55,949 I used up all my battery, looking up Chinese letters. 167 00:14:55,949 --> 00:14:57,888 My gosh, I looked and looked, 168 00:14:57,888 --> 00:15:00,013 but I can't find anything on that egg ghost. 169 00:15:00,628 --> 00:15:02,753 Did they use a different name back then? 170 00:15:03,089 --> 00:15:04,324 Please eat. 171 00:15:07,569 --> 00:15:10,464 I'll find another psychic for you. 172 00:15:20,949 --> 00:15:22,204 I'll get going. 173 00:15:23,508 --> 00:15:25,278 Make sure to keep your phone on. 174 00:15:25,278 --> 00:15:26,914 I said, I got it. 175 00:15:27,388 --> 00:15:28,983 Stop reminding me. 176 00:15:29,748 --> 00:15:30,983 Bye. 177 00:15:42,984 --> 00:15:47,984 [VIU Ver] KBS2 E17 'Sell Your Haunted House' "Murder in a Parking Lots" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 178 00:15:59,119 --> 00:16:00,214 (Flower Shop) 179 00:16:00,219 --> 00:16:02,044 - Hello. - Hi. 180 00:16:02,989 --> 00:16:05,883 I'm going on my first date. Can you recommend me a flower? 181 00:16:24,579 --> 00:16:25,873 Gosh. 182 00:16:27,138 --> 00:16:28,444 Hello. 183 00:16:29,248 --> 00:16:31,544 You look prettier than in your picture. 184 00:16:32,319 --> 00:16:34,613 It's our first date in person. 185 00:16:34,748 --> 00:16:37,613 So I prepared a flower that resembles your beauty. 186 00:16:40,418 --> 00:16:43,684 Gosh. That was so cheesy. Goodness. 187 00:16:44,099 --> 00:16:45,253 No. 188 00:16:46,359 --> 00:16:48,623 Hello. I'm Heo Ji Chul. 189 00:16:48,699 --> 00:16:49,964 Gosh. 190 00:16:50,469 --> 00:16:52,398 What should I say to her? This is driving me crazy. 191 00:16:52,398 --> 00:16:53,934 What should I say? 192 00:16:54,138 --> 00:16:55,964 Ji Chul? 193 00:16:57,739 --> 00:16:59,233 Hello. 194 00:17:06,148 --> 00:17:07,948 They went like, "Chief Heo." 195 00:17:07,948 --> 00:17:10,788 They were trying to stop me. "No, Chief Heo." 196 00:17:10,789 --> 00:17:12,854 And they were laughing like this. 197 00:17:16,259 --> 00:17:19,323 When I was saying hello, he just went like this. 198 00:17:19,728 --> 00:17:21,823 So I went like this. 199 00:17:21,928 --> 00:17:24,464 After that, no one laughed! 200 00:17:26,238 --> 00:17:28,934 And then, it got all quiet. 201 00:17:39,249 --> 00:17:41,114 My story is boring, isn't it? 202 00:17:42,119 --> 00:17:45,283 - No. - Should we get going then? 203 00:17:51,999 --> 00:17:54,269 Ji Chul. 204 00:17:54,269 --> 00:17:56,864 You said you work at a real estate agency, right? 205 00:17:58,599 --> 00:17:59,763 Yes. 206 00:18:00,069 --> 00:18:03,763 (Daebak Realty) 207 00:18:08,579 --> 00:18:10,704 - Excuse me. - Yes? 208 00:18:11,019 --> 00:18:14,688 Do you guys specialize in handling haunted houses? 209 00:18:14,688 --> 00:18:17,344 Yes. Please come in. 210 00:18:21,259 --> 00:18:23,723 They all seem to know when we open like spirits know everything. 211 00:18:24,329 --> 00:18:25,723 Go in. 212 00:18:25,799 --> 00:18:28,023 (Daebak Realty) 213 00:18:36,539 --> 00:18:40,233 (From sunset to sunrise) 214 00:18:45,378 --> 00:18:47,513 You've seen the spirit yourself? 215 00:18:48,119 --> 00:18:50,819 Yes. A month ago, someone was murdered... 216 00:18:50,819 --> 00:18:52,583 in the building I live in now. 217 00:18:52,759 --> 00:18:56,029 The spirit of the deceased keeps showing up and is torturing me. 218 00:18:56,029 --> 00:18:57,624 Did you know the deceased? 219 00:18:58,529 --> 00:18:59,894 No. 220 00:18:59,928 --> 00:19:02,364 I've only seen her drunk a few times. That's it. 221 00:19:08,408 --> 00:19:09,864 Darn it. 222 00:19:10,168 --> 00:19:12,003 Why won't this open? 223 00:19:12,878 --> 00:19:14,208 Is it broken? 224 00:19:14,208 --> 00:19:16,944 What? She's drunk. 225 00:19:20,448 --> 00:19:22,184 Finally. 226 00:19:25,789 --> 00:19:27,688 What? Who are you? 227 00:19:27,688 --> 00:19:29,728 You came to the wrong unit. 228 00:19:29,728 --> 00:19:32,859 No. This is my house. 229 00:19:32,859 --> 00:19:35,964 - This is Unit 702. - This is Unit 602. 230 00:19:37,638 --> 00:19:41,364 Oh, my. Goodness. I must be losing it. 231 00:19:41,938 --> 00:19:44,033 I'm sorry. 232 00:19:46,109 --> 00:19:50,503 I live upstairs in Unit 702. 233 00:19:51,619 --> 00:19:53,043 Are you in college? 234 00:19:55,488 --> 00:19:57,488 She was pretty famous in the building. 235 00:19:57,488 --> 00:19:59,418 Her hairstyle and outfits always stood out. 236 00:19:59,418 --> 00:20:02,253 People saw guys carrying her home because she was drunk. 237 00:20:02,329 --> 00:20:03,924 Did you kill her? 238 00:20:06,158 --> 00:20:08,099 - Pardon? - If you saw her only a few times, 239 00:20:08,099 --> 00:20:10,094 why would she want to bother you? 240 00:20:14,069 --> 00:20:17,104 She's asking if you know anything about the murder. 241 00:20:18,908 --> 00:20:20,174 I was... 242 00:20:21,049 --> 00:20:23,249 the last person to see her. 243 00:20:23,249 --> 00:20:25,178 Soo Jung, are you sure... 244 00:20:25,178 --> 00:20:27,519 you didn't see the guy's face in the elevator? 245 00:20:27,519 --> 00:20:29,549 Or did you notice any unusual? 246 00:20:29,549 --> 00:20:33,089 No. He was wearing a mask and a hat too. 247 00:20:33,089 --> 00:20:35,983 I really thought they knew each other. 248 00:20:36,289 --> 00:20:38,299 This is frustrating. 249 00:20:38,299 --> 00:20:41,168 Please help me. I have no place to go. 250 00:20:41,168 --> 00:20:42,829 I can't keep staying with my friend. 251 00:20:42,829 --> 00:20:45,138 We must check if the house is indeed haunted first, 252 00:20:45,138 --> 00:20:46,839 so you must wait. 253 00:20:46,839 --> 00:20:48,238 I'm telling you that it is. 254 00:20:48,238 --> 00:20:49,809 I've seen her several times. 255 00:20:49,809 --> 00:20:51,573 You might be mistaken. 256 00:20:58,519 --> 00:21:00,844 You didn't tell them I referred them to you, right? 257 00:21:01,119 --> 00:21:02,214 No. 258 00:21:02,388 --> 00:21:05,553 But she can't get rid of the spirit right away. 259 00:21:05,658 --> 00:21:07,089 She must check first. 260 00:21:07,089 --> 00:21:10,029 I see. That's called a preliminary inspection. 261 00:21:10,029 --> 00:21:12,654 She must check if there is an unrested spirit at the house. 262 00:21:12,728 --> 00:21:14,668 If Ms. Hong said she'd do a preliminary inspection, 263 00:21:14,668 --> 00:21:16,569 she's going to take your case. 264 00:21:16,569 --> 00:21:19,194 - Really? - Of course. 265 00:21:19,369 --> 00:21:21,604 - You trust me. Don't you? - Yes. 266 00:21:21,938 --> 00:21:25,434 But why can't I tell them that you referred them to me? 267 00:21:25,609 --> 00:21:27,844 You said you were the co-CEO. 268 00:21:28,148 --> 00:21:29,604 Well, 269 00:21:30,408 --> 00:21:33,844 I don't know how to explain this to you. 270 00:21:33,948 --> 00:21:36,188 You know, Mr. Oh. I mean, Chief Oh, right? 271 00:21:36,188 --> 00:21:37,783 Chief Oh In Bum. 272 00:21:37,859 --> 00:21:40,718 My junior caused a huge mess at work. 273 00:21:40,718 --> 00:21:42,354 So people at work are on edge. 274 00:21:44,499 --> 00:21:45,599 I see. 275 00:21:45,599 --> 00:21:48,364 You should try some of it. You lost a lot of weight. 276 00:21:49,698 --> 00:21:51,293 Thank you. 277 00:22:06,418 --> 00:22:09,384 Grandma, why did Uncle... 278 00:22:10,319 --> 00:22:11,658 commit suicide? 279 00:22:11,658 --> 00:22:14,483 Who said that? He didn't kill himself. 280 00:22:16,259 --> 00:22:18,458 You might believe that because you are his mother, 281 00:22:18,458 --> 00:22:20,158 but the world thinks otherwise. 282 00:22:20,158 --> 00:22:22,069 The police already closed the case. 283 00:22:22,069 --> 00:22:23,823 - And there's also evidence. - Evidence? 284 00:22:30,569 --> 00:22:31,809 This is proof. 285 00:22:31,809 --> 00:22:34,473 Why would my kind-hearted son kill himself? 286 00:22:36,509 --> 00:22:38,073 My gosh. 287 00:22:45,119 --> 00:22:47,783 (Military Mail) 288 00:23:07,849 --> 00:23:10,478 The fire that broke out on November 15 in Yongnam Village... 289 00:23:10,478 --> 00:23:12,444 was a deliberate act of arson I committed. 290 00:23:12,978 --> 00:23:14,884 After the announcement of unexpected redevelopment, 291 00:23:15,019 --> 00:23:17,119 I couldn't stand the thought of how I'll be kicked out... 292 00:23:17,119 --> 00:23:20,954 from my house into the street without reasonable compensation. 293 00:23:21,158 --> 00:23:23,684 When I got drunk, I did something I shouldn't have. 294 00:23:24,259 --> 00:23:28,094 I wish to confess everything I did and pay for my crimes. 295 00:23:28,369 --> 00:23:29,723 I'm so sorry. 296 00:23:33,438 --> 00:23:34,803 She was right. 297 00:23:35,408 --> 00:23:39,233 Ms. Hong's mother passed away because of my uncle and me. 298 00:23:56,188 --> 00:23:57,354 Where are you going? 299 00:23:59,059 --> 00:24:00,154 I have to go. 300 00:24:00,799 --> 00:24:02,394 There's something I need to do. 301 00:24:14,238 --> 00:24:15,374 Bye. 302 00:24:28,188 --> 00:24:29,424 Get your act straight! 303 00:24:29,688 --> 00:24:32,694 Hey! How many times do I have to tell you? 304 00:24:33,698 --> 00:24:35,394 It's not like I'm playing around. 305 00:24:35,468 --> 00:24:36,823 Do you want to see me get mad? 306 00:24:37,168 --> 00:24:38,999 Why can't you do this if you have those boys? 307 00:24:38,999 --> 00:24:40,733 Jung Pil runs an employment agency, right? 308 00:24:41,069 --> 00:24:42,233 Contact him too. 309 00:24:42,408 --> 00:24:45,138 Old habits never go away. That thug. 310 00:24:45,138 --> 00:24:46,473 Write this down. 311 00:24:46,938 --> 00:24:49,148 Name, Yang Chang Hwa. Age, 32. 312 00:24:49,148 --> 00:24:51,644 He left home ten years ago, and he went out of touch. 313 00:24:52,779 --> 00:24:55,783 He's the son of this family I'm staying with! 314 00:24:56,119 --> 00:24:58,414 Hey! It's me, Kim Tae Jin. 315 00:24:58,918 --> 00:24:59,988 Find him now. 316 00:24:59,988 --> 00:25:01,184 What? 317 00:25:01,658 --> 00:25:03,283 He was a thug who returns favors? 318 00:25:04,029 --> 00:25:05,194 A month ago, 319 00:25:05,658 --> 00:25:07,198 Lee Hyun Ju, a tenant here... 320 00:25:07,198 --> 00:25:09,398 was killed in the underground parking lot. 321 00:25:09,398 --> 00:25:11,698 Since then, people have been seeing an unrested spirit in this building. 322 00:25:11,698 --> 00:25:14,339 It's also unfortunate because she made a police report... 323 00:25:14,339 --> 00:25:17,369 saying she saw a suspicious man lurking around the building... 324 00:25:17,369 --> 00:25:19,478 and also said she feels the security is too lax, 325 00:25:19,478 --> 00:25:20,579 but they all ignored her. 326 00:25:20,579 --> 00:25:22,604 Has the culprit been caught? 327 00:25:23,279 --> 00:25:26,813 The CCTV near the elevator is the only camera that caught him. 328 00:25:26,978 --> 00:25:29,483 But it only got the top of his head. 329 00:25:41,799 --> 00:25:44,493 He changed his target during the act. 330 00:25:45,099 --> 00:25:46,263 Sorry? 331 00:25:46,668 --> 00:25:49,333 One second. 332 00:25:53,779 --> 00:25:54,904 You're right. 333 00:25:55,249 --> 00:25:56,878 Does she think she died in Bae Soo Jung's place? 334 00:25:56,878 --> 00:25:59,374 Is that why she holds a grudge? 335 00:25:59,448 --> 00:26:00,878 But why did she hop back inside? 336 00:26:00,878 --> 00:26:02,344 I need to go see the place. 337 00:26:05,388 --> 00:26:06,553 (From sunset to sunrise) 338 00:26:10,059 --> 00:26:12,424 - We need to talk. - I have nothing to say. 339 00:26:22,509 --> 00:26:24,674 (Daebak Realty) 340 00:26:34,178 --> 00:26:36,614 We would've caught the culprit already... 341 00:26:36,619 --> 00:26:37,849 only if the CCTV worked on that day. 342 00:26:37,849 --> 00:26:40,483 It's probably someone who knows this building very well. 343 00:26:45,329 --> 00:26:47,458 He knew this CCTV was broken. 344 00:26:47,458 --> 00:26:51,464 We lost someone's life over a petty repair cost. 345 00:26:51,999 --> 00:26:54,609 - Thank you. - Thank you. Goodbye. 346 00:26:54,609 --> 00:26:55,638 - Sir. - Yes? 347 00:26:55,638 --> 00:26:57,934 - May we put up some wanted posters? - Yes, go ahead. 348 00:26:58,509 --> 00:27:00,874 I guess kids keep tearing it down. 349 00:27:02,948 --> 00:27:04,178 Goodness, are you all right? 350 00:27:04,178 --> 00:27:06,319 I recently hurt my shoulder a little. 351 00:27:06,319 --> 00:27:07,513 Let me get it. 352 00:27:08,019 --> 00:27:09,414 Goodness, thank you. 353 00:27:09,718 --> 00:27:12,384 So you haven't caught the culprit yet? 354 00:27:13,888 --> 00:27:16,823 Goodness. We couldn't find any lead or clue, 355 00:27:18,329 --> 00:27:19,993 but there's a rumor of ghost sightings here. 356 00:27:20,698 --> 00:27:23,094 I heard about that too. 357 00:27:24,069 --> 00:27:25,138 Goodbye, then. 358 00:27:25,138 --> 00:27:26,993 - All right. Thank you. - Sure. 359 00:27:27,269 --> 00:27:28,563 - Goodbye. - Goodbye. 360 00:28:28,029 --> 00:28:29,194 Do you feel like it's unfair? 361 00:28:31,438 --> 00:28:32,793 Do you blame her? 362 00:28:37,009 --> 00:28:39,134 But you can't turn back the time. 363 00:28:40,809 --> 00:28:41,904 You need to forget it. 364 00:28:42,779 --> 00:28:45,214 You don't belong here anymore. 365 00:29:09,869 --> 00:29:11,033 You're done, right? 366 00:29:28,928 --> 00:29:30,424 I saw the unrested spirit. 367 00:29:31,089 --> 00:29:32,654 Please call Hyung Sik. 368 00:29:38,769 --> 00:29:41,293 She was just talking to a ghost, right? 369 00:29:41,968 --> 00:29:43,503 Is that what it looked like to you? 370 00:29:44,569 --> 00:29:47,404 I thought she was talking nonsense in the middle of the air. 371 00:29:48,849 --> 00:29:51,714 Look at my goosebumps. This is real. 372 00:29:55,289 --> 00:29:57,583 (Land, Private Properties, Commercial Buildings, Rent) 373 00:30:21,972 --> 00:30:23,567 What do you have to tell me? 374 00:30:28,211 --> 00:30:29,876 On the day I first came here, 375 00:30:30,711 --> 00:30:32,946 I remembered something I had forgotten all my life, 376 00:30:33,182 --> 00:30:35,117 the memories I have of this place. 377 00:30:37,822 --> 00:30:39,991 Die. Die! 378 00:30:39,991 --> 00:30:42,086 Uncle. 379 00:30:48,502 --> 00:30:49,996 To this day, 380 00:30:50,831 --> 00:30:53,572 I lived my life without any idea... 381 00:30:53,572 --> 00:30:55,770 why my uncle had to die so suddenly. 382 00:30:55,771 --> 00:30:58,067 But on that day, it felt like I finally had a lead. 383 00:30:59,341 --> 00:31:01,076 I thought everything would become clear... 384 00:31:02,142 --> 00:31:04,407 once I found out what exactly happened here... 385 00:31:05,151 --> 00:31:07,576 on that night 20 years ago. 386 00:31:10,182 --> 00:31:12,392 Hey! Are you okay? 387 00:31:12,392 --> 00:31:14,392 - Gosh! You're bleeding? - Aren't you Jung Hoon? 388 00:31:14,392 --> 00:31:16,021 Why am I here? 389 00:31:16,021 --> 00:31:18,062 Are you crazy? Did you do that? 390 00:31:18,062 --> 00:31:20,362 You little punk. Why did you do something so dangerous? 391 00:31:20,362 --> 00:31:21,431 Gosh, look at him. 392 00:31:21,431 --> 00:31:22,997 Grandma. 393 00:31:34,241 --> 00:31:35,937 (Our houses may be deprived, but not us!) 394 00:31:44,521 --> 00:31:47,152 Uncle, I really... 395 00:31:47,152 --> 00:31:48,317 I know. 396 00:31:53,461 --> 00:31:54,556 It's okay. 397 00:31:54,931 --> 00:31:59,426 I know very well that you didn't do that, In Bum. 398 00:32:01,741 --> 00:32:03,636 I believe you. 399 00:32:03,902 --> 00:32:07,536 He was the only person who was on my side. 400 00:32:08,142 --> 00:32:10,081 I must've wanted to have the same amount of trust in him... 401 00:32:10,081 --> 00:32:11,776 as he did for me. 402 00:32:13,211 --> 00:32:15,817 Perhaps, that was why I couldn't accept the fact... 403 00:32:16,551 --> 00:32:18,286 that he had taken so many lives... 404 00:32:19,691 --> 00:32:21,657 and committed suicide. 405 00:32:23,722 --> 00:32:25,057 Is that it? 406 00:32:25,462 --> 00:32:27,356 Is that why you came here? 407 00:32:31,832 --> 00:32:33,796 I wanted to sincerely apologize. 408 00:32:33,832 --> 00:32:36,937 Had we never come here that day, 409 00:32:38,611 --> 00:32:41,006 your mother would've still been alive. 410 00:32:44,752 --> 00:32:46,006 I'm truly sorry. 411 00:32:48,082 --> 00:32:49,647 I'm also sorry... 412 00:32:50,582 --> 00:32:51,687 for deceiving you. 413 00:33:03,532 --> 00:33:04,666 Okay. 414 00:33:22,421 --> 00:33:24,516 Are you going to stop looking into your uncle's death? 415 00:33:24,921 --> 00:33:26,016 No. 416 00:33:26,652 --> 00:33:29,886 There are still too many unanswered questions. 417 00:33:29,962 --> 00:33:31,087 Then what will you do? 418 00:33:33,462 --> 00:33:34,962 I'll have to think about that. 419 00:33:34,962 --> 00:33:36,057 But one thing for sure is that... 420 00:33:36,562 --> 00:33:38,597 I can no longer stay at Daebak Realty. 421 00:33:40,231 --> 00:33:41,696 Right. 422 00:33:42,372 --> 00:33:45,036 Does this mean we'll continue to scam people? 423 00:33:47,242 --> 00:33:49,877 Let's look for something legitimate to do. 424 00:33:50,381 --> 00:33:53,082 We should also move out. 425 00:33:53,082 --> 00:33:55,476 No! We're not moving. 426 00:33:55,881 --> 00:33:57,851 - Why not? - Soo Jung is Ms. Hong's client... 427 00:33:57,851 --> 00:33:59,321 right now. 428 00:33:59,321 --> 00:34:00,486 What? 429 00:34:07,261 --> 00:34:08,397 Assemblyman Han. 430 00:34:08,631 --> 00:34:11,272 Thanks to your help in the Bangso-dong's redevelopment, 431 00:34:11,272 --> 00:34:14,397 I truly feel so reassured. 432 00:34:14,742 --> 00:34:15,937 I will do my best... 433 00:34:16,902 --> 00:34:19,666 to make your future rosy. 434 00:34:22,441 --> 00:34:25,907 I'm not here today to be flattered by you. 435 00:34:26,212 --> 00:34:27,917 - Sorry? - I heard... 436 00:34:27,921 --> 00:34:30,747 that there are still many residents who are refusing to move out. 437 00:34:31,051 --> 00:34:32,886 Oh, that? 438 00:34:34,921 --> 00:34:36,487 There aren't that many anymore. 439 00:34:36,861 --> 00:34:39,231 It'll all get sorted out soon. Don't you worry about that. 440 00:34:39,231 --> 00:34:40,987 What if there's a change in the market? 441 00:34:41,632 --> 00:34:43,826 They can easily withdraw their permission... 442 00:34:44,202 --> 00:34:45,826 on the redevelopment. 443 00:34:46,431 --> 00:34:48,902 I don't want to suffer because of your mistakes. 444 00:34:48,902 --> 00:34:50,937 Get this over with before the election. 445 00:34:52,072 --> 00:34:54,107 In the past, you were lucky enough... 446 00:34:54,541 --> 00:34:57,537 to hit the jackpot in these redevelopment cases. 447 00:34:59,952 --> 00:35:03,716 I guess your luck has run out. 448 00:35:09,161 --> 00:35:11,531 (Daebak Realty) 449 00:35:11,532 --> 00:35:12,861 (Lee Hyun Ju) 450 00:35:12,861 --> 00:35:15,096 The parking lot will be blocked off, right? 451 00:35:15,202 --> 00:35:17,396 Yes, I've already talked with the landlord. 452 00:35:17,871 --> 00:35:19,326 When is In Bum arriving? 453 00:35:21,702 --> 00:35:22,966 Did you mean Hyung Sik? 454 00:35:23,972 --> 00:35:25,307 He should be here soon. 455 00:35:27,371 --> 00:35:28,942 - Hello. - Hey. 456 00:35:28,942 --> 00:35:31,037 Hyung Sik! 457 00:35:31,452 --> 00:35:33,547 - Long time, no see. - Likewise. 458 00:35:34,212 --> 00:35:36,047 In Bum, get the salt... 459 00:35:37,251 --> 00:35:38,346 Sorry? 460 00:35:42,061 --> 00:35:44,417 Make sure you pack plenty of salt. 461 00:35:44,962 --> 00:35:47,026 This unrested spirit won't be easy. 462 00:35:50,731 --> 00:35:51,867 Okay. 463 00:36:15,892 --> 00:36:18,287 Hey. I'm home. 464 00:36:19,092 --> 00:36:20,326 Don't be sorry. 465 00:36:20,791 --> 00:36:23,696 Your parents came all of a sudden. I understand. 466 00:36:24,632 --> 00:36:27,096 I'm grateful that you allowed me to stay there until now. 467 00:36:27,801 --> 00:36:29,896 Okay. Good luck with your studies. 468 00:36:31,241 --> 00:36:32,336 Hello? 469 00:36:32,942 --> 00:36:34,107 A Young. 470 00:36:34,712 --> 00:36:35,877 Hello? 471 00:38:29,121 --> 00:38:30,287 Now. 472 00:41:09,182 --> 00:41:10,822 I apologize for the long wait. 473 00:41:10,822 --> 00:41:13,251 That wench got in my way that night, 474 00:41:13,251 --> 00:41:14,746 so I couldn't come to you. 475 00:41:14,922 --> 00:41:17,986 Finally. It's just the two of us here. 476 00:41:19,962 --> 00:41:21,427 Darn it. 477 00:41:29,241 --> 00:41:31,637 You... Darn it. 478 00:41:32,611 --> 00:41:33,807 What? 479 00:42:08,481 --> 00:42:09,777 Why... 480 00:42:33,672 --> 00:42:35,067 Stop it now. 481 00:42:35,141 --> 00:42:36,596 Don't move. 482 00:42:39,172 --> 00:42:41,407 Drop your dagger and get up. 483 00:42:42,611 --> 00:42:44,606 I don't have time for that. 484 00:43:44,641 --> 00:43:45,907 Hey. 485 00:44:24,881 --> 00:44:27,746 Who are you to come between me and Soo Jung? 486 00:44:38,747 --> 00:44:43,747 [VIU Ver] KBS2 E18 'Sell Your Haunted House' "The Police Interfere" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 487 00:44:55,842 --> 00:44:58,606 Drop it and get on your feet. 488 00:44:58,812 --> 00:45:00,346 The next shot is for real. 489 00:45:11,462 --> 00:45:13,531 Hey. Are you okay? 490 00:45:13,531 --> 00:45:14,626 What? 491 00:45:21,271 --> 00:45:22,501 We're the police. 492 00:45:22,501 --> 00:45:25,111 Hey, get up. Get up. 493 00:45:25,111 --> 00:45:27,572 My goodness. 494 00:45:27,572 --> 00:45:28,807 Gosh. 495 00:45:37,182 --> 00:45:38,822 Trespass? 496 00:45:38,822 --> 00:45:41,592 That's a misunderstanding. I'm really innocent. 497 00:45:41,592 --> 00:45:43,287 Then, why were you there? 498 00:45:43,822 --> 00:45:46,527 I went there to see Soo Jung. 499 00:45:46,662 --> 00:45:48,086 "Soo Jung?" 500 00:45:53,601 --> 00:45:56,336 What about you? Why did you go there? 501 00:45:56,342 --> 00:45:58,507 Bae Soo Jung is my client. 502 00:45:59,542 --> 00:46:02,236 Are you saying that you are her muscle? 503 00:46:04,342 --> 00:46:07,307 Ms. Bae, is she telling the truth? 504 00:46:10,552 --> 00:46:12,687 Of course, she should be here too. 505 00:46:18,391 --> 00:46:19,956 That's the guy. 506 00:46:20,462 --> 00:46:21,657 Pardon? 507 00:46:22,662 --> 00:46:25,126 - What did you say? - The guy... 508 00:46:25,472 --> 00:46:28,167 who killed the lady from Unit 702 in the parking lot. 509 00:46:29,442 --> 00:46:31,137 He's the guy. 510 00:46:32,712 --> 00:46:34,342 Are you telling me... 511 00:46:34,342 --> 00:46:37,537 that he's the culprit of the parking lot murder case? 512 00:46:37,712 --> 00:46:40,507 Gosh. Goodness. 513 00:46:40,812 --> 00:46:43,281 When I questioned you, you said you couldn't see... 514 00:46:43,281 --> 00:46:44,846 his face because of the mask and the hat. 515 00:46:45,121 --> 00:46:48,517 When you questioned me, I wasn't sure if it was him. 516 00:46:49,361 --> 00:46:51,192 But I am certain now. 517 00:46:51,192 --> 00:46:53,761 Why are you doing this to me? 518 00:46:53,761 --> 00:46:55,062 - Sit down! - Sit. 519 00:46:55,062 --> 00:46:56,531 Did I upset you in any way? 520 00:46:56,531 --> 00:46:58,696 Sit. Sit down. 521 00:47:01,631 --> 00:47:04,942 Let's separate the victim and the attacker first. 522 00:47:04,942 --> 00:47:06,807 "Attacker?" 523 00:47:07,572 --> 00:47:09,606 I'm really innocent. I really am. 524 00:47:13,412 --> 00:47:15,477 (Trustworthy Police) 525 00:47:18,991 --> 00:47:20,547 Wait outside. 526 00:47:24,662 --> 00:47:26,290 Don't worry. 527 00:47:26,291 --> 00:47:29,396 I'm going to wait right by the door until the questioning is over. 528 00:47:43,142 --> 00:47:45,876 Why would I want to harm Soo Jung? 529 00:47:46,152 --> 00:47:48,646 You must've been close to Ms. Bae. 530 00:47:51,652 --> 00:47:55,757 Actually, we are dating. 531 00:47:56,962 --> 00:47:58,291 What? 532 00:47:58,291 --> 00:48:01,061 She told me her passcode, so I could enter when I wanted to. 533 00:48:01,061 --> 00:48:03,656 I had never told him my passcode. 534 00:48:03,862 --> 00:48:04,957 What? 535 00:48:05,331 --> 00:48:07,932 Soo Jung comes to my restaurant practically every day. 536 00:48:07,932 --> 00:48:09,741 Naturally, we became close. 537 00:48:09,741 --> 00:48:11,442 - I see. - I treated her like my sister. 538 00:48:11,442 --> 00:48:13,972 And she treated me like her brother. 539 00:48:13,972 --> 00:48:16,277 Sir, aren't you married? 540 00:48:19,811 --> 00:48:21,176 Right. 541 00:48:22,652 --> 00:48:26,447 So I went there today to break things off with her. 542 00:48:27,722 --> 00:48:30,287 But Soo Jung couldn't accept it. 543 00:48:32,061 --> 00:48:33,757 It's all my fault. 544 00:48:34,331 --> 00:48:35,856 I understand why she was upset. 545 00:48:37,261 --> 00:48:38,926 Ridiculous. 546 00:48:46,241 --> 00:48:48,436 A real estate agency that performs exorcisms. 547 00:48:50,142 --> 00:48:52,676 Okay. Let's sum it up. 548 00:48:52,981 --> 00:48:54,747 With Ms. Bae's request, 549 00:48:56,081 --> 00:48:57,882 you went to send off the spirit at the parking lot. 550 00:48:57,882 --> 00:48:59,021 You went to the parking lot, 551 00:48:59,021 --> 00:49:00,991 burned the incense, scattered some salt, 552 00:49:00,991 --> 00:49:03,362 entered Ms. Bae's house, and made a mess. 553 00:49:03,362 --> 00:49:06,626 You did all of these to get rid of the spirit? 554 00:49:06,761 --> 00:49:09,297 Fine. Did you get rid of the spirit? 555 00:49:17,741 --> 00:49:19,406 I don't remember anything. 556 00:49:19,412 --> 00:49:21,712 Psychics can't remember what happens when they're possessed. 557 00:49:21,712 --> 00:49:23,707 Unbelievable. Do you think this is a joke? 558 00:49:24,481 --> 00:49:25,751 You'd better answer my questions! 559 00:49:25,751 --> 00:49:27,551 You'd better do your job right. 560 00:49:27,551 --> 00:49:28,581 What? 561 00:49:28,581 --> 00:49:30,051 If you watched the elevator security footage... 562 00:49:30,051 --> 00:49:32,846 of the day the murder happened, you would've figured out... 563 00:49:33,392 --> 00:49:36,156 that Bae Soo Jung was the culprit's initial target. 564 00:49:36,521 --> 00:49:39,132 But Lee Hyun Ju who got off the elevator... 565 00:49:39,132 --> 00:49:40,761 got on the elevator again. 566 00:49:40,761 --> 00:49:43,557 When his plan went south, he changed his target. 567 00:49:43,862 --> 00:49:45,132 The culprit... 568 00:49:45,132 --> 00:49:47,972 was extremely enraged against Lee Hyun Ju... 569 00:49:47,972 --> 00:49:50,442 for messing up the dream he had for a very long time. 570 00:49:50,442 --> 00:49:52,237 So the murder became a revenge killing. 571 00:49:53,511 --> 00:49:56,307 He murdered her at the blind spot he spotted before the act. 572 00:49:59,051 --> 00:50:00,307 Let go. 573 00:50:04,281 --> 00:50:07,517 But Lee Hyun Ju didn't make it easy for him. 574 00:50:20,372 --> 00:50:22,436 There was a struggle. 575 00:50:25,102 --> 00:50:28,567 The culprit was severely injured that his shoulder was dislocated. 576 00:50:34,781 --> 00:50:37,747 So the spirit told you everything? 577 00:50:37,751 --> 00:50:39,651 You have a wild imagination. 578 00:50:39,652 --> 00:50:41,987 You don't have to believe what the spirit said. 579 00:50:42,061 --> 00:50:44,422 But you must believe what I am telling you. 580 00:50:44,422 --> 00:50:47,561 Not every stalker becomes a murderer. 581 00:50:47,561 --> 00:50:50,727 I can't investigate someone just based on suspicions... 582 00:50:50,761 --> 00:50:53,626 and treat him like a suspect. Okay? 583 00:50:53,902 --> 00:50:56,801 I can't do that even if you might be right about this. 584 00:50:56,801 --> 00:50:59,166 I must follow a proper protocol to confirm my findings. 585 00:51:00,741 --> 00:51:02,136 What's this? 586 00:51:04,581 --> 00:51:06,906 The knife the culprit used to stab the victim. 587 00:51:19,031 --> 00:51:20,787 (Kind, Present, and Swift Police) 588 00:51:22,632 --> 00:51:24,557 Soo Jung, are you all right? 589 00:51:25,571 --> 00:51:27,067 Are you two acquainted? 590 00:51:27,432 --> 00:51:28,697 She's his girlfriend. 591 00:51:28,841 --> 00:51:30,836 I only found out after Chief Heo called. 592 00:51:31,271 --> 00:51:33,606 I thought you wouldn't do it if I asked you to. 593 00:51:34,011 --> 00:51:35,267 I'm sorry. 594 00:51:36,581 --> 00:51:37,737 Let's go, Soo Jung. 595 00:52:01,932 --> 00:52:03,737 Why does he get to leave? 596 00:52:03,801 --> 00:52:05,442 He broke in and entered, 597 00:52:05,442 --> 00:52:07,737 but this was his first offense, and there was no damage. 598 00:52:07,912 --> 00:52:09,707 Aren't first offenses also crimes? 599 00:52:10,642 --> 00:52:13,007 How much more damage does she have to suffer? 600 00:52:19,622 --> 00:52:20,747 Let's go. 601 00:52:21,791 --> 00:52:22,957 Ji A. 602 00:52:24,521 --> 00:52:25,686 "Ji A?" 603 00:52:27,862 --> 00:52:29,896 Are you sure you can let Ma Kang Tae go? 604 00:52:30,061 --> 00:52:32,027 What else could we do? 605 00:52:32,202 --> 00:52:34,202 When you saw the footage from the elevator, 606 00:52:34,202 --> 00:52:37,336 you also said it looks like Lee Hyun Ju died instead of her. 607 00:52:37,541 --> 00:52:41,106 And since Ma Kang Tae is Bae Soo Jung's stalker, 608 00:52:41,511 --> 00:52:43,212 it makes perfect sense. 609 00:52:43,212 --> 00:52:46,106 There's no evidence. Nothing. 610 00:52:46,112 --> 00:52:47,977 We have Ms. Hong from Daebak Realty as a witness. 611 00:52:49,152 --> 00:52:52,047 How are we going to tell anyone that she heard it from a ghost? 612 00:52:57,491 --> 00:52:59,856 This is driving me crazy too. 613 00:53:05,202 --> 00:53:06,297 What happened? 614 00:53:08,632 --> 00:53:11,396 Soo Jung was so shocked that she won't even look at me. 615 00:53:11,702 --> 00:53:13,537 It's all because of that jerk. 616 00:53:15,682 --> 00:53:16,836 What about the exorcism? 617 00:53:16,841 --> 00:53:19,146 Is Ms. Hong all right? Is she hurt? 618 00:53:19,251 --> 00:53:21,047 She's fine, of course. 619 00:53:21,412 --> 00:53:22,977 But Soo Jung is really... 620 00:53:23,281 --> 00:53:25,076 It must've been freezing without me. 621 00:53:29,291 --> 00:53:30,517 What are you doing? 622 00:53:31,662 --> 00:53:32,761 What do you mean? 623 00:53:32,761 --> 00:53:34,331 If you're going to be like this, go work as her psychic again... 624 00:53:34,331 --> 00:53:36,027 instead of pestering me! 625 00:53:36,501 --> 00:53:38,997 My head is already filled with what happened to Soo Jung. 626 00:53:50,481 --> 00:53:53,447 Why won't you read my messages? You're making me worried. 627 00:53:56,081 --> 00:53:57,947 It'd be okay to pop in and see her, 628 00:53:58,422 --> 00:53:59,547 right? 629 00:54:01,051 --> 00:54:03,162 No, I'm overreacting. 630 00:54:03,162 --> 00:54:04,557 (Daebak Realty) 631 00:54:04,722 --> 00:54:06,426 (Changhwa Restaurant) 632 00:54:10,702 --> 00:54:13,396 You came out here worried about Ms. Hong again. 633 00:54:14,402 --> 00:54:17,567 What are you saying? I came out to get some air. 634 00:54:18,041 --> 00:54:19,936 What are you so worried about? 635 00:54:20,271 --> 00:54:22,007 She looked completely fine to me. 636 00:54:22,172 --> 00:54:24,277 She was brutally murdered. 637 00:54:24,541 --> 00:54:26,876 It's unbearable when you get memories like that. 638 00:54:27,412 --> 00:54:30,447 Don't you remember what happened after that water ghost? 639 00:54:32,922 --> 00:54:35,287 Yes, right. I remember. 640 00:54:35,991 --> 00:54:38,821 I thought the worst might happen and got really scared. 641 00:54:38,821 --> 00:54:40,227 I was scared too. 642 00:54:40,692 --> 00:54:42,497 Scared I might kill that murderer. 643 00:54:44,031 --> 00:54:45,797 Hey, Ms. Hong. 644 00:54:47,102 --> 00:54:48,396 Is Soo Jung... 645 00:54:58,182 --> 00:55:00,176 Is she still angry at you? 646 00:55:00,551 --> 00:55:02,717 No, that's the aftermath of a ghost's possession. 647 00:55:29,311 --> 00:55:32,547 (Blue Theater Works) 648 00:55:39,321 --> 00:55:40,547 ("Pride and Prejudice" starring Lee Hyun Ju) 649 00:55:50,102 --> 00:55:52,301 (We're delayed indefinitely due to the main cast's personal affair.) 650 00:55:52,301 --> 00:55:54,326 (We will fully refund your tickets. We're sorry for the inconvenience.) 651 00:55:57,841 --> 00:56:01,011 (We're delayed indefinitely due to the main cast's personal affair.) 652 00:56:01,011 --> 00:56:03,876 (We will fully refund your tickets. We're sorry for the inconvenience.) 653 00:56:26,731 --> 00:56:27,866 Ms. Hong. 654 00:57:18,251 --> 00:57:19,346 Ms. Hong. 655 00:58:12,841 --> 00:58:15,037 What are you two doing here? 656 00:58:15,841 --> 00:58:18,176 I can explain. What happened is... 657 00:59:14,731 --> 00:59:17,396 (Sell Your Haunted House) 658 00:59:17,442 --> 00:59:20,142 Haven't you heard? Ms. Hong and I made up. 659 00:59:20,142 --> 00:59:21,511 Did she grow on you overnight? 660 00:59:21,511 --> 00:59:22,912 In Bum, get ready and come out. 661 00:59:22,912 --> 00:59:24,412 Did she ask you out on a date? 662 00:59:24,412 --> 00:59:26,382 You're going to perform an exorcism on Oh Sung Sik's spirit? 663 00:59:26,382 --> 00:59:27,712 Are you sure you won't give up? 664 00:59:27,712 --> 00:59:30,422 Is it because Oh Sung Sik is In Bum's uncle? 665 00:59:30,422 --> 00:59:33,021 You wanted to know the truth no matter how gruesome it is, right? 666 00:59:33,021 --> 00:59:34,991 I'll make sure something like that doesn't happen. 667 00:59:34,991 --> 00:59:36,791 We were both after the same thing. 668 00:59:36,791 --> 00:59:38,662 You can live an ordinary life like you used to. 669 00:59:38,662 --> 00:59:40,632 Why won't you listen? 670 00:59:40,632 --> 00:59:42,331 Do you want to die like that brat? 671 00:59:42,331 --> 00:59:43,862 Back then, was there something I didn't know? 672 00:59:43,862 --> 00:59:45,297 There is... 673 00:59:45,801 --> 00:59:47,297 a karmic connection to everything. 47514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.