Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,386 --> 00:00:14,921
Hey, wait! Let's talk it out. We can talk this out!
2
00:00:18,126 --> 00:00:21,030
That's enough. You might kill him.
3
00:00:23,705 --> 00:00:26,761
- Can I just kill him? - That hurts.
4
00:00:27,205 --> 00:00:29,701
I think you're the one who'll die.
5
00:00:42,585 --> 00:00:44,585
Please let me live. Please!
6
00:00:44,585 --> 00:00:46,551
I'll... I'll give you money.
7
00:00:46,585 --> 00:00:48,496
- Stay still! - Please spare my life.
8
00:00:48,496 --> 00:00:51,220
- I can't aim right. - Please let me go.
9
00:01:50,926 --> 00:01:52,221
Who are you?
10
00:01:52,756 --> 00:01:55,391
You promised you'll give us an apartment unit.
11
00:01:56,325 --> 00:01:58,820
- What? - I set the place on fire...
12
00:01:59,365 --> 00:02:01,531
and killed people.
13
00:02:04,105 --> 00:02:05,700
Give me the apartment.
14
00:02:07,436 --> 00:02:08,971
The apartment.
15
00:02:26,686 --> 00:02:30,251
- Give me my apartment. - What the heck is this nonsense?
16
00:02:31,066 --> 00:02:33,061
Give me my apartment!
17
00:03:07,695 --> 00:03:10,860
What are you doing? Go tend to the chairman now!
18
00:03:12,836 --> 00:03:14,001
Get up.
19
00:03:22,015 --> 00:03:23,811
(Episode 7)
20
00:03:25,945 --> 00:03:27,651
What's going on?
21
00:03:30,385 --> 00:03:31,884
Stop overreacting.
22
00:03:31,885 --> 00:03:34,621
You didn't break anything. You only pulled a ligament.
23
00:03:36,096 --> 00:03:37,191
Hey.
24
00:03:39,165 --> 00:03:41,635
- What happened? - The spirit on Do Hak Sung...
25
00:03:41,635 --> 00:03:44,961
suddenly possessed your body, then you began to attack him.
26
00:03:44,966 --> 00:03:46,830
Thanks to you, the whole thing ended.
27
00:03:47,135 --> 00:03:50,945
I see. So some evil spirits end up possessing people.
28
00:03:50,945 --> 00:03:54,675
Figures. I'd be surprised if he had no unrested spirits on him...
29
00:03:54,675 --> 00:03:57,181
after all that he has done.
30
00:03:57,985 --> 00:04:00,181
You promised you'll give us an apartment unit.
31
00:04:00,286 --> 00:04:02,086
- What? - I set the place on fire...
32
00:04:02,086 --> 00:04:04,181
and killed people.
33
00:04:04,385 --> 00:04:07,395
- Give me the apartment. - The apartment.
34
00:04:07,395 --> 00:04:10,665
Anyway, how did you end up getting caught by them?
35
00:04:10,665 --> 00:04:14,330
Man, only if they didn't attack me from behind, I could've...
36
00:04:36,756 --> 00:04:42,321
(King-sized Mandu)
37
00:04:59,806 --> 00:05:02,015
If you're about to take out your knife, don't.
38
00:05:02,015 --> 00:05:04,081
You're the one who'll be hurt by the knife.
39
00:05:14,626 --> 00:05:16,391
My story is similar to yours.
40
00:05:17,265 --> 00:05:20,635
I thought you were invincible, but you're rather sloppy.
41
00:05:20,635 --> 00:05:23,035
Wait, come to think about it,
42
00:05:23,035 --> 00:05:25,765
I already saved your life twice.
43
00:05:25,765 --> 00:05:29,976
Man, I don't think saying thank you is going to cover this.
44
00:05:29,976 --> 00:05:32,876
Don't you think you owe me a nice suit?
45
00:05:32,876 --> 00:05:34,771
You need to quit working as a psychic.
46
00:05:37,585 --> 00:05:40,911
You're firing me to save on that suit?
47
00:05:41,085 --> 00:05:42,385
It doesn't cost that much.
48
00:05:42,385 --> 00:05:44,756
You need to quit before you get hurt from lurking around me.
49
00:05:44,756 --> 00:05:46,726
Our contract will expire soon anyway.
50
00:05:46,726 --> 00:05:49,951
I'm not going to sell my place until I help my mom leave.
51
00:05:51,366 --> 00:05:53,420
And something like this is bound to happen again.
52
00:05:55,796 --> 00:05:57,091
Then...
53
00:05:57,936 --> 00:06:01,130
why are you unable to send your mother away?
54
00:06:02,035 --> 00:06:05,800
I remember you saying it's difficult because her spirit is special.
55
00:06:06,176 --> 00:06:09,110
It's always difficult to send away an exorcist's spirit.
56
00:06:09,845 --> 00:06:13,511
Until now, I just thought I needed to find a powerful psychic.
57
00:06:15,356 --> 00:06:17,250
But I really have no idea now.
58
00:06:19,186 --> 00:06:20,651
What was she like?
59
00:06:21,695 --> 00:06:23,490
I mean your mother, Ms. Hong.
60
00:06:25,695 --> 00:06:27,190
She was pleasant,
61
00:06:28,765 --> 00:06:30,630
cool, and nice.
62
00:06:33,976 --> 00:06:36,601
That's why she died. She was too nice.
63
00:06:38,575 --> 00:06:40,740
She passed away because she was too nice?
64
00:06:41,345 --> 00:06:42,841
What do you mean?
65
00:06:44,046 --> 00:06:46,916
- Her last client was... - Help me.
66
00:06:46,916 --> 00:06:49,750
an arsonist who murdered seven people.
67
00:06:55,095 --> 00:06:59,060
She passed away helping someone who doesn't deserve to be helped.
68
00:07:05,035 --> 00:07:07,800
I'll never forgive them.
69
00:07:18,885 --> 00:07:22,816
Maybe what Kim Tae Jin said is true.
70
00:07:22,816 --> 00:07:24,955
That he always saw ghosts near Daebak Realty.
71
00:07:24,955 --> 00:07:26,680
What has gotten into you?
72
00:07:27,926 --> 00:07:29,996
I'm sorry, but...
73
00:07:29,996 --> 00:07:31,796
Silence! Go and get me...
74
00:07:31,796 --> 00:07:34,366
all the information you can find on everyone at Daebak Realty!
75
00:07:34,366 --> 00:07:37,261
- Don't leave anyone out! - Yes, sir.
76
00:07:41,976 --> 00:07:44,201
I could've come home alone.
77
00:07:48,176 --> 00:07:50,571
Get some rest. I'm leaving.
78
00:07:51,715 --> 00:07:52,880
Ms. Joo.
79
00:07:53,816 --> 00:07:56,011
I'd like to meet Mr. Jung.
80
00:07:59,256 --> 00:08:00,655
Why do you suddenly want to see him?
81
00:08:00,655 --> 00:08:03,126
I need to know what exactly happened to my mother...
82
00:08:03,126 --> 00:08:04,690
and if I'm missing anything.
83
00:08:05,765 --> 00:08:08,961
I thought Mr. Jung would know.
84
00:08:10,066 --> 00:08:12,765
Okay, I'll give him a call. We can go see him.
85
00:08:12,765 --> 00:08:15,676
No, I'll meet him alone.
86
00:08:15,676 --> 00:08:16,930
Goodbye.
87
00:08:22,476 --> 00:08:24,141
(Criminal Record, Hong Ji A)
88
00:08:24,285 --> 00:08:26,781
So she's the CEO.
89
00:08:29,486 --> 00:08:30,926
She may not have gone to jail,
90
00:08:30,926 --> 00:08:32,685
but she has seven previous convictions.
91
00:08:32,685 --> 00:08:34,890
Attempted fraud...
92
00:08:35,025 --> 00:08:36,351
and blackmail.
93
00:08:38,196 --> 00:08:39,961
Birds of a feather flock together.
94
00:08:41,736 --> 00:08:43,561
They're a scamming duo.
95
00:08:43,736 --> 00:08:45,301
Who is this lovely woman?
96
00:08:45,635 --> 00:08:47,030
You startled me.
97
00:08:48,135 --> 00:08:49,331
It's nothing.
98
00:08:49,876 --> 00:08:50,971
Don't lie.
99
00:08:51,405 --> 00:08:54,216
You're obviously abusing your power...
100
00:08:54,216 --> 00:08:56,376
and doing a background check on someone you're interested in.
101
00:08:56,376 --> 00:08:57,915
Cut that nonsense.
102
00:08:57,915 --> 00:08:59,240
That's ridiculous.
103
00:08:59,415 --> 00:09:00,851
I'll get back to work.
104
00:09:04,126 --> 00:09:05,250
Why did you kill them?
105
00:09:05,326 --> 00:09:07,390
I didn't want them to become burdens.
106
00:09:09,025 --> 00:09:10,451
Isn't it obvious?
107
00:09:12,895 --> 00:09:14,461
Ji A will visit you.
108
00:09:15,466 --> 00:09:17,931
Please don't let her look into the case...
109
00:09:18,706 --> 00:09:20,360
from 20 years ago.
110
00:09:22,206 --> 00:09:23,331
Okay.
111
00:09:25,905 --> 00:09:27,941
That woman didn't hesitate...
112
00:09:28,216 --> 00:09:30,071
to kill her own kids...
113
00:09:30,986 --> 00:09:33,110
out of selfishness.
114
00:09:38,726 --> 00:09:40,181
(Seoul Metropolitan Police Agency)
115
00:09:41,996 --> 00:09:43,551
It's been a long time.
116
00:09:45,096 --> 00:09:47,490
I barely recognized you.
117
00:09:47,765 --> 00:09:48,860
I know.
118
00:09:50,765 --> 00:09:53,606
I'd like to read the case file from 20 years ago...
119
00:09:53,606 --> 00:09:55,230
as well as the photos.
120
00:09:57,006 --> 00:09:58,801
You're still just as direct.
121
00:10:00,145 --> 00:10:03,346
But since your mother wasn't a victim...
122
00:10:03,346 --> 00:10:05,541
and rather died of a cardiac arrest,
123
00:10:06,785 --> 00:10:09,311
her file has been discarded.
124
00:10:09,956 --> 00:10:12,025
But why are you looking for something...
125
00:10:12,025 --> 00:10:14,055
that happened 20 years ago?
126
00:10:14,055 --> 00:10:17,191
I recently remembered something new from that night.
127
00:10:17,696 --> 00:10:20,591
You arrived at the scene first, didn't you?
128
00:10:21,565 --> 00:10:22,760
I did.
129
00:10:24,165 --> 00:10:27,801
Could you tell me everything you remember?
130
00:10:27,976 --> 00:10:31,370
Let's see. It's been quite a long time.
131
00:10:38,116 --> 00:10:39,980
Nothing really stood out.
132
00:10:40,616 --> 00:10:44,921
I just saw 2 adults and 2 kids lying unconsciously.
133
00:10:47,596 --> 00:10:50,490
It looked like any other realty.
134
00:11:00,206 --> 00:11:02,400
I'm sorry I couldn't be of much help.
135
00:11:07,106 --> 00:11:10,045
A realty that specializes in haunted houses?
136
00:11:10,045 --> 00:11:11,184
That's correct.
137
00:11:11,185 --> 00:11:15,655
Also, Oh In Bum and Heo Ji Chul are frauds...
138
00:11:15,655 --> 00:11:17,110
who fabricate hauntings.
139
00:11:17,586 --> 00:11:18,750
They fabricate hauntings?
140
00:11:20,925 --> 00:11:23,721
I knew it.
141
00:11:24,665 --> 00:11:26,696
How dare those brazen scumbags mess with me?
142
00:11:26,696 --> 00:11:29,091
Sir, it turns out that Oh In Bum is...
143
00:11:29,196 --> 00:11:31,265
Oh Sung Sik's nephew.
144
00:11:31,265 --> 00:11:33,701
The arsonist of Yongnam Village from 20 years ago.
145
00:11:33,905 --> 00:11:35,071
"Oh Sung Sik"?
146
00:11:37,976 --> 00:11:40,846
And the last place he went...
147
00:11:40,846 --> 00:11:42,841
before his death was...
148
00:11:42,846 --> 00:11:44,385
Daebak Realty.
149
00:11:44,385 --> 00:11:45,480
What?
150
00:11:48,956 --> 00:11:50,856
I truly thought no one was there.
151
00:11:50,856 --> 00:11:52,726
I'm telling you the truth! It's the truth!
152
00:11:52,726 --> 00:11:56,451
That spirit possessed my nephew!
153
00:11:56,726 --> 00:11:58,490
I'm serious!
154
00:11:58,626 --> 00:12:01,791
In Bum!
155
00:12:01,836 --> 00:12:03,230
In Bum!
156
00:12:03,665 --> 00:12:05,900
I should've died instead.
157
00:12:05,935 --> 00:12:07,935
Please call the police.
158
00:12:07,935 --> 00:12:10,530
I said, please call the police!
159
00:12:10,775 --> 00:12:12,640
I don't need any money...
160
00:12:12,645 --> 00:12:15,240
or the apartment.
161
00:12:18,716 --> 00:12:20,010
Are you finally awake?
162
00:12:23,456 --> 00:12:24,586
Sir.
163
00:12:24,586 --> 00:12:27,496
You're hell-bent on letting everyone know,
164
00:12:27,496 --> 00:12:28,990
aren't you?
165
00:12:29,326 --> 00:12:31,721
You even asked for the police.
166
00:12:32,165 --> 00:12:33,966
Why? To report me?
167
00:12:33,966 --> 00:12:35,130
No, sir.
168
00:12:35,366 --> 00:12:38,366
I will never tell them that you had ordered it.
169
00:12:38,366 --> 00:12:40,530
I'm going to tell them that I did it...
170
00:12:40,736 --> 00:12:42,775
and receive my punishment.
171
00:12:42,775 --> 00:12:44,446
Did someone persuade you to do this?
172
00:12:44,446 --> 00:12:45,846
Did they say I'd give you more money...
173
00:12:45,846 --> 00:12:47,716
if you threatened me like this?
174
00:12:47,716 --> 00:12:49,015
Threatening you?
175
00:12:49,015 --> 00:12:50,645
Not at all.
176
00:12:50,645 --> 00:12:53,685
- No? - I didn't tell a soul.
177
00:12:53,685 --> 00:12:54,915
Please believe me!
178
00:12:54,915 --> 00:12:57,351
I just can't burden the guilt.
179
00:12:57,986 --> 00:13:00,020
I've taken many lives.
180
00:13:03,395 --> 00:13:07,860
My goodness. I'm so softhearted.
181
00:13:12,866 --> 00:13:14,630
Write that down.
182
00:13:16,736 --> 00:13:18,405
(The fire at Yongnam Village on November 15 was my doing.)
183
00:13:18,405 --> 00:13:21,376
That's a written statement claiming that you did it.
184
00:13:21,376 --> 00:13:23,976
I should have a reason to believe you.
185
00:13:23,976 --> 00:13:27,010
If you write that, I'll still give you the apartment.
186
00:13:29,185 --> 00:13:30,280
Really?
187
00:13:30,815 --> 00:13:33,150
Okay. I'll do it right now.
188
00:13:37,795 --> 00:13:42,230
(The fire at Yongnam Village on November 15 was my doing.)
189
00:13:48,231 --> 00:13:53,231
[VIU Ver] KBS2 E13 'Sell Your Haunted House'
"A Sweet Tooth"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
190
00:13:59,486 --> 00:14:00,740
Thank you, sir.
191
00:14:01,716 --> 00:14:04,480
Don't worry about a thing and rest up.
192
00:14:04,925 --> 00:14:07,221
Dream about your new apartment.
193
00:14:07,425 --> 00:14:09,425
I will. Thank you, sir.
194
00:14:09,425 --> 00:14:11,061
Don't be.
195
00:14:20,836 --> 00:14:21,931
Sleep tight.
196
00:14:24,946 --> 00:14:27,246
You promised you'll give us an apartment unit.
197
00:14:27,246 --> 00:14:28,915
- What? - I set the place on fire...
198
00:14:28,915 --> 00:14:30,711
and killed people.
199
00:14:31,086 --> 00:14:32,341
How did Oh In Bum know...
200
00:14:33,616 --> 00:14:34,716
about that?
201
00:14:34,716 --> 00:14:38,150
Perhaps, he found the memorandum...
202
00:14:38,456 --> 00:14:40,480
that we had failed to find.
203
00:14:50,696 --> 00:14:52,201
Read that after you discharge.
204
00:14:52,535 --> 00:14:54,370
The doctor said you needed to rest up.
205
00:14:56,305 --> 00:14:58,301
("Mysterious Fire at Yongnam Village Kills 7 Residents")
206
00:15:03,716 --> 00:15:06,185
Goodness, sir. Let me help you.
207
00:15:06,185 --> 00:15:08,480
- Thank you. - Take it slowly.
208
00:15:08,785 --> 00:15:10,750
In Bum, I'll be right back.
209
00:15:13,086 --> 00:15:15,020
Her last client was...
210
00:15:15,996 --> 00:15:18,821
an arsonist who murdered seven people.
211
00:15:20,425 --> 00:15:21,630
My uncle wasn't...
212
00:15:22,435 --> 00:15:23,931
a criminal.
213
00:15:25,665 --> 00:15:27,000
Something's wrong.
214
00:15:29,805 --> 00:15:31,446
("Arson Suspected as the Cause of the Fire")
215
00:15:31,446 --> 00:15:32,571
("Case Ends After the Arsonist Commits Suicide")
216
00:15:34,815 --> 00:15:37,015
I can't believe the Yongnam Village fire happened...
217
00:15:37,015 --> 00:15:38,846
20 years ago.
218
00:15:38,846 --> 00:15:40,081
Time flies.
219
00:15:41,856 --> 00:15:44,856
Please tell me everything that you remember.
220
00:15:44,856 --> 00:15:48,390
To be honest, I refuse to believe that my uncle...
221
00:15:48,555 --> 00:15:49,890
was an arsonist...
222
00:15:50,826 --> 00:15:52,096
and that he had committed suicide.
223
00:15:52,096 --> 00:15:53,795
That's completely understandable.
224
00:15:53,795 --> 00:15:56,966
At first, we suspected it was Golden Construction's doing...
225
00:15:56,966 --> 00:15:59,630
since they were determined to redevelop the area.
226
00:15:59,905 --> 00:16:02,236
It was also odd how Chairman Do Hak Sung...
227
00:16:02,236 --> 00:16:05,541
had visited Mr. Oh before his death.
228
00:16:06,876 --> 00:16:08,811
Did you just say "Do Hak Sung"?
229
00:16:11,815 --> 00:16:14,181
(Dohak Construction)
230
00:16:25,826 --> 00:16:27,496
(Ceremony for the Redevelopment of Sungso-dong, Daejeon)
231
00:16:27,496 --> 00:16:29,091
(Ceremony for the Redevelopment of Golden Apartment)
232
00:16:30,795 --> 00:16:33,160
(Ceremony for the Redevelopment of Golden Apartment)
233
00:17:05,636 --> 00:17:06,801
Why would Secretary Joo meet...
234
00:17:07,506 --> 00:17:09,470
with Do Hak Sung's secretary?
235
00:17:36,236 --> 00:17:37,360
You're actually back.
236
00:17:38,035 --> 00:17:39,601
What kind of hello is that?
237
00:17:40,206 --> 00:17:42,801
I expected you to have quit after what had happened.
238
00:17:43,775 --> 00:17:45,341
Ms. Hong...
239
00:17:45,446 --> 00:17:47,845
would be in a pickle without her special psychic.
240
00:17:47,845 --> 00:17:50,210
Such a trivial incident won't make me quit.
241
00:17:51,946 --> 00:17:54,851
A responsible fraud?
242
00:17:57,756 --> 00:18:00,720
Were you at Dohak Construction this afternoon?
243
00:18:01,896 --> 00:18:03,491
I think I saw you there.
244
00:18:06,226 --> 00:18:07,860
Judging by your face, I'm right.
245
00:18:08,696 --> 00:18:10,190
Does Ms. Hong know?
246
00:18:10,396 --> 00:18:11,501
No.
247
00:18:12,105 --> 00:18:13,200
She doesn't.
248
00:18:13,865 --> 00:18:16,531
Just like how she doesn't know that you're Oh Sung Sik's nephew.
249
00:18:18,906 --> 00:18:20,741
I don't know why you came here,
250
00:18:21,716 --> 00:18:24,470
but keep your mouth shut and leave once your contract ends.
251
00:18:27,216 --> 00:18:30,551
Seeing how you didn't tell Ms. Hong about me even when you knew,
252
00:18:32,625 --> 00:18:35,551
must mean you must also have an ulterior motive.
253
00:19:14,095 --> 00:19:17,491
It's chilly in here. Is it just me?
254
00:19:22,676 --> 00:19:24,130
Hello.
255
00:19:27,476 --> 00:19:31,011
Is this the real estate agency that sells haunted houses?
256
00:19:33,886 --> 00:19:36,916
Well, the house belongs to my mother.
257
00:19:36,916 --> 00:19:39,680
We want to sell the house because people say it's haunted.
258
00:19:39,726 --> 00:19:43,125
- Did you see the spirit yourself? - No. We don't live there.
259
00:19:43,125 --> 00:19:45,960
Our tenants told us that their son was possessed by a spirit.
260
00:19:46,196 --> 00:19:48,231
Gosh. There's no such thing.
261
00:19:48,795 --> 00:19:50,930
He was sick, to begin with.
262
00:19:53,565 --> 00:19:57,031
All right. Let's go inside and look at our new house.
263
00:21:25,166 --> 00:21:26,521
Is that you, Jun Seo?
264
00:21:41,416 --> 00:21:42,771
Jun Seo.
265
00:21:45,615 --> 00:21:47,410
What are you doing in the dark?
266
00:22:15,045 --> 00:22:18,285
Anyway, because of the rumor that our house is haunted,
267
00:22:18,285 --> 00:22:20,845
no one even came to see the house when we tried to sell it.
268
00:22:20,845 --> 00:22:23,585
And other real estate agents told us to lower the price by half.
269
00:22:23,585 --> 00:22:26,880
You guys will help us sell the house at market price, right?
270
00:22:27,756 --> 00:22:29,321
Ms. Yoo Young Soon?
271
00:22:29,896 --> 00:22:31,051
Yes?
272
00:22:31,765 --> 00:22:33,591
Will you sell the house?
273
00:22:33,865 --> 00:22:35,996
Yes. She will.
274
00:22:35,996 --> 00:22:37,896
Why are you asking my mom?
275
00:22:37,896 --> 00:22:40,005
The house belongs to her.
276
00:22:40,006 --> 00:22:42,805
I must ask the homeowner if she wants to sell or not.
277
00:22:42,805 --> 00:22:44,676
Why did you say it like that?
278
00:22:44,676 --> 00:22:48,311
Then, are you insinuating that we're trying to take her house?
279
00:22:48,946 --> 00:22:50,916
Mom, why won't you tell her?
280
00:22:50,916 --> 00:22:53,140
Just say that you will sell it.
281
00:22:53,216 --> 00:22:54,950
I...
282
00:22:59,486 --> 00:23:01,996
Because you won't speak up,
283
00:23:01,996 --> 00:23:04,055
she thinks we're taking advantage of you.
284
00:23:04,055 --> 00:23:07,561
I'll sell it. I will.
285
00:23:07,966 --> 00:23:09,390
Gosh.
286
00:23:11,906 --> 00:23:13,531
Okay.
287
00:23:15,976 --> 00:23:19,601
(Daebak Realty)
288
00:23:21,006 --> 00:23:22,771
Watch your head.
289
00:23:26,416 --> 00:23:28,110
Hey. One second.
290
00:23:28,716 --> 00:23:29,785
What?
291
00:23:29,785 --> 00:23:34,051
Can she stay with you next month again?
292
00:23:34,156 --> 00:23:35,295
What are you talking about?
293
00:23:35,295 --> 00:23:37,351
We were supposed to alternate every month.
294
00:23:37,555 --> 00:23:40,465
Exams are around the corner for Do Hyun. He's on edge now.
295
00:23:40,466 --> 00:23:42,795
No. If I tell my wife that we're taking care of her again this month,
296
00:23:42,795 --> 00:23:44,295
she'll kick me out.
297
00:23:44,295 --> 00:23:46,305
Unbelievable. Isn't she being so selfish?
298
00:23:46,305 --> 00:23:48,375
She hasn't done anything for Mom as her daughter-in-law.
299
00:23:48,375 --> 00:23:50,305
Then what did you do for her as her daughter?
300
00:23:50,305 --> 00:23:52,646
You just want to take a cut of the inheritance.
301
00:23:52,646 --> 00:23:53,841
Hey!
302
00:23:56,045 --> 00:23:59,311
Then, is the boy who was possessed by the spirit...
303
00:23:59,615 --> 00:24:01,146
a psychic like me?
304
00:24:01,146 --> 00:24:04,680
We'll know once we get there, but it's highly likely.
305
00:24:05,486 --> 00:24:07,285
The spirit could have been there before they moved in,
306
00:24:07,285 --> 00:24:09,396
but it had been quiet because its energy was weak.
307
00:24:09,396 --> 00:24:12,291
But after the boy moved in, it must have made its move.
308
00:25:48,926 --> 00:25:51,825
Hey. The house is haunted, right?
309
00:25:51,825 --> 00:25:53,991
- There was a spirit, right? - Yes.
310
00:25:54,196 --> 00:25:56,630
My secretary will call you to schedule an exorcism.
311
00:25:57,396 --> 00:25:59,436
My boy is sick.
312
00:25:59,436 --> 00:26:01,706
I thought living in a place with good air might help his health.
313
00:26:01,706 --> 00:26:04,170
That's why we moved here. Gosh.
314
00:26:04,275 --> 00:26:06,275
I should have checked more thoroughly before moving here.
315
00:26:06,275 --> 00:26:07,946
Does he have a place to stay for the time being?
316
00:26:07,946 --> 00:26:11,375
Until the house gets rented out, we'll stay with his aunt.
317
00:26:11,375 --> 00:26:13,841
That's good. Let's go.
318
00:26:27,565 --> 00:26:30,031
This is for you. You can keep it.
319
00:26:30,936 --> 00:26:33,736
When I was young, I went through a lot of weird stuff like you.
320
00:26:33,736 --> 00:26:36,970
But after wearing this necklace, things like that stopped happening.
321
00:26:47,416 --> 00:26:51,155
Consider it a shield that protects your character in games.
322
00:26:51,156 --> 00:26:54,025
So don't take off this necklace no matter what. Okay?
323
00:26:54,025 --> 00:26:55,390
Can you do that for me?
324
00:27:02,196 --> 00:27:05,130
Gosh. What was that?
325
00:27:05,365 --> 00:27:07,666
You must have nothing to fear for. How could you take off the necklace?
326
00:27:07,666 --> 00:27:09,476
Out of all things, how could you do something like that?
327
00:27:09,476 --> 00:27:10,906
You know that there's an unrested spirit in the house.
328
00:27:10,906 --> 00:27:12,370
What if you get possessed?
329
00:27:12,775 --> 00:27:15,001
You said that the spirit had weak energy.
330
00:27:15,075 --> 00:27:18,581
Besides, you're right here with me. I'm sure you would help me.
331
00:27:18,686 --> 00:27:19,880
What?
332
00:27:21,015 --> 00:27:22,285
But think about that boy.
333
00:27:22,285 --> 00:27:25,321
He'd have kept getting possessed without knowing why.
334
00:27:25,386 --> 00:27:27,220
How could I turn a blind eye on him?
335
00:27:27,726 --> 00:27:30,751
Not everyone born with the ability becomes a psychic.
336
00:27:31,496 --> 00:27:34,396
Usually, when boys like him have girlfriends or date girls,
337
00:27:34,396 --> 00:27:36,561
they'd be fine because his energy gets mixed with yin energy.
338
00:27:36,795 --> 00:27:38,130
"Usually"?
339
00:27:41,535 --> 00:27:42,930
What do you mean by that?
340
00:27:43,075 --> 00:27:45,841
What... What do you mean?
341
00:27:48,045 --> 00:27:51,110
Can you elaborate? What do you mean?
342
00:27:51,515 --> 00:27:53,811
- Tell me. - Shut your mouth and get in.
343
00:27:54,686 --> 00:27:55,981
Come on.
344
00:27:59,085 --> 00:28:01,055
This is a very old house.
345
00:28:01,055 --> 00:28:04,025
At first, Yoo Young Soon's family lived in the house.
346
00:28:04,025 --> 00:28:07,125
But starting 50 years ago, they left the house vacant...
347
00:28:07,125 --> 00:28:09,930
or rented it out, so they kept getting new tenants.
348
00:28:10,636 --> 00:28:12,906
I have put together...
349
00:28:12,906 --> 00:28:15,501
a list of old tenants who died from the 1960s to now.
350
00:28:15,636 --> 00:28:18,545
In 1979, an old man who rented Ms. Yoo's house died...
351
00:28:18,545 --> 00:28:19,845
when he lost his footing at the reservoir.
352
00:28:19,845 --> 00:28:20,946
And in 1993,
353
00:28:20,946 --> 00:28:22,271
after Yoo Young Soon left...
354
00:28:22,676 --> 00:28:24,110
It's none of these people.
355
00:28:24,545 --> 00:28:25,640
What?
356
00:28:26,246 --> 00:28:28,785
Right, you saw their face.
357
00:28:28,785 --> 00:28:30,716
How's everything going with you, Ms. Joo?
358
00:28:30,716 --> 00:28:33,355
I asked the detectives in the area for help with the search,
359
00:28:33,355 --> 00:28:36,021
but it might take a while since we don't know the time of death.
360
00:28:36,295 --> 00:28:39,021
I'll meet some elderly people in the town starting tomorrow.
361
00:28:39,095 --> 00:28:41,265
Then I'll go meet Ms. Yoo Young Soon.
362
00:28:41,265 --> 00:28:42,736
Where does she live?
363
00:28:42,736 --> 00:28:45,231
She said she'll be at her daughter's place this week.
364
00:28:49,334 --> 00:28:51,774
You haven't lived in that house for 50 years now.
365
00:28:51,774 --> 00:28:53,268
Is there a particular reason?
366
00:28:53,274 --> 00:28:56,283
I found it odd that you didn't live there for 50 years,
367
00:28:56,284 --> 00:28:58,938
yet you didn't choose to sell it either.
368
00:28:59,314 --> 00:29:02,309
You were hesitant about selling it the last time you came.
369
00:29:04,753 --> 00:29:07,348
Many people keep their property as an investment too.
370
00:29:07,753 --> 00:29:09,449
You know,
371
00:29:11,593 --> 00:29:15,329
I don't even know how my father passed away.
372
00:29:15,994 --> 00:29:18,503
The year when I turned 20,
373
00:29:18,503 --> 00:29:21,668
my father collapsed after a stroke.
374
00:29:22,134 --> 00:29:26,409
Then he was diagnosed with dementia after two years.
375
00:29:26,443 --> 00:29:28,814
You never showed up since our father collapsed,
376
00:29:28,814 --> 00:29:31,384
then the first thing you say is you want to sell this house?
377
00:29:31,384 --> 00:29:33,284
I really think my next business will thrive.
378
00:29:33,284 --> 00:29:35,153
Do you know how much you lost trying to run a business?
379
00:29:35,153 --> 00:29:36,854
Stop obsessing over this.
380
00:29:36,854 --> 00:29:37,954
Get a grip, will you?
381
00:29:37,954 --> 00:29:40,494
Half of the share will be mine once Dad passes, right?
382
00:29:40,494 --> 00:29:42,024
What's so bad about taking that share beforehand?
383
00:29:42,024 --> 00:29:43,964
- It's not your money. - He's still alive.
384
00:29:43,964 --> 00:29:46,119
He can't even recognize me!
385
00:29:48,594 --> 00:29:50,829
How is that any different from being dead?
386
00:29:50,833 --> 00:29:52,829
Instead of keeping him at home,
387
00:29:53,034 --> 00:29:54,898
you should rather get him in a nursing home.
388
00:29:55,734 --> 00:29:56,874
Get out.
389
00:29:56,874 --> 00:29:59,103
I can't consider someone like you as my brother or family.
390
00:29:59,103 --> 00:30:00,669
Get out of here!
391
00:30:27,803 --> 00:30:32,204
That night, my father suddenly disappeared.
392
00:30:32,204 --> 00:30:36,169
It probably wasn't easy for him to walk after his stroke.
393
00:30:36,784 --> 00:30:38,379
He disappeared.
394
00:30:38,684 --> 00:30:41,184
I'm sure Young Sik killed him...
395
00:30:41,184 --> 00:30:42,954
for his father's money.
396
00:30:42,954 --> 00:30:46,223
Goodness, no matter how much he coveted after money,
397
00:30:46,223 --> 00:30:48,288
how could a son kill his father?
398
00:30:48,353 --> 00:30:50,594
His son could do that and worse.
399
00:30:50,594 --> 00:30:53,023
Even before Young Sik graduated high school,
400
00:30:53,023 --> 00:30:55,093
he sold off his late mother's jewelry...
401
00:30:55,093 --> 00:30:56,093
to start a business or something.
402
00:30:56,093 --> 00:30:58,664
Then were the police suspicious of him?
403
00:30:58,664 --> 00:30:59,759
They were.
404
00:30:59,974 --> 00:31:02,734
But his father's body wasn't found, and there was no evidence.
405
00:31:02,734 --> 00:31:03,803
What could they do?
406
00:31:03,803 --> 00:31:06,644
I see. So there was no evidence.
407
00:31:06,644 --> 00:31:07,813
He must've felt guilty.
408
00:31:07,813 --> 00:31:09,613
He ran off as soon as he got released,
409
00:31:09,613 --> 00:31:11,343
then never stepped a foot inside his hometown after that.
410
00:31:11,343 --> 00:31:14,153
That should be considered as hard evidence. Don't you think?
411
00:31:14,153 --> 00:31:15,954
I think that might be the case.
412
00:31:15,954 --> 00:31:19,254
Where did you bury him? Just tell me where his body is.
413
00:31:19,254 --> 00:31:22,248
- Tell me! - Stop it. How would I know?
414
00:31:22,523 --> 00:31:25,789
Young Sik, please. We need to give him a funeral.
415
00:31:26,063 --> 00:31:27,229
Let me go.
416
00:31:28,063 --> 00:31:32,199
Young Sik!
417
00:31:34,074 --> 00:31:35,599
Since that day,
418
00:31:36,403 --> 00:31:39,569
I was unable to live in that house...
419
00:31:40,414 --> 00:31:43,378
or sell that place to someone else.
420
00:31:44,283 --> 00:31:47,652
This is a photo I took when I graduated my school.
421
00:31:47,653 --> 00:31:50,349
I always keep this with me.
422
00:31:51,824 --> 00:31:55,889
My other albums are at my son's place.
423
00:32:00,164 --> 00:32:03,329
What did your father like?
424
00:32:03,363 --> 00:32:05,764
He had a sweet tooth.
425
00:32:05,764 --> 00:32:10,303
He loved chocolate, candies, and sweet snacks.
426
00:32:10,303 --> 00:32:14,308
He'd buy those treats without telling my mom.
427
00:32:28,093 --> 00:32:29,694
That's an expensive apartment.
428
00:32:29,694 --> 00:32:33,218
But why does it look more like a jail than a home?
429
00:32:47,273 --> 00:32:49,639
(Yoo Chul Gu)
430
00:32:53,683 --> 00:32:55,908
Why are you taking so much sugar?
431
00:32:56,683 --> 00:32:58,178
Because I need it.
432
00:32:59,783 --> 00:33:00,994
My gosh.
433
00:33:00,994 --> 00:33:03,248
And only because she doesn't have to carry this.
434
00:33:06,494 --> 00:33:07,989
(Brown Sugar)
435
00:33:19,944 --> 00:33:21,514
I think you have the wrong bait.
436
00:33:21,514 --> 00:33:22,969
Shut it.
437
00:33:24,713 --> 00:33:27,353
It's here. The ants are here.
438
00:33:27,353 --> 00:33:29,184
- You called ants here. - And cockroaches.
439
00:33:29,184 --> 00:33:30,719
Where? My gosh!
440
00:33:30,723 --> 00:33:33,289
You have an awful taste in pranks.
441
00:34:06,853 --> 00:34:08,318
Take your necklace off.
442
00:34:44,793 --> 00:34:48,089
- What's he doing? - I think he came back to himself.
443
00:34:56,973 --> 00:34:58,768
You can just leave it.
444
00:35:01,244 --> 00:35:03,909
Dad, let me draw you a bath.
445
00:35:24,963 --> 00:35:26,698
You look great, Dad.
446
00:35:27,833 --> 00:35:31,599
Thanks. Thank you.
447
00:35:35,074 --> 00:35:37,109
He can't even recognize me!
448
00:35:38,644 --> 00:35:40,549
You should rather get him in a nursing home.
449
00:35:41,283 --> 00:35:42,454
Get out.
450
00:35:42,454 --> 00:35:44,723
I can't consider someone like you as my brother or family.
451
00:35:44,723 --> 00:35:46,149
Get out of here!
452
00:36:57,324 --> 00:36:58,888
Dad.
453
00:37:02,233 --> 00:37:03,659
I'm sorry.
454
00:37:05,233 --> 00:37:06,459
I just pity...
455
00:37:07,033 --> 00:37:08,899
my sister. That's all.
456
00:37:11,144 --> 00:37:12,599
I'm sorry, Dad.
457
00:38:29,884 --> 00:38:31,349
You look great, Dad.
458
00:39:32,514 --> 00:39:33,679
In Bum.
459
00:39:34,183 --> 00:39:36,949
In Bum, where are you going?
460
00:39:37,254 --> 00:39:38,254
In Bum.
461
00:39:38,254 --> 00:39:39,418
(Do not enter.)
462
00:39:44,094 --> 00:39:45,258
This is it.
463
00:39:45,864 --> 00:39:48,658
- What do you mean? - He threw himself down the well.
464
00:39:50,964 --> 00:39:52,599
He struggled to walk...
465
00:39:53,004 --> 00:39:55,329
all the way here from his house...
466
00:39:56,273 --> 00:39:58,199
and killed himself.
467
00:40:02,943 --> 00:40:04,109
So?
468
00:40:05,543 --> 00:40:07,683
Are you going to whine and tell me...
469
00:40:07,683 --> 00:40:10,849
that she needs to know the truth?
470
00:40:11,823 --> 00:40:13,548
Do you think you're a deity?
471
00:40:14,923 --> 00:40:17,288
Reading an unrested spirit's memory...
472
00:40:17,864 --> 00:40:20,023
doesn't give you the right to meddle in others' lives.
473
00:40:20,023 --> 00:40:22,128
- I'm not trying to be a deity. - Then?
474
00:40:25,764 --> 00:40:27,569
Remember what she told us?
475
00:40:28,703 --> 00:40:30,898
She said she didn't know how her father passed away.
476
00:40:35,313 --> 00:40:37,339
I also don't know how my uncle passed away.
477
00:40:41,953 --> 00:40:43,214
What a cold-hearted scumbag.
478
00:40:43,214 --> 00:40:45,523
I know very well how painful it feels...
479
00:40:45,523 --> 00:40:47,089
not to know the reason behind your beloved's death...
480
00:40:47,523 --> 00:40:50,819
and having to force yourself to accept it and move on.
481
00:40:51,423 --> 00:40:52,788
I do.
482
00:40:56,094 --> 00:40:59,459
If I were her, I'd want to know the truth...
483
00:41:00,773 --> 00:41:02,429
no matter how gruesome it may be.
484
00:41:06,144 --> 00:41:09,138
(Daebak Realty)
485
00:41:13,214 --> 00:41:14,809
You once asked me...
486
00:41:15,114 --> 00:41:17,648
what kind of person I was.
487
00:41:22,153 --> 00:41:24,589
When I first started this job,
488
00:41:25,494 --> 00:41:26,959
I was just like you.
489
00:41:31,703 --> 00:41:35,229
I thought it was right to tell them the truth I had witnessed.
490
00:41:36,273 --> 00:41:38,839
I thought that would relieve the unrested spirits' grudges.
491
00:41:41,073 --> 00:41:42,209
However...
492
00:41:42,913 --> 00:41:44,609
What did you just say?
493
00:41:44,913 --> 00:41:47,378
My son killed my wife?
494
00:41:48,014 --> 00:41:50,624
He's only in middle school.
495
00:41:50,624 --> 00:41:53,354
How dare you utter such a thing just to make more money?
496
00:41:53,354 --> 00:41:56,418
I will report you for fraud.
497
00:42:06,703 --> 00:42:08,798
- Goodness. - Excuse me.
498
00:42:08,933 --> 00:42:10,429
(Emergency)
499
00:42:13,173 --> 00:42:16,374
Goodness. He killed his son then committed suicide.
500
00:42:16,374 --> 00:42:18,283
Why would he kill his son as well?
501
00:42:18,283 --> 00:42:21,209
- What did that boy do so wrong? - Tell me about it.
502
00:42:22,283 --> 00:42:26,079
That's when I promised myself not to interfere in their lives...
503
00:42:27,494 --> 00:42:30,918
no matter what I learned during the exorcisms.
504
00:42:35,533 --> 00:42:38,398
Goodwill doesn't always reap good fruit.
505
00:42:39,464 --> 00:42:40,599
In fact,
506
00:42:40,903 --> 00:42:43,368
it often brings bad results.
507
00:42:44,173 --> 00:42:45,268
Then...
508
00:42:45,874 --> 00:42:48,408
I'd like to at least tell her where he is.
509
00:42:48,974 --> 00:42:50,069
We can do...
510
00:42:50,783 --> 00:42:51,908
that much.
511
00:43:29,813 --> 00:43:32,018
They must've found the body by now.
512
00:43:38,594 --> 00:43:39,918
Does it bother you?
513
00:43:42,163 --> 00:43:45,429
I can't help but see myself in Ms. Yoo Young Soon.
514
00:43:48,073 --> 00:43:50,073
I've wasted the past 20 years of my life...
515
00:43:50,073 --> 00:43:51,739
since I didn't know the truth.
516
00:43:53,673 --> 00:43:57,278
Is it right for me to let her continue believing...
517
00:43:57,484 --> 00:43:58,739
in a lie?
518
00:43:59,913 --> 00:44:03,508
At times, the truth is more painful.
519
00:44:16,964 --> 00:44:19,829
(Forensic)
520
00:44:47,634 --> 00:44:51,798
I had no idea you were so close.
521
00:44:55,474 --> 00:44:57,668
You must've been so cold.
522
00:45:01,273 --> 00:45:03,868
You must've been so cold.
523
00:45:10,869 --> 00:45:15,869
[VIU Ver] KBS2 E14 'Sell Your Haunted House'
"Reconciliation"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
524
00:45:22,894 --> 00:45:25,229
It's so beautiful.
525
00:45:26,264 --> 00:45:29,268
How could you take such good care of the house?
526
00:45:30,803 --> 00:45:33,943
It's rare to find such an old but beautiful house.
527
00:45:33,943 --> 00:45:35,614
This is a perfect place to raise one's children...
528
00:45:35,614 --> 00:45:37,109
since it's surrounded by nature.
529
00:45:39,144 --> 00:45:41,008
What? Oh In Bum?
530
00:45:42,614 --> 00:45:44,648
What brings you here?
531
00:45:47,054 --> 00:45:50,963
We make sure our houses...
532
00:45:50,963 --> 00:45:52,963
are always in tip-top condition.
533
00:45:52,963 --> 00:45:54,828
I'm so grateful.
534
00:45:57,733 --> 00:45:59,028
In Bum.
535
00:45:59,263 --> 00:46:00,969
Hey, snap out of it.
536
00:46:05,473 --> 00:46:08,243
Ms. Hong, I'll give them a house tour.
537
00:46:08,243 --> 00:46:09,369
Sure.
538
00:46:09,644 --> 00:46:11,114
- Shall we? - No, thank you.
539
00:46:11,114 --> 00:46:13,483
I'll wait here.
540
00:46:13,483 --> 00:46:15,814
- Feel free to look around. - Okay.
541
00:46:15,814 --> 00:46:17,013
- Okay. - Okay.
542
00:46:17,013 --> 00:46:18,179
This way.
543
00:46:22,493 --> 00:46:25,258
The trees have grown so much.
544
00:46:25,463 --> 00:46:28,989
I heard my father planted them the year I was born.
545
00:46:33,364 --> 00:46:34,669
Nothing has changed.
546
00:46:36,634 --> 00:46:38,498
Only I have aged.
547
00:46:42,473 --> 00:46:45,278
I'd make snowmen out here...
548
00:46:46,384 --> 00:46:48,848
and have watermelon during the summer.
549
00:46:51,253 --> 00:46:52,919
This house holds...
550
00:46:53,683 --> 00:46:55,588
so many memories.
551
00:47:00,124 --> 00:47:01,288
Don't you want to look...
552
00:47:01,933 --> 00:47:03,288
for your brother?
553
00:47:06,733 --> 00:47:09,233
If you want, we can help you find him.
554
00:47:09,233 --> 00:47:12,469
My brother died 50 years ago.
555
00:47:14,644 --> 00:47:16,713
Don't you just love how it was renovated?
556
00:47:16,713 --> 00:47:19,008
Yes. You can move in right away.
557
00:47:20,753 --> 00:47:23,683
What do you think? Did you look around the house?
558
00:47:23,683 --> 00:47:27,324
Yes. I will talk to my husband one more time and call you.
559
00:47:27,324 --> 00:47:30,054
Yes. Take all the time you need and make your decision.
560
00:47:30,054 --> 00:47:31,159
Okay.
561
00:47:31,263 --> 00:47:32,294
Shall we get going?
562
00:47:32,294 --> 00:47:35,193
No. I'm going to stay here for a bit more.
563
00:47:35,193 --> 00:47:38,003
Today might be my last day here.
564
00:47:38,003 --> 00:47:40,334
Okay. I will call you soon.
565
00:47:40,334 --> 00:47:41,469
Okay.
566
00:48:51,243 --> 00:48:52,969
You're still here.
567
00:48:54,544 --> 00:48:58,139
Your brother didn't kill your father.
568
00:48:58,284 --> 00:49:01,854
Pardon? What are you talking about all of a sudden?
569
00:49:01,854 --> 00:49:04,453
We are only telling you the truth which we came across...
570
00:49:04,453 --> 00:49:06,479
while performing an exorcism in this house.
571
00:49:06,824 --> 00:49:08,219
Your father...
572
00:49:08,894 --> 00:49:11,818
took his own life.
573
00:49:13,693 --> 00:49:16,364
Why are you telling me such a lie?
574
00:49:16,364 --> 00:49:18,258
I'm not lying.
575
00:49:19,263 --> 00:49:21,034
That's the last memory...
576
00:49:21,034 --> 00:49:22,834
your father held onto down to his last moment.
577
00:49:22,834 --> 00:49:26,598
With that memory, we were able to find his body.
578
00:49:35,054 --> 00:49:36,479
Your brother...
579
00:49:37,013 --> 00:49:39,348
wasn't after the inheritance.
580
00:49:40,723 --> 00:49:42,949
He just wasn't good at expressing himself.
581
00:49:43,094 --> 00:49:45,659
He was heartbroken for you and the trouble you went through.
582
00:49:45,864 --> 00:49:50,058
And your father knew how truly your brother had felt.
583
00:49:50,693 --> 00:49:52,703
The fact that he was a burden...
584
00:49:52,703 --> 00:49:54,903
on his children caused him more pain...
585
00:49:54,903 --> 00:49:56,798
than his illness.
586
00:49:57,774 --> 00:50:00,399
That's why when he was lucid,
587
00:50:01,044 --> 00:50:03,669
he decided to end his own life.
588
00:50:08,213 --> 00:50:09,854
Even until the last moment,
589
00:50:09,854 --> 00:50:12,518
all he ever wanted was for you two to be happy.
590
00:50:14,653 --> 00:50:18,489
If he knew that you guys would be strangers 50 years,
591
00:50:18,864 --> 00:50:20,459
he would not have made...
592
00:50:21,233 --> 00:50:22,889
that decision.
593
00:50:24,763 --> 00:50:27,058
- Ma'am. - I see.
594
00:50:27,263 --> 00:50:31,304
Thank you for telling me.
595
00:50:31,304 --> 00:50:32,598
Ma'am.
596
00:50:36,044 --> 00:50:37,683
I am sorry.
597
00:50:37,683 --> 00:50:40,644
You are sorry? That's it?
598
00:50:40,644 --> 00:50:44,518
What if our mother dies? How will you fix that?
599
00:50:44,784 --> 00:50:46,153
Darn it.
600
00:50:46,153 --> 00:50:48,993
Mom. Wake up.
601
00:50:48,993 --> 00:50:51,818
Mom. Oh, Mom...
602
00:50:53,394 --> 00:50:55,828
Mom. Wake up.
603
00:51:05,574 --> 00:51:06,939
Are you okay?
604
00:51:14,284 --> 00:51:17,253
Why did you do that? That wasn't like you.
605
00:51:17,253 --> 00:51:19,419
I'm the troublemaker between us.
606
00:51:20,084 --> 00:51:22,318
- Hey. - He's here.
607
00:51:25,223 --> 00:51:26,693
Sir.
608
00:51:26,693 --> 00:51:30,034
This is Ms. Hong Ji A, the CEO of Daebak Realty.
609
00:51:30,034 --> 00:51:31,328
I see.
610
00:51:32,463 --> 00:51:36,169
Hello. I'm Yoo Young Sik.
611
00:52:06,933 --> 00:52:09,298
The visiting hours are over, sir.
612
00:52:39,903 --> 00:52:41,998
Young Sik.
613
00:52:44,104 --> 00:52:47,373
Young Soon. Can you recognize me?
614
00:52:47,374 --> 00:52:49,338
Now that you are older,
615
00:52:50,673 --> 00:52:52,713
you look just like Dad.
616
00:52:52,713 --> 00:52:54,808
I came too late, didn't I?
617
00:52:55,784 --> 00:52:57,153
I'm sorry.
618
00:52:57,153 --> 00:53:01,018
No. Thank you for coming.
619
00:53:02,324 --> 00:53:05,518
I should apologize.
620
00:53:05,993 --> 00:53:09,028
I was young and didn't know any better then.
621
00:53:09,564 --> 00:53:11,798
I only made things worse for you.
622
00:53:14,634 --> 00:53:19,139
Thank you. Thank you for coming to see me.
623
00:53:27,644 --> 00:53:30,012
(Daebak Realty)
624
00:53:30,013 --> 00:53:33,818
I must have scared you dearly.
625
00:53:34,384 --> 00:53:35,788
No.
626
00:53:37,763 --> 00:53:40,794
Thank you so much for making a great recovery.
627
00:53:40,794 --> 00:53:42,229
Right.
628
00:53:42,794 --> 00:53:44,189
That day,
629
00:53:44,834 --> 00:53:48,268
I never got to thank you before I fainted.
630
00:53:48,834 --> 00:53:50,929
I am sorry about that.
631
00:53:52,044 --> 00:53:54,074
After hearing what you told me,
632
00:53:54,074 --> 00:53:58,044
it would be a lie if I told you that I wasn't shocked.
633
00:53:58,044 --> 00:54:01,013
But now that I am a mother...
634
00:54:01,013 --> 00:54:03,013
and older,
635
00:54:03,013 --> 00:54:05,848
I can understand why my father...
636
00:54:06,284 --> 00:54:07,848
made that decision.
637
00:54:09,953 --> 00:54:13,619
Thank you. Thank you.
638
00:54:13,794 --> 00:54:15,763
Thank you for helping me...
639
00:54:15,763 --> 00:54:19,229
not resent my brother at the end of my life.
640
00:54:20,104 --> 00:54:21,503
I'm sorry to do this to you,
641
00:54:21,503 --> 00:54:25,139
but I cannot sell the house.
642
00:54:25,473 --> 00:54:28,344
I want to spend my remaining time in that house...
643
00:54:28,344 --> 00:54:30,308
where I have so many childhood memories...
644
00:54:31,344 --> 00:54:32,808
before my time is up.
645
00:54:33,344 --> 00:54:36,748
I'm sure your father will be very happy.
646
00:54:36,953 --> 00:54:38,278
Okay.
647
00:54:44,054 --> 00:54:47,659
Lighten up. Everything ended well.
648
00:54:52,334 --> 00:54:55,828
By the way, why did you really do it?
649
00:54:56,503 --> 00:54:58,544
You told me that our job was sending away the unrested spirit...
650
00:54:58,544 --> 00:55:00,498
and not to get involved in their lives.
651
00:55:00,703 --> 00:55:04,508
Why did you tell Ms. Yoo the truth all of a sudden?
652
00:55:05,413 --> 00:55:08,379
Your nosy quality must have rubbed off on me.
653
00:55:09,013 --> 00:55:11,879
So you're giving me all the credit.
654
00:55:12,884 --> 00:55:15,389
Yes. You deserve all the credit.
655
00:55:16,554 --> 00:55:18,088
What's all this?
656
00:55:18,263 --> 00:55:20,058
Are you trying to make my heart flutter?
657
00:55:21,663 --> 00:55:25,134
No. Right after you thanked me the other day,
658
00:55:25,134 --> 00:55:27,199
you told me to go into the water.
659
00:55:27,304 --> 00:55:28,899
What's the catch?
660
00:55:29,403 --> 00:55:30,699
What will you make me do now?
661
00:55:31,274 --> 00:55:32,939
There's no catch.
662
00:55:42,753 --> 00:55:44,578
I've thought about this case.
663
00:55:44,784 --> 00:55:48,018
Helping her find out the truth about her late father was nice.
664
00:55:48,153 --> 00:55:51,024
But helping Ms. Yoo reconcile with her brother...
665
00:55:51,024 --> 00:55:52,894
made me happier.
666
00:55:52,894 --> 00:55:56,659
She'll be able to live without resentment now.
667
00:55:58,064 --> 00:56:00,903
- Performing an exorcism isn't... - Performing an exorcism isn't...
668
00:56:00,903 --> 00:56:03,528
- just for the unrested spirit. - just for the unrested spirit.
669
00:56:04,604 --> 00:56:07,038
It's also for the people who are left behind.
670
00:56:07,703 --> 00:56:10,139
They must go on their lives.
671
00:56:10,874 --> 00:56:14,008
Yes. I was just about to say that.
672
00:56:14,344 --> 00:56:15,808
That's a nice lesson.
673
00:56:16,584 --> 00:56:18,518
She was a good exorcist.
674
00:56:21,854 --> 00:56:25,518
My mother used to say that all the time when I was young.
675
00:56:26,993 --> 00:56:29,929
Back then, I didn't understand what she meant by that.
676
00:56:36,534 --> 00:56:38,743
Are you sure you can live here all by yourself?
677
00:56:38,743 --> 00:56:42,068
Goodness. I still got a few good years left in me!
678
00:56:44,114 --> 00:56:47,183
Living alone would be great. It'll be very relaxing.
679
00:56:47,183 --> 00:56:49,153
You should come by often.
680
00:56:49,153 --> 00:56:50,278
Okay.
681
00:56:51,013 --> 00:56:52,619
- You got it, Young Soon. - Okay.
682
00:56:52,983 --> 00:56:54,584
(Daebak Realty)
683
00:56:54,584 --> 00:56:55,624
(Withdrawn)
684
00:56:55,624 --> 00:56:58,058
Forget about hitting the jackpot. That was a bust.
685
00:56:58,263 --> 00:57:00,258
We lost two cases in a row.
686
00:57:01,433 --> 00:57:03,088
There are some bad days too.
687
00:57:04,733 --> 00:57:06,199
(Record of Exorcism: 2021)
688
00:57:20,483 --> 00:57:22,048
(Record of Exorcism: 1980)
689
00:57:22,814 --> 00:57:24,108
(Record of Exorcism: 1978)
690
00:57:26,723 --> 00:57:28,719
Only the record from 1979 is missing.
691
00:57:33,921 --> 00:57:35,028
What?
692
00:57:36,294 --> 00:57:38,699
What... What's going on?
693
00:57:38,903 --> 00:57:40,058
Darn it.
694
00:58:12,134 --> 00:58:14,558
(Record of Exorcism: 1979)
695
00:58:15,274 --> 00:58:16,798
At times,
696
00:58:17,574 --> 00:58:19,338
the truth is more painful.
697
00:59:01,683 --> 00:59:04,213
(Sell Your Haunted House)
698
00:59:04,213 --> 00:59:05,253
Did you give it a thought?
699
00:59:05,253 --> 00:59:06,723
I told you to quit working as a psychic.
700
00:59:06,723 --> 00:59:09,324
Aren't you the one who'd miss having me around?
701
00:59:09,324 --> 00:59:11,624
Do you know that your theme today is very odd?
702
00:59:11,624 --> 00:59:13,394
- You seemed cute, that's all. - Shut up.
703
00:59:13,394 --> 00:59:15,364
- Hold me. - Do not move.
704
00:59:15,364 --> 00:59:16,733
It's right behind you.
705
00:59:16,733 --> 00:59:19,634
Will you be okay? I don't think Ji A will give up easily.
706
00:59:19,634 --> 00:59:20,663
If she finds out anything...
707
00:59:20,663 --> 00:59:22,729
I won't let that happen.
708
00:59:23,903 --> 00:59:27,173
I'm the only one who looks into the Record of Exorcism.
709
00:59:27,173 --> 00:59:29,774
One of my grandmother's Record of Exorcism is gone.
710
00:59:29,774 --> 00:59:31,308
Did you take it?
51599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.