All language subtitles for S01E02.720p.WEBRiP.x264-DARKFLiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,680 I said open the door! You did a deal, mate! 2 00:00:04,680 --> 00:00:05,840 OVERLAPPING SHOUTING 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,080 Open the door! 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,960 You're Mark Cobden? Yes. 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,880 Have you been in prison before? 6 00:00:14,880 --> 00:00:16,480 No. 7 00:00:16,480 --> 00:00:17,960 First time for everything, eh? 8 00:00:20,960 --> 00:00:24,000 I got four years. What for? 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,800 Dangerous driving. You killed someone, then? 10 00:00:26,800 --> 00:00:28,360 CAR SPEEDS 11 00:00:28,360 --> 00:00:30,200 I'm your personal officer. 12 00:00:30,200 --> 00:00:32,680 Any problems, you come to me, right? 13 00:00:32,680 --> 00:00:34,600 I see your lad's in Lowood Prison, boss. 14 00:00:34,600 --> 00:00:35,640 My lad? 15 00:00:35,640 --> 00:00:36,760 Your David. 16 00:00:36,760 --> 00:00:38,320 Are you sure it was a threat? 17 00:00:38,320 --> 00:00:39,520 It was a threat. 18 00:00:39,520 --> 00:00:41,600 I tell you what, mate, your card's marked. 19 00:00:43,800 --> 00:00:45,840 You should've hit him back. 20 00:00:46,840 --> 00:00:48,080 I'm a teacher. 21 00:00:48,080 --> 00:00:49,920 Your life won't be worth living now. 22 00:01:18,880 --> 00:01:20,720 THUD, TYRES SCREECH 23 00:01:27,920 --> 00:01:30,360 He was twice the man that you are. 24 00:01:33,360 --> 00:01:35,400 Ten times the man that you are. 25 00:01:37,880 --> 00:01:39,960 May you rot in prison. 26 00:01:39,960 --> 00:01:41,680 Ten times the man that you are. 27 00:01:42,800 --> 00:01:43,920 Drunken bastard. 28 00:01:44,920 --> 00:01:46,400 Drunken bastard. 29 00:01:47,720 --> 00:01:49,680 CLOCK TICKS RAPIDLY 30 00:01:51,520 --> 00:01:54,120 SEWING MACHINES RATTLE 31 00:02:26,080 --> 00:02:27,360 LOCK CLANGS 32 00:02:30,880 --> 00:02:34,840 Why aren't you in work? Feeling a bit rough, boss. 33 00:02:34,840 --> 00:02:36,120 Yeah? 34 00:02:38,840 --> 00:02:41,560 I was thinking of writing a letter, boss, 35 00:02:41,560 --> 00:02:44,320 to the wife of the man I killed. 36 00:02:44,320 --> 00:02:45,640 What would it say? 37 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 That not a day goes by without me thinking of him. 38 00:02:50,000 --> 00:02:53,360 And she'd say, "So it should. You killed him." 39 00:02:55,840 --> 00:02:59,720 I thought it might help her if she knew that, though. 40 00:02:59,720 --> 00:03:01,920 That she's not the only one who wakes up 41 00:03:01,920 --> 00:03:03,800 and immediately thinks of him. 42 00:03:03,800 --> 00:03:05,280 I do. I do too. 43 00:03:06,760 --> 00:03:08,360 Would you ask for forgiveness? 44 00:03:10,000 --> 00:03:11,680 I can't forgive myself. 45 00:03:13,560 --> 00:03:15,720 Well, we'll have to write to her, 46 00:03:15,720 --> 00:03:17,680 see if she wants to receive such a letter. 47 00:03:17,680 --> 00:03:20,280 I mean, it's going to bring it all back for her, isn't it? 48 00:03:20,280 --> 00:03:22,000 Well, no. 49 00:03:22,000 --> 00:03:23,800 It's never been away. 50 00:03:23,800 --> 00:03:25,600 OK. 51 00:03:25,600 --> 00:03:27,800 So she says, "Yeah," 52 00:03:27,800 --> 00:03:31,160 and she spends days, weeks, waiting for this letter. 53 00:03:31,160 --> 00:03:32,400 And it arrives. 54 00:03:32,400 --> 00:03:35,000 And it's a good letter. You're an English teacher, after all. 55 00:03:35,000 --> 00:03:36,520 But there's something in it, 56 00:03:36,520 --> 00:03:39,360 a bit of self-pity that infuriates her. 57 00:03:39,360 --> 00:03:41,760 No, no, there wouldn't be any self-pity in it. 58 00:03:41,760 --> 00:03:44,000 None. None whatsoever, sir. 59 00:03:45,760 --> 00:03:47,480 Well, then I'd say write it. 60 00:03:48,480 --> 00:03:51,520 We'll read it. Then we'll see if she wants to read it. 61 00:03:52,640 --> 00:03:53,840 Thanks, boss. 62 00:03:53,840 --> 00:03:55,640 You said you were feeling a bit rough. 63 00:03:55,640 --> 00:03:57,480 Yeah. Yeah. Yes, boss. 64 00:03:57,480 --> 00:04:00,200 Are you being bullied, Cobden? Is that why you don't want 65 00:04:00,200 --> 00:04:01,800 to leave your cell? No, boss. 66 00:04:01,800 --> 00:04:03,560 Bullies are scumbags. 67 00:04:03,560 --> 00:04:05,080 No shame in grassing them up. 68 00:04:05,080 --> 00:04:07,240 I'm not getting bullied, boss. 69 00:04:07,240 --> 00:04:08,520 OK. 70 00:04:10,640 --> 00:04:13,480 Then I'll escort you back to work, then, shall I? 71 00:04:14,520 --> 00:04:16,040 Yes, boss. 72 00:04:16,040 --> 00:04:17,200 Yes, boss. 73 00:04:48,520 --> 00:04:51,200 Eric McNally's bum boy, yeah? 74 00:04:51,200 --> 00:04:52,560 No. 75 00:04:59,560 --> 00:05:01,600 You know what happens to rats. 76 00:05:20,120 --> 00:05:21,600 You all right? 77 00:05:23,000 --> 00:05:24,640 Yeah. All right. 78 00:05:24,640 --> 00:05:27,360 I'm your new padmate. Padmate? 79 00:05:27,360 --> 00:05:30,160 Er, your cellmate. 80 00:05:30,160 --> 00:05:32,360 Top or bottom? 81 00:05:32,360 --> 00:05:34,080 I'm top. Sound. 82 00:05:37,880 --> 00:05:39,440 You taught me. 83 00:05:39,440 --> 00:05:43,360 At Bellbridge? Yeah. Yeah. Daniel Smithson. 84 00:05:43,360 --> 00:05:45,600 Yeah. Yeah. I remember you. 85 00:05:45,600 --> 00:05:48,080 Ah, no, you don't. I mean, I was only there a couple of months, 86 00:05:48,080 --> 00:05:50,120 and then we moved house, so I left. 87 00:05:51,160 --> 00:05:52,520 Was I any good? 88 00:05:52,520 --> 00:05:54,320 Ah, no, you were shite. 89 00:05:54,320 --> 00:05:56,400 Oh, don't talk back, now, will you? 90 00:05:56,400 --> 00:05:59,200 I tell you what, though. There was this one good lesson. 91 00:05:59,200 --> 00:06:01,400 Erm, it was a Friday afternoon. 92 00:06:01,400 --> 00:06:03,920 You'd been in the pub. And we just stopped what we were doing 93 00:06:03,920 --> 00:06:05,840 and had, like, this debate instead. 94 00:06:05,840 --> 00:06:08,160 I mean, it was cos you were half pissed, like. 95 00:06:08,160 --> 00:06:11,280 You should have had me late '80s, early '90s. 96 00:06:11,280 --> 00:06:12,320 I were good then. 97 00:06:12,320 --> 00:06:14,360 Yeah? What happened? 98 00:06:15,840 --> 00:06:18,200 You just get ground down. 99 00:06:19,840 --> 00:06:21,400 Do you want a brew? No. 100 00:06:21,400 --> 00:06:23,840 No. No, I'm all right, thanks. 101 00:06:34,880 --> 00:06:37,640 'Scuse me, boss. Yeah? 102 00:06:37,640 --> 00:06:39,920 My little girl sent me a colouring-in that she did. 103 00:06:39,920 --> 00:06:41,960 Yeah? Yeah. And they've... 104 00:06:41,960 --> 00:06:44,800 ..they've given me a black and white photocopy of it. 105 00:06:44,800 --> 00:06:48,000 That's right. Where's the sense in that? 106 00:06:48,000 --> 00:06:51,720 A black and white photocopy of a colouring-in? Well, it's policy. 107 00:06:51,720 --> 00:06:54,200 Policy? Yeah. Yeah. 108 00:06:54,200 --> 00:06:56,240 Cos the original might be soaked in spice. 109 00:06:56,240 --> 00:06:58,800 I robbed a betting shop. 110 00:06:58,800 --> 00:07:00,640 I'm here cos I robbed a betting shop. 111 00:07:00,640 --> 00:07:02,720 I've never touched drugs in my life. 112 00:07:02,720 --> 00:07:04,200 Yeah, but we don't know that, do we? 113 00:07:04,200 --> 00:07:06,360 You do. You do. Because I was tested and I was clean. 114 00:07:06,360 --> 00:07:07,400 Totally clean. 115 00:07:07,400 --> 00:07:10,320 So can I have the original of this, please, boss? 116 00:07:10,320 --> 00:07:11,800 It's been destroyed. 117 00:07:13,000 --> 00:07:14,160 What? 118 00:07:14,160 --> 00:07:17,560 We photocopy the original, then it gets destroyed. 119 00:07:18,640 --> 00:07:19,840 I'm sorry, Paul. 120 00:07:19,840 --> 00:07:21,680 Hang on a minute, boss. Let's just, er... 121 00:07:22,720 --> 00:07:24,520 Let's just examine this a minute, yeah? 122 00:07:24,520 --> 00:07:27,120 Yeah. My little girl sent me a bunny rabbit 123 00:07:27,120 --> 00:07:28,560 that she coloured in, yeah? Yeah. 124 00:07:28,560 --> 00:07:30,360 She wants me to admire it, right? 125 00:07:30,360 --> 00:07:32,720 Hey, boss! I can't, cos it's black and white photocopy... 126 00:07:32,720 --> 00:07:35,280 Boss, I'm still waiting on that move. Just wait a minute, mate. 127 00:07:35,280 --> 00:07:37,280 I'm talking. You just wait your turn, you prick, 128 00:07:37,280 --> 00:07:39,320 cos I'm talking, right?! Who are you talking to?! 129 00:07:39,320 --> 00:07:40,400 Hey! 130 00:07:40,400 --> 00:07:43,400 Scrap, scrap, scrap! 131 00:07:43,400 --> 00:07:44,600 ALARM BLARES 132 00:07:44,600 --> 00:07:47,120 INMATES SHOUT 133 00:07:52,960 --> 00:07:54,840 Get back! 134 00:07:54,840 --> 00:07:56,440 No, you won't. 135 00:07:56,440 --> 00:07:58,680 Get back! I've told you. Fuck off! 136 00:08:01,720 --> 00:08:03,360 You all right? 137 00:08:06,840 --> 00:08:08,440 Guv? 138 00:08:09,760 --> 00:08:12,640 I'm sorry, Eric. Your son's been attacked in Chapel Grove. 139 00:08:14,040 --> 00:08:15,560 He's in critical condition. 140 00:08:16,640 --> 00:08:18,520 You should go. We can manage here. 141 00:08:19,640 --> 00:08:21,160 Go on. Are you sure? 142 00:08:21,160 --> 00:08:22,240 Yeah. Go. 143 00:08:38,960 --> 00:08:40,200 DOOR ENTRY BUZZES 144 00:08:41,640 --> 00:08:43,920 Mr and Mrs McNally to see David McNally. 145 00:08:43,920 --> 00:08:45,600 All right. Ta. 146 00:08:45,600 --> 00:08:47,280 DOOR ENTRY BUZZES 147 00:08:57,920 --> 00:08:59,040 SONIA SOBS 148 00:09:03,840 --> 00:09:05,000 Oh, God. 149 00:09:11,440 --> 00:09:12,960 Oh, God. David. 150 00:09:12,960 --> 00:09:15,680 He'll be all right. Look at the state of him. 151 00:09:16,840 --> 00:09:17,880 Shh, shh. 152 00:09:21,280 --> 00:09:22,400 Shh. 153 00:09:22,400 --> 00:09:23,760 MONITOR BEEPS REGULARLY 154 00:09:44,520 --> 00:09:45,800 Hey, love. 155 00:09:45,800 --> 00:09:48,040 I'm here. Shh. 156 00:09:49,320 --> 00:09:50,720 It's OK. Mum's here. 157 00:09:52,600 --> 00:09:53,640 Dad? 158 00:09:53,640 --> 00:09:55,560 He's here, darling. He's here. Shh. 159 00:10:04,160 --> 00:10:06,200 I always hated that job of yours. 160 00:10:08,320 --> 00:10:09,880 I've always hated it 161 00:10:09,880 --> 00:10:11,640 but I never thought it would come to this. 162 00:10:11,640 --> 00:10:13,760 It was all right till our David got locked up. 163 00:10:13,760 --> 00:10:15,840 Before that, it was fine. 164 00:10:15,840 --> 00:10:17,920 No. I've always hated it. 165 00:10:19,520 --> 00:10:21,920 He'll be all right. And what if he isn't? 166 00:10:21,920 --> 00:10:23,680 Eh? What then? 167 00:10:23,680 --> 00:10:26,120 You said Chapel Grove was supposed to be safe, 168 00:10:26,120 --> 00:10:28,520 so where does he go next, Eric? 169 00:10:40,920 --> 00:10:42,320 You'll have to pack your job in. 170 00:10:42,320 --> 00:10:44,160 If you pack your job in, you're no use to them. 171 00:10:44,160 --> 00:10:45,200 If you're no use to them, 172 00:10:45,200 --> 00:10:46,880 then David's no use to them. That's it. 173 00:10:48,400 --> 00:10:50,000 They'd kill him anyway. 174 00:10:57,640 --> 00:10:59,040 DOOR CLOSES 175 00:10:59,040 --> 00:11:00,120 FOOTSTEPS APPROACH 176 00:11:01,400 --> 00:11:03,640 You need to move him to your nick. 177 00:11:03,640 --> 00:11:06,480 You could keep an eye on him there. Everyone could. 178 00:11:06,480 --> 00:11:08,360 Wouldn't be allowed. Why not? 179 00:11:08,360 --> 00:11:09,800 Just wouldn't. 180 00:11:09,800 --> 00:11:11,600 Wouldn't work either. 181 00:11:11,600 --> 00:11:13,680 It only takes a second, Son. 182 00:11:13,680 --> 00:11:16,040 They'd get him in the showers, 183 00:11:16,040 --> 00:11:18,800 the yard, on the landing. 184 00:11:19,800 --> 00:11:21,440 Do you know what I mean? 185 00:11:27,240 --> 00:11:29,760 DOG BARKS IN DISTANCE 186 00:11:35,320 --> 00:11:37,280 If they approach me again... 187 00:11:39,120 --> 00:11:41,320 ..or If they threaten him again, I'm... 188 00:11:42,480 --> 00:11:44,280 ..just going to do what they want me to do. 189 00:11:47,920 --> 00:11:49,240 Really? 190 00:11:51,680 --> 00:11:52,880 Yeah. 191 00:11:54,280 --> 00:11:56,240 I love you. 192 00:12:04,840 --> 00:12:05,880 SONIA SOBS 193 00:12:05,880 --> 00:12:07,000 ERIC KISSES HER 194 00:12:12,800 --> 00:12:14,880 INMATES CHAT 195 00:12:28,640 --> 00:12:30,600 All right, lads? Yeah. 196 00:12:30,600 --> 00:12:32,480 CHAT CONTINUES 197 00:12:36,960 --> 00:12:38,520 Come on, move it along. 198 00:12:40,320 --> 00:12:41,920 Cheese or chicken? Cheese, please. 199 00:12:41,920 --> 00:12:43,560 You want soup? Cheese or chicken? 200 00:12:43,560 --> 00:12:46,680 I changed my mind. Pass me one of them. 201 00:12:46,680 --> 00:12:48,880 Chicken or tomato? 202 00:12:48,880 --> 00:12:50,600 Keep it going. 203 00:12:50,600 --> 00:12:52,000 Keep it going, lads. Come on. 204 00:12:57,360 --> 00:13:00,360 HE SPITS 205 00:12:57,360 --> 00:13:00,360 Easy, you lad. 206 00:13:00,360 --> 00:13:02,360 Go on. 207 00:13:03,560 --> 00:13:04,880 Rat! 208 00:13:12,720 --> 00:13:14,160 INMATES SHOUT 209 00:13:21,120 --> 00:13:23,000 SHOUTING INTENSIFIES 210 00:13:26,000 --> 00:13:27,480 LOCK CLANGS 211 00:13:36,040 --> 00:13:38,040 So I'm in that betting shop, 212 00:13:38,040 --> 00:13:40,600 just been paid, and I'm losing 40 quid. 213 00:13:41,680 --> 00:13:43,160 I should walk out right now 214 00:13:43,160 --> 00:13:45,240 but I don't want to see that look on me wife's face 215 00:13:45,240 --> 00:13:47,880 when I hand over me wages and they're short again. 216 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 I go chasing that 40 quid and I'm now losing 50. 217 00:13:53,160 --> 00:13:55,120 Now 60. 218 00:13:55,120 --> 00:13:56,640 It's horse race, machine, 219 00:13:56,640 --> 00:13:58,200 horse race, machine 220 00:13:58,200 --> 00:14:00,720 late afternoon into early evening 221 00:14:00,720 --> 00:14:02,840 and now I'm absolutely skint. 222 00:14:05,080 --> 00:14:08,360 All my wages...gone. 223 00:14:08,360 --> 00:14:10,920 I've got three options. 224 00:14:10,920 --> 00:14:13,920 One, kill myself. 225 00:14:13,920 --> 00:14:15,120 Two... 226 00:14:16,600 --> 00:14:18,080 ..kill my wife. 227 00:14:19,080 --> 00:14:21,760 Three, rob the betting shop. 228 00:14:23,600 --> 00:14:25,280 It's rob the betting shop. 229 00:14:26,400 --> 00:14:27,720 Madness, I know. 230 00:14:28,720 --> 00:14:29,960 But better that... 231 00:14:29,960 --> 00:14:33,480 ..better arrest, followed by a few years in the nick, 232 00:14:33,480 --> 00:14:34,880 than go home, 233 00:14:34,880 --> 00:14:36,720 look into my wife's eyes... 234 00:14:37,880 --> 00:14:40,120 ..tell her that I've lost everything. 235 00:14:42,040 --> 00:14:43,840 Again. 236 00:14:45,480 --> 00:14:47,040 Thanks, Paul. 237 00:14:48,040 --> 00:14:50,680 It's never easy confronting our demons. 238 00:14:53,120 --> 00:14:55,080 CHATTER OUTSIDE 239 00:14:57,120 --> 00:14:59,480 Come on, Strevens, back in your cell, lad. 240 00:14:59,480 --> 00:15:01,200 Back in your cells. 241 00:15:01,200 --> 00:15:03,320 Hey, boss, er, I've got that letter here. 242 00:15:03,320 --> 00:15:04,600 Letter? 243 00:15:04,600 --> 00:15:07,680 You know, to the wife of the man I killed. 244 00:15:11,720 --> 00:15:13,800 Back in your cells. 245 00:15:13,800 --> 00:15:15,920 Is it suitable? 246 00:15:17,000 --> 00:15:18,680 Yeah. 247 00:15:19,840 --> 00:15:21,640 What now? Well, we tell her 248 00:15:21,640 --> 00:15:23,960 we've got a letter for her... Yeah. ..who it's from, 249 00:15:23,960 --> 00:15:26,800 you know, and see if she wants to read it. If she says yeah, 250 00:15:26,800 --> 00:15:28,560 then we'll send it to her. Yeah. 251 00:15:28,560 --> 00:15:31,680 If she says no, then we'll return it to you unread. 252 00:15:31,680 --> 00:15:34,040 All right. How long will that take? 253 00:15:34,040 --> 00:15:36,480 Like I said, you know, 254 00:15:36,480 --> 00:15:39,040 could be days, could be weeks, could be months. 255 00:15:39,040 --> 00:15:40,920 All right. Well done. 256 00:15:40,920 --> 00:15:42,200 Cheers, boss. 257 00:15:47,040 --> 00:15:49,600 Right, back to your cells. Come on. 258 00:15:49,600 --> 00:15:52,280 In your cell, lad. How's your lad, boss? 259 00:15:53,280 --> 00:15:56,080 Fine. He's getting out of hospital soon, in' he? 260 00:15:56,080 --> 00:15:57,160 Yeah. 261 00:15:57,160 --> 00:15:58,640 He's going back on the wing. 262 00:15:58,640 --> 00:16:00,400 Is he? 263 00:16:00,400 --> 00:16:02,480 That's what we've heard. 264 00:16:03,560 --> 00:16:05,840 I've been expecting this conversation, Flanagan, 265 00:16:05,840 --> 00:16:09,160 but I didn't think I'd be having it with you. No, boss? No. 266 00:16:10,760 --> 00:16:12,000 Are you about to tell me 267 00:16:12,000 --> 00:16:13,840 that he needs someone to keep him safe? 268 00:16:13,840 --> 00:16:16,320 Yeah, boss. Who might that someone be? 269 00:16:16,320 --> 00:16:18,520 I've got to be sure you're serious, boss, 270 00:16:18,520 --> 00:16:20,600 before I tell you that. I'm serious. 271 00:16:20,600 --> 00:16:23,160 Because it wouldn't be good for your lad if you're not, boss. 272 00:16:23,160 --> 00:16:25,360 I'm deadly serious. 273 00:16:26,960 --> 00:16:28,680 It's Jackson Jones. 274 00:16:36,560 --> 00:16:37,920 In your cell, you lot. 275 00:16:37,920 --> 00:16:40,760 Move. And stop arsing about. 276 00:16:40,760 --> 00:16:43,400 Aye. All right. 277 00:16:43,400 --> 00:16:46,240 Come on. Back to your cell, boys. 278 00:17:21,080 --> 00:17:23,080 What d'you want me to do? 279 00:17:31,200 --> 00:17:33,600 RAIN POURS 280 00:17:33,600 --> 00:17:34,680 THUNDER RUMBLES 281 00:17:34,680 --> 00:17:37,760 Mr McNally! I've been waiting for you. Yeah? 282 00:17:37,760 --> 00:17:40,400 You were Bernard's personal officer, weren't you? 283 00:17:40,400 --> 00:17:41,680 I was, yeah. 284 00:17:41,680 --> 00:17:44,040 So you, above all, must have known how ill he was, yeah? 285 00:17:45,160 --> 00:17:48,160 Yeah, look, I'm really sorry. I can't do this just now. 286 00:17:48,160 --> 00:17:50,760 And yet you put him in segregation. 287 00:17:50,760 --> 00:17:53,240 Yeah, look, as a last resort, Mrs Hughes. 288 00:17:53,240 --> 00:17:56,680 Bernard was harming himself. We had to keep an eye on him. 289 00:17:56,680 --> 00:17:58,880 You put a seriously ill boy in segregation 290 00:17:58,880 --> 00:18:00,840 and that's when he decided to kill himself. 291 00:18:00,840 --> 00:18:02,520 No, there was nowhere else for him. 292 00:18:02,520 --> 00:18:04,520 You'd say he should've been in that hospital, 293 00:18:04,520 --> 00:18:06,240 and I agree with you, Mrs Hughes, 294 00:18:06,240 --> 00:18:08,440 but that goes for half the men in this place. 295 00:18:08,440 --> 00:18:11,720 They should all be in mental hospitals, not in this nick, 296 00:18:11,720 --> 00:18:13,560 but there's no room for them, 297 00:18:13,560 --> 00:18:16,400 so they stay here and we do the best we can. 298 00:18:16,400 --> 00:18:19,080 Honestly, we do the very best that we can for them, 299 00:18:19,080 --> 00:18:20,960 and often that's not good enough. 300 00:18:20,960 --> 00:18:22,680 I'm really sorry for your loss. 301 00:18:24,360 --> 00:18:27,040 Your Bernard was a good lad. He shouldn't have been here. 302 00:18:28,240 --> 00:18:29,280 ENGINE STARTS 303 00:18:32,760 --> 00:18:35,200 Fuck this prison! 304 00:18:35,200 --> 00:18:37,000 And fuck you! 305 00:18:41,720 --> 00:18:43,000 Shit. 306 00:18:45,600 --> 00:18:47,440 You should be ashamed of yourself! 307 00:18:52,640 --> 00:18:54,440 Hey. 308 00:18:54,440 --> 00:18:57,280 Yeah? Have you got a minute? Yeah. 309 00:19:04,280 --> 00:19:05,920 I'm Kav. Kavanagh. 310 00:19:05,920 --> 00:19:08,240 You're a teacher, yeah? 311 00:19:08,240 --> 00:19:09,640 Yeah. 312 00:19:14,720 --> 00:19:15,760 DOOR SHUTS 313 00:19:16,960 --> 00:19:21,040 It's our 20th wedding anniversary next week and I've, um... 314 00:19:22,760 --> 00:19:24,360 I've done her a bit of a card. 315 00:19:24,360 --> 00:19:25,480 Right. 316 00:19:25,480 --> 00:19:27,600 I want you to write something in it. 317 00:19:30,000 --> 00:19:33,200 Um, what do you want me to write? 318 00:19:34,200 --> 00:19:35,760 I don't know. 319 00:19:37,120 --> 00:19:38,720 Can you write, Kav? 320 00:19:40,160 --> 00:19:41,760 No. 321 00:19:41,760 --> 00:19:43,640 Can you read? 322 00:19:43,640 --> 00:19:44,720 No. 323 00:19:45,920 --> 00:19:48,440 Right. Would you like to learn? 324 00:19:51,200 --> 00:19:52,560 Yeah. 325 00:19:53,880 --> 00:19:58,760 Well, all right. Well, let's make this your first lesson, eh? Yeah? 326 00:19:58,760 --> 00:19:59,880 Yeah. 327 00:20:02,320 --> 00:20:03,400 Right, er... 328 00:20:04,760 --> 00:20:06,640 Er, who's it to, Kav? 329 00:20:08,560 --> 00:20:09,800 Jane. 330 00:20:09,800 --> 00:20:12,880 OK. "To..." T-O. 331 00:20:12,880 --> 00:20:15,040 "..Jane..." 332 00:20:15,040 --> 00:20:17,520 J-A-N-E. Jane. 333 00:20:19,680 --> 00:20:21,480 All right, what's next? 334 00:20:23,240 --> 00:20:25,160 I dunno. I'm no good with words. 335 00:20:25,160 --> 00:20:27,320 Well, what about that? 336 00:20:27,320 --> 00:20:29,120 "I'm no good with words." 337 00:20:30,240 --> 00:20:31,280 Yeah? 338 00:20:31,280 --> 00:20:33,120 Yeah. 339 00:20:33,120 --> 00:20:35,760 "I'm" is short for "I am", 340 00:20:35,760 --> 00:20:38,880 so it's got this, an apostrophe, 341 00:20:38,880 --> 00:20:41,160 which means it's short for something. Right? 342 00:20:41,160 --> 00:20:45,120 "..no..." N-O. 343 00:20:45,120 --> 00:20:47,240 "..good... 344 00:20:47,240 --> 00:20:48,440 "..with... 345 00:20:48,440 --> 00:20:50,280 "..words." 346 00:20:50,280 --> 00:20:51,760 So... 347 00:20:51,760 --> 00:20:54,880 "To Jane, I'm no good with words. 348 00:20:54,880 --> 00:20:56,360 "..but I need only one." 349 00:20:56,360 --> 00:20:57,760 And what's the one? 350 00:20:58,800 --> 00:21:00,040 Love? 351 00:21:01,360 --> 00:21:02,440 Yeah. 352 00:21:03,640 --> 00:21:04,920 Yeah. 353 00:21:04,920 --> 00:21:06,440 Yeah. 354 00:21:06,440 --> 00:21:08,360 "Love." 355 00:21:08,360 --> 00:21:13,240 L-O-V-E. Looks like it should be pronounced loave 356 00:21:13,240 --> 00:21:15,600 but it's love. Yeah. 357 00:21:16,760 --> 00:21:19,000 OK? Yeah. 358 00:21:19,000 --> 00:21:20,800 How should we sign it? 359 00:21:20,800 --> 00:21:22,160 K. 360 00:21:23,120 --> 00:21:26,600 Yeah. Short for Kavanagh, so it's a K, of course. 361 00:21:26,600 --> 00:21:29,800 K. Shall we put a kiss? 362 00:21:31,600 --> 00:21:34,120 Yeah. Yeah? All right. 363 00:21:34,120 --> 00:21:36,520 Go on. There you go. 364 00:21:36,520 --> 00:21:38,000 "To Jane. 365 00:21:38,000 --> 00:21:41,960 "I'm no good with words but I need only one. 366 00:21:41,960 --> 00:21:43,480 "Love. K." 367 00:21:56,680 --> 00:21:59,600 All right? I owe you one. 368 00:22:19,760 --> 00:22:21,760 PHONE RINGS 369 00:22:26,320 --> 00:22:27,960 Hello. Eric McNally? 370 00:22:27,960 --> 00:22:29,120 Speaking. 371 00:22:29,120 --> 00:22:30,920 You know the old Runcorn Bridge? 372 00:22:30,920 --> 00:22:32,040 Yeah, I know it, yeah. 373 00:22:32,040 --> 00:22:35,040 You're going there tomorrow morning to pick something up. 374 00:22:35,040 --> 00:22:37,400 OK. 6am. Don't be late. 375 00:22:37,400 --> 00:22:39,200 Yeah. 376 00:22:39,200 --> 00:22:40,400 CALL ENDS 377 00:22:41,600 --> 00:22:43,800 I've got to pick something up under the old bridge. 378 00:22:43,800 --> 00:22:45,480 When? 379 00:22:45,480 --> 00:22:48,400 Tomorrow morning. Six o'clock. 380 00:23:23,440 --> 00:23:25,440 VOICE NEARBY 381 00:23:29,440 --> 00:23:30,640 Yeah, if you want. 382 00:23:31,640 --> 00:23:34,440 If you want. Right, yeah. I'll bring it back later, yeah? 383 00:23:34,440 --> 00:23:36,280 Yeah, no worries. I'm here now. 384 00:23:36,280 --> 00:23:39,360 Right. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. In a bit. A bit. A bit. 385 00:23:43,920 --> 00:23:45,880 Easy? All right? 386 00:23:52,720 --> 00:23:54,080 It's Mr Mac! 387 00:23:55,840 --> 00:23:57,680 I was on your wing. 388 00:23:58,680 --> 00:24:00,040 I don't remember you. 389 00:24:00,040 --> 00:24:02,760 Kenny Meadows. King of the cleaners. You remember? 390 00:24:02,760 --> 00:24:04,800 Oh, yeah. Yeah. 391 00:24:06,360 --> 00:24:08,560 I never thought this would be a bit of you, boss. 392 00:24:10,200 --> 00:24:11,600 Long story. 393 00:24:14,520 --> 00:24:15,800 Put it away, then. 394 00:24:18,880 --> 00:24:20,040 What is it? 395 00:24:20,040 --> 00:24:22,280 Vest. Pockets in it. 396 00:24:22,280 --> 00:24:23,680 What's in the pockets? 397 00:24:23,680 --> 00:24:25,840 Pick 'n' mix. 398 00:24:25,840 --> 00:24:27,320 Wear it today, yeah? 399 00:24:28,360 --> 00:24:29,400 Yeah? 400 00:24:30,520 --> 00:24:34,240 Good to see you, boss. Looking good, man. 401 00:24:46,840 --> 00:24:50,240 What kind of drugs are they? Don't know. 402 00:24:51,640 --> 00:24:53,200 Is it cannabis? No. 403 00:24:54,240 --> 00:24:56,160 Stays in the blood too long. 404 00:24:57,440 --> 00:25:00,520 Heroin? Possibly. 405 00:25:00,520 --> 00:25:03,680 Is it that spice? Probably. 406 00:25:07,920 --> 00:25:10,880 No. It looks like you've got something underneath it. 407 00:25:10,880 --> 00:25:13,120 That's only because you know it's there. 408 00:25:14,880 --> 00:25:17,280 I'll be all right when I put my jumper on. 409 00:25:42,240 --> 00:25:44,440 DOOR ENTRY BUZZES 410 00:25:56,600 --> 00:25:58,400 All right? All right? 411 00:26:32,440 --> 00:26:35,000 Can I ask you to keep these off the wing? 412 00:26:36,000 --> 00:26:37,160 Nope. 413 00:26:42,680 --> 00:26:45,320 Is that it? For now. 414 00:26:53,560 --> 00:26:55,400 DOOR OPENS AND CLOSES 415 00:26:57,760 --> 00:26:59,120 Get them out my cell. 416 00:27:17,920 --> 00:27:20,280 Go on, lad. Go on, go on, go on. 417 00:27:20,280 --> 00:27:22,840 Keep going, keep going, keep going, keep going! 418 00:27:22,840 --> 00:27:25,280 And again. And again, and again and again and again. 419 00:27:25,280 --> 00:27:26,920 And again, lad. Yeah, hold it. Hold it. 420 00:27:26,920 --> 00:27:29,280 All right? You feeling all right, yeah? 421 00:27:29,280 --> 00:27:31,040 LAUGHTER 422 00:27:31,040 --> 00:27:33,040 Three, two, one... 423 00:27:38,280 --> 00:27:40,440 Don't take drugs, kids! 424 00:27:38,280 --> 00:27:40,440 LAUGHTER 425 00:27:46,600 --> 00:27:47,640 ROWDY BANTER 426 00:27:50,440 --> 00:27:52,360 Mathews, can you hear me, lad? 427 00:27:52,360 --> 00:27:54,320 What's he been on? 428 00:27:54,320 --> 00:27:55,720 Dunno, boss. 429 00:27:55,720 --> 00:27:57,720 Spice? 430 00:27:57,720 --> 00:28:01,160 Don't know, boss. This is the recovery position, so if he... 431 00:28:01,160 --> 00:28:04,240 Have you had some as well? No, boss. No. I haven't, no. 432 00:28:04,240 --> 00:28:05,560 This is the recovery position. 433 00:28:05,560 --> 00:28:07,680 If he vomits, he's safe like this. All right? 434 00:28:07,680 --> 00:28:09,400 All right? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 435 00:28:09,400 --> 00:28:10,800 Come on, get over here now. 436 00:28:11,880 --> 00:28:14,760 Sarfraz? Sarfraz, you're all right, lad. You're OK. 437 00:28:14,760 --> 00:28:17,360 Hey, you, give me the cap back! Give me the cap back! 438 00:28:17,360 --> 00:28:19,040 Sarfraz. Give me it! 439 00:28:19,040 --> 00:28:21,560 You're OK, lad. Eh? Come on, let's get you back. 440 00:28:21,560 --> 00:28:22,600 ALARM BLARES 441 00:28:22,600 --> 00:28:24,440 Paul, do me a favour? Put him in his cell. 442 00:28:24,440 --> 00:28:25,720 I'm next up on the phone. 443 00:28:25,720 --> 00:28:28,960 No, just put him in his cell, mate, in the recovery position. 444 00:28:28,960 --> 00:28:30,280 Ta, good lad. 445 00:28:32,520 --> 00:28:33,560 Bravo wing. 446 00:28:33,560 --> 00:28:34,760 Assistance required. 447 00:28:34,760 --> 00:28:37,800 Urgent assistance required on Bravo wing. 448 00:28:37,800 --> 00:28:39,520 SIREN WAILS 449 00:29:20,320 --> 00:29:22,680 Who are you waiting for? 450 00:29:22,680 --> 00:29:25,640 Your brother? Aw, nice. How long since you have seen him? 451 00:29:26,720 --> 00:29:29,520 Here, take a seat. Any items in the tray, please. 452 00:29:29,520 --> 00:29:31,520 Step forward. Arms up, please. 453 00:29:31,520 --> 00:29:35,000 One year added! I'm expecting five off, and you've managed to get me 454 00:29:35,000 --> 00:29:37,120 another year added onto me sentence! 455 00:29:37,120 --> 00:29:38,960 They did their best. Are you taking the piss? 456 00:29:38,960 --> 00:29:41,600 "They done their best?" Are you joking? "They done their best." 457 00:29:41,600 --> 00:29:44,320 What's the point in you, eh? Calm down. I was better off without you. 458 00:29:44,320 --> 00:29:47,120 Or I will remove you. Why are you getting involved? It's nothing to do 459 00:29:47,120 --> 00:29:50,400 with you! Listen, my visit's over anyway. Let me out. Open the door. 460 00:29:50,400 --> 00:29:53,000 What's the point in you, eh? Are you fucking thick or what?! 461 00:29:53,000 --> 00:29:55,640 Calm down. Come on. 462 00:29:55,640 --> 00:29:58,280 I'm sorry. What a fucking joke! It's OK. 463 00:30:07,800 --> 00:30:10,120 What's wrong? Nothing. 464 00:30:10,120 --> 00:30:11,600 Is it Tom? 465 00:30:11,600 --> 00:30:12,680 Tom's fine. 466 00:30:12,680 --> 00:30:14,760 I've got something to tell you. 467 00:30:14,760 --> 00:30:17,960 Er, chocolate, yeah? Yeah. 468 00:30:24,520 --> 00:30:25,920 You look terrible. 469 00:30:25,920 --> 00:30:29,360 Yeah. Someone keeps taking my food. 470 00:30:30,360 --> 00:30:31,760 Then stop him. 471 00:30:34,120 --> 00:30:35,440 Yeah. 472 00:30:37,480 --> 00:30:40,120 You look good. Thanks. 473 00:30:40,120 --> 00:30:42,280 That new? No. 474 00:30:42,280 --> 00:30:44,400 Something's different. 475 00:30:45,400 --> 00:30:46,480 Hair. 476 00:30:46,480 --> 00:30:47,920 Ah, right. 477 00:30:52,520 --> 00:30:53,720 What is it? 478 00:30:56,480 --> 00:30:58,160 I wanted to say this to your face. 479 00:30:59,400 --> 00:31:01,080 I owe you that at least. 480 00:31:02,960 --> 00:31:04,760 I want a divorce, Mark. 481 00:31:08,920 --> 00:31:11,040 Er... Look, I'm not... 482 00:31:11,040 --> 00:31:12,960 ..I'm not questioning why you want one. 483 00:31:12,960 --> 00:31:15,720 I know I haven't got a leg to stand on there, but... 484 00:31:15,720 --> 00:31:17,680 ..why now? Why the rush? 485 00:31:18,680 --> 00:31:20,320 Because I don't want to be married to you 486 00:31:20,320 --> 00:31:21,760 for a second longer than I have to. 487 00:31:23,360 --> 00:31:24,600 Have you met someone? 488 00:31:26,080 --> 00:31:27,320 Yes. 489 00:31:29,560 --> 00:31:30,880 Is it serious? 490 00:31:31,960 --> 00:31:33,960 He's asked me to move in with him. 491 00:31:36,800 --> 00:31:38,920 Has he met Tom? 492 00:31:38,920 --> 00:31:41,560 Yeah. Do they get on? 493 00:31:42,840 --> 00:31:44,160 Yeah. 494 00:31:44,160 --> 00:31:46,920 Tom never mentioned him. 495 00:31:46,920 --> 00:31:48,960 He doesn't want to hurt you. 496 00:31:48,960 --> 00:31:50,400 Right. 497 00:31:52,880 --> 00:31:54,000 And are you going to? 498 00:31:54,960 --> 00:31:56,320 Move in with him? 499 00:31:56,320 --> 00:31:57,840 Yeah. 500 00:32:01,480 --> 00:32:04,120 How long had it been going on for? 501 00:32:04,120 --> 00:32:06,080 The drinking? 502 00:32:06,080 --> 00:32:07,480 How long? 503 00:32:09,040 --> 00:32:10,760 Didn't stop. 504 00:32:11,760 --> 00:32:14,200 Never stopped? No. 505 00:32:15,440 --> 00:32:17,040 Not even after the taxi thing? 506 00:32:17,040 --> 00:32:18,080 No. 507 00:32:19,280 --> 00:32:21,120 You said... Yeah, I know what I said, 508 00:32:21,120 --> 00:32:23,320 but I didn't do it. Didn't stop. 509 00:32:25,080 --> 00:32:26,280 There you are. 510 00:32:26,280 --> 00:32:27,720 Thank you. 511 00:32:30,080 --> 00:32:32,920 I'll, erm...post you some papers first thing in the morning. 512 00:32:32,920 --> 00:32:36,080 Yeah. You'll let me know when you get them? Yeah. 513 00:32:36,080 --> 00:32:38,080 Will... Will you come again? 514 00:32:38,080 --> 00:32:39,280 No. 515 00:32:40,320 --> 00:32:41,360 Bye, John. 516 00:32:41,360 --> 00:32:42,760 Bye, Alicia. 517 00:33:13,680 --> 00:33:15,160 One year added? 518 00:33:15,160 --> 00:33:17,040 Yeah. 519 00:33:17,040 --> 00:33:18,400 How long's that, then, now? 520 00:33:18,400 --> 00:33:20,080 21. 521 00:33:21,160 --> 00:33:22,880 Ah, shite. 522 00:33:22,880 --> 00:33:24,320 Yeah. 523 00:33:27,200 --> 00:33:28,760 Thing is... 524 00:33:29,960 --> 00:33:32,560 ..to make that 21 as sweet as possible. 525 00:33:34,600 --> 00:33:36,080 I can help you there. 526 00:33:36,080 --> 00:33:38,000 Yeah? Yeah. 527 00:33:38,000 --> 00:33:40,560 Tea, coffee, sweets, 528 00:33:40,560 --> 00:33:42,440 bigger portions of your scran, 529 00:33:42,440 --> 00:33:44,080 occasional bit of brown. 530 00:33:44,080 --> 00:33:45,560 And what would I have to do for that? 531 00:33:45,560 --> 00:33:47,400 Mind stuff for me. 532 00:33:47,400 --> 00:33:48,720 What kind of stuff? 533 00:33:48,720 --> 00:33:50,760 Stuff that needs minding. 534 00:33:53,200 --> 00:33:54,960 Well, I'd have to ask Mark. 535 00:33:54,960 --> 00:33:56,160 The teacher? 536 00:33:56,160 --> 00:33:57,640 Yeah. 537 00:33:57,640 --> 00:34:00,520 Why? Because we share this cell. 538 00:34:00,520 --> 00:34:02,680 If it gets found, then we're both getting the blame. 539 00:34:05,800 --> 00:34:07,160 Forget it. 540 00:34:22,280 --> 00:34:24,480 TV ON 541 00:34:24,480 --> 00:34:26,040 LOCK CLANGS 542 00:34:27,200 --> 00:34:28,600 Hi. 543 00:34:32,240 --> 00:34:33,560 I've just heard. 544 00:34:33,560 --> 00:34:35,280 Heard what? 545 00:34:35,280 --> 00:34:37,280 You lost your appeal. 546 00:34:37,280 --> 00:34:38,600 Yeah. 547 00:34:39,640 --> 00:34:41,320 D'you want to talk about it? 548 00:34:41,320 --> 00:34:42,760 No. 549 00:34:46,840 --> 00:34:48,680 They were waiting for it to be over 550 00:34:48,680 --> 00:34:51,200 before they asked you about this. 551 00:34:51,200 --> 00:34:52,440 Who's "they"? 552 00:34:53,560 --> 00:34:55,320 Gerard Wilson's parents. 553 00:34:56,800 --> 00:34:59,120 They want to know if you'll talk to them. 554 00:34:59,120 --> 00:35:00,640 What about? 555 00:35:02,560 --> 00:35:03,720 They want to know why. 556 00:35:03,720 --> 00:35:04,800 Why you killed their son. 557 00:35:04,800 --> 00:35:06,320 No way, Miss. No way. 558 00:35:06,320 --> 00:35:08,600 Listen, it's not happening. Can't you think about it? 559 00:35:08,600 --> 00:35:10,800 No, it's not happening, end of. That's it. No. 560 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 OK. OK. I'll tell them. 561 00:35:14,320 --> 00:35:15,840 Night. 562 00:35:15,840 --> 00:35:18,400 Night, Mark. Night. 563 00:35:23,120 --> 00:35:24,640 LOCK CLANGS 564 00:35:25,640 --> 00:35:27,040 You should see them. 565 00:35:27,040 --> 00:35:29,640 If they've asked for it, you should see them. 566 00:35:29,640 --> 00:35:32,480 It's the least you can do. 567 00:35:32,480 --> 00:35:34,240 And it's a chance to say sorry. 568 00:35:34,240 --> 00:35:36,560 I'd give my right arm for that, you know? 569 00:35:38,360 --> 00:35:40,000 Are you sorry? Yeah. 570 00:35:43,080 --> 00:35:45,120 Then tell them that. 571 00:35:45,120 --> 00:35:46,600 HE EXHALES DEEPLY 572 00:35:51,520 --> 00:35:53,880 Would you come with me? 573 00:35:56,200 --> 00:35:57,680 Yeah. 574 00:36:09,240 --> 00:36:10,640 You all right? 575 00:36:27,480 --> 00:36:29,040 No, that's absolutely fine. 576 00:36:29,040 --> 00:36:32,360 We can stay in here. We'll be on separate sides. 577 00:36:43,280 --> 00:36:44,440 Take a seat, lads. 578 00:36:55,160 --> 00:36:58,800 I think we should all introduce ourselves first, yeah? 579 00:36:58,800 --> 00:37:01,080 I'm Supervising Officer Eric McNally. 580 00:37:02,200 --> 00:37:05,320 I'm a qualified restorative justice facilitator 581 00:37:05,320 --> 00:37:09,760 but I think Marie-Louise should take this session, 582 00:37:09,760 --> 00:37:11,960 due to the fact that she knows both parties, 583 00:37:11,960 --> 00:37:13,520 whereas I know only one. 584 00:37:14,720 --> 00:37:17,360 I'm Marie-Louise, prison chaplain. 585 00:37:17,360 --> 00:37:21,200 I'm Mark Cobden and I'm Daniel's cellmate. 586 00:37:21,200 --> 00:37:24,840 I don't know quite how, but I'm here to support him. 587 00:37:24,840 --> 00:37:26,320 I'm Daniel. 588 00:37:29,800 --> 00:37:31,200 I'm Frank Wilson... 589 00:37:32,640 --> 00:37:34,880 ..father of Gerard Wilson... 590 00:37:36,240 --> 00:37:37,960 ..who was murdered by Daniel. 591 00:37:39,240 --> 00:37:42,640 I'm Helen Wilson, Gerard's mother. 592 00:37:43,640 --> 00:37:45,400 Maybe I could start by asking people 593 00:37:45,400 --> 00:37:48,000 what they'd like to get from this meeting? 594 00:37:50,320 --> 00:37:51,400 Frank? 595 00:37:53,720 --> 00:37:54,920 Understanding... 596 00:37:56,040 --> 00:37:57,240 ..I think. 597 00:37:57,240 --> 00:38:00,080 An understanding of what happened. 598 00:38:00,080 --> 00:38:01,560 And why. 599 00:38:02,920 --> 00:38:05,720 And is there something you'd like to get, Daniel? 600 00:38:08,880 --> 00:38:10,000 What is it? 601 00:38:11,080 --> 00:38:12,800 I want to say sorry. 602 00:38:15,960 --> 00:38:17,480 Anything else? 603 00:38:19,760 --> 00:38:21,000 What is it? 604 00:38:22,040 --> 00:38:23,440 I can't say it. 605 00:38:24,880 --> 00:38:26,840 Forgiveness? 606 00:38:33,800 --> 00:38:36,280 You remember when I first raised the possibility 607 00:38:36,280 --> 00:38:38,680 of this meeting, you were really opposed to it, Daniel. 608 00:38:38,680 --> 00:38:39,800 Yeah. 609 00:38:41,000 --> 00:38:42,440 Why was that? 610 00:38:43,560 --> 00:38:44,640 I didn't want to see them. 611 00:38:46,000 --> 00:38:47,200 Why? 612 00:38:50,160 --> 00:38:51,720 I was ashamed. 613 00:38:53,880 --> 00:38:55,520 Anything else? 614 00:39:00,200 --> 00:39:02,480 I didn't want to see the pain they're in. 615 00:39:10,520 --> 00:39:12,520 Yeah, and then she gives me the change. 616 00:39:12,520 --> 00:39:14,640 It's £1.20. 617 00:39:14,640 --> 00:39:16,960 I take it and I pick the three pints up like that. 618 00:39:16,960 --> 00:39:19,400 And I take a swig of one of 'em while I'm doing it. 619 00:39:19,400 --> 00:39:22,800 I thought, "Shit." You know, I realised it wasn't lager, 620 00:39:22,800 --> 00:39:25,040 it wasn't my drink. 621 00:39:25,040 --> 00:39:28,320 And, sure enough, the lads on this side, they've seen it. 622 00:39:28,320 --> 00:39:30,120 Your Gerard's seen it. 623 00:39:30,120 --> 00:39:31,240 And it's his drink. 624 00:39:32,920 --> 00:39:35,320 So I told him I only took a little bit 625 00:39:35,320 --> 00:39:37,760 and he says, "It's not that, lad. 626 00:39:37,760 --> 00:39:40,360 "You've had your mouth all over it." 627 00:39:40,360 --> 00:39:43,640 Now I know what I should do. 628 00:39:43,640 --> 00:39:45,800 I should just buy him another drink 629 00:39:45,800 --> 00:39:47,560 but I've only got £1.20 left 630 00:39:47,560 --> 00:39:49,520 and I really don't want anyone to know that. 631 00:39:50,800 --> 00:39:54,720 So I make out I won't buy him another one on principle. 632 00:39:54,720 --> 00:39:56,680 You know, why should I get him a full pint 633 00:39:56,680 --> 00:39:58,240 when I only took a little mouthful? 634 00:39:59,600 --> 00:40:03,120 And he says, "You can either buy me a pint here 635 00:40:03,120 --> 00:40:06,120 "or we can go outside and sort it there." 636 00:40:07,240 --> 00:40:08,920 Now, I look round but my two mates 637 00:40:08,920 --> 00:40:11,520 were nowhere to be seen, so it's either 638 00:40:11,520 --> 00:40:13,560 go outside with Gerard 639 00:40:13,560 --> 00:40:15,840 or confess that I've only got £1.20 on me 640 00:40:15,840 --> 00:40:17,360 on a Saturday night. 641 00:40:20,600 --> 00:40:24,560 I thought he looked no bigger than me, so we go outside. 642 00:40:27,760 --> 00:40:29,160 Turns out he's a boxer 643 00:40:29,160 --> 00:40:30,720 and he's absolutely battering me, 644 00:40:30,720 --> 00:40:32,160 so I pull a knife out. 645 00:40:32,160 --> 00:40:34,600 I don't intend to use it. 646 00:40:35,920 --> 00:40:38,280 Right? I never intended to use it. 647 00:40:38,280 --> 00:40:41,080 It was just to stop the punches landing, and it worked. 648 00:40:42,520 --> 00:40:43,600 He stopped punching me. 649 00:40:46,080 --> 00:40:49,040 Now, that should be it now. He should just call me 650 00:40:49,040 --> 00:40:51,120 a knob or a dickhead and go back in the bar 651 00:40:51,120 --> 00:40:54,240 and leave me to walk home with my £1.20, but he doesn't. 652 00:40:56,320 --> 00:40:58,440 He doesn't walk away. 653 00:40:58,440 --> 00:41:01,520 I've got a knife in my hand. 654 00:41:01,520 --> 00:41:03,600 I already look a mug cos I've been battered, 655 00:41:03,600 --> 00:41:05,120 and if I don't use it... 656 00:41:06,240 --> 00:41:08,120 ..if I just put this knife away again, 657 00:41:08,120 --> 00:41:10,080 I'm going to look an even bigger mug. 658 00:41:11,640 --> 00:41:12,920 And I think Gerard knows that, 659 00:41:12,920 --> 00:41:16,120 but he's decided to be fearless, hasn't he? 660 00:41:16,120 --> 00:41:19,000 Now, he can't go back on it any more than I can go back on it, 661 00:41:19,000 --> 00:41:20,360 so I use it. 662 00:41:36,560 --> 00:41:38,360 Once I'd pulled out the knife, 663 00:41:38,360 --> 00:41:41,280 the hardest thing to do was not use it. 664 00:41:51,840 --> 00:41:54,480 So you killed him so as not to lose face? 665 00:41:58,040 --> 00:41:59,080 Yeah. 666 00:42:04,760 --> 00:42:06,080 Frank thought it was anger. 667 00:42:07,400 --> 00:42:10,360 And I thought jealousy. 668 00:42:11,880 --> 00:42:14,400 But saving face... 669 00:42:17,480 --> 00:42:19,560 ..it's unforgivable. 670 00:42:25,560 --> 00:42:27,120 DANIEL SOBS 671 00:42:49,080 --> 00:42:50,880 Sharp. 672 00:42:52,480 --> 00:42:54,840 I'll mind that stuff for a bit of brown. 673 00:42:56,000 --> 00:42:58,160 And keep shtoom? Yeah. 674 00:42:58,160 --> 00:42:59,640 Even to the teacher? 675 00:43:00,840 --> 00:43:02,520 Yeah. Yeah? 676 00:43:04,640 --> 00:43:06,200 Somebody will bring it to you. 677 00:43:07,360 --> 00:43:10,320 Do you play? You're playing the winner. 678 00:43:26,520 --> 00:43:30,320 She doesn't want us to send it. She doesn't want to read it. 679 00:43:30,320 --> 00:43:31,600 Sorry. 680 00:43:36,200 --> 00:43:38,440 I've read loads of letters from prisoners 681 00:43:38,440 --> 00:43:39,840 to people who they've wronged. 682 00:43:39,840 --> 00:43:41,760 Yours was really good. 683 00:43:43,080 --> 00:43:44,160 Thanks. 684 00:43:44,160 --> 00:43:45,840 Keep your chin up, lad. 685 00:44:02,320 --> 00:44:04,360 FOOTSTEPS APPROACH 686 00:44:10,000 --> 00:44:11,920 You all right, mate? 687 00:44:11,920 --> 00:44:13,600 You all right, mate? 688 00:44:15,640 --> 00:44:17,600 MARK GROANS 689 00:44:19,280 --> 00:44:21,960 Ah! Eric McNally's bum boy, eh? Get off me, you pricks! 690 00:44:21,960 --> 00:44:24,040 You're never out this cell... Get off me! 691 00:44:24,040 --> 00:44:27,120 ..unless you're holding his hand, so that means you're his bum boy, yeah? 692 00:44:27,120 --> 00:44:30,760 I'm not. Eric McNally's... Course I'm not. ..fucking bum boy. 693 00:44:30,760 --> 00:44:33,000 And you know what we do to the bum boy of a screw, eh? 694 00:44:33,000 --> 00:44:36,240 We make sure they never walk again. 695 00:44:36,240 --> 00:44:40,160 They never walk again on account of having no fucking feet. 696 00:44:40,160 --> 00:44:42,400 So here we are. Smell that. Smell it. 697 00:44:42,400 --> 00:44:43,800 Tell me what you think it is, eh? 698 00:44:43,800 --> 00:44:45,480 What is it? Eugh! 699 00:44:45,480 --> 00:44:46,960 What is it? Turps. 700 00:44:46,960 --> 00:44:49,200 Yeah. Turps is right. Turps is spot on 701 00:44:49,200 --> 00:44:51,720 and it's going all over your feet, lad. Stop it! 702 00:44:51,720 --> 00:44:54,080 It's going all over... Come on, mate. ..your feet. 703 00:44:54,080 --> 00:44:56,240 And what's the last thing you want to happen 704 00:44:56,240 --> 00:44:58,560 when you've got turps all over your feet, Mark? 705 00:44:58,560 --> 00:45:00,840 The last thing you want is this, isn't it? 706 00:45:00,840 --> 00:45:04,040 What is it? It's a lighter. It's a lighter, yeah. Spot on. 707 00:45:04,040 --> 00:45:06,120 What do you think's going to happen now, Mark? 708 00:45:06,120 --> 00:45:07,880 Please don't. What's going to happen now? 709 00:45:07,880 --> 00:45:10,760 I am going to set your feet on fire, lad. No, please. 710 00:45:10,760 --> 00:45:13,920 That's what's going to happen. I'm sorry. That's what's going to happen. 711 00:45:13,920 --> 00:45:15,920 The screw's bum boy. I don't know what I've done. 712 00:45:15,920 --> 00:45:18,600 He gets his feet... Shut your mouth. Should I do it now? 713 00:45:18,600 --> 00:45:19,760 Should I do it? 714 00:45:19,760 --> 00:45:22,920 Should I set your fucking feet on fire? 715 00:45:22,920 --> 00:45:24,880 Which one, eh? Which one first? 716 00:45:24,880 --> 00:45:26,120 Your left or your right? 717 00:45:26,120 --> 00:45:28,320 We'll go with your left. Come on, mate! 718 00:45:28,320 --> 00:45:30,000 Or your right? That's what happens... 719 00:45:30,000 --> 00:45:31,640 What's going on here? 720 00:45:31,640 --> 00:45:33,520 Nah, listen, let him go, yeah? 721 00:45:33,520 --> 00:45:36,000 Or I'm hitting this button and you're all getting twisted up. 722 00:45:36,000 --> 00:45:38,320 I'm not arsed. You're out of order. We're messing about! 723 00:45:38,320 --> 00:45:40,480 Mark, tell him we're messing about, aren't we, mate? 724 00:45:40,480 --> 00:45:42,960 We're just having a play. We're just messing about. 725 00:45:42,960 --> 00:45:44,440 Yeah. So stay out of my way, you rat! 726 00:45:48,680 --> 00:45:50,440 MARK BREATHES RAPIDLY 727 00:46:02,200 --> 00:46:03,920 I've got to do something, haven't I? 728 00:46:03,920 --> 00:46:05,120 Yeah. 729 00:46:08,360 --> 00:46:09,960 Do you know anyone? 730 00:46:11,320 --> 00:46:12,640 I do, yeah. 731 00:46:22,560 --> 00:46:23,600 Here you are. 732 00:46:25,040 --> 00:46:26,400 Jackson Jones? 733 00:46:27,400 --> 00:46:28,560 Yeah? 734 00:46:28,560 --> 00:46:32,080 Er, I've got a problem. 735 00:46:32,080 --> 00:46:33,800 With Johnno? Yeah. 736 00:46:34,920 --> 00:46:36,560 But... 737 00:46:36,560 --> 00:46:38,280 Can you have a word? 738 00:46:38,280 --> 00:46:39,480 Yeah. 739 00:46:40,720 --> 00:46:42,280 But there'll be others. 740 00:46:42,280 --> 00:46:46,120 You've let them know that they can walk all over you, you see. 741 00:46:47,240 --> 00:46:48,560 Yeah. 742 00:46:48,560 --> 00:46:50,320 What-What can I do about that? 743 00:46:50,320 --> 00:46:52,440 Fight. Can you? 744 00:46:54,280 --> 00:46:55,840 No, not really. 745 00:46:58,320 --> 00:46:59,480 If I help you here... 746 00:47:00,560 --> 00:47:02,840 ..you owe me one, right? 747 00:47:02,840 --> 00:47:04,320 Right. 748 00:47:04,320 --> 00:47:06,880 So I'll be entitled to ask you for something in return, right? 749 00:47:10,160 --> 00:47:12,200 Yeah. Right. Uh-huh. 750 00:47:13,280 --> 00:47:14,640 Step into my office. 751 00:47:15,960 --> 00:47:17,480 Back in a moment. 752 00:47:23,000 --> 00:47:24,120 That turps? 753 00:47:25,120 --> 00:47:26,280 Yeah. Yeah. 754 00:47:26,280 --> 00:47:29,040 Did he threaten to burn your feet, aye? Yeah. 755 00:47:29,040 --> 00:47:31,200 He's a bully - Johnno. 756 00:47:31,200 --> 00:47:34,640 All you need to do is hurt him once and he'll stop. 757 00:47:34,640 --> 00:47:38,480 I'll make sure none of his scummy wee pals jump in either, right? 758 00:47:38,480 --> 00:47:39,760 Yeah. 759 00:47:41,640 --> 00:47:43,320 Hit that. 760 00:47:48,040 --> 00:47:50,000 Again. I said punch. 761 00:47:52,160 --> 00:47:54,920 When's the last time you had a fight? 762 00:47:54,920 --> 00:47:57,520 Ah, I don't know. About 40-odd years ago. 763 00:47:57,520 --> 00:47:59,080 Did you win? 764 00:48:00,080 --> 00:48:01,920 No. 765 00:48:03,280 --> 00:48:06,400 See, I'm no Goliath. Look at me. 766 00:48:06,400 --> 00:48:07,640 I'd hurt him. 767 00:48:07,640 --> 00:48:08,960 Easy. 768 00:48:10,000 --> 00:48:11,880 Cos I'll do what others won't. 769 00:48:12,960 --> 00:48:14,320 Would you? 770 00:48:16,560 --> 00:48:18,720 Try again. 771 00:48:21,680 --> 00:48:22,840 Other hand. 772 00:48:22,840 --> 00:48:24,000 Yeah. 773 00:48:24,000 --> 00:48:25,160 That's it. 774 00:48:25,160 --> 00:48:26,480 That's it. Go on. 775 00:48:28,000 --> 00:48:29,520 Oh! Ha-ha! 776 00:48:29,520 --> 00:48:31,360 One of them! 777 00:48:31,360 --> 00:48:33,000 That's all you need. Yeah. 778 00:48:33,000 --> 00:48:35,320 He'll be out, sparko! You'll be fine. 779 00:48:35,320 --> 00:48:36,840 Try again. 780 00:48:59,760 --> 00:49:01,040 MUSIC OVER SPEECH 781 00:49:07,240 --> 00:49:09,120 Keep it moving! 782 00:49:16,400 --> 00:49:17,560 Rat! 783 00:49:25,160 --> 00:49:26,920 Go on! 784 00:49:30,160 --> 00:49:32,640 ALARM BLARES 785 00:49:34,040 --> 00:49:36,840 JOHNNO SCREAMS 786 00:49:36,840 --> 00:49:38,360 My ear! My ear! 787 00:49:38,360 --> 00:49:39,680 INMATES SHOUT 788 00:49:40,920 --> 00:49:42,720 Rat! You rat! 789 00:49:42,720 --> 00:49:44,480 SHOUTING CONTINUES 790 00:50:19,960 --> 00:50:22,360 Come here, come here. 791 00:50:30,440 --> 00:50:32,360 KEYS RATTLE 792 00:50:35,640 --> 00:50:38,720 You've got a visit. Yeah. 793 00:50:40,120 --> 00:50:42,960 I don't want them to see me like this. 794 00:50:42,960 --> 00:50:45,640 What do you want me to tell them? 795 00:50:46,760 --> 00:50:49,360 Do people get missed off the list? 796 00:50:50,560 --> 00:50:51,840 Yeah. 797 00:50:53,960 --> 00:50:57,640 Well...would you tell them that? 798 00:50:59,760 --> 00:51:01,080 OK. 799 00:51:02,840 --> 00:51:04,280 Thanks. 800 00:51:16,280 --> 00:51:17,960 Mr and Mrs Cobden? 801 00:51:17,960 --> 00:51:20,080 All right? It's not going to happen, I'm afraid. 802 00:51:20,080 --> 00:51:22,000 Why not? 803 00:51:22,000 --> 00:51:23,640 He's not on the list. 804 00:51:23,640 --> 00:51:26,080 He should be. I know. 805 00:51:26,080 --> 00:51:30,600 So couldn't you just go and get him or something? No. Why not? 806 00:51:30,600 --> 00:51:32,920 We're not allowed to do that. 807 00:51:34,000 --> 00:51:37,000 Is there something wrong with him? No. 808 00:51:38,680 --> 00:51:41,880 So, do we just leave? 809 00:51:41,880 --> 00:51:43,040 Yeah. 810 00:51:43,040 --> 00:51:44,080 I'm really sorry. 811 00:51:45,120 --> 00:51:47,280 My colleague will escort you out. 812 00:51:47,280 --> 00:51:48,800 I'm really sorry. 813 00:51:54,280 --> 00:51:55,400 This way, please. 814 00:52:16,600 --> 00:52:18,360 I wasn't on the list, so... 815 00:52:19,560 --> 00:52:21,600 I don't believe you, son. 816 00:52:21,600 --> 00:52:25,400 I asked myself, "Why wouldn't he want to see us?" 817 00:52:25,400 --> 00:52:26,440 No reason. 818 00:52:26,440 --> 00:52:29,480 Therefore, you mustn't have wanted us to see you. 819 00:52:29,480 --> 00:52:32,480 Therefore, you must be hurt in some way. 820 00:52:32,480 --> 00:52:33,920 No, I haven't. 821 00:52:33,920 --> 00:52:36,040 I told you, they wouldn't let me out of my cell. 822 00:52:36,040 --> 00:52:38,080 I don't believe you, son. 823 00:52:38,080 --> 00:52:42,000 Look, Mam, ten minutes are up. It's going to go dead, so... 824 00:52:46,640 --> 00:52:48,600 All right? All right? 825 00:52:51,000 --> 00:52:52,680 We were just sparring, Governor, 826 00:52:52,680 --> 00:52:55,760 and it just got a bit out of hand. 827 00:52:55,760 --> 00:52:58,440 You? Yeah. Same, Governor. 828 00:52:58,440 --> 00:53:01,160 We were just sparring and it got a bit out of hand. 829 00:53:01,160 --> 00:53:04,680 I've reason to believe that Cobden is being bullied by Milner. 830 00:53:04,680 --> 00:53:05,920 That right? 831 00:53:05,920 --> 00:53:09,800 No, Governor. We were just messing, weren't we? 832 00:53:09,800 --> 00:53:11,680 Yeah. Yeah. 833 00:53:13,680 --> 00:53:16,360 Seven days CC for you, Milner. 834 00:53:16,360 --> 00:53:18,160 A caution for you, Cobden. 835 00:53:29,640 --> 00:53:31,120 Thank you. 836 00:53:44,840 --> 00:53:46,440 Do you want a go? 837 00:53:47,640 --> 00:53:48,800 No. 838 00:53:52,080 --> 00:53:54,080 You know, the funny thing is 839 00:53:54,080 --> 00:53:56,440 I never touched this stuff till they put me in here. 840 00:54:15,920 --> 00:54:19,120 You've got to get your head through the bars, though, haven't you? 841 00:54:27,880 --> 00:54:29,560 SNORING 842 00:54:49,040 --> 00:54:51,440 May you rot in prison... 843 00:54:51,440 --> 00:54:53,000 Ten times the man that you are... 844 00:54:53,000 --> 00:54:54,840 You drunken bastard... 845 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 VOICE ECHOES 846 00:54:58,000 --> 00:55:01,800 May you rot in prison... Burn in hell... You drunken bastard! 847 00:55:01,800 --> 00:55:03,800 TYRES SCREECH 848 00:55:12,160 --> 00:55:14,400 MUSIC BLARES FROM CAR 849 00:55:23,160 --> 00:55:24,480 MUSIC STOPS 850 00:55:24,480 --> 00:55:26,600 WINDS DOWN WINDOW 851 00:55:26,600 --> 00:55:29,080 All right, Mr Mac? All right. 852 00:55:29,080 --> 00:55:30,920 Did you bring the other vest back? 853 00:55:30,920 --> 00:55:32,360 Didn't know I had to. 854 00:55:32,360 --> 00:55:34,760 Don't matter. Bring it next time, yeah? 855 00:55:34,760 --> 00:55:36,560 What, there's going to be a next time? 856 00:55:36,560 --> 00:55:38,040 Yeah. 857 00:55:52,600 --> 00:55:54,280 I've got to give you this. 858 00:55:54,280 --> 00:55:55,800 What's that? 859 00:55:55,800 --> 00:55:57,560 300 quid. 860 00:55:57,560 --> 00:55:58,920 I don't want it. 861 00:55:58,920 --> 00:56:01,080 Yeah, they said you'd say that, Mr Mac, 862 00:56:01,080 --> 00:56:02,960 but I can't take no as an answer, 863 00:56:02,960 --> 00:56:04,360 so here you are. 864 00:56:06,800 --> 00:56:09,280 So if it ain't about the money, why are you doing this? 865 00:56:09,280 --> 00:56:10,360 My lad's in the nick. 866 00:56:11,440 --> 00:56:14,280 They've done him in. This is so it doesn't happen again. 867 00:56:14,280 --> 00:56:16,120 Yeah. 868 00:56:16,120 --> 00:56:18,440 I thought it'd be something like that. 869 00:56:18,440 --> 00:56:20,880 Cos you was always dead straight, you was, wasn't you? 870 00:56:22,520 --> 00:56:24,880 Right, bring that vest back next time, yeah? 871 00:56:24,880 --> 00:56:26,360 ENGINE STARTS 872 00:57:01,040 --> 00:57:02,560 Fuck. 873 00:57:21,760 --> 00:57:23,720 WINDS DOWN WINDOW 874 00:57:23,720 --> 00:57:27,440 We have one IC1 male. Just approaching now. Stand by. 875 00:57:29,880 --> 00:57:31,960 Sorry, sir, I had no option but to pull you over. 876 00:57:31,960 --> 00:57:33,120 Why's that? 877 00:57:33,120 --> 00:57:36,160 Your rear light. It's smashed. 878 00:57:38,640 --> 00:57:40,640 Oh. Yeah, shit. Erm... 879 00:57:40,640 --> 00:57:42,640 Yeah. Sorry about that. 880 00:57:42,640 --> 00:57:44,360 Right. I'll get it sorted in the morning. 881 00:57:48,160 --> 00:57:50,760 OK. No worries. As long as you get it sorted, yeah? 882 00:57:50,760 --> 00:57:51,880 Ta.59411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.