All language subtitles for Ragnarok.S02E06.NORWEGIAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,041 --> 00:00:09,671 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:13,125 --> 00:00:14,915 MJÖLNIR THE HAMMER OF THOR. 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,130 THE WORLD'S MOST POWERFUL WEAPON. 4 00:00:17,208 --> 00:00:19,328 THOR USED THE HAMMER TO DEFEAT THE GIANTS. 5 00:00:19,416 --> 00:00:22,666 WHEN THOR THREW THE HAMMER, IT ALWAYS RETURNED TO HIS HAND. 6 00:00:39,416 --> 00:00:42,326 We live in a world where the ice is melting, 7 00:00:43,375 --> 00:00:46,035 a town where drinking the water will kill you. 8 00:00:46,125 --> 00:00:48,375 Okay. So what do we do? 9 00:00:48,458 --> 00:00:49,538 Magne. 10 00:00:51,166 --> 00:00:54,456 Magne. You no longer have your powers, remember? 11 00:01:02,625 --> 00:01:04,575 We're forging the world's mightiest weapon. 12 00:01:04,666 --> 00:01:06,626 Which happens to be your weapon. 13 00:01:06,708 --> 00:01:08,878 The weapon that means we have a chance in this fight. 14 00:01:09,458 --> 00:01:12,668 You buying new clothes and improving your grades doesn't. 15 00:01:12,750 --> 00:01:15,920 Or you beating up a guy for stealing gas. 16 00:01:16,000 --> 00:01:18,040 We have to break into Jutul Industries. 17 00:01:18,125 --> 00:01:21,375 The hammer needs to be forged in the eternal fire. 18 00:01:21,458 --> 00:01:25,418 We have a feather from the Volva and an arrowhead from the old world. 19 00:01:25,500 --> 00:01:28,040 The only thing we need now is a dwarf. 20 00:01:28,125 --> 00:01:29,665 A dwarf? 21 00:01:37,291 --> 00:01:38,881 This is breaking and entering! 22 00:01:44,250 --> 00:01:48,130 This is serious. Believe me, this comes at a price for all of us. 23 00:01:50,375 --> 00:01:53,785 If you have to, would you give your lives? 24 00:02:52,458 --> 00:02:53,498 There it is. 25 00:03:08,791 --> 00:03:11,171 They're not supposed to be in this part of the factory now. 26 00:03:11,666 --> 00:03:15,746 This is it for me. Nobody mentioned anything about security guards. 27 00:03:18,333 --> 00:03:19,253 What do we do? 28 00:03:26,833 --> 00:03:28,383 Get that hammer made. 29 00:03:37,958 --> 00:03:40,168 Excuse me… Hello? 30 00:03:40,250 --> 00:03:42,960 -Can you help me? -Hey, who are you? 31 00:03:43,041 --> 00:03:47,711 Wotan Wagner, gaffer on team 2. I'm looking for the foreman. 32 00:03:47,791 --> 00:03:51,081 You're not supposed to be here. How did you get in? 33 00:03:52,250 --> 00:03:53,790 Janne from team 2 to central. 34 00:03:53,875 --> 00:03:57,745 There's an elderly man here. Don't know how he came in. 35 00:03:58,375 --> 00:04:00,955 This is central. Where did you apprehend him? 36 00:04:01,041 --> 00:04:03,751 Outside the entrance to the old warehouse. 37 00:04:03,833 --> 00:04:06,133 Copy that. We'll have to notify Fjor Jutul. 38 00:04:06,208 --> 00:04:09,878 He specifically asked us to keep an extra eye out for the old part of the factory. 39 00:04:09,958 --> 00:04:12,498 But bring the guy down here and I'll notify the police as well. 40 00:04:12,583 --> 00:04:14,083 Copy that. 41 00:04:14,166 --> 00:04:16,416 -You stay here. You come with me. -Yes. 42 00:04:16,500 --> 00:04:21,040 My leg! My knee! 43 00:04:22,208 --> 00:04:23,878 This is going to be a long night. 44 00:04:24,958 --> 00:04:26,668 Okay, you, come along. This way. 45 00:04:28,125 --> 00:04:29,205 We need to hurry. 46 00:04:29,291 --> 00:04:33,081 You two, hang the banner. We'll meet you inside. 47 00:04:36,708 --> 00:04:37,538 Halvor. 48 00:04:37,625 --> 00:04:39,745 I really think this is a bad idea. 49 00:04:45,083 --> 00:04:46,923 -Should I just-- -No, no! 50 00:04:48,500 --> 00:04:49,670 It's of the old world. 51 00:04:50,708 --> 00:04:51,998 You can't just break it. 52 00:04:57,541 --> 00:04:58,921 What do you need it for? 53 00:04:59,583 --> 00:05:00,963 To get into the factory. 54 00:05:02,333 --> 00:05:03,883 Are you going to kill someone again? 55 00:05:05,625 --> 00:05:08,165 No. We're protesting. 56 00:05:08,250 --> 00:05:11,880 We've had enough. People are pissed off at Jutul's lack of cooperation. 57 00:05:12,708 --> 00:05:15,998 We're going to put up a banner that says, "Fuck Jutul." 58 00:05:17,666 --> 00:05:18,496 Wow. 59 00:05:21,250 --> 00:05:23,000 You've become very political. 60 00:05:23,708 --> 00:05:24,628 Yeah. 61 00:05:27,791 --> 00:05:29,081 To impress Signy. 62 00:05:32,250 --> 00:05:33,670 I have a crush on her. 63 00:05:40,500 --> 00:05:42,540 Why didn't you just say so? 64 00:05:43,208 --> 00:05:44,788 All you need is love. 65 00:05:59,583 --> 00:06:00,833 Come on, where is it? 66 00:06:01,458 --> 00:06:02,828 What does it look like? 67 00:06:02,916 --> 00:06:05,126 I don't know. It can't be the right place. 68 00:06:05,208 --> 00:06:06,958 -You don't know? -No, I don't know. 69 00:06:07,041 --> 00:06:08,171 Fuck. 70 00:06:08,250 --> 00:06:09,210 Fire? 71 00:06:09,916 --> 00:06:12,326 Fire? There's no freaking fire in here, that's for sure. 72 00:06:12,416 --> 00:06:13,246 Fuck. 73 00:06:14,166 --> 00:06:15,166 Damn it! 74 00:06:15,791 --> 00:06:17,131 The banner is up. 75 00:06:17,208 --> 00:06:20,078 -He doesn't know what we're looking for. -What do you mean? 76 00:06:20,166 --> 00:06:21,456 There must be fire. 77 00:06:21,541 --> 00:06:22,791 It's something I've read. 78 00:06:23,416 --> 00:06:26,996 -"Embers glow in the dungeons dark…" -What? 79 00:06:28,125 --> 00:06:29,625 "Embers glow in the dungeons dark." 80 00:06:29,708 --> 00:06:31,078 What are you talking about? 81 00:06:31,166 --> 00:06:37,036 "Embers glow in dungeons dark, echoing with the hammer's spark." 82 00:06:38,541 --> 00:06:41,381 Dungeons. A basement. 83 00:06:41,458 --> 00:06:43,628 -We need to find a trapdoor. -In this giant hall? 84 00:06:43,708 --> 00:06:48,878 It's not difficult to figure out where the basement is in these types of buildings. 85 00:06:48,958 --> 00:06:52,208 The southern and eastern part are built directly on the bedrock. 86 00:06:52,291 --> 00:06:55,751 Logically, the basement has to be in the north-western corner. 87 00:06:57,666 --> 00:06:59,206 So that way! 88 00:07:02,416 --> 00:07:06,076 Good. Eyes open. Look everywhere. 89 00:07:21,416 --> 00:07:22,576 You kidding? 90 00:07:23,125 --> 00:07:25,125 It's here. Come on. 91 00:07:28,750 --> 00:07:29,880 Here. Help me lift it. 92 00:07:43,333 --> 00:07:44,333 Let's go. 93 00:07:46,666 --> 00:07:47,996 I'll stay here and keep watch. 94 00:07:50,125 --> 00:07:51,165 Are you sure? 95 00:07:52,250 --> 00:07:53,500 I've got this. 96 00:07:57,666 --> 00:07:59,326 Are there lights? Do we have any light? 97 00:09:05,500 --> 00:09:06,500 Look. 98 00:09:08,291 --> 00:09:09,381 Is that it? 99 00:09:16,291 --> 00:09:18,081 It looks pretty small. 100 00:09:48,541 --> 00:09:50,001 Yeah, I'm here now. 101 00:09:58,458 --> 00:10:01,248 Someone's coming! 102 00:10:05,875 --> 00:10:06,955 Blow. 103 00:10:54,208 --> 00:10:56,418 You're somewhere you're not supposed to be. 104 00:10:58,291 --> 00:10:59,541 What are you doing here? 105 00:11:01,500 --> 00:11:02,500 Answer me! 106 00:11:03,833 --> 00:11:05,503 Are you with that old man? 107 00:11:10,416 --> 00:11:11,956 You… 108 00:11:14,416 --> 00:11:16,996 You're no longer the daughter of humans? 109 00:11:18,916 --> 00:11:22,456 So it is. You don't know much. 110 00:11:51,041 --> 00:11:52,081 So you can fly… 111 00:11:53,166 --> 00:11:55,036 and always return to my hand. 112 00:12:01,791 --> 00:12:03,631 So you can recognize your enemy. 113 00:12:31,041 --> 00:12:33,251 Something's going on. I'm going up. 114 00:12:33,333 --> 00:12:36,003 No! You're too important to lose. 115 00:12:37,583 --> 00:12:38,673 I'm going. 116 00:12:41,875 --> 00:12:43,375 Take this, and hold it like I did. 117 00:12:43,458 --> 00:12:45,538 -But I haven't done this before. -Just do it! 118 00:12:49,833 --> 00:12:50,713 Iman! 119 00:12:54,375 --> 00:12:56,415 Hurry! 120 00:12:56,500 --> 00:12:58,380 It's fine. We only have the shaft left. 121 00:12:58,458 --> 00:13:00,708 Come on. 122 00:13:00,791 --> 00:13:01,881 Hit it! 123 00:13:05,250 --> 00:13:07,920 No, no, no, it's way too short. Sorry. 124 00:13:08,000 --> 00:13:09,210 I'm sorry. 125 00:13:10,916 --> 00:13:12,996 Don't worry, it's perfect. 126 00:13:43,083 --> 00:13:44,083 Out! 127 00:13:45,458 --> 00:13:46,708 -Out! -Run! 128 00:13:47,291 --> 00:13:48,421 Run! 129 00:14:23,666 --> 00:14:25,166 I have to help him. 130 00:14:25,250 --> 00:14:26,330 -I'm going with you. -No. 131 00:14:26,416 --> 00:14:29,666 We have to get the hammer out. And you don't have the strength. 132 00:14:30,791 --> 00:14:31,751 Run! 133 00:14:44,833 --> 00:14:45,793 I got this. 134 00:14:46,416 --> 00:14:48,286 You just make sure to get the hammer out. 135 00:14:48,791 --> 00:14:50,041 Run. 136 00:14:51,666 --> 00:14:52,706 Run. 137 00:14:52,791 --> 00:14:55,461 Which one of you assholes wants to go down first? 138 00:14:55,541 --> 00:14:58,581 -Police! Stand still! -Who's it going to be? Let me go! 139 00:14:58,666 --> 00:15:00,706 Let me go! 140 00:15:28,000 --> 00:15:32,880 Happy birthday to you We want to congratulate you 141 00:15:33,500 --> 00:15:38,040 Everyone in a circle around you Look at us marching 142 00:15:38,125 --> 00:15:41,705 Congratulations 143 00:15:41,791 --> 00:15:45,381 Happy birthday, son! I can't believe you're 18. 144 00:15:46,750 --> 00:15:47,880 Where have you been? 145 00:15:49,750 --> 00:15:52,210 I couldn't sleep, so I went for a walk. 146 00:15:52,291 --> 00:15:53,131 Okay. 147 00:15:53,208 --> 00:15:54,168 Let's celebrate. 148 00:15:55,000 --> 00:15:58,710 I tried to invite Iman, but she wasn't easy to find. 149 00:15:58,791 --> 00:16:01,631 -He's into someone named Signy. -Really? 150 00:16:02,291 --> 00:16:07,041 By the way, when are you going to make a move? You're 18 now. 151 00:16:07,125 --> 00:16:09,825 -It's embarrassing to still be a virgin. -It is not. 152 00:16:09,916 --> 00:16:12,376 That's entirely your decision. 153 00:16:12,458 --> 00:16:14,248 Whether to give your consent, or… 154 00:16:14,333 --> 00:16:17,463 A small group of people broke into Jutul Industries 155 00:16:17,541 --> 00:16:20,831 in what appears to be a protest. Four people were arrested. 156 00:16:22,208 --> 00:16:25,578 Jutul Industries have suggested to the police 157 00:16:25,666 --> 00:16:29,876 that this may be attempted environmental terrorism. 158 00:16:29,958 --> 00:16:32,168 My God. Terrorism. 159 00:16:33,208 --> 00:16:36,708 That's wildly exaggerated, Mom. What we do isn't terrorism. 160 00:16:36,791 --> 00:16:38,081 "We"? 161 00:16:39,625 --> 00:16:41,205 Are you somehow involved in this? 162 00:16:45,083 --> 00:16:48,963 We hung up a protest banner, that's it. 163 00:16:50,250 --> 00:16:52,330 That read, "Fuck Jutul." That's all. 164 00:17:03,250 --> 00:17:04,630 Good thing you didn't get caught. 165 00:17:05,791 --> 00:17:08,961 I was politically active, too, in my younger years. 166 00:17:09,041 --> 00:17:14,631 We marched on International Women's Day. We didn't shave our armpits beforehand. 167 00:17:14,708 --> 00:17:20,458 -Mom. Awkward. -Hair is not awkward. Women have hair. 168 00:17:20,541 --> 00:17:23,541 -Get a boyfriend, please. -I gotta go. 169 00:17:23,625 --> 00:17:26,035 -I have to check something. -Don't get caught. 170 00:17:26,125 --> 00:17:28,665 They just let you go back to school. 171 00:17:28,750 --> 00:17:29,830 I won't get caught, Mom. 172 00:17:29,916 --> 00:17:32,536 -Aren't you gonna open your presents? -No, this is more important. 173 00:17:32,625 --> 00:17:34,325 Thanks for the show and everything. 174 00:17:35,458 --> 00:17:36,628 See you in a bit. 175 00:17:36,708 --> 00:17:40,328 See? I'm not the only one who can ruin the mood. 176 00:18:18,333 --> 00:18:19,503 Come on. 177 00:18:32,375 --> 00:18:36,995 I must say, I'm in shock that two of our employees 178 00:18:37,083 --> 00:18:41,713 got an elderly resident involved in a criminal act. 179 00:18:45,583 --> 00:18:46,923 May I use the restroom? 180 00:18:57,125 --> 00:18:59,455 Magne, I can't talk. The police are here. 181 00:18:59,541 --> 00:19:00,711 The hammer doesn't work. 182 00:19:01,333 --> 00:19:03,923 -What? -It doesn't work. We are fucked! 183 00:19:04,000 --> 00:19:05,290 You better be kidding. 184 00:19:05,375 --> 00:19:09,995 Harry's in surgery. We're with the police and the manager of Trollgården! 185 00:19:10,083 --> 00:19:12,423 Wotan's being tracked via GPS, 186 00:19:12,500 --> 00:19:14,750 and I don't know if we're going to get fired. 187 00:19:15,375 --> 00:19:17,665 Did you hear me? Our weapon is useless! 188 00:19:18,250 --> 00:19:19,540 So what the hell do I do? 189 00:19:19,625 --> 00:19:22,035 Make it work. 190 00:19:23,000 --> 00:19:24,250 That's easy for you to… 191 00:19:53,875 --> 00:19:56,625 Do you think it's wise to clean the dishes in toxic water? 192 00:19:56,708 --> 00:19:59,998 I'm sure it's not that toxic when it's hot. 193 00:20:01,125 --> 00:20:02,495 -Hi! -Hi. 194 00:20:02,583 --> 00:20:04,173 Hi, birthday boy! 195 00:20:04,250 --> 00:20:05,580 -Hi. -Hi! 196 00:20:06,875 --> 00:20:09,915 What's with you? Is old age getting to you? 197 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 Magne, it's your birthday, we have to celebrate. 198 00:20:13,083 --> 00:20:18,963 You're always asking for burgers, so today we're having burgers. My treat. 199 00:20:19,041 --> 00:20:21,291 But you have to go and pick up the food, okay? 200 00:20:21,375 --> 00:20:24,825 Some areas are experiencing autumn-like conditions. 201 00:20:24,916 --> 00:20:28,286 Trees are losing leaves several months earlier than usual… 202 00:20:33,833 --> 00:20:37,133 -Hi. We've ordered four burgers. -Yeah. 203 00:20:39,875 --> 00:20:41,825 Here you go. And the fries are on top, here. 204 00:20:42,791 --> 00:20:44,961 Right, fries. Yeah. How much is it? 205 00:20:45,541 --> 00:20:46,381 Hi. 206 00:20:53,041 --> 00:20:56,211 I heard someone broke into the factory yesterday. 207 00:20:58,541 --> 00:21:01,581 -Okay? -"Okay?" I know it was you. 208 00:21:02,125 --> 00:21:05,165 That's so awesome. You should have told me, I wanted to go. 209 00:21:09,083 --> 00:21:12,333 It didn't go as planned anyway, so you didn't miss out. 210 00:21:12,833 --> 00:21:14,753 Any chance of a discount? 211 00:21:14,833 --> 00:21:16,463 You can get 15% off. 212 00:21:16,541 --> 00:21:18,421 Might as well round up to 20. 213 00:21:18,500 --> 00:21:19,790 Fine, 20%. 214 00:21:21,458 --> 00:21:23,288 -That's 400, then. -Got it. 215 00:21:24,083 --> 00:21:27,293 Surprising news from the public prosecutor 216 00:21:27,375 --> 00:21:30,245 in the environmental case against Jutul Industries. 217 00:21:31,333 --> 00:21:37,133 Our investigation shows that the contaminated water is caused by a leak 218 00:21:37,208 --> 00:21:40,788 from a storage unit owned by Jutul Industries. 219 00:21:40,875 --> 00:21:46,125 Jutul Industries knew the storage unit did not meet environmental standards, 220 00:21:46,208 --> 00:21:49,248 yet they still did nothing to stop the spillage. 221 00:21:49,333 --> 00:21:50,923 Morten is so cool. 222 00:21:51,000 --> 00:21:55,210 As public prosecutor, I can announce 223 00:21:55,291 --> 00:21:58,081 that we have uncovered widespread discrepancies 224 00:21:58,166 --> 00:22:02,496 in the tax returns for several companies within the corporation. 225 00:22:02,583 --> 00:22:07,883 There are grounds for charging Jutul Industries with tax evasion. 226 00:22:09,000 --> 00:22:12,130 Aren't you happy? It looks like we've won. 227 00:22:14,791 --> 00:22:16,461 Are you coming, birthday boy? 228 00:22:17,041 --> 00:22:18,211 It's your birthday? 229 00:22:18,708 --> 00:22:20,378 Yeah, I turn 18 today. 230 00:22:20,458 --> 00:22:21,418 Happy birthday. 231 00:22:35,250 --> 00:22:38,380 And we will prosecute, based on the recent discov… 232 00:22:39,791 --> 00:22:42,421 They don't understand how many ordinary people this will affect. 233 00:22:42,500 --> 00:22:44,290 You shouldn't worry about that. 234 00:22:45,416 --> 00:22:47,916 Maybe you should focus on school. 235 00:22:48,000 --> 00:22:49,500 Isn't your exam coming up? 236 00:22:50,083 --> 00:22:52,333 Yes. But so is Fjor's. 237 00:22:52,416 --> 00:22:54,786 And unlike him, I know the syllabus. 238 00:22:54,875 --> 00:22:56,785 You can't be fucking serious, Odd! 239 00:22:56,875 --> 00:23:00,955 We spend between 100 and 200 million on lawyers per year. 240 00:23:01,041 --> 00:23:03,421 Don't tell me there's nothing we can do! 241 00:23:06,958 --> 00:23:09,748 Odd just explained that the tax authorities have the upper hand. 242 00:23:10,250 --> 00:23:12,290 I didn't know Vidar cooked the books. 243 00:23:14,541 --> 00:23:15,831 It's not over yet. 244 00:23:18,250 --> 00:23:20,790 There is something far greater than rules and regulations. 245 00:23:23,541 --> 00:23:24,381 Emotions. 246 00:23:25,125 --> 00:23:26,875 Call a press conference for tomorrow. 247 00:23:41,750 --> 00:23:46,420 Good. I'm going to need your keys and your badges. 248 00:23:49,458 --> 00:23:53,378 -Can I say goodbye to everyone? -I think this will do. 249 00:23:58,833 --> 00:23:59,883 Listen. 250 00:24:01,583 --> 00:24:02,793 Ladies and gentlemen. 251 00:24:02,875 --> 00:24:05,415 Before you stands Halvor Lange, 252 00:24:05,916 --> 00:24:09,876 our daily supervisor for more than eight years. 253 00:24:10,500 --> 00:24:13,960 And Iman, whom we've all grown so fond of. 254 00:24:14,541 --> 00:24:16,081 They were dismissed 255 00:24:16,666 --> 00:24:21,916 for participating in the protest against Jutul Industries the day before yesterday. 256 00:24:22,583 --> 00:24:24,173 And you can't do that. 257 00:24:24,250 --> 00:24:25,330 Because they're… 258 00:24:26,541 --> 00:24:29,581 the most prominent family in town. 259 00:24:30,291 --> 00:24:31,791 But I'll tell you this. 260 00:24:32,958 --> 00:24:35,208 Before you stand two heroes. 261 00:24:36,250 --> 00:24:37,830 They dared to speak out 262 00:24:37,916 --> 00:24:42,536 against those who pollute and contaminate our drinking water-- 263 00:24:42,625 --> 00:24:44,705 And who are fucking monitoring us! 264 00:24:49,833 --> 00:24:54,383 So let's give Halvor and Iman the send-off they deserve. Thank you. 265 00:24:57,750 --> 00:25:03,830 Yes, we love this country 266 00:25:03,916 --> 00:25:07,706 As it rises forth 267 00:25:08,708 --> 00:25:14,168 Rugged, weathered, above the sea 268 00:25:14,250 --> 00:25:18,420 With the thousands of homes 269 00:25:26,708 --> 00:25:28,538 What the hell am I going to do with you? 270 00:25:40,833 --> 00:25:41,793 Come on. 271 00:25:43,166 --> 00:25:44,826 Do something. 272 00:25:52,708 --> 00:25:56,038 Hi, sweetie. Shouldn't you be working on your report? 273 00:25:56,125 --> 00:25:58,205 Laurits already left for his exam. 274 00:25:58,291 --> 00:26:01,881 And, Magne, it's super-duper important that you do good in school, 275 00:26:01,958 --> 00:26:04,128 now that they've given you a second chance. 276 00:26:04,625 --> 00:26:07,705 -Did you dress up? -I have a job interview. 277 00:26:07,791 --> 00:26:10,961 I'm not going to get it. Or I pretend I won't, 278 00:26:11,041 --> 00:26:13,291 because then I won't be so disappointed. 279 00:26:15,750 --> 00:26:16,790 Magne… 280 00:26:17,583 --> 00:26:22,173 Laurits got himself this disgusting pet. I don't know what it is. 281 00:26:22,666 --> 00:26:25,036 Can you please get his laundry for me? 282 00:26:25,125 --> 00:26:26,125 A pet? 283 00:26:26,208 --> 00:26:30,168 Yes. Maybe your brother's going through an identity crisis. 284 00:26:30,250 --> 00:26:32,630 Well, he's been through a lot lately. 285 00:26:33,458 --> 00:26:34,498 A pet? 286 00:26:35,083 --> 00:26:37,583 All I know is, he can't keep it. 287 00:27:53,166 --> 00:27:56,706 -Please have some. I don't want it. -I can do that. 288 00:27:56,791 --> 00:28:00,461 Are you sure? A tiny cucumber? 289 00:28:01,375 --> 00:28:02,875 That looks pretty serious. 290 00:28:02,958 --> 00:28:03,958 This? 291 00:28:04,916 --> 00:28:08,326 Yeah, I lost part of that tattoo. 292 00:28:11,041 --> 00:28:14,081 -Sorry for bringing you along on this. -Quit it. 293 00:28:15,166 --> 00:28:18,666 I would give my right arm to be with you. 294 00:28:19,541 --> 00:28:20,421 Hello? 295 00:28:24,666 --> 00:28:25,576 Jens? 296 00:28:43,625 --> 00:28:45,075 What the hell are you doing? 297 00:29:08,583 --> 00:29:11,253 On behalf of Jutul Industries, 298 00:29:11,333 --> 00:29:16,923 let me say that we take note of the public prosecutor's statement. 299 00:29:17,000 --> 00:29:22,040 That being said, let me be clear. It will be very difficult 300 00:29:22,625 --> 00:29:28,825 to run this business on competitive terms if we're faced with the restrictions. 301 00:29:36,583 --> 00:29:39,753 Our company has been present in Norway for as long as anyone can remember. 302 00:29:41,625 --> 00:29:44,665 We see ourselves as an important part of a welfare society 303 00:29:44,750 --> 00:29:49,210 that doesn't just include Edda, but all of Norway. 304 00:29:49,750 --> 00:29:53,500 The thought of this company not being here is almost unbearable. 305 00:29:53,583 --> 00:29:57,753 And not to mention all the hardworking people of this small town. 306 00:29:57,833 --> 00:30:00,833 Where would they be without us? 307 00:30:03,041 --> 00:30:07,671 Therefore, it is with great sadness that I have to announce that the outcome of this 308 00:30:08,333 --> 00:30:11,003 may be the end of our production in Norway. 309 00:30:11,083 --> 00:30:13,293 We might have to move our production to Asia, 310 00:30:13,916 --> 00:30:19,246 where both the workforce and the local authorities are far more understanding… 311 00:30:20,625 --> 00:30:23,205 and also more willing to work together. 312 00:30:23,291 --> 00:30:24,131 Fjor. 313 00:30:24,208 --> 00:30:26,578 One more question. What about all your employees? 314 00:30:26,666 --> 00:30:29,876 Wouldn't that be worse for the global environment and the climate? 315 00:30:30,833 --> 00:30:34,293 Turn it. Point the barcode at it until it beeps. 316 00:30:34,875 --> 00:30:36,625 -You can see it there. That's right. -There. 317 00:30:39,458 --> 00:30:42,038 -Great! You've got this. -Thanks. 318 00:30:42,125 --> 00:30:43,205 Thanks. 319 00:30:44,916 --> 00:30:49,786 Pardon me if I'm slow. I'm new. I hope you can laugh it off. 320 00:30:49,875 --> 00:30:51,575 -Didn't you see the news? -No. 321 00:30:51,666 --> 00:30:54,326 Jutul Industries want to end production in Norway 322 00:30:54,416 --> 00:30:56,326 following all the demands from the authorities. 323 00:30:56,416 --> 00:30:57,746 Really? 324 00:30:57,833 --> 00:31:02,003 Both my husband and I work at the factory. Half the town does. 325 00:31:02,916 --> 00:31:07,246 It might not be all bad. It's their fault we can't drink the water. 326 00:31:07,333 --> 00:31:11,923 Trust me, some of us would rather drink poisonous water than lose our homes. 327 00:31:17,291 --> 00:31:18,461 Thank you. 328 00:31:42,041 --> 00:31:45,921 DWARVES FORGED THOR'S HAMMER, AS THEY WERE THE BEST BLACKSMITHS. 329 00:31:54,541 --> 00:31:57,541 We don't know why Thor became one of the most popular gods. 330 00:31:58,166 --> 00:32:00,076 But maybe it was because of his hammer. 331 00:32:00,791 --> 00:32:03,831 The mightiest weapon in Norse mythology. 332 00:32:04,833 --> 00:32:06,793 Feared by everyone. 333 00:32:07,500 --> 00:32:09,130 We might ask ourselves… 334 00:32:10,875 --> 00:32:15,995 "Did Thor create lightning, or did lightning create Thor?" 335 00:32:24,791 --> 00:32:27,251 -Hi, Magne! Is Laurits home? -Hello. 336 00:32:27,333 --> 00:32:28,503 Sounds like it. 337 00:32:29,333 --> 00:32:31,173 Laurits? Can you come downstairs? 338 00:32:37,458 --> 00:32:40,828 Okay, good news. 339 00:32:42,416 --> 00:32:43,706 Mom got the job! 340 00:32:46,000 --> 00:32:47,080 Congrats. 341 00:32:48,666 --> 00:32:50,826 Heartache… I need it. 342 00:32:50,916 --> 00:32:53,456 Seriously, Mom. Are you going to accept getting fired, 343 00:32:53,541 --> 00:32:55,881 and move on to a new job that pays less? 344 00:32:55,958 --> 00:32:57,328 You should put in a complaint. 345 00:32:57,416 --> 00:33:01,706 Hey, I'm bringing good news. What happened to, "Congratulations, Mom"? 346 00:33:01,791 --> 00:33:04,421 And another thing. Erik came by. 347 00:33:05,041 --> 00:33:06,291 And you know what? 348 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 He invited me over for coffee. 349 00:33:11,666 --> 00:33:14,576 Coffee? That's the best he could do? 350 00:33:14,666 --> 00:33:17,326 Hey, it's a pretty big boost for my love life. 351 00:33:17,416 --> 00:33:22,166 The news that Jutul Industries are considering moving production abroad 352 00:33:22,250 --> 00:33:25,210 sent shockwaves through the stock market today. 353 00:33:25,291 --> 00:33:28,791 The government's chosen to respond quickly. 354 00:33:28,875 --> 00:33:32,205 Synnøve Kagge, Minister of Trade and Industry, is with us. 355 00:33:32,291 --> 00:33:34,041 What is your plan? 356 00:33:34,125 --> 00:33:37,915 Jutul Industries is Norway's fifth largest corporation. 357 00:33:38,000 --> 00:33:40,420 The government wants to act immediately 358 00:33:40,500 --> 00:33:44,920 so that the company's tens of thousands of employees 359 00:33:45,000 --> 00:33:48,380 won't have to fear for their jobs. 360 00:33:48,458 --> 00:33:54,498 We have decided to be sympathetic towards Jutul Industries' needs, 361 00:33:54,583 --> 00:33:57,583 so that they can secure their operations in Norway. 362 00:33:57,666 --> 00:34:01,166 They have expressed deep regret over the pollution case. 363 00:34:01,250 --> 00:34:04,750 And they've promised to help clean up. That is what matters most. 364 00:34:05,291 --> 00:34:11,461 A relieved board of directors received the good news today. 365 00:34:12,625 --> 00:34:15,245 I'm glad the government came to its senses. 366 00:34:15,333 --> 00:34:18,713 Jutul Industries helped build modern-day Norway. 367 00:34:18,791 --> 00:34:20,501 Now we can continue to do that. 368 00:34:22,500 --> 00:34:24,170 But the public prosecutor says that 369 00:34:24,250 --> 00:34:27,210 Jutul Industries isn't paying the taxes they should. 370 00:34:27,291 --> 00:34:28,381 What are your thoughts? 371 00:34:28,458 --> 00:34:29,628 What the hell is going on? 372 00:34:30,666 --> 00:34:34,666 Magne, this is a good thing. People have feared for their jobs. 373 00:34:34,750 --> 00:34:37,790 I heard people talk about it at the store and on the radio, too. 374 00:34:37,875 --> 00:34:40,415 They fired you, Mom. They fired you. 375 00:34:40,500 --> 00:34:43,130 They do whatever the fuck they want. 376 00:34:43,208 --> 00:34:45,328 That's my family you're talking about. 377 00:34:45,833 --> 00:34:49,713 Magne, many people worry about their jobs more than the environment. 378 00:34:49,791 --> 00:34:54,081 They have mortgages, children, auto loans, food expenses-- 379 00:34:54,166 --> 00:34:55,996 They always win, Mom. 380 00:34:57,166 --> 00:35:01,036 They do as they please! And nobody does anything about it! 381 00:35:01,125 --> 00:35:02,915 Hey. You need to calm down. 382 00:35:06,458 --> 00:35:07,748 What's with this weather? 383 00:35:11,750 --> 00:35:13,670 Where is that knocking coming from? 384 00:36:01,750 --> 00:36:03,170 Did Thor create lightning? 385 00:36:05,333 --> 00:36:06,963 Or did lightning create Thor? 386 00:36:21,291 --> 00:36:23,041 You lied to me about the key. 387 00:36:25,500 --> 00:36:27,630 It was never about Signy. 388 00:36:33,458 --> 00:36:34,958 Don't you trust me? 389 00:36:40,875 --> 00:36:43,745 You were going to make a weapon that can kill giants. 390 00:36:46,833 --> 00:36:48,253 I have to do this, Laurits. 391 00:36:50,833 --> 00:36:52,043 It's who I am. 392 00:36:54,916 --> 00:36:56,246 I must awaken the hammer. 393 00:37:08,208 --> 00:37:09,748 So it can kill me, too? 394 00:38:40,708 --> 00:38:42,248 I just spoke to Moland. 395 00:38:43,416 --> 00:38:45,746 The prime minister called him personally. 396 00:38:47,041 --> 00:38:48,831 We have them eating out of our hand. 397 00:38:49,416 --> 00:38:53,876 Well, well. Maybe you should listen to my ideas more often? 398 00:38:54,916 --> 00:38:59,246 I believe we should run this business together. 399 00:38:59,750 --> 00:39:01,500 I always appreciate your advice. 400 00:39:02,833 --> 00:39:06,333 But it's been a principle in this family for probably a hundred years 401 00:39:06,416 --> 00:39:08,166 that there's one person in charge. 402 00:39:09,333 --> 00:39:10,463 And that's me. 403 00:39:13,958 --> 00:39:16,578 Is there anything you'd like to tell us, Saxa? 404 00:39:19,541 --> 00:39:21,961 How did they get into the factory that night? 405 00:39:22,458 --> 00:39:23,788 Into the old hall? 406 00:39:25,000 --> 00:39:29,380 -I don't know. -I think you do, darling. 407 00:39:31,208 --> 00:39:35,458 The police told me that the key they used 408 00:39:35,541 --> 00:39:39,131 could only be the key I confiscated from Laurits. 409 00:39:50,791 --> 00:39:54,001 You gave Laurits the key to buy his support, didn't you? 410 00:39:56,083 --> 00:39:57,883 Or did I get it completely wrong? 411 00:40:09,666 --> 00:40:10,786 Kneel. 412 00:40:24,166 --> 00:40:26,706 You and Laurits are both guilty of treason. 413 00:40:28,708 --> 00:40:30,078 And you must be punished. 414 00:40:42,125 --> 00:40:43,245 Mom? 415 00:40:52,250 --> 00:40:54,500 He's in one of the highest positions up there. 416 00:40:54,583 --> 00:40:55,463 Yes. 417 00:40:55,583 --> 00:40:58,753 Yeah, in the Tryvann tower. He said that… 418 00:41:00,041 --> 00:41:03,171 What do you think, Laurits? Can I wear this? 419 00:41:04,166 --> 00:41:05,416 Awesome. 420 00:41:06,291 --> 00:41:08,581 Hey. You'll find love someday, too. 421 00:41:09,166 --> 00:41:10,876 It just takes time. 422 00:41:14,958 --> 00:41:16,288 That thing you have, 423 00:41:16,916 --> 00:41:18,126 I know you love it, 424 00:41:18,208 --> 00:41:20,828 but it can't be here. You have to get rid of it. 425 00:41:20,916 --> 00:41:23,206 Now I'm late. Love you! 426 00:41:23,291 --> 00:41:24,671 Bye, sweetie! 427 00:41:43,625 --> 00:41:44,625 Fjor! 428 00:42:00,500 --> 00:42:01,330 Fjor! 429 00:42:25,250 --> 00:42:26,380 Where's Fjor? 430 00:42:33,208 --> 00:42:34,248 Where's Fjor? 431 00:42:40,166 --> 00:42:41,246 What happened to you? 432 00:42:59,541 --> 00:43:01,001 Who did that? 433 00:43:02,666 --> 00:43:03,826 Who do you think? 434 00:43:07,833 --> 00:43:08,963 Why? 435 00:43:11,875 --> 00:43:13,535 Because I'm a traitor. 436 00:43:16,375 --> 00:43:19,785 Who do you think gave Laurits the key so that you could get to the fire? 437 00:43:21,583 --> 00:43:23,753 -Is he in danger? -No! 438 00:43:26,583 --> 00:43:27,793 I took the punishment. 439 00:43:54,333 --> 00:43:55,673 Looking at you now… 440 00:43:59,000 --> 00:44:00,710 I can't help but wonder… 441 00:44:03,083 --> 00:44:06,133 what the two of us could achieve together. 442 00:44:11,750 --> 00:44:12,750 I mean it. 443 00:44:14,375 --> 00:44:15,875 All the other ones are idiots. 444 00:44:18,166 --> 00:44:20,286 They'll be the cause of their own demise. 445 00:44:22,041 --> 00:44:23,501 Let them wipe each other out. 446 00:44:25,291 --> 00:44:26,461 What are you doing? 447 00:44:27,708 --> 00:44:29,208 Are you trying to recruit me? 448 00:44:31,833 --> 00:44:34,543 I just know that we could beat them all… 449 00:44:35,875 --> 00:44:36,955 if you and I… 450 00:44:39,291 --> 00:44:40,331 teamed up. 451 00:44:41,916 --> 00:44:45,746 You want to use me because your brother hurt you? 452 00:45:13,250 --> 00:45:15,750 Everyone hurts their family at some point. 453 00:45:18,958 --> 00:45:20,328 You know all about that. 454 00:47:29,333 --> 00:47:32,793 That thing is heavy. Couldn't even get it off the ground. 455 00:47:34,125 --> 00:47:35,705 No, no, no… 456 00:47:35,791 --> 00:47:36,961 This feels so wrong. 457 00:47:37,791 --> 00:47:42,541 It'll come with experience. If we do it again, we can practice. 458 00:47:45,583 --> 00:47:48,333 Please don't! I'll do anything! 459 00:47:48,416 --> 00:47:49,706 You gave him the key. 460 00:47:49,791 --> 00:47:52,251 But I… I didn't know what it was for. 461 00:47:53,208 --> 00:47:56,708 I thought it was some kind of protest mission-- 462 00:47:57,375 --> 00:47:58,535 Where is Laurits? 463 00:48:00,833 --> 00:48:01,833 Where is Fjor? 464 00:48:04,083 --> 00:48:05,503 The punishment for treason 465 00:48:06,083 --> 00:48:07,213 is death. 466 00:48:10,333 --> 00:48:13,963 If you kill me, you'll never get Magne. 467 00:48:14,041 --> 00:48:15,041 He's got the hammer. 468 00:48:20,083 --> 00:48:23,173 The hammer is useless in his hands. He's lost his powers. 469 00:48:23,791 --> 00:48:27,421 No, you're wrong. He's gonna wipe you all out, 470 00:48:27,500 --> 00:48:29,630 and there's nothing you can do to stop him. 471 00:48:29,708 --> 00:48:32,828 If you spare my life, I can save you. 472 00:48:37,958 --> 00:48:41,128 I got the one thing… that can kill him. 473 00:48:59,708 --> 00:49:02,168 There he is. Let's get out of here. 474 00:49:04,125 --> 00:49:05,165 He's bluffing. 475 00:49:07,666 --> 00:49:10,326 Just go, God damn it! 476 00:49:17,791 --> 00:49:18,881 Drive! 477 00:49:55,916 --> 00:49:58,826 Fjor! Die! 478 00:50:00,166 --> 00:50:03,246 Magne… 479 00:50:03,333 --> 00:50:05,713 Laurits. 480 00:50:23,875 --> 00:50:25,325 Can you forgive me? 481 00:50:28,916 --> 00:50:30,036 Please. 482 00:50:36,958 --> 00:50:40,578 -You will always be my brother. -Yes. 483 00:51:18,958 --> 00:51:19,998 Take care… 484 00:51:41,166 --> 00:51:42,996 Grow yourself big. 485 00:51:46,083 --> 00:51:52,713 So that you'll be mighty and strong. If you can manage that, you will win. 486 00:53:43,625 --> 00:53:48,625 Subtitle translation by: Heidi Rabbevåg 34379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.