Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,050 --> 00:00:09,410
Previously on Queen of the South
2
00:00:11,019 --> 00:00:13,126
30,000 square feet of
commercial property.
3
00:00:13,150 --> 00:00:14,206
Our future.
4
00:00:14,230 --> 00:00:16,146
You're wanting to build a mall?
5
00:00:16,170 --> 00:00:18,256
I wanted to own
legal businesses.
6
00:00:18,280 --> 00:00:22,015
If we make more money,
we can buy more real estate.
7
00:00:22,039 --> 00:00:23,136
Then we won't have
to work with people
8
00:00:23,160 --> 00:00:24,986
like Castel and Boaz,
9
00:00:25,010 --> 00:00:26,166
who even murdered
their own family.
10
00:00:26,190 --> 00:00:29,116
I've known Mr. Boucher here
11
00:00:29,140 --> 00:00:30,269
for many years.
12
00:00:34,240 --> 00:00:36,025
What do you want for this?
13
00:00:36,049 --> 00:00:38,116
I want the money
you offered Boucher.
14
00:00:38,140 --> 00:00:41,106
Consider it an operating tax.
15
00:00:41,130 --> 00:00:43,176
This is my town.
16
00:00:43,200 --> 00:00:45,125
You're family to
me. I love you; I do.
17
00:00:45,149 --> 00:00:47,165
I trusted you.
18
00:00:47,189 --> 00:00:50,006
You were right. It's her.
19
00:00:50,030 --> 00:00:51,159
She's the mole.
20
00:00:55,210 --> 00:00:58,085
Pote?
21
00:00:58,109 --> 00:00:59,125
Pote?
22
00:00:59,149 --> 00:01:01,006
- Tony?
- No, what are you doing?
23
00:01:01,030 --> 00:01:01,256
She's with me.
24
00:01:01,280 --> 00:01:03,085
You're supposed to be dead.
25
00:01:03,109 --> 00:01:04,195
I know, and please
let me explain.
26
00:01:04,219 --> 00:01:07,066
- Why did he let you live?
- I don't know.
27
00:01:07,090 --> 00:01:09,025
Without you, I wouldn't be here.
28
00:01:09,049 --> 00:01:11,066
Likewise.
29
00:01:11,090 --> 00:01:13,085
How do you feel about Miami?
30
00:01:13,109 --> 00:01:16,099
- What's not to like?
- I would like you to run it.
31
00:01:17,170 --> 00:01:19,135
René was like a son to me.
32
00:01:19,159 --> 00:01:21,186
Whoever did this will pay.
33
00:01:21,210 --> 00:01:23,135
I killed René.
34
00:01:23,159 --> 00:01:25,156
The judge's nephew.
35
00:01:25,180 --> 00:01:27,135
I'm open to mending fences
36
00:01:27,159 --> 00:01:29,156
once you hand
your man over to me.
37
00:01:29,180 --> 00:01:31,055
If you trusted me, I
could've protected you,
38
00:01:31,079 --> 00:01:32,159
but now I can't.
39
00:01:40,240 --> 00:01:42,109
Randall!
40
00:01:45,200 --> 00:01:48,075
Judge is down, but he's not out.
41
00:01:48,099 --> 00:01:51,020
If he loses his power,
he's just a man.
42
00:01:51,259 --> 00:01:53,186
My son.
43
00:01:53,210 --> 00:01:54,985
Son?
44
00:01:55,009 --> 00:01:57,146
God, what have I done?
45
00:01:57,170 --> 00:01:59,000
Phoenix is ours.
46
00:02:06,170 --> 00:02:08,195
- This is where I get off.
- I'm gonna miss you.
47
00:02:08,219 --> 00:02:10,056
Teresa will be safe
48
00:02:10,080 --> 00:02:12,056
as long as she's useful to us.
49
00:02:12,080 --> 00:02:14,075
You, on the other
hand, you're a liability.
50
00:02:14,099 --> 00:02:15,186
You come with us
51
00:02:15,210 --> 00:02:17,105
so you won't be able to
drag her down with you.
52
00:02:17,129 --> 00:02:18,256
We just took over Miami.
53
00:02:18,280 --> 00:02:21,036
Why move so fast
with the Russians?
54
00:02:21,060 --> 00:02:24,205
If we expand with
Kostya as our partner,
55
00:02:24,229 --> 00:02:26,205
we will be seen as strong.
56
00:02:26,229 --> 00:02:29,115
You have a good
reputation, Teresa Mendoza.
57
00:02:29,139 --> 00:02:31,146
I'd be happy to
have a new partner.
58
00:02:31,170 --> 00:02:33,096
Me too.
59
00:02:33,120 --> 00:02:34,205
So we're in business
with Kostya?
60
00:02:34,229 --> 00:02:36,129
For better or for worse.
61
00:02:37,240 --> 00:02:39,150
- I'm driving?
- It's your car.
62
00:02:40,229 --> 00:02:42,079
Tony!
63
00:02:43,199 --> 00:02:46,115
Judge came by my office today.
64
00:02:46,139 --> 00:02:48,126
Teresa, he wants you dead.
65
00:02:48,150 --> 00:02:49,205
I just want you to know
66
00:02:49,229 --> 00:02:51,079
I'm all in.
67
00:02:51,240 --> 00:02:53,120
Lafayette killed Tony.
68
00:03:00,150 --> 00:03:02,115
George, call a doctor.
69
00:03:02,139 --> 00:03:04,256
James, what happened to you?
70
00:03:04,280 --> 00:03:06,090
They're coming for you.
71
00:03:27,000 --> 00:03:28,320
There was a time
when I was always
72
00:03:29,000 --> 00:03:30,259
running for my life.
73
00:03:31,250 --> 00:03:33,226
Being chased.
74
00:03:33,250 --> 00:03:35,226
Barely surviving.
75
00:03:35,250 --> 00:03:39,289
Now, I'm the one
who does the hunting...
76
00:05:01,060 --> 00:05:02,235
You think you're safe
77
00:05:02,259 --> 00:05:04,206
because you're on
the top of the world
78
00:05:04,230 --> 00:05:06,259
and you're no longer the prey.
79
00:05:10,120 --> 00:05:12,096
Then one day,
80
00:05:12,120 --> 00:05:14,206
you realize there's
a bigger, badder wolf
81
00:05:14,230 --> 00:05:16,269
lurking around the corner.
82
00:05:21,100 --> 00:05:24,045
And you will have
to ask yourself
83
00:05:24,069 --> 00:05:26,206
will you go back to running?
84
00:05:26,230 --> 00:05:28,206
Being chased?
85
00:05:28,230 --> 00:05:30,199
Barely surviving?
86
00:05:45,120 --> 00:05:46,290
I know my answer.
87
00:05:48,220 --> 00:05:50,019
What's yours?
88
00:06:32,040 --> 00:06:35,245
I heard a commotion
out in my greenhouse.
89
00:06:35,269 --> 00:06:37,290
About what time was that?
90
00:06:38,000 --> 00:06:39,255
I don't know.
91
00:06:39,279 --> 00:06:41,226
I say around 5:00?
92
00:06:41,250 --> 00:06:44,110
It it was still dark out.
93
00:06:45,199 --> 00:06:47,266
I went to investigate
94
00:06:47,290 --> 00:06:52,040
and came upon my son
struggling with an intruder.
95
00:06:53,159 --> 00:06:57,040
I rushed back to the
house to get my gun, but...
96
00:06:58,199 --> 00:06:59,156
Wasn't in my safe.
97
00:06:59,180 --> 00:07:02,220
I... forgot I had put
it in my desk drawer.
98
00:07:05,100 --> 00:07:07,209
By the time I returned...
99
00:07:08,230 --> 00:07:10,139
It was too late.
100
00:07:11,209 --> 00:07:13,120
The intruder...
101
00:07:14,180 --> 00:07:16,266
Had killed Davis
102
00:07:16,290 --> 00:07:19,000
and fled.
103
00:07:20,170 --> 00:07:22,086
Your Honor, the
officers on the scene
104
00:07:22,110 --> 00:07:24,199
didn't find any
evidence of forced entry.
105
00:07:25,230 --> 00:07:27,226
We took a look at
your security systems,
106
00:07:27,250 --> 00:07:30,196
and seems your
cameras malfunctioned
107
00:07:30,220 --> 00:07:32,120
on the day of.
108
00:07:34,069 --> 00:07:35,240
Something's not adding up.
109
00:07:42,269 --> 00:07:45,156
Your wife died under
similar circumstances
110
00:07:45,180 --> 00:07:47,156
and your son
111
00:07:47,180 --> 00:07:50,005
had a history of
being institutionalized.
112
00:07:50,029 --> 00:07:53,230
I will not allow you to speak
about my family this way.
113
00:07:54,269 --> 00:07:57,016
What in God's name are
you alleging, Detective?
114
00:07:57,040 --> 00:07:58,985
This is not an allegation.
115
00:07:59,009 --> 00:08:00,206
I'm simply stating a fact.
116
00:08:00,230 --> 00:08:02,206
Your son's wounds
were self-inflicted.
117
00:08:02,230 --> 00:08:03,985
When did you get certified
118
00:08:04,009 --> 00:08:05,995
as a medical
examiner, Detective?
119
00:08:06,019 --> 00:08:07,005
Captain Gamble,
120
00:08:07,029 --> 00:08:08,255
I didn't realize you were
assigned to the case.
121
00:08:08,279 --> 00:08:10,220
Answer the question.
122
00:08:13,230 --> 00:08:15,279
I spoke with the medical
examiner this morning.
123
00:08:17,079 --> 00:08:19,029
Well, I just came
from her office.
124
00:08:20,019 --> 00:08:21,180
She's revised her statement.
125
00:08:22,279 --> 00:08:24,139
Eli...
126
00:08:25,060 --> 00:08:27,005
Thank you for coming.
127
00:08:27,029 --> 00:08:29,290
I'm sorry for your loss, Judge.
128
00:08:30,000 --> 00:08:31,240
How you holding up?
129
00:08:33,019 --> 00:08:36,289
"To weep is to make
less the depth of grief."
130
00:08:45,190 --> 00:08:47,186
Judge Lafayette
131
00:08:47,210 --> 00:08:50,240
is the sole witness
to his son's murder.
132
00:08:53,019 --> 00:08:56,190
I'd advise you to adjust
your tone, Detective.
133
00:09:00,200 --> 00:09:01,289
I'm sorry, Your Honor.
134
00:09:02,000 --> 00:09:04,240
I was just doing
my due diligence.
135
00:09:05,100 --> 00:09:07,115
Of course.
136
00:09:07,139 --> 00:09:08,985
All right, Cecil, you
don't have to worry now.
137
00:09:09,009 --> 00:09:11,145
I'll be overseeing
this investigation
138
00:09:11,169 --> 00:09:12,289
from here on out.
139
00:09:13,000 --> 00:09:14,235
Now
140
00:09:14,259 --> 00:09:16,190
where were you?
141
00:09:19,100 --> 00:09:21,025
Judge Lafayette
witnessed his son
142
00:09:21,049 --> 00:09:23,000
struggling with an intruder.
143
00:09:24,000 --> 00:09:25,289
So what are you waiting for?
144
00:09:26,000 --> 00:09:27,250
Let's get a BOLO out.
145
00:09:32,009 --> 00:09:34,059
You get a good
look at him, Cecil?
146
00:09:35,110 --> 00:09:38,100
I most certainly did.
147
00:09:54,230 --> 00:09:56,186
Hey, Teresa, you've
gotta come see this.
148
00:09:56,210 --> 00:09:58,019
Come on.
149
00:10:00,240 --> 00:10:02,176
To recap, there is a
manhunt underway
150
00:10:02,200 --> 00:10:04,985
for a suspect in last
night's alleged murder
151
00:10:05,009 --> 00:10:06,985
of Davis Lafayette,
152
00:10:07,009 --> 00:10:09,226
son of Honorable
Judge Cecil Lafayette.
153
00:10:09,250 --> 00:10:11,135
The suspect is the reputed head
154
00:10:11,159 --> 00:10:13,186
of a New Orleans crime syndicate
155
00:10:13,210 --> 00:10:18,005
known to local law enforcement
as Marcel William Dumas.
156
00:10:18,029 --> 00:10:19,135
Authorities warn
157
00:10:19,159 --> 00:10:22,190
that he is considered
armed and dangerous.
158
00:10:34,100 --> 00:10:35,235
Marcel isn't answering.
159
00:10:35,259 --> 00:10:37,035
You think the cops
already picked him up?
160
00:10:37,059 --> 00:10:38,105
Not yet.
161
00:10:38,129 --> 00:10:40,096
He went underground
and no one knows where.
162
00:10:40,120 --> 00:10:42,255
We need to find him
before Lafayette does.
163
00:10:42,279 --> 00:10:45,015
Well, we're busy
protecting ourselves.
164
00:10:45,039 --> 00:10:46,245
He's our ally. We
need to find him.
165
00:10:46,269 --> 00:10:48,035
This doesn't make any sense.
166
00:10:48,059 --> 00:10:49,216
Why would the Judge
want to frame Dumas?
167
00:10:49,240 --> 00:10:51,279
Because Dumas chose me over him.
168
00:10:52,169 --> 00:10:53,216
He feels betrayed.
169
00:10:53,240 --> 00:10:55,230
That's why he's going after him.
170
00:10:57,279 --> 00:10:59,179
Found this...
171
00:11:00,090 --> 00:11:02,049
In James's car.
172
00:11:03,230 --> 00:11:04,255
Phone tracker?
173
00:11:04,279 --> 00:11:06,190
And a jammer.
174
00:11:07,250 --> 00:11:10,039
What is James doing
with all this stuff?
175
00:11:11,029 --> 00:11:13,169
Maybe he's the one
that's coming after us.
176
00:11:38,220 --> 00:11:40,046
Where am I?
177
00:11:40,070 --> 00:11:41,025
You're in a safe house.
178
00:11:41,049 --> 00:11:44,070
We had a doctor come
here to operate on you.
179
00:11:45,080 --> 00:11:47,159
The bullet didn't
hit any vital organs.
180
00:11:48,179 --> 00:11:49,255
You're lucky.
181
00:11:49,279 --> 00:11:51,186
I don't feel lucky.
182
00:11:51,210 --> 00:11:52,226
Well, you are.
183
00:11:52,250 --> 00:11:55,186
You should be back on
your feet in a couple of days.
184
00:11:55,210 --> 00:11:57,235
Before you start
drawing any bubble baths
185
00:11:57,259 --> 00:11:59,196
or making PB&Js,
186
00:11:59,220 --> 00:12:02,120
I got a few questions
for you, "007."
187
00:12:03,080 --> 00:12:04,096
I can explain.
188
00:12:04,120 --> 00:12:06,086
First things first.
189
00:12:06,110 --> 00:12:08,206
Who's coming after Teresa?
190
00:12:08,230 --> 00:12:11,210
I don't know who they are.
Just that you've been targeted.
191
00:12:14,169 --> 00:12:16,179
I was working with Devon Finch.
192
00:12:17,269 --> 00:12:20,125
How could you go back to
him after everything he's done?
193
00:12:20,149 --> 00:12:22,035
I had no choice.
194
00:12:22,059 --> 00:12:24,125
If I didn't pay off the
debt, he'd keep coming.
195
00:12:24,149 --> 00:12:26,035
So I made a deal.
196
00:12:26,059 --> 00:12:27,196
As long as I worked with him,
197
00:12:27,220 --> 00:12:30,076
he'd stay away from
your organization.
198
00:12:30,100 --> 00:12:32,056
You'd be safe. Safe?
199
00:12:32,080 --> 00:12:33,206
The last time Teresa saw Finch,
200
00:12:33,230 --> 00:12:36,255
he bombed El Santo's
compound, almost killing her!
201
00:12:36,279 --> 00:12:39,105
Devon is a CIA agent.
202
00:12:39,129 --> 00:12:42,149
No, technically he's a
contractor for the agency.
203
00:12:44,049 --> 00:12:45,139
Do you work for him?
204
00:12:46,190 --> 00:12:49,179
He finally cut me loose
after a job in Venezuela.
205
00:12:51,220 --> 00:12:53,230
It was more
complicated than usual.
206
00:12:55,159 --> 00:12:56,245
So as a parting gift,
207
00:12:56,269 --> 00:12:59,166
he tipped me about a kill team
heading to New Orleans for you.
208
00:12:59,190 --> 00:13:02,096
So he knew about the
hit, but not the players?
209
00:13:02,120 --> 00:13:04,196
I don't buy it.
210
00:13:04,220 --> 00:13:06,125
It was just chatter on the wire.
211
00:13:06,149 --> 00:13:08,245
Devon had one lead.
212
00:13:08,269 --> 00:13:11,025
A satellite phone.
213
00:13:11,049 --> 00:13:13,216
I traced it to a building
in the Warehouse District,
214
00:13:13,240 --> 00:13:16,250
broke in, found
surveillance photos of you.
215
00:13:18,100 --> 00:13:21,176
Then the kill team came
back, got a drop on me.
216
00:13:21,200 --> 00:13:23,235
I took one of them
out, but barely escaped.
217
00:13:23,259 --> 00:13:25,110
Look at you, Houdini.
218
00:13:26,190 --> 00:13:28,166
Teresa, you need to disappear
219
00:13:28,190 --> 00:13:31,196
while we find out
who contracted them.
220
00:13:31,220 --> 00:13:32,255
We don't have much time.
221
00:13:32,279 --> 00:13:34,125
Easy, easy.
222
00:13:34,149 --> 00:13:36,046
You just had surgery, cabrón.
223
00:13:36,070 --> 00:13:38,090
He's right. You need to rest.
224
00:13:39,240 --> 00:13:42,086
No one knows
about this safe house.
225
00:13:42,110 --> 00:13:43,240
It will buy us time.
226
00:13:51,259 --> 00:13:54,076
She's with us now.
227
00:13:54,100 --> 00:13:55,235
She's my lawyer.
228
00:13:55,259 --> 00:13:58,120
And she's family.
229
00:14:09,289 --> 00:14:11,179
Thank you for not murdering me.
230
00:14:13,210 --> 00:14:15,049
You're welcome.
231
00:14:19,070 --> 00:14:20,196
How did you get back here?
232
00:14:20,220 --> 00:14:22,105
It's a long story.
233
00:14:22,129 --> 00:14:24,129
I'll tell you sometime.
234
00:14:27,070 --> 00:14:28,235
Why did you do it?
235
00:14:28,259 --> 00:14:32,125
I mean, I'm l'm glad
you let me live, but
236
00:14:32,149 --> 00:14:33,250
why?
237
00:14:35,179 --> 00:14:38,135
I knew you didn't
mean to betray her.
238
00:14:38,159 --> 00:14:41,090
You were scared and high
and not thinking straight.
239
00:14:44,259 --> 00:14:46,159
I'm sober now.
240
00:14:47,220 --> 00:14:49,220
And you gave me a second chance.
241
00:14:50,169 --> 00:14:51,220
That's good to hear.
242
00:14:54,190 --> 00:14:56,186
It must've been hard
to regain Teresa's trust.
243
00:14:56,210 --> 00:14:58,135
Yeah.
244
00:14:58,159 --> 00:15:01,139
I mean, it was touch and
go there for a while, but...
245
00:15:02,110 --> 00:15:03,289
We're good now.
246
00:15:04,000 --> 00:15:06,190
And like Pote
said, we're family.
247
00:15:07,139 --> 00:15:09,240
Proves I was right.
248
00:15:11,149 --> 00:15:13,155
If I'd have taken the order,
249
00:15:13,179 --> 00:15:15,179
a lot of people
would've regretted it.
250
00:15:17,230 --> 00:15:19,005
Well
251
00:15:19,029 --> 00:15:20,155
if you plan on sticking around,
252
00:15:20,179 --> 00:15:22,166
you just need to remember
that Teresa's the boss.
253
00:15:22,190 --> 00:15:25,129
So next time she
gives you an order...
254
00:15:26,120 --> 00:15:27,269
You'd better follow it.
255
00:15:35,279 --> 00:15:37,226
Do I gotta remind everyone
256
00:15:37,250 --> 00:15:40,125
that James has
been MIA for a year?
257
00:15:40,149 --> 00:15:43,086
He's got a history with
Camila. Now the CIA.
258
00:15:43,110 --> 00:15:44,096
Neither one of
those two entities
259
00:15:44,120 --> 00:15:46,985
are known for being
paragons of trust, all right?
260
00:15:47,009 --> 00:15:49,166
My hackles are at
90 degrees right now.
261
00:15:49,190 --> 00:15:51,145
Well, someone shot James.
262
00:15:51,169 --> 00:15:53,145
Or you think that
cabrón shot himself?
263
00:15:53,169 --> 00:15:54,196
I think if anyone
could shoot themselves
264
00:15:54,220 --> 00:15:56,015
and not make mush
out of their liver,
265
00:15:56,039 --> 00:15:58,005
it's the sniper
in the next room.
266
00:15:58,029 --> 00:15:59,226
He almost died of blood loss.
267
00:15:59,250 --> 00:16:01,216
He could've driven
himself to the hospital,
268
00:16:01,240 --> 00:16:03,230
but instead he came
here to warn us.
269
00:16:04,240 --> 00:16:05,985
So what? What?
270
00:16:06,009 --> 00:16:07,135
We just believe him? That's it?
271
00:16:07,159 --> 00:16:08,985
We need to find the hitmen
272
00:16:09,009 --> 00:16:10,265
and figure out who sent them,
273
00:16:10,289 --> 00:16:13,145
because Teresa's safety's the
most important thing, cabrón.
274
00:16:13,169 --> 00:16:15,105
Okay, maybe we cancel
our trip to New York
275
00:16:15,129 --> 00:16:16,985
and we just reschedule
our banker interviews.
276
00:16:17,009 --> 00:16:18,255
If the threat is in New Orleans,
277
00:16:18,279 --> 00:16:20,139
then getting out of
town is a good idea.
278
00:16:21,139 --> 00:16:22,579
Confirm the meeting
with the bankers.
279
00:16:23,000 --> 00:16:24,115
We're going to New York.
280
00:16:24,139 --> 00:16:25,289
George,
281
00:16:26,000 --> 00:16:27,206
take Chicho and
go to the address
282
00:16:27,230 --> 00:16:29,226
where James found the kill team.
283
00:16:29,250 --> 00:16:30,289
Find out who they are.
284
00:16:31,000 --> 00:16:34,100
I know things are complicated
between you and James...
285
00:16:35,149 --> 00:16:37,265
But it's real simple
between you and me.
286
00:16:37,289 --> 00:16:39,289
I've only loved two
women in my life
287
00:16:40,000 --> 00:16:41,269
My mama and you.
288
00:16:43,169 --> 00:16:44,995
You're like the
sister I never had,
289
00:16:45,019 --> 00:16:47,240
so I am always gonna
be looking out for you.
290
00:16:49,019 --> 00:16:51,110
We've mistrusted James before.
291
00:16:52,059 --> 00:16:53,129
We were wrong.
292
00:16:54,009 --> 00:16:55,289
Maybe this time is different.
293
00:16:56,259 --> 00:16:58,139
I mean, what if it's a trap?
294
00:17:00,240 --> 00:17:02,000
Then you know what to do.
295
00:17:07,140 --> 00:17:09,109
Just be sure.
296
00:17:23,130 --> 00:17:24,410
Ms. Mendoza, let
me introduce you
297
00:17:25,089 --> 00:17:27,289
to my dear friend,
Captain Gamble.
298
00:17:28,190 --> 00:17:30,000
Putting you on notice.
299
00:17:30,180 --> 00:17:31,166
I'm sure you've heard.
300
00:17:31,190 --> 00:17:34,049
I'm grieving the
passing of my son.
301
00:17:34,279 --> 00:17:36,265
I'm sorry for your loss,
302
00:17:36,289 --> 00:17:38,180
but what you've done
to Marcel is wrong.
303
00:17:39,099 --> 00:17:42,075
We both know he
didn't kill your son.
304
00:17:42,099 --> 00:17:44,000
I was with Marcel that night.
305
00:17:44,200 --> 00:17:47,109
You think you're a solid alibi?
306
00:17:48,089 --> 00:17:49,045
You had yourself that little
307
00:17:49,069 --> 00:17:52,289
after-hours
tête-à-tête with Marcel
308
00:17:53,000 --> 00:17:55,126
after you and your gang
killed a dozen police officers.
309
00:17:55,150 --> 00:17:57,995
Please, feel free
to make that public.
310
00:17:58,019 --> 00:18:00,015
I gave you Javier.
311
00:18:00,039 --> 00:18:02,015
We had a truce.
312
00:18:02,039 --> 00:18:04,220
End... this... now.
313
00:18:06,130 --> 00:18:08,095
I find it very amusing
314
00:18:08,119 --> 00:18:11,119
that you still think you
can make demands of me.
315
00:18:12,160 --> 00:18:15,166
Let me remind you that
your existence in this city
316
00:18:15,190 --> 00:18:18,126
is entirely dependent
upon my permission.
317
00:18:18,150 --> 00:18:21,005
My existence
318
00:18:21,029 --> 00:18:23,019
has made you a lot of money.
319
00:18:23,190 --> 00:18:27,005
I don't give a goddamn
about your money.
320
00:18:27,029 --> 00:18:29,055
Marcel betrayed me.
321
00:18:29,079 --> 00:18:31,150
And you're gonna
stay out of it...
322
00:18:32,180 --> 00:18:35,109
Or it'll be the end of you.
323
00:18:42,109 --> 00:18:44,019
We'll be seeing
each other again.
324
00:18:49,119 --> 00:18:51,180
He brought his new attack dog.
325
00:18:53,029 --> 00:18:55,180
We need to be careful
with this one, Teresita.
326
00:18:57,150 --> 00:19:00,150
We need to find the
proof that he's corrupt.
327
00:19:05,240 --> 00:19:07,206
Hey. I have some bad news.
328
00:19:07,230 --> 00:19:10,045
There's been a second offer
on the waterfront property.
329
00:19:10,069 --> 00:19:12,226
The realtor just gave
us 48 hours to counter.
330
00:19:12,250 --> 00:19:15,190
This day just
keeps getting better.
331
00:19:21,009 --> 00:19:23,075
We can use the money we
just received from the Russians.
332
00:19:23,099 --> 00:19:24,289
It's not enough cash.
333
00:19:25,000 --> 00:19:27,015
We gotta double
it to best the offer.
334
00:19:27,039 --> 00:19:29,015
And it has to be clean.
335
00:19:29,039 --> 00:19:32,025
How the hell are we
gonna get 200 million
336
00:19:32,049 --> 00:19:34,160
and clean it in two days?
337
00:19:45,180 --> 00:19:48,146
We got the payment. Is
he happy with the product?
338
00:19:48,170 --> 00:19:50,166
He's thrilled with the quality.
339
00:19:50,190 --> 00:19:52,206
And he's not an
easy man to please.
340
00:19:52,230 --> 00:19:53,226
Good.
341
00:19:53,250 --> 00:19:56,025
We can double the next shipment.
342
00:19:56,049 --> 00:19:58,136
Double? I have a surplus.
343
00:19:58,160 --> 00:20:00,126
It's available for him.
344
00:20:00,150 --> 00:20:02,186
I'm going to New York.
345
00:20:02,210 --> 00:20:04,206
I can discuss
with him in person.
346
00:20:04,230 --> 00:20:07,005
No, no, no, no, no.
This isn't possible.
347
00:20:07,029 --> 00:20:09,005
Kostya doesn't meet people.
348
00:20:09,029 --> 00:20:11,210
He makes all his deals
through intermediaries.
349
00:20:13,029 --> 00:20:15,230
So can you make the proposal?
350
00:20:18,089 --> 00:20:21,029
I will speak to him, but I
can make no promises.
351
00:20:22,039 --> 00:20:24,085
Teresa, if it were up
to me, I would say yes,
352
00:20:24,109 --> 00:20:26,079
but Kostya's different story.
353
00:20:31,049 --> 00:20:32,136
I will impress upon him
354
00:20:32,160 --> 00:20:35,059
the importance of
your request, okay?
355
00:20:35,259 --> 00:20:37,119
Thank you.
356
00:20:42,130 --> 00:20:44,055
It makes me nervous,
357
00:20:44,079 --> 00:20:46,156
doing business
with a pinche ghost.
358
00:20:46,180 --> 00:20:49,140
Did Epifanio ever work
with anyone in New York?
359
00:20:50,240 --> 00:20:53,055
Someone who could
handle this kind of weight
360
00:20:53,079 --> 00:20:55,089
on short notice?
361
00:20:56,269 --> 00:20:59,019
There is this one guy.
362
00:21:00,049 --> 00:21:02,166
I'm not sure if he's
still in the business,
363
00:21:02,190 --> 00:21:04,220
but I'll make a few phone calls.
364
00:21:09,150 --> 00:21:12,130
We're not gonna wait for
Kostya to give us his answer?
365
00:21:13,210 --> 00:21:16,140
The waterfront is key
to going legitimate.
366
00:21:17,190 --> 00:21:19,259
I need to make that happen.
367
00:21:23,190 --> 00:21:25,140
Jefa!
368
00:21:28,220 --> 00:21:30,150
Somebody gets hurt.
369
00:21:37,109 --> 00:21:39,156
Tell your men to relax.
370
00:21:39,180 --> 00:21:41,170
I just want to talk...
371
00:21:42,119 --> 00:21:43,140
About Javier.
372
00:21:49,069 --> 00:21:50,089
Who are you?
373
00:21:53,079 --> 00:21:54,210
And he was close to Javier.
374
00:21:58,170 --> 00:22:01,069
Come have a drink.
375
00:22:05,130 --> 00:22:07,150
Listen to your cousin, cabrón.
376
00:22:13,289 --> 00:22:16,069
There wasn't a choice.
377
00:22:24,109 --> 00:22:25,985
I know you're angry.
378
00:22:26,009 --> 00:22:27,216
Aren't you angry?
379
00:22:27,240 --> 00:22:29,045
This man's been screwing you
380
00:22:29,069 --> 00:22:31,065
since you showed up in the city.
381
00:22:31,089 --> 00:22:34,130
I don't want Feds
showing up at my door.
382
00:22:35,250 --> 00:22:37,176
We have a plan to take him down.
383
00:22:37,200 --> 00:22:39,069
You have to trust me.
384
00:22:41,200 --> 00:22:43,289
He killed my godson.
385
00:22:44,000 --> 00:22:47,059
If I can wait, so can you.
386
00:22:49,250 --> 00:22:51,160
This isn't a request.
387
00:22:54,230 --> 00:22:56,170
Vengeance can wait...
388
00:22:58,109 --> 00:22:59,166
But it won't wait forever, jefa.
389
00:22:59,190 --> 00:23:02,055
Javier killed
Lafayette's nephew.
390
00:23:02,079 --> 00:23:04,160
And you played
a part in that too.
391
00:23:06,089 --> 00:23:09,079
You know, you can blame
me and Javier all you want.
392
00:23:11,099 --> 00:23:12,279
But the truth is.
393
00:23:20,099 --> 00:23:23,150
Javier, Emilia...
394
00:23:25,119 --> 00:23:26,259
Even Tony.
395
00:23:51,019 --> 00:23:52,146
He needs to cool down.
396
00:23:52,170 --> 00:23:55,985
Boaz? Cool down?
397
00:23:56,009 --> 00:23:58,079
That's never gonna happen.
398
00:24:00,119 --> 00:24:01,289
I'll call New York.
399
00:24:31,240 --> 00:24:33,160
Wakey-wakey.
400
00:24:34,240 --> 00:24:36,250
You secret agent man.
401
00:24:42,180 --> 00:24:44,025
You turned off my morphine drip?
402
00:24:44,049 --> 00:24:45,095
I did.
403
00:24:45,119 --> 00:24:46,136
I need you nice and clearheaded
404
00:24:46,160 --> 00:24:48,166
for the
question-and-answer portion
405
00:24:48,190 --> 00:24:50,019
of this beauty pageant.
406
00:24:51,259 --> 00:24:54,136
What are you talking about?
407
00:24:54,160 --> 00:24:56,230
Why were you tracking
Teresa and Pote's phones?
408
00:25:00,240 --> 00:25:02,289
I tracked them so
I could warn her.
409
00:25:03,230 --> 00:25:04,245
So then why didn't you reach out
410
00:25:04,269 --> 00:25:07,226
the second you knew
there was a kill team in Nola?
411
00:25:07,250 --> 00:25:09,035
I tried. She was off-grid.
412
00:25:09,059 --> 00:25:10,196
I couldn't make contact.
413
00:25:10,220 --> 00:25:11,985
That's true.
414
00:25:12,009 --> 00:25:13,035
We went to the mattresses
415
00:25:13,059 --> 00:25:14,206
when we were at
war with the Judge.
416
00:25:14,230 --> 00:25:15,255
Who are you?
417
00:25:15,279 --> 00:25:17,095
That's Chicho,
418
00:25:17,119 --> 00:25:18,136
and he's gonna stop talking
419
00:25:18,160 --> 00:25:20,019
while I head up
this inquisition.
420
00:25:21,119 --> 00:25:24,196
George, if I knew you were
with her, I would've reached out.
421
00:25:24,220 --> 00:25:27,025
I assumed you'd gone after
what happened with Bilal.
422
00:25:27,049 --> 00:25:29,289
I stayed because Teresa's
the only family that I have.
423
00:25:30,000 --> 00:25:31,226
So let me be really clear.
424
00:25:31,250 --> 00:25:34,136
If you're here to mess
with her head in any way,
425
00:25:34,160 --> 00:25:37,216
you and I are gonna have some
Grand Canyon-sized problems.
426
00:25:37,240 --> 00:25:39,995
You know, T-Rex
puts on a steely front,
427
00:25:40,019 --> 00:25:42,255
but she was hit hard when you
walked away back in Phoenix.
428
00:25:42,279 --> 00:25:44,196
I didn't walk away.
429
00:25:44,220 --> 00:25:47,289
My work with Finch was all
about keeping Teresa safe.
430
00:25:48,279 --> 00:25:50,245
You have no idea what
I've done to protect her.
431
00:25:50,269 --> 00:25:52,106
We're about to find out,
432
00:25:52,130 --> 00:25:53,196
'cause we're
going on a field trip.
433
00:25:53,220 --> 00:25:55,005
You're gonna take
us to the location
434
00:25:55,029 --> 00:25:57,985
where you had your little
shoot-out with the hitmen.
435
00:25:58,009 --> 00:25:59,250
Does she know about this?
436
00:26:00,160 --> 00:26:02,176
You don't have to
worry about that.
437
00:26:02,200 --> 00:26:04,009
This is between you and me.
438
00:26:05,160 --> 00:26:06,240
So get dressed.
439
00:26:08,000 --> 00:26:09,995
Yellow's your color.
440
00:26:10,019 --> 00:26:11,245
Chop-chop, Jack Ryan.
441
00:26:11,269 --> 00:26:13,186
I'm gonna need my gun.
442
00:26:13,210 --> 00:26:15,180
You don't have to
worry about that neither.
443
00:26:19,150 --> 00:26:20,250
We got you covered.
444
00:26:41,240 --> 00:26:43,259
Orale. We'll be there.
445
00:26:45,029 --> 00:26:46,085
I set up a meeting for us
446
00:26:46,109 --> 00:26:48,196
with a Dominican
from the Heights.
447
00:26:48,220 --> 00:26:50,289
His name is Oscar Polanco.
448
00:26:51,000 --> 00:26:52,130
They call him El Conejo.
449
00:26:53,069 --> 00:26:54,245
Still working on that
beginner Spanish.
450
00:26:54,269 --> 00:26:56,995
- What does that mean?
- "The Rabbit."
451
00:26:57,019 --> 00:26:59,005
That was his nickname
when he used to play baseball
452
00:26:59,029 --> 00:27:00,245
for the Mexican League.
453
00:27:00,269 --> 00:27:02,245
That's where he met Epifanio
454
00:27:02,269 --> 00:27:04,255
and decided to play a
different type of game.
455
00:27:04,279 --> 00:27:06,106
One that pays better.
456
00:27:06,130 --> 00:27:08,095
Why did he stop
working with Epifanio?
457
00:27:08,119 --> 00:27:10,255
He got pinched crossing
some coke over the border.
458
00:27:10,279 --> 00:27:13,136
He went to prison.
We lost touch.
459
00:27:13,160 --> 00:27:15,035
But it turns out,
when he got out,
460
00:27:15,059 --> 00:27:17,045
he made a name for himself.
461
00:27:17,069 --> 00:27:19,995
Now he's the "King of Coke"
from Harlem to the Bronx.
462
00:27:20,019 --> 00:27:21,136
But if the Dominicans
take over your coke,
463
00:27:21,160 --> 00:27:24,059
won't that make them
competition for the Russians?
464
00:27:25,259 --> 00:27:27,146
I never made an exclusive
deal with the Russians
465
00:27:27,170 --> 00:27:29,000
for New York.
466
00:27:30,130 --> 00:27:31,130
We need the money.
467
00:27:40,289 --> 00:27:42,240
You said you shot one of 'em.
468
00:27:44,009 --> 00:27:45,119
Show me where.
469
00:27:47,109 --> 00:27:49,069
It was right here.
470
00:27:52,029 --> 00:27:53,289
Where's the blood?
471
00:27:55,039 --> 00:27:56,995
See, I don't see any blood.
472
00:27:57,019 --> 00:28:00,055
Let me guess. It was
the cleaning lady's day?
473
00:28:00,079 --> 00:28:02,035
They were professionals.
474
00:28:02,059 --> 00:28:03,235
They must've cleaned up.
475
00:28:03,259 --> 00:28:06,085
Now, let me get this straight.
476
00:28:06,109 --> 00:28:08,065
They had a shoot-out with you.
477
00:28:08,089 --> 00:28:09,265
You killed one of
'em and you fled,
478
00:28:09,289 --> 00:28:12,126
but instead of
hightailing it after you,
479
00:28:12,150 --> 00:28:15,099
one of them grabbed a
goddamn mop bucket?
480
00:28:16,049 --> 00:28:17,126
Somebody cleaned up.
481
00:28:17,150 --> 00:28:19,109
Bullshit.
482
00:28:20,160 --> 00:28:22,250
Now you tell me
what your game is...
483
00:28:24,130 --> 00:28:27,029
Or I'm gonna put
you down right now.
484
00:28:28,000 --> 00:28:29,289
I saw surveillance photos
485
00:28:30,000 --> 00:28:32,150
of Teresa and Pote
outside of a distillery.
486
00:28:33,109 --> 00:28:35,250
Take me there. I can find proof.
487
00:28:37,190 --> 00:28:40,170
You want me to take you
on a recon of our business?
488
00:28:41,190 --> 00:28:43,259
Look, I'm just trying
to protect Teresa.
489
00:28:44,200 --> 00:28:46,150
But if you don't believe me...
490
00:28:47,259 --> 00:28:49,235
Take your shot.
491
00:28:49,259 --> 00:28:51,106
- Right here.
- Right there?
492
00:28:51,130 --> 00:28:53,055
But it's on your head
when the kill team
493
00:28:53,079 --> 00:28:55,069
comes back to finish the job.
494
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
All right.
495
00:29:06,089 --> 00:29:08,059
We'll go to the distillery.
496
00:29:09,029 --> 00:29:11,095
But if this is all
just one long stall
497
00:29:11,119 --> 00:29:13,099
and I smell anything off...
498
00:29:14,049 --> 00:29:15,995
You're dead, Roger Moore.
499
00:29:16,019 --> 00:29:17,259
I swear to God.
500
00:29:43,210 --> 00:29:45,180
Can you handle a metric ton?
501
00:29:47,170 --> 00:29:50,255
You know, in the
Heights, la cocaína,
502
00:29:50,279 --> 00:29:52,119
it's like champagne.
503
00:29:53,039 --> 00:29:54,995
It's for weddings,
bachelor parties,
504
00:29:55,019 --> 00:29:57,130
bachelorettes, et cetera,
et cetera, et cetera.
505
00:29:58,079 --> 00:30:01,109
However, my customer
base has changed.
506
00:30:02,059 --> 00:30:04,995
There's a lot of white hipsters
moving into the Heights.
507
00:30:05,019 --> 00:30:08,005
Every day is a special
occasion for these rich kids.
508
00:30:08,029 --> 00:30:10,045
Sounds like business is booming.
509
00:30:10,069 --> 00:30:11,166
Yeah, what can I say?
510
00:30:11,190 --> 00:30:13,289
Gentrification has
been good to me.
511
00:30:14,160 --> 00:30:16,095
However
512
00:30:16,119 --> 00:30:18,049
to answer your question?
513
00:30:19,079 --> 00:30:20,279
I can handle the weight.
514
00:30:24,180 --> 00:30:25,206
Can you handle the heat
515
00:30:25,230 --> 00:30:27,025
that will come down
from the Russians?
516
00:30:27,049 --> 00:30:29,079
I don't answer to the Russians.
517
00:30:32,069 --> 00:30:34,019
Are you interested?
518
00:30:35,220 --> 00:30:37,075
Shit.
519
00:30:37,099 --> 00:30:40,079
I'm more interested in the
money it's gonna make me.
520
00:30:41,140 --> 00:30:43,055
I love my kicks.
521
00:30:43,079 --> 00:30:45,119
Gotta add to my collection.
522
00:30:47,150 --> 00:30:49,200
I'll let you know when
we can close the deal.
523
00:30:53,130 --> 00:30:54,190
Listen.
524
00:30:56,180 --> 00:30:58,089
You may as well send the coke.
525
00:31:04,170 --> 00:31:07,000
There's gonna be
trouble either way.
526
00:31:17,059 --> 00:31:18,939
Ms. Van Awken has
explained your delicate needs.
527
00:31:20,130 --> 00:31:22,126
You have a very
lucrative cash business
528
00:31:22,150 --> 00:31:23,245
and you need assistance
managing that money
529
00:31:23,269 --> 00:31:25,216
as to not raise any alarms?
530
00:31:25,240 --> 00:31:27,206
What is your offer, Ms. Nakai?
531
00:31:27,230 --> 00:31:30,156
We're prepared to offer you
a series of business loans
532
00:31:30,180 --> 00:31:31,995
at a high interest rate.
533
00:31:32,019 --> 00:31:33,095
Which is?
534
00:31:33,119 --> 00:31:34,265
8%.
535
00:31:34,289 --> 00:31:37,095
Then our bank will take
our cut from the interest,
536
00:31:37,119 --> 00:31:39,190
and the IRS would have
trouble detecting that.
537
00:31:43,000 --> 00:31:46,126
Look, I know you have
a real estate deadline.
538
00:31:46,150 --> 00:31:47,216
I can clean your money in time
539
00:31:47,240 --> 00:31:48,520
and send you the loan paperwork.
540
00:32:02,029 --> 00:32:04,220
A banker stole from me once.
541
00:32:08,150 --> 00:32:11,109
He's no longer in business.
542
00:32:13,029 --> 00:32:15,279
We would never put
your money at risk.
543
00:32:27,000 --> 00:32:28,640
I look forward to doing
business with you.
544
00:32:30,150 --> 00:32:32,130
Thank you for coming.
545
00:32:33,039 --> 00:32:35,000
Teresa?
546
00:32:37,029 --> 00:32:38,156
I should get back to the office
547
00:32:38,180 --> 00:32:39,206
and draw up your paperwork.
548
00:32:39,230 --> 00:32:42,226
I'll send everything to Ms.
Van Awken in the morning.
549
00:32:42,250 --> 00:32:45,140
- Thank you for your time.
- Thank you.
550
00:32:50,279 --> 00:32:52,186
Teresa?
551
00:32:52,210 --> 00:32:54,186
I knew you were
in town on business,
552
00:32:54,210 --> 00:32:57,230
but I didn't know just
how busy you would be.
553
00:33:00,279 --> 00:33:04,015
You sat down with our
competitor, Polanco.
554
00:33:04,039 --> 00:33:06,210
That is unacceptable.
555
00:33:30,259 --> 00:33:32,186
Right there.
556
00:33:32,210 --> 00:33:34,240
That's where the surveillance
photos were taken.
557
00:33:37,130 --> 00:33:38,289
Okay.
558
00:33:39,000 --> 00:33:40,170
Let's go.
559
00:33:51,279 --> 00:33:53,995
You met with the Dominican,
560
00:33:54,019 --> 00:33:55,156
and by doing so,
561
00:33:55,180 --> 00:33:57,985
you jeopardized your
business with my cousin.
562
00:33:58,009 --> 00:33:59,035
I never made a deal
563
00:33:59,059 --> 00:34:01,035
to sell exclusively
to your cousin.
564
00:34:01,059 --> 00:34:05,140
Teresa, he won't respond
kindly to this slight.
565
00:34:06,049 --> 00:34:09,155
It's time for me to
meet him face-to-face.
566
00:34:09,179 --> 00:34:13,115
I told you that is not possible.
567
00:34:13,139 --> 00:34:14,289
Then we have a problem.
568
00:34:16,179 --> 00:34:18,289
I won't do business
with a ghost.
569
00:34:19,269 --> 00:34:22,289
Teresa, you have placed
me in a terrible position.
570
00:34:25,280 --> 00:34:28,175
I leave New York tonight.
571
00:34:28,199 --> 00:34:31,139
If Kostya wants to
meet me before then...
572
00:34:32,199 --> 00:34:34,230
Let me know.
573
00:34:44,170 --> 00:34:47,126
It's the perfect place
to surveil the distillery.
574
00:34:47,150 --> 00:34:49,039
The office is inside.
575
00:34:56,030 --> 00:34:58,010
You two post up out here.
576
00:34:59,059 --> 00:35:01,059
I'm gonna go have a gander.
577
00:35:02,210 --> 00:35:04,070
After you.
578
00:35:17,210 --> 00:35:19,289
Someone's still
using this place.
579
00:35:26,210 --> 00:35:28,995
All I see are some bags
stuffed with garbage
580
00:35:29,019 --> 00:35:30,190
and some crap strewn around.
581
00:35:32,010 --> 00:35:34,226
No kill team. No threats.
582
00:35:34,250 --> 00:35:37,175
These bags are proof the
guys are still in the area.
583
00:35:37,199 --> 00:35:39,146
I'm tired of your rabbit trail.
584
00:35:39,170 --> 00:35:41,035
It's safe-house procedure
to keep the trash inside
585
00:35:41,059 --> 00:35:42,995
until the assignment's complete.
586
00:35:43,019 --> 00:35:44,195
The bags are here.
587
00:35:44,219 --> 00:35:46,226
It means those guys
are coming back.
588
00:35:46,250 --> 00:35:47,250
No.
589
00:35:48,210 --> 00:35:51,199
I'm over your spy
games. Time's up.
590
00:36:03,099 --> 00:36:05,059
They're coming!
591
00:36:26,099 --> 00:36:27,245
Where's James?
592
00:36:27,269 --> 00:36:29,050
He's gone.
593
00:36:29,269 --> 00:36:31,070
You were right.
594
00:36:32,000 --> 00:36:34,170
We walked right into his trap.
595
00:36:42,159 --> 00:36:43,219
God damn it, James!
596
00:38:03,199 --> 00:38:05,059
You okay?
597
00:38:20,130 --> 00:38:22,066
Am I meeting Kostya?
598
00:38:22,090 --> 00:38:23,155
Yes.
599
00:38:23,179 --> 00:38:25,079
But it must be now.
600
00:38:32,210 --> 00:38:34,159
You won't find any ID on him.
601
00:38:43,219 --> 00:38:45,250
I've seen these tats before.
602
00:39:00,179 --> 00:39:02,256
Another bourbon. Sure thing.
603
00:39:02,280 --> 00:39:04,155
Make that two.
604
00:39:04,179 --> 00:39:06,190
You got it. Here you go.
605
00:39:20,150 --> 00:39:21,289
To your son.
606
00:39:23,190 --> 00:39:25,289
I recognize you from the TV.
607
00:39:27,170 --> 00:39:29,230
My condolences.
608
00:39:35,090 --> 00:39:36,219
I lost my son too.
609
00:39:39,119 --> 00:39:41,119
I blame myself.
610
00:39:42,239 --> 00:39:44,079
How so?
611
00:39:45,000 --> 00:39:46,219
Spoiled him.
612
00:39:49,150 --> 00:39:51,000
I made him weak.
613
00:39:52,239 --> 00:39:53,250
He was too soft.
614
00:39:57,219 --> 00:40:01,139
They say the sins of the
father are passed down.
615
00:40:02,210 --> 00:40:05,219
I wish my sins had
been passed down.
616
00:40:07,170 --> 00:40:09,289
If Davis had been
a son of a bitch,
617
00:40:10,000 --> 00:40:11,280
a bull, like me...
618
00:40:12,280 --> 00:40:14,280
He'd still be alive.
619
00:40:17,239 --> 00:40:19,119
But...
620
00:40:20,280 --> 00:40:22,269
He took after his mother.
621
00:40:24,170 --> 00:40:26,110
God rest her soul.
622
00:40:27,179 --> 00:40:29,260
I was angry for a long time.
623
00:40:32,179 --> 00:40:34,110
Then one day.
624
00:40:35,260 --> 00:40:37,239
I woke up at peace.
625
00:40:39,099 --> 00:40:41,179
Peace?
626
00:40:42,289 --> 00:40:44,289
Not really in my nature.
627
00:40:45,239 --> 00:40:47,090
I never said it lasted.
628
00:40:48,010 --> 00:40:50,139
What took its place?
629
00:40:51,230 --> 00:40:53,130
Revenge.
630
00:40:57,010 --> 00:41:00,239
Now that's something
I can drink to.
631
00:41:01,239 --> 00:41:05,166
"Tears, then, for babes;
632
00:41:05,190 --> 00:41:07,269
Blows and revenge for me."
633
00:41:18,269 --> 00:41:20,210
Nice talking to you.
634
00:41:22,170 --> 00:41:25,019
But it's time for
me to hit the hay.
635
00:41:33,150 --> 00:41:34,230
Judge.
636
00:41:39,199 --> 00:41:41,139
You dropped your keys.
637
00:41:50,010 --> 00:41:51,159
Might want to be careful.
638
00:41:52,280 --> 00:41:56,030
New Orleans is a dangerous city.
639
00:41:57,219 --> 00:41:59,190
Don't I know it.
640
00:42:14,250 --> 00:42:15,226
Hey.
641
00:42:15,250 --> 00:42:17,186
George? Everything okay?
642
00:42:17,210 --> 00:42:19,015
James is good.
643
00:42:19,039 --> 00:42:21,236
We found the other guys.
644
00:42:21,260 --> 00:42:24,226
We got a serious
problem, Teresa.
645
00:42:24,250 --> 00:42:26,130
The Russians.
646
00:42:32,030 --> 00:42:33,260
Pote, turn around.
44644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.