All language subtitles for Queen.of.the.South.S05E01.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,050 --> 00:00:09,410 Previously on Queen of the South 2 00:00:11,019 --> 00:00:13,126 30,000 square feet of commercial property. 3 00:00:13,150 --> 00:00:14,206 Our future. 4 00:00:14,230 --> 00:00:16,146 You're wanting to build a mall? 5 00:00:16,170 --> 00:00:18,256 I wanted to own legal businesses. 6 00:00:18,280 --> 00:00:22,015 If we make more money, we can buy more real estate. 7 00:00:22,039 --> 00:00:23,136 Then we won't have to work with people 8 00:00:23,160 --> 00:00:24,986 like Castel and Boaz, 9 00:00:25,010 --> 00:00:26,166 who even murdered their own family. 10 00:00:26,190 --> 00:00:29,116 I've known Mr. Boucher here 11 00:00:29,140 --> 00:00:30,269 for many years. 12 00:00:34,240 --> 00:00:36,025 What do you want for this? 13 00:00:36,049 --> 00:00:38,116 I want the money you offered Boucher. 14 00:00:38,140 --> 00:00:41,106 Consider it an operating tax. 15 00:00:41,130 --> 00:00:43,176 This is my town. 16 00:00:43,200 --> 00:00:45,125 You're family to me. I love you; I do. 17 00:00:45,149 --> 00:00:47,165 I trusted you. 18 00:00:47,189 --> 00:00:50,006 You were right. It's her. 19 00:00:50,030 --> 00:00:51,159 She's the mole. 20 00:00:55,210 --> 00:00:58,085 Pote? 21 00:00:58,109 --> 00:00:59,125 Pote? 22 00:00:59,149 --> 00:01:01,006 - Tony? - No, what are you doing? 23 00:01:01,030 --> 00:01:01,256 She's with me. 24 00:01:01,280 --> 00:01:03,085 You're supposed to be dead. 25 00:01:03,109 --> 00:01:04,195 I know, and please let me explain. 26 00:01:04,219 --> 00:01:07,066 - Why did he let you live? - I don't know. 27 00:01:07,090 --> 00:01:09,025 Without you, I wouldn't be here. 28 00:01:09,049 --> 00:01:11,066 Likewise. 29 00:01:11,090 --> 00:01:13,085 How do you feel about Miami? 30 00:01:13,109 --> 00:01:16,099 - What's not to like? - I would like you to run it. 31 00:01:17,170 --> 00:01:19,135 René was like a son to me. 32 00:01:19,159 --> 00:01:21,186 Whoever did this will pay. 33 00:01:21,210 --> 00:01:23,135 I killed René. 34 00:01:23,159 --> 00:01:25,156 The judge's nephew. 35 00:01:25,180 --> 00:01:27,135 I'm open to mending fences 36 00:01:27,159 --> 00:01:29,156 once you hand your man over to me. 37 00:01:29,180 --> 00:01:31,055 If you trusted me, I could've protected you, 38 00:01:31,079 --> 00:01:32,159 but now I can't. 39 00:01:40,240 --> 00:01:42,109 Randall! 40 00:01:45,200 --> 00:01:48,075 Judge is down, but he's not out. 41 00:01:48,099 --> 00:01:51,020 If he loses his power, he's just a man. 42 00:01:51,259 --> 00:01:53,186 My son. 43 00:01:53,210 --> 00:01:54,985 Son? 44 00:01:55,009 --> 00:01:57,146 God, what have I done? 45 00:01:57,170 --> 00:01:59,000 Phoenix is ours. 46 00:02:06,170 --> 00:02:08,195 - This is where I get off. - I'm gonna miss you. 47 00:02:08,219 --> 00:02:10,056 Teresa will be safe 48 00:02:10,080 --> 00:02:12,056 as long as she's useful to us. 49 00:02:12,080 --> 00:02:14,075 You, on the other hand, you're a liability. 50 00:02:14,099 --> 00:02:15,186 You come with us 51 00:02:15,210 --> 00:02:17,105 so you won't be able to drag her down with you. 52 00:02:17,129 --> 00:02:18,256 We just took over Miami. 53 00:02:18,280 --> 00:02:21,036 Why move so fast with the Russians? 54 00:02:21,060 --> 00:02:24,205 If we expand with Kostya as our partner, 55 00:02:24,229 --> 00:02:26,205 we will be seen as strong. 56 00:02:26,229 --> 00:02:29,115 You have a good reputation, Teresa Mendoza. 57 00:02:29,139 --> 00:02:31,146 I'd be happy to have a new partner. 58 00:02:31,170 --> 00:02:33,096 Me too. 59 00:02:33,120 --> 00:02:34,205 So we're in business with Kostya? 60 00:02:34,229 --> 00:02:36,129 For better or for worse. 61 00:02:37,240 --> 00:02:39,150 - I'm driving? - It's your car. 62 00:02:40,229 --> 00:02:42,079 Tony! 63 00:02:43,199 --> 00:02:46,115 Judge came by my office today. 64 00:02:46,139 --> 00:02:48,126 Teresa, he wants you dead. 65 00:02:48,150 --> 00:02:49,205 I just want you to know 66 00:02:49,229 --> 00:02:51,079 I'm all in. 67 00:02:51,240 --> 00:02:53,120 Lafayette killed Tony. 68 00:03:00,150 --> 00:03:02,115 George, call a doctor. 69 00:03:02,139 --> 00:03:04,256 James, what happened to you? 70 00:03:04,280 --> 00:03:06,090 They're coming for you. 71 00:03:27,000 --> 00:03:28,320 There was a time when I was always 72 00:03:29,000 --> 00:03:30,259 running for my life. 73 00:03:31,250 --> 00:03:33,226 Being chased. 74 00:03:33,250 --> 00:03:35,226 Barely surviving. 75 00:03:35,250 --> 00:03:39,289 Now, I'm the one who does the hunting... 76 00:05:01,060 --> 00:05:02,235 You think you're safe 77 00:05:02,259 --> 00:05:04,206 because you're on the top of the world 78 00:05:04,230 --> 00:05:06,259 and you're no longer the prey. 79 00:05:10,120 --> 00:05:12,096 Then one day, 80 00:05:12,120 --> 00:05:14,206 you realize there's a bigger, badder wolf 81 00:05:14,230 --> 00:05:16,269 lurking around the corner. 82 00:05:21,100 --> 00:05:24,045 And you will have to ask yourself 83 00:05:24,069 --> 00:05:26,206 will you go back to running? 84 00:05:26,230 --> 00:05:28,206 Being chased? 85 00:05:28,230 --> 00:05:30,199 Barely surviving? 86 00:05:45,120 --> 00:05:46,290 I know my answer. 87 00:05:48,220 --> 00:05:50,019 What's yours? 88 00:06:32,040 --> 00:06:35,245 I heard a commotion out in my greenhouse. 89 00:06:35,269 --> 00:06:37,290 About what time was that? 90 00:06:38,000 --> 00:06:39,255 I don't know. 91 00:06:39,279 --> 00:06:41,226 I say around 5:00? 92 00:06:41,250 --> 00:06:44,110 It it was still dark out. 93 00:06:45,199 --> 00:06:47,266 I went to investigate 94 00:06:47,290 --> 00:06:52,040 and came upon my son struggling with an intruder. 95 00:06:53,159 --> 00:06:57,040 I rushed back to the house to get my gun, but... 96 00:06:58,199 --> 00:06:59,156 Wasn't in my safe. 97 00:06:59,180 --> 00:07:02,220 I... forgot I had put it in my desk drawer. 98 00:07:05,100 --> 00:07:07,209 By the time I returned... 99 00:07:08,230 --> 00:07:10,139 It was too late. 100 00:07:11,209 --> 00:07:13,120 The intruder... 101 00:07:14,180 --> 00:07:16,266 Had killed Davis 102 00:07:16,290 --> 00:07:19,000 and fled. 103 00:07:20,170 --> 00:07:22,086 Your Honor, the officers on the scene 104 00:07:22,110 --> 00:07:24,199 didn't find any evidence of forced entry. 105 00:07:25,230 --> 00:07:27,226 We took a look at your security systems, 106 00:07:27,250 --> 00:07:30,196 and seems your cameras malfunctioned 107 00:07:30,220 --> 00:07:32,120 on the day of. 108 00:07:34,069 --> 00:07:35,240 Something's not adding up. 109 00:07:42,269 --> 00:07:45,156 Your wife died under similar circumstances 110 00:07:45,180 --> 00:07:47,156 and your son 111 00:07:47,180 --> 00:07:50,005 had a history of being institutionalized. 112 00:07:50,029 --> 00:07:53,230 I will not allow you to speak about my family this way. 113 00:07:54,269 --> 00:07:57,016 What in God's name are you alleging, Detective? 114 00:07:57,040 --> 00:07:58,985 This is not an allegation. 115 00:07:59,009 --> 00:08:00,206 I'm simply stating a fact. 116 00:08:00,230 --> 00:08:02,206 Your son's wounds were self-inflicted. 117 00:08:02,230 --> 00:08:03,985 When did you get certified 118 00:08:04,009 --> 00:08:05,995 as a medical examiner, Detective? 119 00:08:06,019 --> 00:08:07,005 Captain Gamble, 120 00:08:07,029 --> 00:08:08,255 I didn't realize you were assigned to the case. 121 00:08:08,279 --> 00:08:10,220 Answer the question. 122 00:08:13,230 --> 00:08:15,279 I spoke with the medical examiner this morning. 123 00:08:17,079 --> 00:08:19,029 Well, I just came from her office. 124 00:08:20,019 --> 00:08:21,180 She's revised her statement. 125 00:08:22,279 --> 00:08:24,139 Eli... 126 00:08:25,060 --> 00:08:27,005 Thank you for coming. 127 00:08:27,029 --> 00:08:29,290 I'm sorry for your loss, Judge. 128 00:08:30,000 --> 00:08:31,240 How you holding up? 129 00:08:33,019 --> 00:08:36,289 "To weep is to make less the depth of grief." 130 00:08:45,190 --> 00:08:47,186 Judge Lafayette 131 00:08:47,210 --> 00:08:50,240 is the sole witness to his son's murder. 132 00:08:53,019 --> 00:08:56,190 I'd advise you to adjust your tone, Detective. 133 00:09:00,200 --> 00:09:01,289 I'm sorry, Your Honor. 134 00:09:02,000 --> 00:09:04,240 I was just doing my due diligence. 135 00:09:05,100 --> 00:09:07,115 Of course. 136 00:09:07,139 --> 00:09:08,985 All right, Cecil, you don't have to worry now. 137 00:09:09,009 --> 00:09:11,145 I'll be overseeing this investigation 138 00:09:11,169 --> 00:09:12,289 from here on out. 139 00:09:13,000 --> 00:09:14,235 Now 140 00:09:14,259 --> 00:09:16,190 where were you? 141 00:09:19,100 --> 00:09:21,025 Judge Lafayette witnessed his son 142 00:09:21,049 --> 00:09:23,000 struggling with an intruder. 143 00:09:24,000 --> 00:09:25,289 So what are you waiting for? 144 00:09:26,000 --> 00:09:27,250 Let's get a BOLO out. 145 00:09:32,009 --> 00:09:34,059 You get a good look at him, Cecil? 146 00:09:35,110 --> 00:09:38,100 I most certainly did. 147 00:09:54,230 --> 00:09:56,186 Hey, Teresa, you've gotta come see this. 148 00:09:56,210 --> 00:09:58,019 Come on. 149 00:10:00,240 --> 00:10:02,176 To recap, there is a manhunt underway 150 00:10:02,200 --> 00:10:04,985 for a suspect in last night's alleged murder 151 00:10:05,009 --> 00:10:06,985 of Davis Lafayette, 152 00:10:07,009 --> 00:10:09,226 son of Honorable Judge Cecil Lafayette. 153 00:10:09,250 --> 00:10:11,135 The suspect is the reputed head 154 00:10:11,159 --> 00:10:13,186 of a New Orleans crime syndicate 155 00:10:13,210 --> 00:10:18,005 known to local law enforcement as Marcel William Dumas. 156 00:10:18,029 --> 00:10:19,135 Authorities warn 157 00:10:19,159 --> 00:10:22,190 that he is considered armed and dangerous. 158 00:10:34,100 --> 00:10:35,235 Marcel isn't answering. 159 00:10:35,259 --> 00:10:37,035 You think the cops already picked him up? 160 00:10:37,059 --> 00:10:38,105 Not yet. 161 00:10:38,129 --> 00:10:40,096 He went underground and no one knows where. 162 00:10:40,120 --> 00:10:42,255 We need to find him before Lafayette does. 163 00:10:42,279 --> 00:10:45,015 Well, we're busy protecting ourselves. 164 00:10:45,039 --> 00:10:46,245 He's our ally. We need to find him. 165 00:10:46,269 --> 00:10:48,035 This doesn't make any sense. 166 00:10:48,059 --> 00:10:49,216 Why would the Judge want to frame Dumas? 167 00:10:49,240 --> 00:10:51,279 Because Dumas chose me over him. 168 00:10:52,169 --> 00:10:53,216 He feels betrayed. 169 00:10:53,240 --> 00:10:55,230 That's why he's going after him. 170 00:10:57,279 --> 00:10:59,179 Found this... 171 00:11:00,090 --> 00:11:02,049 In James's car. 172 00:11:03,230 --> 00:11:04,255 Phone tracker? 173 00:11:04,279 --> 00:11:06,190 And a jammer. 174 00:11:07,250 --> 00:11:10,039 What is James doing with all this stuff? 175 00:11:11,029 --> 00:11:13,169 Maybe he's the one that's coming after us. 176 00:11:38,220 --> 00:11:40,046 Where am I? 177 00:11:40,070 --> 00:11:41,025 You're in a safe house. 178 00:11:41,049 --> 00:11:44,070 We had a doctor come here to operate on you. 179 00:11:45,080 --> 00:11:47,159 The bullet didn't hit any vital organs. 180 00:11:48,179 --> 00:11:49,255 You're lucky. 181 00:11:49,279 --> 00:11:51,186 I don't feel lucky. 182 00:11:51,210 --> 00:11:52,226 Well, you are. 183 00:11:52,250 --> 00:11:55,186 You should be back on your feet in a couple of days. 184 00:11:55,210 --> 00:11:57,235 Before you start drawing any bubble baths 185 00:11:57,259 --> 00:11:59,196 or making PB&Js, 186 00:11:59,220 --> 00:12:02,120 I got a few questions for you, "007." 187 00:12:03,080 --> 00:12:04,096 I can explain. 188 00:12:04,120 --> 00:12:06,086 First things first. 189 00:12:06,110 --> 00:12:08,206 Who's coming after Teresa? 190 00:12:08,230 --> 00:12:11,210 I don't know who they are. Just that you've been targeted. 191 00:12:14,169 --> 00:12:16,179 I was working with Devon Finch. 192 00:12:17,269 --> 00:12:20,125 How could you go back to him after everything he's done? 193 00:12:20,149 --> 00:12:22,035 I had no choice. 194 00:12:22,059 --> 00:12:24,125 If I didn't pay off the debt, he'd keep coming. 195 00:12:24,149 --> 00:12:26,035 So I made a deal. 196 00:12:26,059 --> 00:12:27,196 As long as I worked with him, 197 00:12:27,220 --> 00:12:30,076 he'd stay away from your organization. 198 00:12:30,100 --> 00:12:32,056 You'd be safe. Safe? 199 00:12:32,080 --> 00:12:33,206 The last time Teresa saw Finch, 200 00:12:33,230 --> 00:12:36,255 he bombed El Santo's compound, almost killing her! 201 00:12:36,279 --> 00:12:39,105 Devon is a CIA agent. 202 00:12:39,129 --> 00:12:42,149 No, technically he's a contractor for the agency. 203 00:12:44,049 --> 00:12:45,139 Do you work for him? 204 00:12:46,190 --> 00:12:49,179 He finally cut me loose after a job in Venezuela. 205 00:12:51,220 --> 00:12:53,230 It was more complicated than usual. 206 00:12:55,159 --> 00:12:56,245 So as a parting gift, 207 00:12:56,269 --> 00:12:59,166 he tipped me about a kill team heading to New Orleans for you. 208 00:12:59,190 --> 00:13:02,096 So he knew about the hit, but not the players? 209 00:13:02,120 --> 00:13:04,196 I don't buy it. 210 00:13:04,220 --> 00:13:06,125 It was just chatter on the wire. 211 00:13:06,149 --> 00:13:08,245 Devon had one lead. 212 00:13:08,269 --> 00:13:11,025 A satellite phone. 213 00:13:11,049 --> 00:13:13,216 I traced it to a building in the Warehouse District, 214 00:13:13,240 --> 00:13:16,250 broke in, found surveillance photos of you. 215 00:13:18,100 --> 00:13:21,176 Then the kill team came back, got a drop on me. 216 00:13:21,200 --> 00:13:23,235 I took one of them out, but barely escaped. 217 00:13:23,259 --> 00:13:25,110 Look at you, Houdini. 218 00:13:26,190 --> 00:13:28,166 Teresa, you need to disappear 219 00:13:28,190 --> 00:13:31,196 while we find out who contracted them. 220 00:13:31,220 --> 00:13:32,255 We don't have much time. 221 00:13:32,279 --> 00:13:34,125 Easy, easy. 222 00:13:34,149 --> 00:13:36,046 You just had surgery, cabrón. 223 00:13:36,070 --> 00:13:38,090 He's right. You need to rest. 224 00:13:39,240 --> 00:13:42,086 No one knows about this safe house. 225 00:13:42,110 --> 00:13:43,240 It will buy us time. 226 00:13:51,259 --> 00:13:54,076 She's with us now. 227 00:13:54,100 --> 00:13:55,235 She's my lawyer. 228 00:13:55,259 --> 00:13:58,120 And she's family. 229 00:14:09,289 --> 00:14:11,179 Thank you for not murdering me. 230 00:14:13,210 --> 00:14:15,049 You're welcome. 231 00:14:19,070 --> 00:14:20,196 How did you get back here? 232 00:14:20,220 --> 00:14:22,105 It's a long story. 233 00:14:22,129 --> 00:14:24,129 I'll tell you sometime. 234 00:14:27,070 --> 00:14:28,235 Why did you do it? 235 00:14:28,259 --> 00:14:32,125 I mean, I'm l'm glad you let me live, but 236 00:14:32,149 --> 00:14:33,250 why? 237 00:14:35,179 --> 00:14:38,135 I knew you didn't mean to betray her. 238 00:14:38,159 --> 00:14:41,090 You were scared and high and not thinking straight. 239 00:14:44,259 --> 00:14:46,159 I'm sober now. 240 00:14:47,220 --> 00:14:49,220 And you gave me a second chance. 241 00:14:50,169 --> 00:14:51,220 That's good to hear. 242 00:14:54,190 --> 00:14:56,186 It must've been hard to regain Teresa's trust. 243 00:14:56,210 --> 00:14:58,135 Yeah. 244 00:14:58,159 --> 00:15:01,139 I mean, it was touch and go there for a while, but... 245 00:15:02,110 --> 00:15:03,289 We're good now. 246 00:15:04,000 --> 00:15:06,190 And like Pote said, we're family. 247 00:15:07,139 --> 00:15:09,240 Proves I was right. 248 00:15:11,149 --> 00:15:13,155 If I'd have taken the order, 249 00:15:13,179 --> 00:15:15,179 a lot of people would've regretted it. 250 00:15:17,230 --> 00:15:19,005 Well 251 00:15:19,029 --> 00:15:20,155 if you plan on sticking around, 252 00:15:20,179 --> 00:15:22,166 you just need to remember that Teresa's the boss. 253 00:15:22,190 --> 00:15:25,129 So next time she gives you an order... 254 00:15:26,120 --> 00:15:27,269 You'd better follow it. 255 00:15:35,279 --> 00:15:37,226 Do I gotta remind everyone 256 00:15:37,250 --> 00:15:40,125 that James has been MIA for a year? 257 00:15:40,149 --> 00:15:43,086 He's got a history with Camila. Now the CIA. 258 00:15:43,110 --> 00:15:44,096 Neither one of those two entities 259 00:15:44,120 --> 00:15:46,985 are known for being paragons of trust, all right? 260 00:15:47,009 --> 00:15:49,166 My hackles are at 90 degrees right now. 261 00:15:49,190 --> 00:15:51,145 Well, someone shot James. 262 00:15:51,169 --> 00:15:53,145 Or you think that cabrón shot himself? 263 00:15:53,169 --> 00:15:54,196 I think if anyone could shoot themselves 264 00:15:54,220 --> 00:15:56,015 and not make mush out of their liver, 265 00:15:56,039 --> 00:15:58,005 it's the sniper in the next room. 266 00:15:58,029 --> 00:15:59,226 He almost died of blood loss. 267 00:15:59,250 --> 00:16:01,216 He could've driven himself to the hospital, 268 00:16:01,240 --> 00:16:03,230 but instead he came here to warn us. 269 00:16:04,240 --> 00:16:05,985 So what? What? 270 00:16:06,009 --> 00:16:07,135 We just believe him? That's it? 271 00:16:07,159 --> 00:16:08,985 We need to find the hitmen 272 00:16:09,009 --> 00:16:10,265 and figure out who sent them, 273 00:16:10,289 --> 00:16:13,145 because Teresa's safety's the most important thing, cabrón. 274 00:16:13,169 --> 00:16:15,105 Okay, maybe we cancel our trip to New York 275 00:16:15,129 --> 00:16:16,985 and we just reschedule our banker interviews. 276 00:16:17,009 --> 00:16:18,255 If the threat is in New Orleans, 277 00:16:18,279 --> 00:16:20,139 then getting out of town is a good idea. 278 00:16:21,139 --> 00:16:22,579 Confirm the meeting with the bankers. 279 00:16:23,000 --> 00:16:24,115 We're going to New York. 280 00:16:24,139 --> 00:16:25,289 George, 281 00:16:26,000 --> 00:16:27,206 take Chicho and go to the address 282 00:16:27,230 --> 00:16:29,226 where James found the kill team. 283 00:16:29,250 --> 00:16:30,289 Find out who they are. 284 00:16:31,000 --> 00:16:34,100 I know things are complicated between you and James... 285 00:16:35,149 --> 00:16:37,265 But it's real simple between you and me. 286 00:16:37,289 --> 00:16:39,289 I've only loved two women in my life 287 00:16:40,000 --> 00:16:41,269 My mama and you. 288 00:16:43,169 --> 00:16:44,995 You're like the sister I never had, 289 00:16:45,019 --> 00:16:47,240 so I am always gonna be looking out for you. 290 00:16:49,019 --> 00:16:51,110 We've mistrusted James before. 291 00:16:52,059 --> 00:16:53,129 We were wrong. 292 00:16:54,009 --> 00:16:55,289 Maybe this time is different. 293 00:16:56,259 --> 00:16:58,139 I mean, what if it's a trap? 294 00:17:00,240 --> 00:17:02,000 Then you know what to do. 295 00:17:07,140 --> 00:17:09,109 Just be sure. 296 00:17:23,130 --> 00:17:24,410 Ms. Mendoza, let me introduce you 297 00:17:25,089 --> 00:17:27,289 to my dear friend, Captain Gamble. 298 00:17:28,190 --> 00:17:30,000 Putting you on notice. 299 00:17:30,180 --> 00:17:31,166 I'm sure you've heard. 300 00:17:31,190 --> 00:17:34,049 I'm grieving the passing of my son. 301 00:17:34,279 --> 00:17:36,265 I'm sorry for your loss, 302 00:17:36,289 --> 00:17:38,180 but what you've done to Marcel is wrong. 303 00:17:39,099 --> 00:17:42,075 We both know he didn't kill your son. 304 00:17:42,099 --> 00:17:44,000 I was with Marcel that night. 305 00:17:44,200 --> 00:17:47,109 You think you're a solid alibi? 306 00:17:48,089 --> 00:17:49,045 You had yourself that little 307 00:17:49,069 --> 00:17:52,289 after-hours tête-à-tête with Marcel 308 00:17:53,000 --> 00:17:55,126 after you and your gang killed a dozen police officers. 309 00:17:55,150 --> 00:17:57,995 Please, feel free to make that public. 310 00:17:58,019 --> 00:18:00,015 I gave you Javier. 311 00:18:00,039 --> 00:18:02,015 We had a truce. 312 00:18:02,039 --> 00:18:04,220 End... this... now. 313 00:18:06,130 --> 00:18:08,095 I find it very amusing 314 00:18:08,119 --> 00:18:11,119 that you still think you can make demands of me. 315 00:18:12,160 --> 00:18:15,166 Let me remind you that your existence in this city 316 00:18:15,190 --> 00:18:18,126 is entirely dependent upon my permission. 317 00:18:18,150 --> 00:18:21,005 My existence 318 00:18:21,029 --> 00:18:23,019 has made you a lot of money. 319 00:18:23,190 --> 00:18:27,005 I don't give a goddamn about your money. 320 00:18:27,029 --> 00:18:29,055 Marcel betrayed me. 321 00:18:29,079 --> 00:18:31,150 And you're gonna stay out of it... 322 00:18:32,180 --> 00:18:35,109 Or it'll be the end of you. 323 00:18:42,109 --> 00:18:44,019 We'll be seeing each other again. 324 00:18:49,119 --> 00:18:51,180 He brought his new attack dog. 325 00:18:53,029 --> 00:18:55,180 We need to be careful with this one, Teresita. 326 00:18:57,150 --> 00:19:00,150 We need to find the proof that he's corrupt. 327 00:19:05,240 --> 00:19:07,206 Hey. I have some bad news. 328 00:19:07,230 --> 00:19:10,045 There's been a second offer on the waterfront property. 329 00:19:10,069 --> 00:19:12,226 The realtor just gave us 48 hours to counter. 330 00:19:12,250 --> 00:19:15,190 This day just keeps getting better. 331 00:19:21,009 --> 00:19:23,075 We can use the money we just received from the Russians. 332 00:19:23,099 --> 00:19:24,289 It's not enough cash. 333 00:19:25,000 --> 00:19:27,015 We gotta double it to best the offer. 334 00:19:27,039 --> 00:19:29,015 And it has to be clean. 335 00:19:29,039 --> 00:19:32,025 How the hell are we gonna get 200 million 336 00:19:32,049 --> 00:19:34,160 and clean it in two days? 337 00:19:45,180 --> 00:19:48,146 We got the payment. Is he happy with the product? 338 00:19:48,170 --> 00:19:50,166 He's thrilled with the quality. 339 00:19:50,190 --> 00:19:52,206 And he's not an easy man to please. 340 00:19:52,230 --> 00:19:53,226 Good. 341 00:19:53,250 --> 00:19:56,025 We can double the next shipment. 342 00:19:56,049 --> 00:19:58,136 Double? I have a surplus. 343 00:19:58,160 --> 00:20:00,126 It's available for him. 344 00:20:00,150 --> 00:20:02,186 I'm going to New York. 345 00:20:02,210 --> 00:20:04,206 I can discuss with him in person. 346 00:20:04,230 --> 00:20:07,005 No, no, no, no, no. This isn't possible. 347 00:20:07,029 --> 00:20:09,005 Kostya doesn't meet people. 348 00:20:09,029 --> 00:20:11,210 He makes all his deals through intermediaries. 349 00:20:13,029 --> 00:20:15,230 So can you make the proposal? 350 00:20:18,089 --> 00:20:21,029 I will speak to him, but I can make no promises. 351 00:20:22,039 --> 00:20:24,085 Teresa, if it were up to me, I would say yes, 352 00:20:24,109 --> 00:20:26,079 but Kostya's different story. 353 00:20:31,049 --> 00:20:32,136 I will impress upon him 354 00:20:32,160 --> 00:20:35,059 the importance of your request, okay? 355 00:20:35,259 --> 00:20:37,119 Thank you. 356 00:20:42,130 --> 00:20:44,055 It makes me nervous, 357 00:20:44,079 --> 00:20:46,156 doing business with a pinche ghost. 358 00:20:46,180 --> 00:20:49,140 Did Epifanio ever work with anyone in New York? 359 00:20:50,240 --> 00:20:53,055 Someone who could handle this kind of weight 360 00:20:53,079 --> 00:20:55,089 on short notice? 361 00:20:56,269 --> 00:20:59,019 There is this one guy. 362 00:21:00,049 --> 00:21:02,166 I'm not sure if he's still in the business, 363 00:21:02,190 --> 00:21:04,220 but I'll make a few phone calls. 364 00:21:09,150 --> 00:21:12,130 We're not gonna wait for Kostya to give us his answer? 365 00:21:13,210 --> 00:21:16,140 The waterfront is key to going legitimate. 366 00:21:17,190 --> 00:21:19,259 I need to make that happen. 367 00:21:23,190 --> 00:21:25,140 Jefa! 368 00:21:28,220 --> 00:21:30,150 Somebody gets hurt. 369 00:21:37,109 --> 00:21:39,156 Tell your men to relax. 370 00:21:39,180 --> 00:21:41,170 I just want to talk... 371 00:21:42,119 --> 00:21:43,140 About Javier. 372 00:21:49,069 --> 00:21:50,089 Who are you? 373 00:21:53,079 --> 00:21:54,210 And he was close to Javier. 374 00:21:58,170 --> 00:22:01,069 Come have a drink. 375 00:22:05,130 --> 00:22:07,150 Listen to your cousin, cabrón. 376 00:22:13,289 --> 00:22:16,069 There wasn't a choice. 377 00:22:24,109 --> 00:22:25,985 I know you're angry. 378 00:22:26,009 --> 00:22:27,216 Aren't you angry? 379 00:22:27,240 --> 00:22:29,045 This man's been screwing you 380 00:22:29,069 --> 00:22:31,065 since you showed up in the city. 381 00:22:31,089 --> 00:22:34,130 I don't want Feds showing up at my door. 382 00:22:35,250 --> 00:22:37,176 We have a plan to take him down. 383 00:22:37,200 --> 00:22:39,069 You have to trust me. 384 00:22:41,200 --> 00:22:43,289 He killed my godson. 385 00:22:44,000 --> 00:22:47,059 If I can wait, so can you. 386 00:22:49,250 --> 00:22:51,160 This isn't a request. 387 00:22:54,230 --> 00:22:56,170 Vengeance can wait... 388 00:22:58,109 --> 00:22:59,166 But it won't wait forever, jefa. 389 00:22:59,190 --> 00:23:02,055 Javier killed Lafayette's nephew. 390 00:23:02,079 --> 00:23:04,160 And you played a part in that too. 391 00:23:06,089 --> 00:23:09,079 You know, you can blame me and Javier all you want. 392 00:23:11,099 --> 00:23:12,279 But the truth is. 393 00:23:20,099 --> 00:23:23,150 Javier, Emilia... 394 00:23:25,119 --> 00:23:26,259 Even Tony. 395 00:23:51,019 --> 00:23:52,146 He needs to cool down. 396 00:23:52,170 --> 00:23:55,985 Boaz? Cool down? 397 00:23:56,009 --> 00:23:58,079 That's never gonna happen. 398 00:24:00,119 --> 00:24:01,289 I'll call New York. 399 00:24:31,240 --> 00:24:33,160 Wakey-wakey. 400 00:24:34,240 --> 00:24:36,250 You secret agent man. 401 00:24:42,180 --> 00:24:44,025 You turned off my morphine drip? 402 00:24:44,049 --> 00:24:45,095 I did. 403 00:24:45,119 --> 00:24:46,136 I need you nice and clearheaded 404 00:24:46,160 --> 00:24:48,166 for the question-and-answer portion 405 00:24:48,190 --> 00:24:50,019 of this beauty pageant. 406 00:24:51,259 --> 00:24:54,136 What are you talking about? 407 00:24:54,160 --> 00:24:56,230 Why were you tracking Teresa and Pote's phones? 408 00:25:00,240 --> 00:25:02,289 I tracked them so I could warn her. 409 00:25:03,230 --> 00:25:04,245 So then why didn't you reach out 410 00:25:04,269 --> 00:25:07,226 the second you knew there was a kill team in Nola? 411 00:25:07,250 --> 00:25:09,035 I tried. She was off-grid. 412 00:25:09,059 --> 00:25:10,196 I couldn't make contact. 413 00:25:10,220 --> 00:25:11,985 That's true. 414 00:25:12,009 --> 00:25:13,035 We went to the mattresses 415 00:25:13,059 --> 00:25:14,206 when we were at war with the Judge. 416 00:25:14,230 --> 00:25:15,255 Who are you? 417 00:25:15,279 --> 00:25:17,095 That's Chicho, 418 00:25:17,119 --> 00:25:18,136 and he's gonna stop talking 419 00:25:18,160 --> 00:25:20,019 while I head up this inquisition. 420 00:25:21,119 --> 00:25:24,196 George, if I knew you were with her, I would've reached out. 421 00:25:24,220 --> 00:25:27,025 I assumed you'd gone after what happened with Bilal. 422 00:25:27,049 --> 00:25:29,289 I stayed because Teresa's the only family that I have. 423 00:25:30,000 --> 00:25:31,226 So let me be really clear. 424 00:25:31,250 --> 00:25:34,136 If you're here to mess with her head in any way, 425 00:25:34,160 --> 00:25:37,216 you and I are gonna have some Grand Canyon-sized problems. 426 00:25:37,240 --> 00:25:39,995 You know, T-Rex puts on a steely front, 427 00:25:40,019 --> 00:25:42,255 but she was hit hard when you walked away back in Phoenix. 428 00:25:42,279 --> 00:25:44,196 I didn't walk away. 429 00:25:44,220 --> 00:25:47,289 My work with Finch was all about keeping Teresa safe. 430 00:25:48,279 --> 00:25:50,245 You have no idea what I've done to protect her. 431 00:25:50,269 --> 00:25:52,106 We're about to find out, 432 00:25:52,130 --> 00:25:53,196 'cause we're going on a field trip. 433 00:25:53,220 --> 00:25:55,005 You're gonna take us to the location 434 00:25:55,029 --> 00:25:57,985 where you had your little shoot-out with the hitmen. 435 00:25:58,009 --> 00:25:59,250 Does she know about this? 436 00:26:00,160 --> 00:26:02,176 You don't have to worry about that. 437 00:26:02,200 --> 00:26:04,009 This is between you and me. 438 00:26:05,160 --> 00:26:06,240 So get dressed. 439 00:26:08,000 --> 00:26:09,995 Yellow's your color. 440 00:26:10,019 --> 00:26:11,245 Chop-chop, Jack Ryan. 441 00:26:11,269 --> 00:26:13,186 I'm gonna need my gun. 442 00:26:13,210 --> 00:26:15,180 You don't have to worry about that neither. 443 00:26:19,150 --> 00:26:20,250 We got you covered. 444 00:26:41,240 --> 00:26:43,259 Orale. We'll be there. 445 00:26:45,029 --> 00:26:46,085 I set up a meeting for us 446 00:26:46,109 --> 00:26:48,196 with a Dominican from the Heights. 447 00:26:48,220 --> 00:26:50,289 His name is Oscar Polanco. 448 00:26:51,000 --> 00:26:52,130 They call him El Conejo. 449 00:26:53,069 --> 00:26:54,245 Still working on that beginner Spanish. 450 00:26:54,269 --> 00:26:56,995 - What does that mean? - "The Rabbit." 451 00:26:57,019 --> 00:26:59,005 That was his nickname when he used to play baseball 452 00:26:59,029 --> 00:27:00,245 for the Mexican League. 453 00:27:00,269 --> 00:27:02,245 That's where he met Epifanio 454 00:27:02,269 --> 00:27:04,255 and decided to play a different type of game. 455 00:27:04,279 --> 00:27:06,106 One that pays better. 456 00:27:06,130 --> 00:27:08,095 Why did he stop working with Epifanio? 457 00:27:08,119 --> 00:27:10,255 He got pinched crossing some coke over the border. 458 00:27:10,279 --> 00:27:13,136 He went to prison. We lost touch. 459 00:27:13,160 --> 00:27:15,035 But it turns out, when he got out, 460 00:27:15,059 --> 00:27:17,045 he made a name for himself. 461 00:27:17,069 --> 00:27:19,995 Now he's the "King of Coke" from Harlem to the Bronx. 462 00:27:20,019 --> 00:27:21,136 But if the Dominicans take over your coke, 463 00:27:21,160 --> 00:27:24,059 won't that make them competition for the Russians? 464 00:27:25,259 --> 00:27:27,146 I never made an exclusive deal with the Russians 465 00:27:27,170 --> 00:27:29,000 for New York. 466 00:27:30,130 --> 00:27:31,130 We need the money. 467 00:27:40,289 --> 00:27:42,240 You said you shot one of 'em. 468 00:27:44,009 --> 00:27:45,119 Show me where. 469 00:27:47,109 --> 00:27:49,069 It was right here. 470 00:27:52,029 --> 00:27:53,289 Where's the blood? 471 00:27:55,039 --> 00:27:56,995 See, I don't see any blood. 472 00:27:57,019 --> 00:28:00,055 Let me guess. It was the cleaning lady's day? 473 00:28:00,079 --> 00:28:02,035 They were professionals. 474 00:28:02,059 --> 00:28:03,235 They must've cleaned up. 475 00:28:03,259 --> 00:28:06,085 Now, let me get this straight. 476 00:28:06,109 --> 00:28:08,065 They had a shoot-out with you. 477 00:28:08,089 --> 00:28:09,265 You killed one of 'em and you fled, 478 00:28:09,289 --> 00:28:12,126 but instead of hightailing it after you, 479 00:28:12,150 --> 00:28:15,099 one of them grabbed a goddamn mop bucket? 480 00:28:16,049 --> 00:28:17,126 Somebody cleaned up. 481 00:28:17,150 --> 00:28:19,109 Bullshit. 482 00:28:20,160 --> 00:28:22,250 Now you tell me what your game is... 483 00:28:24,130 --> 00:28:27,029 Or I'm gonna put you down right now. 484 00:28:28,000 --> 00:28:29,289 I saw surveillance photos 485 00:28:30,000 --> 00:28:32,150 of Teresa and Pote outside of a distillery. 486 00:28:33,109 --> 00:28:35,250 Take me there. I can find proof. 487 00:28:37,190 --> 00:28:40,170 You want me to take you on a recon of our business? 488 00:28:41,190 --> 00:28:43,259 Look, I'm just trying to protect Teresa. 489 00:28:44,200 --> 00:28:46,150 But if you don't believe me... 490 00:28:47,259 --> 00:28:49,235 Take your shot. 491 00:28:49,259 --> 00:28:51,106 - Right here. - Right there? 492 00:28:51,130 --> 00:28:53,055 But it's on your head when the kill team 493 00:28:53,079 --> 00:28:55,069 comes back to finish the job. 494 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 All right. 495 00:29:06,089 --> 00:29:08,059 We'll go to the distillery. 496 00:29:09,029 --> 00:29:11,095 But if this is all just one long stall 497 00:29:11,119 --> 00:29:13,099 and I smell anything off... 498 00:29:14,049 --> 00:29:15,995 You're dead, Roger Moore. 499 00:29:16,019 --> 00:29:17,259 I swear to God. 500 00:29:43,210 --> 00:29:45,180 Can you handle a metric ton? 501 00:29:47,170 --> 00:29:50,255 You know, in the Heights, la cocaína, 502 00:29:50,279 --> 00:29:52,119 it's like champagne. 503 00:29:53,039 --> 00:29:54,995 It's for weddings, bachelor parties, 504 00:29:55,019 --> 00:29:57,130 bachelorettes, et cetera, et cetera, et cetera. 505 00:29:58,079 --> 00:30:01,109 However, my customer base has changed. 506 00:30:02,059 --> 00:30:04,995 There's a lot of white hipsters moving into the Heights. 507 00:30:05,019 --> 00:30:08,005 Every day is a special occasion for these rich kids. 508 00:30:08,029 --> 00:30:10,045 Sounds like business is booming. 509 00:30:10,069 --> 00:30:11,166 Yeah, what can I say? 510 00:30:11,190 --> 00:30:13,289 Gentrification has been good to me. 511 00:30:14,160 --> 00:30:16,095 However 512 00:30:16,119 --> 00:30:18,049 to answer your question? 513 00:30:19,079 --> 00:30:20,279 I can handle the weight. 514 00:30:24,180 --> 00:30:25,206 Can you handle the heat 515 00:30:25,230 --> 00:30:27,025 that will come down from the Russians? 516 00:30:27,049 --> 00:30:29,079 I don't answer to the Russians. 517 00:30:32,069 --> 00:30:34,019 Are you interested? 518 00:30:35,220 --> 00:30:37,075 Shit. 519 00:30:37,099 --> 00:30:40,079 I'm more interested in the money it's gonna make me. 520 00:30:41,140 --> 00:30:43,055 I love my kicks. 521 00:30:43,079 --> 00:30:45,119 Gotta add to my collection. 522 00:30:47,150 --> 00:30:49,200 I'll let you know when we can close the deal. 523 00:30:53,130 --> 00:30:54,190 Listen. 524 00:30:56,180 --> 00:30:58,089 You may as well send the coke. 525 00:31:04,170 --> 00:31:07,000 There's gonna be trouble either way. 526 00:31:17,059 --> 00:31:18,939 Ms. Van Awken has explained your delicate needs. 527 00:31:20,130 --> 00:31:22,126 You have a very lucrative cash business 528 00:31:22,150 --> 00:31:23,245 and you need assistance managing that money 529 00:31:23,269 --> 00:31:25,216 as to not raise any alarms? 530 00:31:25,240 --> 00:31:27,206 What is your offer, Ms. Nakai? 531 00:31:27,230 --> 00:31:30,156 We're prepared to offer you a series of business loans 532 00:31:30,180 --> 00:31:31,995 at a high interest rate. 533 00:31:32,019 --> 00:31:33,095 Which is? 534 00:31:33,119 --> 00:31:34,265 8%. 535 00:31:34,289 --> 00:31:37,095 Then our bank will take our cut from the interest, 536 00:31:37,119 --> 00:31:39,190 and the IRS would have trouble detecting that. 537 00:31:43,000 --> 00:31:46,126 Look, I know you have a real estate deadline. 538 00:31:46,150 --> 00:31:47,216 I can clean your money in time 539 00:31:47,240 --> 00:31:48,520 and send you the loan paperwork. 540 00:32:02,029 --> 00:32:04,220 A banker stole from me once. 541 00:32:08,150 --> 00:32:11,109 He's no longer in business. 542 00:32:13,029 --> 00:32:15,279 We would never put your money at risk. 543 00:32:27,000 --> 00:32:28,640 I look forward to doing business with you. 544 00:32:30,150 --> 00:32:32,130 Thank you for coming. 545 00:32:33,039 --> 00:32:35,000 Teresa? 546 00:32:37,029 --> 00:32:38,156 I should get back to the office 547 00:32:38,180 --> 00:32:39,206 and draw up your paperwork. 548 00:32:39,230 --> 00:32:42,226 I'll send everything to Ms. Van Awken in the morning. 549 00:32:42,250 --> 00:32:45,140 - Thank you for your time. - Thank you. 550 00:32:50,279 --> 00:32:52,186 Teresa? 551 00:32:52,210 --> 00:32:54,186 I knew you were in town on business, 552 00:32:54,210 --> 00:32:57,230 but I didn't know just how busy you would be. 553 00:33:00,279 --> 00:33:04,015 You sat down with our competitor, Polanco. 554 00:33:04,039 --> 00:33:06,210 That is unacceptable. 555 00:33:30,259 --> 00:33:32,186 Right there. 556 00:33:32,210 --> 00:33:34,240 That's where the surveillance photos were taken. 557 00:33:37,130 --> 00:33:38,289 Okay. 558 00:33:39,000 --> 00:33:40,170 Let's go. 559 00:33:51,279 --> 00:33:53,995 You met with the Dominican, 560 00:33:54,019 --> 00:33:55,156 and by doing so, 561 00:33:55,180 --> 00:33:57,985 you jeopardized your business with my cousin. 562 00:33:58,009 --> 00:33:59,035 I never made a deal 563 00:33:59,059 --> 00:34:01,035 to sell exclusively to your cousin. 564 00:34:01,059 --> 00:34:05,140 Teresa, he won't respond kindly to this slight. 565 00:34:06,049 --> 00:34:09,155 It's time for me to meet him face-to-face. 566 00:34:09,179 --> 00:34:13,115 I told you that is not possible. 567 00:34:13,139 --> 00:34:14,289 Then we have a problem. 568 00:34:16,179 --> 00:34:18,289 I won't do business with a ghost. 569 00:34:19,269 --> 00:34:22,289 Teresa, you have placed me in a terrible position. 570 00:34:25,280 --> 00:34:28,175 I leave New York tonight. 571 00:34:28,199 --> 00:34:31,139 If Kostya wants to meet me before then... 572 00:34:32,199 --> 00:34:34,230 Let me know. 573 00:34:44,170 --> 00:34:47,126 It's the perfect place to surveil the distillery. 574 00:34:47,150 --> 00:34:49,039 The office is inside. 575 00:34:56,030 --> 00:34:58,010 You two post up out here. 576 00:34:59,059 --> 00:35:01,059 I'm gonna go have a gander. 577 00:35:02,210 --> 00:35:04,070 After you. 578 00:35:17,210 --> 00:35:19,289 Someone's still using this place. 579 00:35:26,210 --> 00:35:28,995 All I see are some bags stuffed with garbage 580 00:35:29,019 --> 00:35:30,190 and some crap strewn around. 581 00:35:32,010 --> 00:35:34,226 No kill team. No threats. 582 00:35:34,250 --> 00:35:37,175 These bags are proof the guys are still in the area. 583 00:35:37,199 --> 00:35:39,146 I'm tired of your rabbit trail. 584 00:35:39,170 --> 00:35:41,035 It's safe-house procedure to keep the trash inside 585 00:35:41,059 --> 00:35:42,995 until the assignment's complete. 586 00:35:43,019 --> 00:35:44,195 The bags are here. 587 00:35:44,219 --> 00:35:46,226 It means those guys are coming back. 588 00:35:46,250 --> 00:35:47,250 No. 589 00:35:48,210 --> 00:35:51,199 I'm over your spy games. Time's up. 590 00:36:03,099 --> 00:36:05,059 They're coming! 591 00:36:26,099 --> 00:36:27,245 Where's James? 592 00:36:27,269 --> 00:36:29,050 He's gone. 593 00:36:29,269 --> 00:36:31,070 You were right. 594 00:36:32,000 --> 00:36:34,170 We walked right into his trap. 595 00:36:42,159 --> 00:36:43,219 God damn it, James! 596 00:38:03,199 --> 00:38:05,059 You okay? 597 00:38:20,130 --> 00:38:22,066 Am I meeting Kostya? 598 00:38:22,090 --> 00:38:23,155 Yes. 599 00:38:23,179 --> 00:38:25,079 But it must be now. 600 00:38:32,210 --> 00:38:34,159 You won't find any ID on him. 601 00:38:43,219 --> 00:38:45,250 I've seen these tats before. 602 00:39:00,179 --> 00:39:02,256 Another bourbon. Sure thing. 603 00:39:02,280 --> 00:39:04,155 Make that two. 604 00:39:04,179 --> 00:39:06,190 You got it. Here you go. 605 00:39:20,150 --> 00:39:21,289 To your son. 606 00:39:23,190 --> 00:39:25,289 I recognize you from the TV. 607 00:39:27,170 --> 00:39:29,230 My condolences. 608 00:39:35,090 --> 00:39:36,219 I lost my son too. 609 00:39:39,119 --> 00:39:41,119 I blame myself. 610 00:39:42,239 --> 00:39:44,079 How so? 611 00:39:45,000 --> 00:39:46,219 Spoiled him. 612 00:39:49,150 --> 00:39:51,000 I made him weak. 613 00:39:52,239 --> 00:39:53,250 He was too soft. 614 00:39:57,219 --> 00:40:01,139 They say the sins of the father are passed down. 615 00:40:02,210 --> 00:40:05,219 I wish my sins had been passed down. 616 00:40:07,170 --> 00:40:09,289 If Davis had been a son of a bitch, 617 00:40:10,000 --> 00:40:11,280 a bull, like me... 618 00:40:12,280 --> 00:40:14,280 He'd still be alive. 619 00:40:17,239 --> 00:40:19,119 But... 620 00:40:20,280 --> 00:40:22,269 He took after his mother. 621 00:40:24,170 --> 00:40:26,110 God rest her soul. 622 00:40:27,179 --> 00:40:29,260 I was angry for a long time. 623 00:40:32,179 --> 00:40:34,110 Then one day. 624 00:40:35,260 --> 00:40:37,239 I woke up at peace. 625 00:40:39,099 --> 00:40:41,179 Peace? 626 00:40:42,289 --> 00:40:44,289 Not really in my nature. 627 00:40:45,239 --> 00:40:47,090 I never said it lasted. 628 00:40:48,010 --> 00:40:50,139 What took its place? 629 00:40:51,230 --> 00:40:53,130 Revenge. 630 00:40:57,010 --> 00:41:00,239 Now that's something I can drink to. 631 00:41:01,239 --> 00:41:05,166 "Tears, then, for babes; 632 00:41:05,190 --> 00:41:07,269 Blows and revenge for me." 633 00:41:18,269 --> 00:41:20,210 Nice talking to you. 634 00:41:22,170 --> 00:41:25,019 But it's time for me to hit the hay. 635 00:41:33,150 --> 00:41:34,230 Judge. 636 00:41:39,199 --> 00:41:41,139 You dropped your keys. 637 00:41:50,010 --> 00:41:51,159 Might want to be careful. 638 00:41:52,280 --> 00:41:56,030 New Orleans is a dangerous city. 639 00:41:57,219 --> 00:41:59,190 Don't I know it. 640 00:42:14,250 --> 00:42:15,226 Hey. 641 00:42:15,250 --> 00:42:17,186 George? Everything okay? 642 00:42:17,210 --> 00:42:19,015 James is good. 643 00:42:19,039 --> 00:42:21,236 We found the other guys. 644 00:42:21,260 --> 00:42:24,226 We got a serious problem, Teresa. 645 00:42:24,250 --> 00:42:26,130 The Russians. 646 00:42:32,030 --> 00:42:33,260 Pote, turn around. 44644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.