All language subtitles for Puppy.Dog.Pals.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:03,955 (theme music playing) 2 00:00:03,958 --> 00:00:05,168 Both: Bark! Bark! Bark! 3 00:00:05,166 --> 00:00:07,876 ♪ Bingo and Rolly, couple of puppies ♪ 4 00:00:07,875 --> 00:00:10,245 -♪ They bark and chase at you ♪ -Both: Bark! Bark! 5 00:00:10,250 --> 00:00:12,830 ♪ And there's a guy named Bob who makes up inventions ♪ 6 00:00:12,833 --> 00:00:15,253 ♪ A couple puppies can use ♪ 7 00:00:15,250 --> 00:00:18,330 -♪ But when Bob's away ♪ -See you later, pups! 8 00:00:18,333 --> 00:00:20,383 ♪ The pups will play-ay-ay ♪ 9 00:00:20,375 --> 00:00:21,955 ♪ On a mission 'round the world ♪ 10 00:00:21,958 --> 00:00:23,418 ♪ Tryin' to save the day ♪ 11 00:00:23,416 --> 00:00:27,576 ♪ Pup pup pup Puppy Dog Pals ♪ 12 00:00:27,583 --> 00:00:28,883 Both: Bark! Bark! Bark! 13 00:00:28,875 --> 00:00:32,875 ♪ Pup pup pup Puppy Dog Pals ♪ 14 00:00:32,875 --> 00:00:33,995 Both: Bark! Bark! Bark! 15 00:00:38,083 --> 00:00:40,423 (record scratching) 16 00:00:43,458 --> 00:00:47,458 ♪ Pup pup pup Puppy Dog Pals ♪ 17 00:00:47,458 --> 00:00:48,998 Both: Bark! Bark! Bark! 18 00:00:49,000 --> 00:00:52,580 ♪ Pup pup pup Puppy Dog Pals ♪ 19 00:00:52,583 --> 00:00:53,883 Both: Bark! Bark! Bark! 20 00:00:56,625 --> 00:00:59,325 (barking) 21 00:01:01,333 --> 00:01:04,333 (Bingo/Rolly speak) 22 00:01:04,333 --> 00:01:06,213 Ah. I've been hoping it would rain, 23 00:01:06,208 --> 00:01:09,578 so I could try out these pet-perfect rain hats I invented! 24 00:01:09,583 --> 00:01:11,753 The pyramid shape works great. 25 00:01:11,750 --> 00:01:15,330 The rain goes "swoosh" right off all four sides. 26 00:01:15,333 --> 00:01:17,463 (barking) 27 00:01:22,000 --> 00:01:23,710 What do you think of yours, Hissy? 28 00:01:25,125 --> 00:01:26,995 (meows complainingly) 29 00:01:27,000 --> 00:01:31,250 I'm guessing that meow means, "Dry me off." 30 00:01:31,250 --> 00:01:33,580 That meow did mean, "Dry me off." 31 00:01:36,875 --> 00:01:39,875 (dramatic music playing on TV) 32 00:01:46,125 --> 00:01:47,375 (barks) 33 00:01:51,375 --> 00:01:52,495 (howls) 34 00:01:55,166 --> 00:01:56,246 (barks) 35 00:01:56,250 --> 00:01:57,880 Both: Yay! 36 00:01:57,875 --> 00:02:01,875 Now that I've fixed the bridge, the dog show can go on as planned, 37 00:02:01,875 --> 00:02:05,995 bringing furriness, cuteness, and bark-bark-barks to all. 38 00:02:06,000 --> 00:02:10,460 Remember, Captain Dog is always just a bone-call away 39 00:02:10,458 --> 00:02:12,878 Arf, arf and away! 40 00:02:12,875 --> 00:02:15,455 We interrupt this program to bring you some important news. 41 00:02:15,458 --> 00:02:17,578 Ooh, this sounds important. 42 00:02:17,583 --> 00:02:21,383 The Great Pyramids of Egypt have mysteriously disappeared! 43 00:02:21,375 --> 00:02:24,575 -Oh, no! -The pyramids, shown here before they disappeared, 44 00:02:24,583 --> 00:02:27,833 were admired for being old, triangular and pointy. 45 00:02:27,833 --> 00:02:32,463 But now they can't be admired at all because, they're gone! 46 00:02:32,458 --> 00:02:35,328 How could giant pyramids have just disappeared? 47 00:02:35,333 --> 00:02:38,333 No one has any idea how the pyramids disappeared. 48 00:02:38,333 --> 00:02:41,503 But until they are found, the entire world will continue to wonder, 49 00:02:41,500 --> 00:02:43,330 "Hey, where'd those things go?" 50 00:02:43,333 --> 00:02:47,003 This is terrible! I've always wanted to see those pyramids up close, 51 00:02:47,000 --> 00:02:50,210 but now they're not even there to see! 52 00:02:50,208 --> 00:02:54,168 -(whimpers) -Ah. Try to stay dry today. 53 00:02:54,166 --> 00:02:58,496 I'll see you when I get home from work. (sighs) 54 00:02:58,500 --> 00:03:00,580 Rolly, did you see how sad Bob was 55 00:03:00,583 --> 00:03:02,633 about those pyramids being missing? 56 00:03:02,625 --> 00:03:06,375 Yeah. It was like an upside-down smile landed right on his face. 57 00:03:07,875 --> 00:03:11,375 Well, we're gonna make sure an upside-up smile lands there instead. 58 00:03:11,375 --> 00:03:15,125 Hissy, Rolly and I are going on a mission to find the pyramids for Bob. 59 00:03:15,125 --> 00:03:17,125 -Wanna come? -Uh, no thanks. 60 00:03:17,125 --> 00:03:20,415 I really just wanna sit here in this warm house and stay dry. 61 00:03:20,416 --> 00:03:23,456 (thunder rumbles) 62 00:03:23,458 --> 00:03:26,288 On second thought, what's the weather like in Egypt? 63 00:03:29,958 --> 00:03:34,998 Welcome to sunny and dry Egypt, home of the pyramids! 64 00:03:38,958 --> 00:03:43,078 I mean, home where the pyramids used to be! 65 00:03:43,083 --> 00:03:47,463 I guess we'll have to change that on all the posters and brochures. 66 00:03:47,458 --> 00:03:50,578 You can see here the kinds of drawings that ancient Egyptians drew 67 00:03:50,583 --> 00:03:55,213 inside the pyramids and on the walls in the underground passages. 68 00:03:59,458 --> 00:04:03,458 Those ancient Egyptians knew how to treat a kitty right. 69 00:04:03,458 --> 00:04:05,878 And in some of those underground passages, 70 00:04:05,875 --> 00:04:09,375 you might find a mummy like this one! 71 00:04:13,375 --> 00:04:15,875 Looks like the guy has ouchies all over his body. 72 00:04:15,875 --> 00:04:18,745 Like when Bob wrapped my foot after I stepped on that bee. 73 00:04:18,750 --> 00:04:23,710 Except you kept going... (growling) tryin' to pull the bandage off! 74 00:04:23,708 --> 00:04:28,498 Oh, yeah? Well, I-- I-- (grunting) Whoa! 75 00:04:33,500 --> 00:04:35,460 So where do you think we should start our mission? 76 00:04:35,458 --> 00:04:37,998 Maybe we should go to where the pyramids disappeared from. 77 00:04:38,000 --> 00:04:41,580 Might find some clues there about where they disappeared to. 78 00:04:41,583 --> 00:04:45,583 Is this the bus that takes us where the pyramids used to be? 79 00:04:45,583 --> 00:04:46,883 Yes, it is. 80 00:04:46,875 --> 00:04:48,455 All aboard! 81 00:04:48,458 --> 00:04:50,878 I'm gonna wanna sing, "The wheels on the bus go 'round and 'round" 82 00:04:50,875 --> 00:04:54,245 -on the way. -Because they do go 'round and 'round! 83 00:04:56,958 --> 00:04:58,498 You comin' with us, Hissy? 84 00:04:58,500 --> 00:05:00,460 Nah, you can go on without me 85 00:05:00,458 --> 00:05:02,578 while I'm napping here without you. 86 00:05:02,583 --> 00:05:04,003 Catch you later, kitty cat! 87 00:05:05,000 --> 00:05:06,580 (wheels screeching) 88 00:05:06,583 --> 00:05:11,583 (yawns, sighs) This beats sitting on a rainy windowsill any day. 89 00:05:11,583 --> 00:05:12,883 (sighs) 90 00:05:16,166 --> 00:05:18,456 Boy (sing-songy): We get to ride a camel! 91 00:05:18,458 --> 00:05:19,748 Whee-hee! 92 00:05:19,750 --> 00:05:22,460 Please don't make any loud noises, 93 00:05:22,458 --> 00:05:25,288 as these animals are easily spooked, 94 00:05:25,291 --> 00:05:29,581 and keep your arms and legs on top of your camel at all times, 95 00:05:29,583 --> 00:05:31,833 'cause away we go! 96 00:05:31,833 --> 00:05:35,383 (camels bellowing) 97 00:05:36,833 --> 00:05:41,883 "The Great Sphinx is a marvel to behold. Some say this giant statue 98 00:05:41,875 --> 00:05:45,375 was built to stand guard over the pyramids. 99 00:05:45,375 --> 00:05:48,495 Well, she didn't do a very good job. They're nowhere in sight. 100 00:05:48,500 --> 00:05:53,170 -(camel bellows) -Oh, look! A camel! 101 00:05:53,166 --> 00:05:55,376 Here, camel, camel, camel! 102 00:05:57,291 --> 00:06:00,581 Esther would love one of those scarves. 103 00:06:02,708 --> 00:06:05,628 Rolly: Looks like this big doggie's nose fell off. 104 00:06:05,625 --> 00:06:08,575 Maybe it fell in the sand. You wanna dig down and get it? 105 00:06:08,583 --> 00:06:11,633 (grunting) 106 00:06:11,625 --> 00:06:14,205 I was gonna say, "See if we can find the nose," 107 00:06:14,208 --> 00:06:17,418 but I guess all I needed to say was, "You wanna dig?" 108 00:06:17,416 --> 00:06:19,496 That's all you ever have to say. 109 00:06:25,875 --> 00:06:28,995 Sure is, windy here. (grunts) 110 00:06:29,000 --> 00:06:31,710 -Whoa! Ooh! -(clatters) 111 00:06:31,708 --> 00:06:33,128 Esther! 112 00:06:34,833 --> 00:06:36,633 Esther! 113 00:06:38,333 --> 00:06:39,503 Hey, look what I found! 114 00:06:42,375 --> 00:06:44,075 It's a secret stairway! 115 00:06:44,083 --> 00:06:46,083 Maybe the pyramids are hidden down there! 116 00:06:46,083 --> 00:06:48,583 Wanna run down and see-- 117 00:06:48,583 --> 00:06:51,463 I guess all I needed to say was, "You wanna run?" 118 00:06:53,000 --> 00:06:55,710 Where are you, Esther? 119 00:06:55,708 --> 00:06:56,998 Whoa! 120 00:06:57,000 --> 00:06:58,500 Ooh! 121 00:06:58,500 --> 00:07:02,880 On your left you can see sand, and on your right, more sand. 122 00:07:05,458 --> 00:07:07,208 -(pops) -(camel bellows) 123 00:07:11,166 --> 00:07:13,326 -Hissy: Huh? -(grumbling) 124 00:07:13,333 --> 00:07:15,383 I'm on a camel, in the middle of the desert. 125 00:07:16,708 --> 00:07:20,458 Wait! What? What am I doing on a camel in the middle of the desert? 126 00:07:20,458 --> 00:07:23,828 -(yowling) -(bellowing) 127 00:07:23,833 --> 00:07:27,333 Help! Runaway camel! Help! 128 00:07:34,500 --> 00:07:37,460 Look at these cool drawings all over the walls. 129 00:07:37,458 --> 00:07:40,828 I wonder if this is what they watched instead of TV before there was TV. 130 00:07:40,833 --> 00:07:43,753 Looks like a pretty good show. 131 00:07:43,750 --> 00:07:46,080 Rolly! Check out my shadow! 132 00:07:46,083 --> 00:07:48,423 I'm a horse! (laughs) 133 00:07:48,416 --> 00:07:49,706 Look at this one! 134 00:07:49,708 --> 00:07:52,708 (mumbling) 135 00:07:52,708 --> 00:07:54,628 I'm an elephant playing trumpet! 136 00:07:54,625 --> 00:07:58,325 -Esther! Mm! -(laughing) 137 00:07:58,333 --> 00:08:00,633 That's a good one, Bingo. You're a mummy! 138 00:08:00,625 --> 00:08:01,995 Who's a what? 139 00:08:02,000 --> 00:08:04,580 -Rolly, that's not me! -Well, it's not me, either! 140 00:08:06,291 --> 00:08:07,711 Esther! 141 00:08:07,708 --> 00:08:09,578 Both: It's a mummy! 142 00:08:09,583 --> 00:08:11,713 Esther! 143 00:08:11,708 --> 00:08:13,628 How fast can mummies run? 144 00:08:13,625 --> 00:08:16,205 I don't know, but I hope dogs can run faster! 145 00:08:16,208 --> 00:08:18,958 Whoooa! Whoa! 146 00:08:18,958 --> 00:08:20,828 (dogs panting) 147 00:08:20,833 --> 00:08:22,463 This way! 148 00:08:24,708 --> 00:08:27,078 Maybe that mummy is looking for the pyramids, too. 149 00:08:27,083 --> 00:08:28,583 Not if we find them first! 150 00:08:29,583 --> 00:08:31,423 -Both: Oooh! -(screeching noise) 151 00:08:34,625 --> 00:08:35,705 There's nowhere to go! 152 00:08:35,708 --> 00:08:39,128 Mmm, mmm! Esther! 153 00:08:39,125 --> 00:08:40,205 What are we gonna do? 154 00:08:40,208 --> 00:08:42,128 There's only one thing we can do! 155 00:08:42,125 --> 00:08:45,165 Dig, Rolly! Dig like we've never dug before! 156 00:08:45,166 --> 00:08:47,206 So it's a good thing we have dug before! 157 00:08:47,208 --> 00:08:48,708 Both: ♪ One, two, three, dig ♪ 158 00:08:54,125 --> 00:08:56,745 ♪ Dig, diggin' in the desert sand ♪ 159 00:08:56,750 --> 00:08:59,710 ♪ There's a mummy on our tail And we gotta lose him ♪ 160 00:08:59,708 --> 00:09:01,878 ♪ Dig, diggin' everywhere we can ♪ 161 00:09:01,875 --> 00:09:05,125 ♪ Got claws on our paws and we better use 'em ♪ 162 00:09:05,125 --> 00:09:06,825 -♪ Diggin' up ♪ -♪ Diggin' down ♪ 163 00:09:06,833 --> 00:09:07,883 Rolly: ♪ Digging circles underground ♪ 164 00:09:07,875 --> 00:09:10,415 ♪ Throwing sand everywhere ♪ 165 00:09:10,416 --> 00:09:13,456 ♪ Oh, I'm a dizzy pup Which way's up ♪ 166 00:09:13,458 --> 00:09:16,248 ♪ I don't know, buddy But I dig it here, woo ♪ 167 00:09:16,250 --> 00:09:18,580 Both: ♪ Dig, diggin' in the desert sand ♪ 168 00:09:18,583 --> 00:09:21,713 ♪ Keep shovelin' a tunnel till we're out of trouble ♪ 169 00:09:21,708 --> 00:09:23,748 ♪ Dig! Dog! Dog! Dig! 170 00:09:27,875 --> 00:09:29,705 -♪ Dig ♪ -We made it! 171 00:09:29,708 --> 00:09:34,128 Yeah, no mummy with ouchies all over his body is ever gonna catch us! 172 00:09:34,125 --> 00:09:36,705 But we still haven't found the missing pyramids 173 00:09:36,708 --> 00:09:40,288 that Bob wants to see someday, and-- Look out! 174 00:09:40,291 --> 00:09:42,711 Get me off this thing! 175 00:09:42,708 --> 00:09:45,878 -Hissy? -All I wanted was a nice, warm nap! 176 00:09:45,875 --> 00:09:47,575 We'll save you, Hissy! 177 00:09:47,583 --> 00:09:48,753 Hang on! 178 00:09:50,708 --> 00:09:51,998 Follow me! 179 00:09:56,000 --> 00:09:58,460 Ohh-- Ooh! Huh? 180 00:09:58,458 --> 00:10:00,498 Hm. Perfect color. 181 00:10:00,500 --> 00:10:03,130 Now I wonder if they take credit cards? 182 00:10:03,125 --> 00:10:05,495 -Made it! -Okay! Now that we're up here, 183 00:10:05,500 --> 00:10:08,420 we need to slide down this sand till we can get in front of the camel 184 00:10:08,416 --> 00:10:10,206 and save Hissy! 185 00:10:10,208 --> 00:10:13,168 You mean we came all the way up this mountain just so we could slide down it? 186 00:10:13,166 --> 00:10:15,876 -Yep! -This is gonna be so much fun! 187 00:10:15,875 --> 00:10:17,575 What are we gonna slide down on? 188 00:10:17,583 --> 00:10:19,133 Nothing but our bottoms. 189 00:10:19,125 --> 00:10:20,375 Hey, I got one of those! 190 00:10:20,375 --> 00:10:24,575 -Whoo-hoooo! -Bottoms away! 191 00:10:28,416 --> 00:10:29,456 Both: Ooh! 192 00:10:29,458 --> 00:10:30,748 Stop! In the name of the dog! 193 00:10:30,750 --> 00:10:33,290 (bleats) 194 00:10:33,291 --> 00:10:34,751 (meows) 195 00:10:34,750 --> 00:10:35,750 Ooh! 196 00:10:37,458 --> 00:10:41,288 Hello? Cat stuck in the sand here! 197 00:10:42,875 --> 00:10:44,495 How was your nap? 198 00:10:44,500 --> 00:10:46,580 (spitting) 199 00:10:46,583 --> 00:10:48,003 Sandy. 200 00:10:48,000 --> 00:10:49,210 I'm just glad you're okay. 201 00:10:49,208 --> 00:10:51,958 It's a good thing I brought my bottom with me to help out. 202 00:10:51,958 --> 00:10:53,748 Not sure what that means. 203 00:10:53,750 --> 00:10:55,880 But thanks! 204 00:10:55,875 --> 00:10:58,285 Rolly! You can stop digging. 205 00:10:58,291 --> 00:11:02,211 -We already dug Hissy out. -Yeah, but there's something else down here to dig out, too. 206 00:11:02,208 --> 00:11:04,128 Something giant and pointy. 207 00:11:04,125 --> 00:11:05,995 Rolly! You found a pyramid! 208 00:11:06,000 --> 00:11:07,630 I did? 209 00:11:07,625 --> 00:11:10,285 It's the right shape, just like those hats Bob made for us, 210 00:11:10,291 --> 00:11:11,961 but bigger, and in Egypt! 211 00:11:11,958 --> 00:11:13,418 They were here all the time? 212 00:11:13,416 --> 00:11:17,576 Yeah! Buried in the sand! It'll take us forever to dig out the rest of 'em. 213 00:11:17,583 --> 00:11:18,753 Rolly: All done! 214 00:11:21,583 --> 00:11:23,333 Look at me, Bingo! 215 00:11:23,333 --> 00:11:25,753 Look what Rolly found, Hissy! 216 00:11:25,750 --> 00:11:27,580 Hissy? 217 00:11:27,583 --> 00:11:29,883 (spitting) 218 00:11:29,875 --> 00:11:33,995 I should've just stayed at home. 219 00:11:34,000 --> 00:11:35,880 Experts and tourists were thrilled with the news 220 00:11:35,875 --> 00:11:38,995 that the Pyramids of Egypt were found earlier today. 221 00:11:39,000 --> 00:11:41,250 The triangle-y things were discovered in the exact spot 222 00:11:41,250 --> 00:11:43,210 they had always been in. 223 00:11:43,208 --> 00:11:45,578 They were just buried after a sandstorm and no one was smart enough 224 00:11:45,583 --> 00:11:48,003 to dig in the same place they already were. 225 00:11:48,000 --> 00:11:50,290 Except my brother was smart enough. 226 00:11:50,291 --> 00:11:52,881 Ohh, this is fantastic! 227 00:11:52,875 --> 00:11:57,455 Now I'll be able to go to Egypt someday and see the pyramids! 228 00:11:57,458 --> 00:11:59,748 Maybe I'll even take you with me! 229 00:11:59,750 --> 00:12:02,420 I bet Hissy would love to come along, too! 230 00:12:02,416 --> 00:12:04,376 (thunder rumbles) 231 00:12:05,958 --> 00:12:10,878 Ugh, as long as I don't have to ride there on a camel. 232 00:12:10,875 --> 00:12:13,875 (laughing) 233 00:12:19,083 --> 00:12:21,003 Bob: Boy, am I late. 234 00:12:21,000 --> 00:12:22,210 Look at him go one way, 235 00:12:22,208 --> 00:12:23,828 and then look at him go the other! 236 00:12:23,833 --> 00:12:25,883 I've never looked at him go so fast! 237 00:12:25,875 --> 00:12:28,705 I need that, to put this one right under here, oh! 238 00:12:28,708 --> 00:12:30,128 Go, Bob, go! 239 00:12:30,125 --> 00:12:31,825 I'm almost ready for work! 240 00:12:31,833 --> 00:12:33,383 I got my bag. Got my lunch. 241 00:12:33,375 --> 00:12:36,075 Got the new doggy squeaker toy I designed. 242 00:12:36,083 --> 00:12:37,173 (squeaking) 243 00:12:37,166 --> 00:12:38,326 (laughs) 244 00:12:38,333 --> 00:12:40,503 That's a sound that always makes me happy. 245 00:12:40,500 --> 00:12:42,710 (gasps) Oh. I almost forgot! 246 00:12:42,708 --> 00:12:45,208 Tomorrow's Mother's Day, and if I don't mail this card 247 00:12:45,208 --> 00:12:47,578 today, my mom won't get it in time. 248 00:12:47,583 --> 00:12:52,003 Oh, Mom's gonna be so happy when she sees this envelope in her mailbox! 249 00:12:52,000 --> 00:12:55,630 Orange is her favorite color and her favorite fruit! 250 00:12:55,625 --> 00:12:58,625 -(dogs panting) -Here's the envelope and here's the stamp. 251 00:12:58,625 --> 00:13:02,995 Just gotta stick this stamp on so the card gets to where it needs to go, 252 00:13:03,000 --> 00:13:06,170 then write my mom's name and off I go! 253 00:13:06,166 --> 00:13:07,956 Can't go, don't have my keys. 254 00:13:07,958 --> 00:13:10,578 Have fun doing whatever you do when I'm not here! 255 00:13:11,708 --> 00:13:13,878 That was fun, watching Bob get ready to leave. 256 00:13:13,875 --> 00:13:15,995 I can't wait until we get to watch him come home. 257 00:13:16,000 --> 00:13:18,080 (robotic voice) Oh, no. 258 00:13:18,083 --> 00:13:19,133 What's wrong, Arf? 259 00:13:19,125 --> 00:13:21,245 Arf sees something Bob dropped on the floor. 260 00:13:21,250 --> 00:13:24,580 It's orange, but it's not an orange. 261 00:13:24,583 --> 00:13:27,753 It's the card in the envelope for Bob's orange-loving mom! 262 00:13:27,750 --> 00:13:32,000 Oh, no! Bob must've dropped it on his way out the door! 263 00:13:32,000 --> 00:13:35,580 He was moving so fast, all pe-yoo pe-yoo pe-yoo pe-yoo pe-yoo! 264 00:13:35,583 --> 00:13:37,083 He didn't even see where it went! 265 00:13:37,083 --> 00:13:39,003 Look how happy Bob's mom is. 266 00:13:39,000 --> 00:13:42,630 If she doesn't get that card in time, Bob'll have to put a sad picture 267 00:13:42,625 --> 00:13:43,995 of her up there, instead. 268 00:13:44,000 --> 00:13:46,750 And Arf will be sad, too. 269 00:13:46,750 --> 00:13:49,420 Boo-hoo. Boo-hoo. 270 00:13:49,416 --> 00:13:54,496 No. No one is going to be sad, because Rolly and I are going to deliver that card ourselves. 271 00:13:54,500 --> 00:13:56,460 Arf would be happy if you did that. 272 00:13:56,458 --> 00:13:58,998 Also, Arf's face would be dryer. 273 00:13:59,000 --> 00:14:02,210 Come on, Rolly. We're going on a Mother's Day mission. 274 00:14:02,208 --> 00:14:06,208 Arf is done crying. But Arf's nose is still a little runny. 275 00:14:06,208 --> 00:14:07,328 Blow. 276 00:14:07,333 --> 00:14:09,003 -(electronic sound) -Thanks. 277 00:14:09,000 --> 00:14:10,080 ♪ Let's go ♪ 278 00:14:12,458 --> 00:14:14,208 (laughing) 279 00:14:14,208 --> 00:14:16,498 ♪ On your bark, get ready Got a lot to do ♪ 280 00:14:16,500 --> 00:14:19,080 ♪ It's gonna be an awesome adventure ♪ 281 00:14:19,083 --> 00:14:21,833 ♪ We're super-duper extra overly excited ♪ 282 00:14:21,833 --> 00:14:24,463 ♪ To be goin' on a mission Goin' on a mission ♪ 283 00:14:24,458 --> 00:14:26,998 ♪ Five, four, three, two, one ♪ 284 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 (laughing) 285 00:14:32,750 --> 00:14:35,710 You think you can keep an eye on this card while we do our mission? 286 00:14:35,708 --> 00:14:38,128 Sure can! Oh, no, I already lost it! 287 00:14:38,125 --> 00:14:39,995 -It's on your back! -I don't see it! 288 00:14:40,000 --> 00:14:41,210 It's right there! Let's go! 289 00:14:41,208 --> 00:14:43,248 -Okay, but who has the card? -You do! 290 00:14:43,250 --> 00:14:44,460 Oh, right. 291 00:14:44,458 --> 00:14:45,628 ♪ Let's go ♪ 292 00:14:47,291 --> 00:14:49,831 Both: Yeaaaah! Ruff! Ruff! 293 00:14:49,833 --> 00:14:55,133 ♪ Ba-ba-ba-ba-ba-ba We're goin' on a mission Goin' on a mission ♪ 294 00:14:55,125 --> 00:14:59,455 ♪ Ba-ba-ba-ba-ba-ba We're goin' on a mission Goin' on a mission ♪ 295 00:14:59,458 --> 00:15:02,078 (laughing) 296 00:15:02,083 --> 00:15:03,213 How are we gonna deliver this card 297 00:15:03,208 --> 00:15:05,628 when we don't even know where Bob's mom lives? 298 00:15:05,625 --> 00:15:07,955 But we do know where she lives. 299 00:15:07,958 --> 00:15:11,128 Bob stuck a flag stamp on here. Which obviously means 300 00:15:11,125 --> 00:15:14,205 that Bob's mom lives someplace with a big flag in front. 301 00:15:14,208 --> 00:15:15,748 Is that what the stamp means? 302 00:15:15,750 --> 00:15:17,500 What else could it mean? 303 00:15:17,500 --> 00:15:19,710 So all we have to do is find a place with a flag in front of it, 304 00:15:19,708 --> 00:15:22,208 and Bob's mom will live right there! 305 00:15:22,208 --> 00:15:25,578 Flagless, flag-free... 306 00:15:25,583 --> 00:15:26,633 Rolly, look! 307 00:15:26,625 --> 00:15:28,165 (horn honking sound) 308 00:15:28,166 --> 00:15:30,826 There's a flag, just like the one Bob put on the envelope! 309 00:15:30,833 --> 00:15:34,583 Then let's deliver the card and make this the happiest Mother's Day ever! 310 00:15:36,375 --> 00:15:40,075 Whoa! Bob's mom's car is shiny! 311 00:15:40,083 --> 00:15:41,633 and you and I look good! 312 00:15:41,625 --> 00:15:43,995 Why, hello, there. My name's Dallie. 313 00:15:44,000 --> 00:15:45,880 What's yours? 314 00:15:45,875 --> 00:15:48,075 I'm Bingo. And this is Rolly. 315 00:15:48,083 --> 00:15:49,833 We're looking for Bob's mom. 316 00:15:49,833 --> 00:15:53,423 Sorry, there's no one named "Bob's mom" here. 317 00:15:53,416 --> 00:15:55,166 This is a fire station. 318 00:15:55,166 --> 00:15:56,626 -Let's roll out, fellas! -Roll out, everybody! 319 00:15:56,625 --> 00:15:58,575 And it looks like it's time to go! 320 00:15:58,583 --> 00:15:59,633 Fireman: Let's move it! Move it! 321 00:15:59,625 --> 00:16:01,125 Hey, you wanna ride with us? 322 00:16:01,125 --> 00:16:04,285 Can we look for a place with a flag in front of it while we do? 323 00:16:04,291 --> 00:16:05,581 Sure! Come on! 324 00:16:05,583 --> 00:16:08,253 We get to be firedogs, Bingo, we get to be firedogs! 325 00:16:08,250 --> 00:16:11,830 -(engine starts) -Ah-roo! 326 00:16:11,833 --> 00:16:16,713 Ooh! Ooh! Roo-roo-roo-roo-roo-roo! 327 00:16:16,708 --> 00:16:18,828 Rolly! The siren isn't even on! 328 00:16:18,833 --> 00:16:20,253 Doesn't mean mine can't be! 329 00:16:20,250 --> 00:16:23,380 -That's true! -Ah-roooo! 330 00:16:26,000 --> 00:16:30,330 ♪ Fire truck time, better hop on board And make your siren sound ♪ 331 00:16:30,333 --> 00:16:32,963 ♪ Ah-roooo ♪ 332 00:16:34,750 --> 00:16:38,630 ♪ Fire truck time, hup-hurry up Gotta tell everybody in town ♪ 333 00:16:38,625 --> 00:16:42,205 ♪ Ah-rooo ♪ 334 00:16:42,208 --> 00:16:45,958 ♪ Tell 'em fire truck's coming Everybody howl ♪ 335 00:16:45,958 --> 00:16:47,628 ♪ Ah-ah-ah-rooo ♪ 336 00:16:47,625 --> 00:16:51,245 ♪ Turn on your siren Sound it out loud ♪ 337 00:16:51,250 --> 00:16:53,130 ♪ Ah-rooo ♪ 338 00:16:55,458 --> 00:16:59,878 ♪ Ah-rooo ♪ 339 00:16:59,875 --> 00:17:04,125 -♪ Fire truck time Gotta make your siren sound ♪ -♪ Ah-ah-ah-rooo ♪ 340 00:17:05,458 --> 00:17:07,288 Why are we stopping at a restaurant? 341 00:17:07,291 --> 00:17:08,581 Is this where the fire is? 342 00:17:08,583 --> 00:17:12,463 We weren't goin' to a fire. We were goin' to lunch! 343 00:17:12,458 --> 00:17:15,208 This place has two-for-one corn dogs! 344 00:17:15,208 --> 00:17:16,168 (licking lips) 345 00:17:16,166 --> 00:17:18,456 Okay, we're still looking for a place with a flag. 346 00:17:18,458 --> 00:17:19,498 Do you see one? 347 00:17:19,500 --> 00:17:22,830 No, but I do see Cupcake and Rufus. 348 00:17:22,833 --> 00:17:26,293 Aw, man. Why are they practically everywhere we go? 349 00:17:26,291 --> 00:17:29,421 Well, if it isn't Bingo and Rolly. 350 00:17:29,416 --> 00:17:31,376 Actually it is, so, ha! 351 00:17:31,375 --> 00:17:34,375 That thing under your collar looks like it might be special. 352 00:17:34,375 --> 00:17:36,705 Maybe Rufus should hold it for you. 353 00:17:36,708 --> 00:17:38,378 No. That's for Bob's mom. 354 00:17:38,375 --> 00:17:40,375 We're taking it somewhere with a big flag in front, 355 00:17:40,375 --> 00:17:42,325 so she can have a happy Mother's Day. 356 00:17:42,333 --> 00:17:44,293 And where do you think you're gonna find some place 357 00:17:44,291 --> 00:17:46,331 with a big flag in front around here? 358 00:17:46,333 --> 00:17:48,383 Oh. There's one. 359 00:17:50,708 --> 00:17:53,458 Thanks for the help, Cupcake. Come on, Rolly! 360 00:17:53,458 --> 00:17:55,958 (grumbling) 361 00:18:00,250 --> 00:18:03,290 How come Bob's mom has school desks, and schoolbooks, 362 00:18:03,291 --> 00:18:05,881 and school art projects all over the walls? 363 00:18:05,875 --> 00:18:08,825 Because I don't think this is Bob's mom's house. 364 00:18:08,833 --> 00:18:10,083 I think it's a school! 365 00:18:10,083 --> 00:18:12,463 -(school bell rings) Kids: Recess! 366 00:18:12,458 --> 00:18:15,828 Rolly, if those kids see us, they're gonna wanna play with us. 367 00:18:15,833 --> 00:18:18,383 Well, can you blame 'em? We're kind of adorable. 368 00:18:18,375 --> 00:18:19,825 But we don't have time to play. 369 00:18:19,833 --> 00:18:21,833 So we'd better get out of here before these kids see-- 370 00:18:21,833 --> 00:18:23,423 Kids: Puppies! 371 00:18:23,416 --> 00:18:24,626 Run! 372 00:18:24,625 --> 00:18:27,125 Let's tickle them! 373 00:18:27,125 --> 00:18:28,825 Sticky hands! Sticky hands! 374 00:18:28,833 --> 00:18:30,833 (children all talking at once) 375 00:18:36,458 --> 00:18:40,578 Whooooa! 376 00:18:43,416 --> 00:18:46,166 Come on, Rolly! We can get away! 377 00:18:46,166 --> 00:18:48,326 Well, you already have, but I'm not so sure about me! 378 00:18:48,333 --> 00:18:50,463 Faster, Rolly, come on! 379 00:18:50,458 --> 00:18:53,078 (panting) Oh, why did I have to be born so cute 380 00:18:53,083 --> 00:18:56,333 that every kid in the world wants to play with me? 381 00:18:56,333 --> 00:18:58,463 Jump! You can make it! Jump! 382 00:18:58,458 --> 00:18:59,498 (grunts) 383 00:18:59,500 --> 00:19:00,710 I've got you! 384 00:19:00,708 --> 00:19:01,878 (grunting) 385 00:19:01,875 --> 00:19:03,205 I'm in! 386 00:19:03,208 --> 00:19:04,288 -Ah-rooo! -Rolly, we're not on a fire truck. 387 00:19:04,291 --> 00:19:05,461 We're in a bucket. 388 00:19:05,458 --> 00:19:07,418 Doesn't mean we can't pretend we're on a fire truck. 389 00:19:07,416 --> 00:19:09,326 -That's true. -Both: Ah-rooooo! 390 00:19:09,333 --> 00:19:10,463 Are we still looking for a flag? 391 00:19:10,458 --> 00:19:12,498 -Yeah! -Cool! I think I see one! 392 00:19:12,500 --> 00:19:16,000 Right on top of that pole we're about to run into. 393 00:19:16,000 --> 00:19:18,290 (screaming) 394 00:19:18,291 --> 00:19:20,581 (screaming) 395 00:19:20,583 --> 00:19:23,633 (screaming) 396 00:19:30,750 --> 00:19:32,330 Ooh, I think we're okay. 397 00:19:32,333 --> 00:19:35,713 Yeah. Now let's go inside this place, and find Bob's mom. 398 00:19:35,708 --> 00:19:38,828 And when we do, you can give this right to her. 399 00:19:38,833 --> 00:19:40,253 Special delivery! 400 00:19:45,583 --> 00:19:48,423 Well, this is a strange place for Bob's mom to live. 401 00:19:48,416 --> 00:19:50,416 I don't think she lives here. 402 00:19:50,416 --> 00:19:51,876 I think this is the place where they figure out 403 00:19:51,875 --> 00:19:54,285 where envelopes go by reading what's written on 'em. 404 00:19:54,291 --> 00:19:56,171 -Rolly, wait! -Huh? 405 00:19:56,166 --> 00:19:58,876 -I'm waiting. -Maybe it's not the flag on the envelope 406 00:19:58,875 --> 00:20:01,495 that says where it goes, maybe it's the writing! 407 00:20:01,500 --> 00:20:04,130 So if we had the envelope, we could read where it goes? 408 00:20:04,125 --> 00:20:05,455 What do you mean, "If we had it"? 409 00:20:05,458 --> 00:20:08,958 I kinda accidentally dropped it when you yelled, "Rolly, wait!" 410 00:20:08,958 --> 00:20:11,168 Rolly! 411 00:20:11,166 --> 00:20:13,996 We'll never find that card in here. 412 00:20:14,000 --> 00:20:16,710 Yeah, it's, just gone. 413 00:20:16,708 --> 00:20:18,288 Wait, there it is! 414 00:20:20,500 --> 00:20:22,130 Follow that card! 415 00:20:24,833 --> 00:20:26,383 There it is! Over there! 416 00:20:26,375 --> 00:20:28,575 Where? I don't see it! 417 00:20:28,583 --> 00:20:30,713 -There! There! -Where there? 418 00:20:34,000 --> 00:20:36,460 Both: There it is! 419 00:20:36,458 --> 00:20:37,628 We've got it, Rolly! 420 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Oh, come on! 421 00:20:44,333 --> 00:20:45,583 (both grunting) 422 00:20:57,583 --> 00:21:01,633 -That card is in here somewhere! We just have to find it! -(doors slams shut) 423 00:21:01,625 --> 00:21:03,245 Uh, what just happened? 424 00:21:03,250 --> 00:21:05,710 I think they closed us into the back of this truck. 425 00:21:05,708 --> 00:21:07,998 I didn't even know we were in the back of a truck. 426 00:21:17,708 --> 00:21:21,288 I don't know where we're going, but we better find that card for Bob's mom 427 00:21:21,291 --> 00:21:23,291 before we get there. 428 00:21:23,291 --> 00:21:24,421 Ooh, a pet store catalog. 429 00:21:26,416 --> 00:21:27,626 Ooh, a dog food catalog! 430 00:21:29,208 --> 00:21:30,878 Ooh, a fire hydrant catalog! 431 00:21:30,875 --> 00:21:33,205 Rolly, none of that is what we're looking for. 432 00:21:33,208 --> 00:21:36,828 I know, I'm just figuring out what I should ask for for my birthday. 433 00:21:36,833 --> 00:21:38,423 I found it! 434 00:21:38,416 --> 00:21:39,996 Great job, Rolly! 435 00:21:40,000 --> 00:21:42,580 Now we just need to wait for the truck to stop so we can-- 436 00:21:42,583 --> 00:21:44,463 Both: Whoooa! 437 00:21:44,458 --> 00:21:45,498 (door opening) 438 00:21:50,458 --> 00:21:51,878 -Where are we? -I don't know. 439 00:21:51,875 --> 00:21:54,455 Maybe we should ask Bob's mom. 440 00:21:54,458 --> 00:21:56,458 Rolly! We found her! 441 00:21:56,458 --> 00:21:59,378 And she looks as happy as she does in the picture at Bob's house. 442 00:21:59,375 --> 00:22:01,575 But our mission is to get this card into her mailbox 443 00:22:01,583 --> 00:22:03,583 and make her extra-super-happy. 444 00:22:03,583 --> 00:22:04,753 So here's what we're gonna do. 445 00:22:04,750 --> 00:22:06,880 We'll crawl on our bellies to that bush, 446 00:22:06,875 --> 00:22:08,705 then climb up the fence like it's a tree, 447 00:22:08,708 --> 00:22:10,628 then we'll tightrope across the clothesline, 448 00:22:10,625 --> 00:22:12,495 do a somersault, bite the end of the rope 449 00:22:12,500 --> 00:22:15,170 and swing through the air, landing on top of the mailbox, 450 00:22:15,166 --> 00:22:17,456 which is when you'll open the door with your teeth, 451 00:22:17,458 --> 00:22:18,708 and I'll drop in the letter. 452 00:22:18,708 --> 00:22:19,998 Or... 453 00:22:24,708 --> 00:22:26,498 I did it! I completed our mission! 454 00:22:26,500 --> 00:22:28,080 My way would've worked, too! 455 00:22:30,750 --> 00:22:32,380 And then we rode on a fire engine, 456 00:22:32,375 --> 00:22:33,495 and then we rode in a bucket, 457 00:22:33,500 --> 00:22:35,000 and then we rode in a truck! 458 00:22:35,000 --> 00:22:37,630 What'd you do while we were delivering the mail, Hissy? 459 00:22:37,625 --> 00:22:40,875 Mostly, I wiped Arf's runny noise. 460 00:22:40,875 --> 00:22:43,995 -(electronic sound) -Which just wouldn't stop running. 461 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 Thanks. 462 00:22:45,000 --> 00:22:48,880 (rattling ringing tone) 463 00:22:51,208 --> 00:22:52,628 Hello? 464 00:22:52,625 --> 00:22:54,625 Oh! Hi, Mom! 465 00:22:54,625 --> 00:22:56,575 You got the Mother's Day card? 466 00:22:56,583 --> 00:22:58,133 Oh, that's great! 467 00:22:58,125 --> 00:23:00,165 Teeth marks on the envelope? 468 00:23:00,166 --> 00:23:02,376 Well, I don't know how that happened. 469 00:23:02,375 --> 00:23:04,575 Sure, you wanna talk to them? 470 00:23:04,583 --> 00:23:09,333 Mom asked if she could speak with the little puppy wuppies. 471 00:23:09,333 --> 00:23:10,713 (dogs barking) 472 00:23:10,708 --> 00:23:11,708 Hi, Bob's mom! 473 00:23:11,708 --> 00:23:13,128 Did you like the card? We were the ones 474 00:23:13,125 --> 00:23:14,455 who delivered it to you! 475 00:23:14,458 --> 00:23:15,578 (dogs barking) 476 00:23:15,583 --> 00:23:18,463 (laughing) Aren't they funny? 477 00:23:18,458 --> 00:23:20,248 They just go, "Ruff, ruff," 478 00:23:20,250 --> 00:23:22,960 but sometimes it's like they're actually talking. 479 00:23:22,958 --> 00:23:24,288 (dogs barking) 480 00:23:24,291 --> 00:23:26,581 Happy Mother's Day, Mom. 481 00:23:33,083 --> 00:23:35,583 (theme music playing) 482 00:23:35,583 --> 00:23:36,883 ♪ Bark! Bark! Bark! ♪ 483 00:23:40,708 --> 00:23:41,878 Both: ♪ Bark! Bark! Bark! ♪ 484 00:23:43,625 --> 00:23:46,075 (record scratching) 485 00:23:52,125 --> 00:23:53,285 Both: ♪ Bark! ♪ 486 00:23:56,583 --> 00:23:57,963 ♪ Bark! Bark! Bark!♪ 36584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.