All language subtitles for Puppy.Dog.Pals.S01E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:03,955 (theme music playing) 2 00:00:03,958 --> 00:00:05,128 (barking) 3 00:00:05,125 --> 00:00:07,875 ♪ Bingo and Rolly, a couple of puppies ♪ 4 00:00:07,875 --> 00:00:10,165 -♪ They bark and chase at you ♪ -(barking) 5 00:00:10,166 --> 00:00:12,996 ♪ And there's a guy named Bob who makes up inventions ♪ 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,210 ♪ A couple puppies can use ♪ 7 00:00:15,208 --> 00:00:18,378 -♪ But when Bob's away ♪ -See you later, pups! 8 00:00:18,375 --> 00:00:20,325 ♪ The pups will play ♪ 9 00:00:20,333 --> 00:00:21,883 ♪ On a mission round the world 10 00:00:21,875 --> 00:00:23,455 ♪ Trying to save the day ♪ 11 00:00:23,458 --> 00:00:27,498 ♪ Pup, pup, pup Puppy Dog Pals ♪ 12 00:00:27,500 --> 00:00:28,880 (barking) 13 00:00:28,875 --> 00:00:32,825 ♪ Pup, pup, pup, Puppy Dog Pals ♪ 14 00:00:32,833 --> 00:00:34,003 (barking) 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,380 (rhythmic barking) 16 00:00:43,416 --> 00:00:47,416 ♪ Pup, pup, pup, Puppy Dog Pals ♪ 17 00:00:47,416 --> 00:00:48,956 (barking) 18 00:00:48,958 --> 00:00:52,578 ♪ Pup, pup, pup, Puppy Dog Pals ♪ 19 00:00:52,583 --> 00:00:53,883 (barking) 20 00:00:56,583 --> 00:00:59,463 (barking) 21 00:01:01,291 --> 00:01:03,331 Rolly: "The French Toast Connection." 22 00:01:08,208 --> 00:01:10,288 (gobbling) 23 00:01:12,583 --> 00:01:15,713 I'm pretty sure breakfast is one of my favorite meals of the day. 24 00:01:15,708 --> 00:01:18,878 It definitely ties for first with lunch and... 25 00:01:18,875 --> 00:01:21,375 Let's see... dinner! 26 00:01:21,375 --> 00:01:23,325 Do you have to make such a mess when you're eating? 27 00:01:23,333 --> 00:01:26,253 No. But it's more fun when we do. 28 00:01:26,250 --> 00:01:28,420 Hey there, pup stars. 29 00:01:28,416 --> 00:01:29,996 I see you started breakfast. 30 00:01:30,000 --> 00:01:32,330 It's time for my breakfast, too. 31 00:01:32,333 --> 00:01:34,083 -Breakfast time! -(barking) 32 00:01:34,083 --> 00:01:38,883 I can't wait to make myself a couple of pieces of French toast. 33 00:01:38,875 --> 00:01:41,495 Let's see, just need to find what I need to make it. 34 00:01:41,500 --> 00:01:43,880 Some eggs, some milk, and-- 35 00:01:43,875 --> 00:01:46,495 (gasping) 36 00:01:46,500 --> 00:01:49,420 Oh, no! I'm out of bread! 37 00:01:49,416 --> 00:01:52,166 I can't make French toast without bread! 38 00:01:52,166 --> 00:01:56,076 Well, that ruins this morning! (growls) 39 00:01:59,583 --> 00:02:01,463 I'm sorry, guys. 40 00:02:01,458 --> 00:02:04,628 I get as grumpy as a bear if I don't have French toast. 41 00:02:04,625 --> 00:02:09,375 Well, I'll see you after work, when hopefully I won't be so... (growls) 42 00:02:09,375 --> 00:02:11,455 (door slams shut) 43 00:02:11,458 --> 00:02:14,078 Did you hear that? Bob said he gets grumpy like a bear 44 00:02:14,083 --> 00:02:15,583 if he doesn't have French toast. 45 00:02:15,583 --> 00:02:17,833 Imagine what that would be like. 46 00:02:17,833 --> 00:02:20,003 Oh, I love to imagine. 47 00:02:21,375 --> 00:02:23,285 (snoring) 48 00:02:23,291 --> 00:02:24,331 (keys jangle) 49 00:02:24,333 --> 00:02:27,333 Bob: Bingo! Rolly! I'm home! 50 00:02:27,333 --> 00:02:29,883 -Bob! -Hi, Bob! 51 00:02:29,875 --> 00:02:31,495 -Who are you? -Where's our Bob? 52 00:02:31,500 --> 00:02:33,290 I'm Bob! 53 00:02:33,291 --> 00:02:36,001 But this is what happens when I don't have French toast! 54 00:02:36,000 --> 00:02:38,580 I get as grumpy as one of these. 55 00:02:38,583 --> 00:02:41,003 (growling) 56 00:02:42,958 --> 00:02:45,328 I don't want Bob being a bear. 57 00:02:45,333 --> 00:02:47,333 I want Bob being a Bob. 58 00:02:47,333 --> 00:02:51,083 Then we've gotta find what he needs to make French toast, fast! 59 00:02:51,083 --> 00:02:52,383 Both: Let's go! 60 00:02:54,208 --> 00:02:56,418 (laughing, barking) 61 00:02:56,416 --> 00:02:59,206 ♪ On your bark, get ready, got a lot to do ♪ 62 00:02:59,208 --> 00:03:01,418 -♪ It's gonna be an awesome adventure ♪ -Rolly: Whoa! 63 00:03:01,416 --> 00:03:04,286 -♪ We're super duper extra overly excited ♪ -(grunting) 64 00:03:04,291 --> 00:03:06,751 ♪ To be going on a mission, going on a mission ♪ 65 00:03:06,750 --> 00:03:08,960 Rolly/Bingo: Five, four, three, two, one! 66 00:03:14,708 --> 00:03:16,748 Okay, our mission is to bring home 67 00:03:16,750 --> 00:03:19,290 the best kind of French toast-makin' bread for Bob, 68 00:03:19,291 --> 00:03:21,461 and I think I know where to look. 69 00:03:21,458 --> 00:03:23,288 Great. I'm ready to go. 70 00:03:23,291 --> 00:03:24,711 Wait. I'm not ready to go. 71 00:03:24,708 --> 00:03:27,578 Gotta have my squeaky toy, in case we ever need a squeaky toy. 72 00:03:27,583 --> 00:03:30,173 (toy squeaking) 73 00:03:31,166 --> 00:03:34,126 -Whoo-hoo! -(laughing) 74 00:03:34,125 --> 00:03:36,165 ♪ Ba-ba-ba-ba-ba-ba ♪ 75 00:03:36,166 --> 00:03:39,076 -♪ We're going on a mission, going on a mission ♪ -Rolly: Yahoo! 76 00:03:39,083 --> 00:03:41,583 ♪ Ba-ba-ba-ba-ba ♪ 77 00:03:41,583 --> 00:03:44,003 -♪ We're going on a mission, going on a mission ♪ -Bingo: Yipee! 78 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 (laughing) 79 00:03:51,625 --> 00:03:53,955 Esther: Don't you just love France, Frank? 80 00:03:53,958 --> 00:03:56,458 So many French things to see, 81 00:03:56,458 --> 00:03:59,458 like the Eiffel Tower right there! 82 00:03:59,458 --> 00:04:01,498 I wish there was a French merry-go-round there, 83 00:04:01,500 --> 00:04:04,460 so I can ride an up-and-down horsey. 84 00:04:04,458 --> 00:04:07,248 Hmm, I'm not sure where we're supposed to start looking 85 00:04:07,250 --> 00:04:09,290 for what we're supposed to be looking for. 86 00:04:09,291 --> 00:04:12,711 Ooh, this guidebook says there's a bakery near here, Frank, 87 00:04:12,708 --> 00:04:15,628 that has the best French bread in the city! 88 00:04:15,625 --> 00:04:18,955 Sounds yummy. Lead the way, and my tum-tum will follow. 89 00:04:21,125 --> 00:04:23,075 Follow that tum-tum! 90 00:04:29,500 --> 00:04:34,290 Huh? Where's all the bread? I thought this bakery sold bread? 91 00:04:34,291 --> 00:04:36,711 Yeah, all I see is stuff that dripped out of my nose. 92 00:04:36,708 --> 00:04:38,418 And there's a way whole lot of it. 93 00:04:38,416 --> 00:04:39,706 (door bells jingle) 94 00:04:39,708 --> 00:04:42,418 I am sorry, we have no bread today. 95 00:04:42,416 --> 00:04:44,706 Well, that's just crumby! 96 00:04:44,708 --> 00:04:48,578 I made fresh bread yesterday and put it out to cool. 97 00:04:48,583 --> 00:04:51,503 But when I went to get it, it was gone! 98 00:04:51,500 --> 00:04:54,080 I am making more as quickly as I can. 99 00:04:56,583 --> 00:04:59,713 Are you puppies looking for French bread, like everyone else? 100 00:04:59,708 --> 00:05:04,828 Yeah, otherwise Bob's gonna be all... (growls) "Where's my French toast?" 101 00:05:06,875 --> 00:05:09,375 I don't get why everyone is so upset. 102 00:05:09,375 --> 00:05:12,455 I mean, if it was birdseed that was missing, 103 00:05:12,458 --> 00:05:14,078 muwah, I'd understand, 104 00:05:14,083 --> 00:05:16,503 because we pigeons love that stuff. 105 00:05:16,500 --> 00:05:18,710 -(door bells jingle) -Oh! 106 00:05:18,708 --> 00:05:20,828 Oh, no! 107 00:05:20,833 --> 00:05:24,633 Police detective. Did I hear someone say, "Oh, no"? 108 00:05:24,625 --> 00:05:28,125 I had more bread cooling outside, but it's gone. 109 00:05:28,125 --> 00:05:31,575 Are there any clues about who might have taken it? 110 00:05:31,583 --> 00:05:36,463 I did see some tiny footprints leading away from where the bread used to be. 111 00:05:36,458 --> 00:05:39,708 Did you hear that, Rolly? Somebody's been taking the bread Bob needs 112 00:05:39,708 --> 00:05:41,628 for his French toast! 113 00:05:41,625 --> 00:05:44,125 Which means we've gotta find out who took it. 114 00:05:44,125 --> 00:05:45,205 How are we gonna do that? 115 00:05:45,208 --> 00:05:47,248 We're gonna follow the clues. 116 00:05:47,250 --> 00:05:49,960 Starting with, they left tiny footprints. 117 00:05:54,583 --> 00:05:57,753 None of those big feet would've left tiny footprints. 118 00:05:59,000 --> 00:06:00,580 But those tiny feet would have! 119 00:06:00,583 --> 00:06:03,583 (squeaking) 120 00:06:05,583 --> 00:06:07,583 Stop, in the name of the paw! 121 00:06:07,583 --> 00:06:09,713 (squeaking) 122 00:06:09,708 --> 00:06:11,998 (gasps) What? Huh? 123 00:06:18,875 --> 00:06:22,125 Those tiny feet really move those tiny bodies fast! 124 00:06:22,125 --> 00:06:24,165 Ooh! 125 00:06:24,166 --> 00:06:25,286 Rolly! 126 00:06:26,958 --> 00:06:28,498 What are you--? 127 00:06:28,500 --> 00:06:30,460 Both: Mmm! 128 00:06:30,458 --> 00:06:32,998 (both panting) 129 00:06:35,833 --> 00:06:37,963 Time's up! Let's go! 130 00:06:39,583 --> 00:06:42,133 (mice squeaking) 131 00:06:43,708 --> 00:06:45,708 If those mice get away, we'll never find the bread 132 00:06:45,708 --> 00:06:47,708 Bob needs to make French toast. 133 00:06:47,708 --> 00:06:49,748 They're not getting away. 134 00:06:57,750 --> 00:06:58,830 (squeaking) 135 00:06:58,833 --> 00:07:00,463 Thanks to that awesome 136 00:07:00,458 --> 00:07:03,288 somersault boom thing my brother did. Boom! 137 00:07:03,291 --> 00:07:06,581 We've got you now, you tiny-footed bread-takers! 138 00:07:06,583 --> 00:07:08,503 We did not take any bread. 139 00:07:08,500 --> 00:07:09,880 Then why were you running away? 140 00:07:09,875 --> 00:07:12,875 Because we were being chased by two scary-looking dogs. 141 00:07:12,875 --> 00:07:15,995 Scary dogs? Where'd they go? 142 00:07:16,000 --> 00:07:17,710 We are talking about you. 143 00:07:17,708 --> 00:07:19,458 -Oh. -Both: Sorry. 144 00:07:22,000 --> 00:07:24,880 You say more of your bread is missing? 145 00:07:24,875 --> 00:07:27,705 Oui, oui. I heard a flapping noise, 146 00:07:27,708 --> 00:07:31,628 and when I went to look, my fresh batch was gone. 147 00:07:31,625 --> 00:07:35,415 A flapping noise... that's another clue. 148 00:07:35,416 --> 00:07:36,746 Do you know what it means? 149 00:07:36,750 --> 00:07:39,630 Yes, I know what the word "clue" means! 150 00:07:39,625 --> 00:07:41,285 That's one of the first things 151 00:07:41,291 --> 00:07:43,381 they teach us at detective school. 152 00:07:43,375 --> 00:07:45,625 Hmm, a flapping noise. 153 00:07:45,625 --> 00:07:48,075 -What do you think might've made a flapping noise? -(quacks) 154 00:07:48,083 --> 00:07:49,753 -Duck! -I'm ducking! 155 00:07:49,750 --> 00:07:51,580 No, the other kind of duck. 156 00:07:51,583 --> 00:07:53,133 Put the clues together: 157 00:07:53,125 --> 00:07:55,875 tiny feet, flapping sound. 158 00:07:55,875 --> 00:07:58,825 The ducks are the ones who are taking the bread! 159 00:07:58,833 --> 00:08:01,583 Hey, you flappy-sounding, tiny-footed bread-takers! 160 00:08:02,708 --> 00:08:04,748 Bob can't have French toast because of you! 161 00:08:04,750 --> 00:08:06,960 (quacking) 162 00:08:06,958 --> 00:08:08,748 Oh, no, they're getting away! 163 00:08:08,750 --> 00:08:11,080 How are we gonna stop 'em? 164 00:08:11,083 --> 00:08:13,083 -(thuds) -(screeches) 165 00:08:13,083 --> 00:08:14,713 I think we got 'em stopped. 166 00:08:14,708 --> 00:08:17,458 -(rustling) -(quacks) 167 00:08:19,708 --> 00:08:21,998 We've got you now, you bread-taking quackers! 168 00:08:23,500 --> 00:08:25,580 Yeah! We followed all of the clues 169 00:08:25,583 --> 00:08:27,833 that led to your flapping sounds and tiny feet. 170 00:08:27,833 --> 00:08:30,883 Well, we do make flapping sounds, and our feet are tiny. 171 00:08:30,875 --> 00:08:34,285 -So you admit it. -But they're also webbed. 172 00:08:35,583 --> 00:08:37,633 None of the clues said anything about webbed feet. 173 00:08:37,625 --> 00:08:39,575 That's because we didn't take anything. 174 00:08:39,583 --> 00:08:41,423 Then why were you running away? 175 00:08:41,416 --> 00:08:43,826 Because two scary-looking dogs were chasing us! 176 00:08:43,833 --> 00:08:45,583 What? Where? 177 00:08:45,583 --> 00:08:46,963 I think she means us. 178 00:08:46,958 --> 00:08:48,628 -Oh. -Both: Sorry. 179 00:08:49,875 --> 00:08:51,825 -My bread was taken again. -(sniffing) 180 00:08:51,833 --> 00:08:55,713 And I saw tiny footprints and heard flapping, like before. 181 00:08:55,708 --> 00:08:59,328 But there was also a trail of bread crumbs 182 00:08:59,333 --> 00:09:02,423 leading away from the bakery! 183 00:09:02,416 --> 00:09:04,496 Bread crumbs? 184 00:09:04,500 --> 00:09:09,290 Huh! Mon dieu , if only there were clues I could actually follow! 185 00:09:09,291 --> 00:09:12,001 Did you hear that, Rolly? Bread crumbs! 186 00:09:12,000 --> 00:09:14,750 So all we have to do is follow that trail wherever it leads. 187 00:09:14,750 --> 00:09:17,130 (both sniffing) 188 00:09:17,125 --> 00:09:19,875 And that trail leads right up this tower. 189 00:09:19,875 --> 00:09:24,165 Which means whoever took that bread is probably up there right now 190 00:09:24,166 --> 00:09:27,456 with all the bread that Bob needs to make his French toast! 191 00:09:27,458 --> 00:09:29,378 So there's one thing we have to do! 192 00:09:29,375 --> 00:09:30,875 Both: Race ya! 193 00:09:30,875 --> 00:09:33,875 Bingo/Rolly: ♪ The race is on ♪ 194 00:09:33,875 --> 00:09:36,875 ♪ The race is on ♪ 195 00:09:36,875 --> 00:09:38,075 ♪ The race is on ♪ 196 00:09:38,083 --> 00:09:39,463 Bingo: Come and get me, little brother! 197 00:09:39,458 --> 00:09:41,458 ♪ The race is on ♪ 198 00:09:41,458 --> 00:09:43,328 Here I come! 199 00:09:43,333 --> 00:09:46,003 -Bingo: ♪ Race to the front of the pack ♪ -♪ I'm gonna get ya ♪ 200 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 -Bingo: ♪ I'm fast and I never look back ♪ -♪ I'm gonna get ya ♪ 201 00:09:49,000 --> 00:09:51,830 Both: ♪ Rolling, rumbling, flipping, fumbling ♪ 202 00:09:51,833 --> 00:09:53,833 ♪ Barreling down the track ♪ 203 00:09:53,833 --> 00:09:56,633 -♪ The race is on ♪ -♪ I'm gonna get ya, gonna get ya ♪ 204 00:09:56,625 --> 00:09:59,325 -♪ The race is on ♪ -♪ I'm gonna get ya, gonna get ya ♪ 205 00:09:59,333 --> 00:10:02,133 -♪ The race is on ♪ -♪ I'm gonna get ya, gonna get ya ♪ 206 00:10:02,125 --> 00:10:04,875 -♪ The race is on ♪ -♪ I'm gonna get ya, gonna get ya ♪ 207 00:10:04,875 --> 00:10:06,995 ♪ The race is on ♪ 208 00:10:07,000 --> 00:10:10,750 -I win! -And I win first to get here next! 209 00:10:10,750 --> 00:10:14,580 But where's all the French bread I thought those bread crumbs were leading us to? 210 00:10:16,250 --> 00:10:18,000 Huh? 211 00:10:18,000 --> 00:10:19,580 Look! It's up there! 212 00:10:19,583 --> 00:10:22,963 Someone's been hiding French bread behind the top of this tower! 213 00:10:22,958 --> 00:10:24,828 Those sneaky little bread-hiders! 214 00:10:24,833 --> 00:10:27,583 But we still don't know who's been hiding it here. 215 00:10:27,583 --> 00:10:29,963 Maybe we should ask those pigeons who are hiding it here. 216 00:10:29,958 --> 00:10:34,418 Uh-oh, it looks like we got caught bread-handed. 217 00:10:35,833 --> 00:10:37,463 How did you figure it out? 218 00:10:37,458 --> 00:10:38,708 'Cause we followed the clues. 219 00:10:38,708 --> 00:10:41,578 Yes, we're sorry. We just got tired 220 00:10:41,583 --> 00:10:43,833 of people feeding us bread in the park. 221 00:10:43,833 --> 00:10:45,753 So we hid it here, 222 00:10:45,750 --> 00:10:48,710 hoping they would feed us birdseed instead. 223 00:10:48,708 --> 00:10:52,078 Well, why didn't you just not eat the bread they were feeding you? 224 00:10:52,083 --> 00:10:54,753 Yeah. Then people will feed you birdseed like you want. 225 00:10:54,750 --> 00:10:59,000 Mwuh! That is one really good idea. 226 00:11:01,750 --> 00:11:03,210 Bread for sale! 227 00:11:03,208 --> 00:11:06,208 Now that no one is stealing my bread, 228 00:11:06,208 --> 00:11:09,418 there is plenty of French bread for everyone! 229 00:11:09,416 --> 00:11:14,416 Aww, you cute puppies look like you want some bread, oui? 230 00:11:14,416 --> 00:11:18,076 I can never say no to cute puppies. 231 00:11:20,875 --> 00:11:24,205 I don't know why everyone kept feeding bread to these pigeons. 232 00:11:24,208 --> 00:11:26,958 They like our birdseed a whole lot more. 233 00:11:26,958 --> 00:11:29,708 Which means there's more bread for my tum-tum. 234 00:11:38,291 --> 00:11:39,331 Hey, guys! 235 00:11:39,333 --> 00:11:41,213 (barking) 236 00:11:41,208 --> 00:11:43,208 Bingo: Bob, look what we brought you! 237 00:11:43,208 --> 00:11:44,628 (barking) 238 00:11:44,625 --> 00:11:47,165 Hey! Bread! 239 00:11:47,166 --> 00:11:48,286 Ah! Mm! 240 00:11:49,875 --> 00:11:51,995 What a treat! 241 00:11:52,000 --> 00:11:54,380 Bob seems really happy 242 00:11:54,375 --> 00:11:56,995 that you found bread for his French toast. 243 00:11:57,000 --> 00:12:00,710 Now he won't be all... (growls) like a bear. 244 00:12:00,708 --> 00:12:04,998 Ooh, Hissy, your scary bear face is even better than Rolly's. 245 00:12:05,000 --> 00:12:06,880 This is my normal face. 246 00:12:06,875 --> 00:12:09,575 Oh. Sorry. 247 00:12:09,583 --> 00:12:11,883 (laughing) 248 00:12:16,958 --> 00:12:19,578 Bingo: "Take Me Out to the Pug Game." 249 00:12:21,250 --> 00:12:24,080 Okay, first one to the stick gets to take it to Bob. 250 00:12:24,083 --> 00:12:26,883 Which is why I'm gonna be the first one there. 251 00:12:26,875 --> 00:12:28,875 -On your bark... -Get set... 252 00:12:28,875 --> 00:12:29,995 Both: Go! 253 00:12:30,000 --> 00:12:32,880 (panting) 254 00:12:32,875 --> 00:12:34,995 (grunts) 255 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 (growling) 256 00:12:37,000 --> 00:12:38,960 -Let go! -You let go! 257 00:12:41,125 --> 00:12:42,875 Whoa! (grunts) 258 00:12:42,875 --> 00:12:43,995 (growls) 259 00:12:44,000 --> 00:12:46,380 Maybe we should both take the stick to Bob? 260 00:12:46,375 --> 00:12:47,995 I'll go along with that. 261 00:12:54,125 --> 00:12:56,955 (both grunting) 262 00:12:56,958 --> 00:12:58,498 Bingo: This could take a while. 263 00:12:59,958 --> 00:13:02,208 Here it is, Hissy! 264 00:13:02,208 --> 00:13:06,708 (chuckles) The baseball I caught when my favorite player, 265 00:13:06,708 --> 00:13:10,418 Teddy Peppercorn, hit his very first home run, 266 00:13:10,416 --> 00:13:12,996 and I was at the stadium to catch it. 267 00:13:13,000 --> 00:13:17,580 Oh, I could stare at this ball all day. 268 00:13:17,583 --> 00:13:19,173 (both grunting) 269 00:13:19,166 --> 00:13:20,126 We did it! 270 00:13:20,125 --> 00:13:21,995 -Bob, Bob! -Let's play fetch! 271 00:13:22,000 --> 00:13:24,330 -(barking) -Hey, there, dog-erinos. 272 00:13:24,333 --> 00:13:27,003 You lookin' for someone to throw that stick? 273 00:13:27,000 --> 00:13:29,500 Aw, I wish I had time, but I'm heading out 274 00:13:29,500 --> 00:13:32,380 to buy stuff for the big game that's on TV. 275 00:13:32,375 --> 00:13:35,825 So it's a good thing I invented this! 276 00:13:37,458 --> 00:13:40,378 (laughs) It's an automatic fetch machine! 277 00:13:40,375 --> 00:13:42,955 You put whatever you wanna fetch right here, 278 00:13:42,958 --> 00:13:45,498 press this button, and... 279 00:13:45,500 --> 00:13:47,170 Both: Cool! 280 00:13:47,166 --> 00:13:48,496 I got it! 281 00:13:48,500 --> 00:13:51,330 (laughs) Have fun playing with that fetch machine 282 00:13:51,333 --> 00:13:53,423 -till I get back! -(front door closes) 283 00:13:56,708 --> 00:13:59,208 (sniffing) 284 00:13:59,208 --> 00:14:02,128 What else besides this stick do you think we could put in this machine? 285 00:14:02,125 --> 00:14:04,575 Bob said whatever we want. 286 00:14:08,125 --> 00:14:09,745 Wait a second. 287 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 That thing is perfect. 288 00:14:13,000 --> 00:14:15,580 Yeah, we love chasing balls. They're so rolly! 289 00:14:15,583 --> 00:14:17,003 (both laughing) 290 00:14:17,000 --> 00:14:18,210 I said my name. 291 00:14:22,000 --> 00:14:23,460 What are you guys doin'? 292 00:14:23,458 --> 00:14:26,288 -We're gonna play fetch. -With something that's rolly! 293 00:14:26,291 --> 00:14:29,421 -(both laughing) -I did it again! 294 00:14:29,416 --> 00:14:32,286 Wait a minute. What are you guys doing with Bob's special baseball? 295 00:14:32,291 --> 00:14:34,331 Bob's special what? 296 00:14:34,333 --> 00:14:36,833 No! 297 00:14:39,000 --> 00:14:41,290 -(ball thuds) -Woman: Oh! Hey! Watch it, up there! 298 00:14:43,833 --> 00:14:46,133 That was the baseball that Teddy Peppercorn hit 299 00:14:46,125 --> 00:14:49,705 and Bob caught and could stare at all day long! 300 00:14:49,708 --> 00:14:51,998 Bob's gonna be so sad if he comes home 301 00:14:52,000 --> 00:14:53,630 and that ball's not here. 302 00:14:53,625 --> 00:14:55,745 Then Rolly and I are gonna make it our mission 303 00:14:55,750 --> 00:14:58,080 to make sure that that ball is here. 304 00:14:58,083 --> 00:14:59,383 How are we gonna do that? 305 00:14:59,375 --> 00:15:01,375 You and I are gonna play fetch. 306 00:15:04,708 --> 00:15:06,708 Rolly/Bingo: ♪ We gotta get that ball ♪ 307 00:15:08,500 --> 00:15:10,210 ♪ Back where it belongs ♪ 308 00:15:10,208 --> 00:15:11,998 ♪ Brother, move your paws ♪ 309 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 ♪ I'm gonna fetch it Ooh, I'm gonna fetch it ♪ 310 00:15:14,000 --> 00:15:17,130 Both: ♪ Fast as you can along the sidewalk ♪ 311 00:15:17,125 --> 00:15:19,075 ♪ Watch it, I'm comin' through ♪ 312 00:15:19,083 --> 00:15:22,083 ♪ This is what puppies were made to do ♪ 313 00:15:22,083 --> 00:15:27,083 Both: ♪ We gotta get that ball Get that ball, woo-hoo ♪ 314 00:15:27,083 --> 00:15:30,583 -Bingo: ♪ We gotta get that ball -♪ I'm gonna fetch it Ooh, I'm gonna fetch it ♪ 315 00:15:30,583 --> 00:15:32,503 Both: ♪ Back home safe and sound ♪ 316 00:15:32,500 --> 00:15:34,170 ♪ I was born a dog ♪ 317 00:15:34,166 --> 00:15:36,246 Hey, I'm a dog, too! 318 00:15:36,250 --> 00:15:39,250 Both: ♪ And I can't help chasing balls around ♪ 319 00:15:39,250 --> 00:15:41,210 Bingo: ♪ Watch it, I'm coming through 320 00:15:41,208 --> 00:15:46,248 ♪ This is what puppies are supposed to do ♪ 321 00:15:46,250 --> 00:15:47,880 Okay, Rolly. 322 00:15:47,875 --> 00:15:51,745 Both: ♪ We gotta get ball Get that ball, woo-hoo ♪ 323 00:15:55,583 --> 00:15:58,333 Ooh, whoa, oh, whaa... 324 00:15:58,333 --> 00:15:59,713 Oh! 325 00:15:59,708 --> 00:16:01,708 Whoa, that made me dizzy. 326 00:16:01,708 --> 00:16:03,248 Let's do it again! 327 00:16:03,250 --> 00:16:07,170 Rolly, no! Our mission is to get Bob's baseball before it... 328 00:16:10,208 --> 00:16:13,248 ...goes into that elevator! 329 00:16:13,250 --> 00:16:14,710 What do we do now? 330 00:16:14,708 --> 00:16:16,458 (elevator chimes) 331 00:16:18,125 --> 00:16:21,125 (humming) 332 00:16:21,125 --> 00:16:23,205 -Mm? -(snorting, panting) 333 00:16:24,500 --> 00:16:26,000 Hmm. Huh? 334 00:16:29,250 --> 00:16:30,830 (elevator chimes) 335 00:16:37,125 --> 00:16:39,075 The baseball's in that bucket. 336 00:16:39,083 --> 00:16:41,253 Then that bucket is on my list. 337 00:16:41,250 --> 00:16:44,000 Whoa, whoa, whoa, whoa! 338 00:16:54,250 --> 00:16:56,420 So... that just happened. 339 00:16:56,416 --> 00:16:58,246 What do we do now, Bingo? 340 00:17:01,583 --> 00:17:03,713 Time to collar up! 341 00:17:05,375 --> 00:17:08,165 Bob put these harnesses in our collars for when we play at home! 342 00:17:08,166 --> 00:17:10,416 I don't think he'd mind that we're using them now. 343 00:17:10,416 --> 00:17:13,206 I think he'd love that we're using them now! 344 00:17:13,208 --> 00:17:15,078 What are we using them for now? 345 00:17:17,333 --> 00:17:18,503 Rolly: Ya-hoo! 346 00:17:21,208 --> 00:17:22,628 Bingo: Detach! 347 00:17:22,625 --> 00:17:25,995 -Ya-hoo! -Wee! (laughs) 348 00:17:33,291 --> 00:17:34,831 (grunts) 349 00:17:34,833 --> 00:17:36,383 It's bow-wow time. 350 00:17:36,375 --> 00:17:37,995 (grunts) 351 00:17:38,000 --> 00:17:39,710 -Sorry. -That's okay. 352 00:17:39,708 --> 00:17:42,328 It wasn't the best time for bow-wow, anyway. 353 00:17:42,333 --> 00:17:44,633 What are you two doing here? 354 00:17:45,750 --> 00:17:47,250 Leave us alone, Cupcake. 355 00:17:47,250 --> 00:17:50,210 -We're on a mission. -Yeah, we're fetching Bob's baseball. 356 00:17:50,208 --> 00:17:53,128 Well, I wouldn't want to get in your way. 357 00:17:53,125 --> 00:17:55,995 Which is why I'll have Rufus get in your way for me. 358 00:17:56,000 --> 00:17:57,130 (giggles) 359 00:17:57,125 --> 00:17:59,625 (Rufus growling) 360 00:17:59,625 --> 00:18:01,455 (chuckling) 361 00:18:01,458 --> 00:18:03,168 Go Rufus, go! 362 00:18:04,291 --> 00:18:06,001 Hey, give it back! 363 00:18:06,000 --> 00:18:08,170 He's such a little meanie, isn't he? 364 00:18:12,958 --> 00:18:16,078 Okay, got some chips and my fruit smoothies for the game. 365 00:18:16,083 --> 00:18:19,583 Just need to make a quick stop at the-- Yikes! 366 00:18:19,583 --> 00:18:23,463 Whoa! And he's okay! 367 00:18:27,166 --> 00:18:28,206 (panting) 368 00:18:28,208 --> 00:18:30,328 (barking) 369 00:18:34,333 --> 00:18:35,383 (muttering) 370 00:18:35,375 --> 00:18:36,455 (chuckling) 371 00:18:36,458 --> 00:18:38,328 Bingo: Hey! Give us our ball back, Rufus! 372 00:18:38,333 --> 00:18:40,083 (chuckling) 373 00:18:40,083 --> 00:18:41,633 (babbling) 374 00:18:41,625 --> 00:18:43,875 Huh? 375 00:18:43,875 --> 00:18:44,995 Aw. Hmph. 376 00:18:45,000 --> 00:18:49,330 (barking) 377 00:18:49,333 --> 00:18:50,583 (giggling) 378 00:18:51,958 --> 00:18:53,458 (barking) 379 00:18:53,458 --> 00:18:54,998 Both: Huh? 380 00:18:55,000 --> 00:18:57,330 (barking) 381 00:18:57,333 --> 00:19:00,133 (panting) 382 00:19:00,125 --> 00:19:03,375 Rufus can be a very bad dog when I tell him to be. 383 00:19:03,375 --> 00:19:05,375 Really sticks to his task. 384 00:19:05,375 --> 00:19:07,455 As long as he doesn't get distracted by a-- 385 00:19:07,458 --> 00:19:08,418 Squirrel! 386 00:19:11,333 --> 00:19:12,423 (screams) 387 00:19:12,416 --> 00:19:14,246 No! Bad dog, Rufus! 388 00:19:14,250 --> 00:19:15,290 Bad! 389 00:19:17,458 --> 00:19:18,878 I got it! 390 00:19:21,083 --> 00:19:24,383 This has got to be the hardest game of fetch we have ever played. 391 00:19:36,333 --> 00:19:37,883 Oh, no! 392 00:19:39,000 --> 00:19:42,290 Hello, down there! 393 00:19:42,291 --> 00:19:44,461 Anybody see a ball down there? 394 00:19:47,250 --> 00:19:50,420 This is bad. That drain could lead anywhere. 395 00:19:50,416 --> 00:19:54,326 If only we knew someone who knew where that drain drains out to. 396 00:19:54,333 --> 00:19:56,333 Rolly, we do! 397 00:19:57,833 --> 00:20:00,423 (laughs) 398 00:20:00,416 --> 00:20:03,996 Well, you guys came to see the right junkyard dog. 399 00:20:04,000 --> 00:20:07,080 I can tell you where pretty much anything is. 400 00:20:10,083 --> 00:20:13,133 This map shows where all the drains come out. 401 00:20:14,750 --> 00:20:16,880 You say that ball rolled in here? 402 00:20:16,875 --> 00:20:19,955 Yeah, after we chased it through the street and up an elevator, 403 00:20:19,958 --> 00:20:22,458 and out of mean ol' Rufus's mouth. (raspberry) 404 00:20:22,458 --> 00:20:24,878 Sounds like an impressive game of fetch. 405 00:20:24,875 --> 00:20:25,995 We're on a mission. 406 00:20:26,000 --> 00:20:27,880 Oh. Uh... Right. 407 00:20:27,875 --> 00:20:30,995 Okay, so... if we follow this drain, 408 00:20:31,000 --> 00:20:34,710 through this pipe, up, back and around, 409 00:20:34,708 --> 00:20:37,078 that baseball you're lookin' for 410 00:20:37,083 --> 00:20:40,713 should be comin' out, right about, here. 411 00:20:44,416 --> 00:20:47,956 -Look at that! -Bulworth was right. It came out right there. 412 00:20:47,958 --> 00:20:49,078 (grunts) 413 00:20:49,083 --> 00:20:51,463 You can be the one to pick it up if you want to. 414 00:20:51,458 --> 00:20:52,878 I do want to! 415 00:20:52,875 --> 00:20:53,995 Umpire: Play ball! 416 00:20:54,000 --> 00:20:55,500 Wait! What? 417 00:20:55,500 --> 00:20:57,420 That guy took Bob's baseball! 418 00:20:57,416 --> 00:21:01,376 Well, it is fun to play with, the way it's so rolly. (giggles) 419 00:21:01,375 --> 00:21:02,575 Announcer: Hello, baseball fans, 420 00:21:02,583 --> 00:21:05,003 and welcome to Teddy Peppercorn Day. 421 00:21:05,000 --> 00:21:08,460 And now let's give a big welcome to our special guest, 422 00:21:08,458 --> 00:21:09,828 Teddy Peppercorn! 423 00:21:09,833 --> 00:21:13,293 -(crowd cheering) -Isn't that Bob's favorite player? 424 00:21:13,291 --> 00:21:15,581 Yeah, and they're giving him Bob's favorite ball! 425 00:21:15,583 --> 00:21:16,883 Announcer: Before the game starts, 426 00:21:16,875 --> 00:21:19,995 Teddy is going to recreate his very first home run. 427 00:21:20,000 --> 00:21:22,330 First, he's signing his name on the ball. 428 00:21:22,333 --> 00:21:27,583 Then he's going to hit it out of the park for some lucky fan to find and keep forever. 429 00:21:27,583 --> 00:21:29,173 What did that announcer say? 430 00:21:29,166 --> 00:21:31,746 Something about Mr. Peppercorn hitting that ball out of the park. 431 00:21:33,500 --> 00:21:36,880 -Look at that baseball go! -Wow! That's a really solid swing! 432 00:21:36,875 --> 00:21:38,825 Got his whole body behind it. 433 00:21:38,833 --> 00:21:41,633 Announcer: Whoever finds that baseball with Teddy's signature on it, 434 00:21:41,625 --> 00:21:44,575 is going to be one happy fan! 435 00:21:44,583 --> 00:21:46,583 We're gonna find that baseball. 436 00:21:46,583 --> 00:21:48,213 And Bob's the fan who'll be happy. 437 00:21:49,750 --> 00:21:52,080 Rolly/Bingo: ♪ We gotta get that ball ♪ 438 00:21:53,708 --> 00:21:55,628 -♪ Back where it belongs ♪ -(car alarms blaring) 439 00:21:55,625 --> 00:21:57,575 Bingo: ♪ Brother, move your paws ♪ 440 00:21:57,583 --> 00:21:59,383 (barking) 441 00:21:59,375 --> 00:22:02,325 Both: ♪ Fast as you can, along the sidewalk ♪ 442 00:22:02,333 --> 00:22:04,293 ♪ Watch it! I'm comin' through ♪ 443 00:22:04,291 --> 00:22:07,381 Bingo: ♪ This is what puppies were made to do ♪ 444 00:22:07,375 --> 00:22:11,165 ♪ We gotta get that ball Get that ball, woo-hoo ♪ 445 00:22:13,416 --> 00:22:14,826 Here it is! 446 00:22:14,833 --> 00:22:17,003 On your bark, get set-- 447 00:22:17,000 --> 00:22:20,080 -♪ I am going to watch baseball ♪ -Bob! 448 00:22:20,083 --> 00:22:22,423 ♪ With my cat and my dogs ♪ 449 00:22:22,416 --> 00:22:25,826 We have to get that ball back inside before Bob sees that it isn't there. 450 00:22:25,833 --> 00:22:28,503 ♪ Got my smoothies of fruit ♪ 451 00:22:28,500 --> 00:22:31,380 ♪ And some fingers made of foam ♪ 452 00:22:32,875 --> 00:22:36,125 Baseball fan in the house! 453 00:22:36,125 --> 00:22:37,455 Oh, hey, there. 454 00:22:37,458 --> 00:22:39,248 Well, looks like you've been having fun 455 00:22:39,250 --> 00:22:41,460 -with that fetch machine, huh? -(barking) 456 00:22:41,458 --> 00:22:44,288 Hey, is that my special baseball? 457 00:22:44,291 --> 00:22:46,461 Well, I can see why you'd wanna play with that. 458 00:22:46,458 --> 00:22:47,498 It's so rolly. 459 00:22:47,500 --> 00:22:49,710 (laughs) Hey, I said your name! 460 00:22:49,708 --> 00:22:50,878 (giggles) 461 00:22:50,875 --> 00:22:52,995 But right now, it's time to watch the game! 462 00:22:54,583 --> 00:22:58,713 I love thinkin' about the day I caught this ball. 463 00:22:58,708 --> 00:23:04,418 Hey! Teddy Peppercorn wrote his name here! 464 00:23:04,416 --> 00:23:06,996 Well, I guess I never turned this thing all the way around before 465 00:23:07,000 --> 00:23:08,500 to see that it was there! 466 00:23:11,291 --> 00:23:15,001 You know, I should take you guys to a ballpark someday, I bet you'd love it! 467 00:23:15,000 --> 00:23:17,750 Of course, you'd probably wanna run around chasin' every ball 468 00:23:17,750 --> 00:23:20,460 that was hit out of the park. (laughs) 469 00:23:20,458 --> 00:23:23,288 Announcer: It's a long fly ball to center field... 470 00:23:23,291 --> 00:23:26,501 going, going, gone! Home run! 471 00:23:26,500 --> 00:23:28,000 Bob: Woo-hoo! Yay! 472 00:23:28,000 --> 00:23:30,250 (Rolly/Bingo barking) 473 00:23:32,291 --> 00:23:33,631 (theme music playing) 474 00:23:35,708 --> 00:23:36,828 (barking) 475 00:23:41,125 --> 00:23:42,165 (barking) 476 00:23:43,583 --> 00:23:46,083 (rhythmic barking) 477 00:23:51,583 --> 00:23:52,633 (barks) 478 00:23:57,000 --> 00:23:58,130 (barking) 35255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.