Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:16,800 --> 00:00:20,936
Biotech. Their succession
of policy initiatives,
3
00:00:20,960 --> 00:00:23,816
their design to build
closer links between education
4
00:00:23,840 --> 00:00:28,040
and industry and promote
biomedical research...
5
00:00:40,520 --> 00:00:42,656
They're ready for you, sir.
6
00:00:42,680 --> 00:00:45,880
Great. Shall we?
7
00:01:03,600 --> 00:01:07,136
Ladies and gentlemen.
Nice to see you all, folks.
8
00:01:07,160 --> 00:01:10,736
You guys always seem to come out
when there's free champagne.
9
00:01:10,760 --> 00:01:15,920
All right, so,
this speech will be very...
10
00:01:24,400 --> 00:01:26,016
Are you OK?
Yeah.
11
00:01:26,040 --> 00:01:28,520
Oh, my God.
12
00:02:26,680 --> 00:02:28,256
Paul, what are you doing here?
13
00:02:28,280 --> 00:02:30,376
I thought you weren't due back
till tomorrow?
14
00:02:30,400 --> 00:02:34,096
No time like the present.
I picked it up on the scanner.
15
00:02:34,120 --> 00:02:36,096
A shooting
at the Cambridge Science Park?
16
00:02:36,120 --> 00:02:39,256
Not exactly The Bronx, is it?
So what have we got?
17
00:02:39,280 --> 00:02:41,936
Drive-by, single shot,
single shooter.
18
00:02:41,960 --> 00:02:45,256
And do we know the target?
This is James Samson's company.
19
00:02:45,280 --> 00:02:46,376
Have I heard of him?
20
00:02:46,400 --> 00:02:48,856
If not, you soon will have.
21
00:02:48,880 --> 00:02:53,536
You look, er... better.
22
00:02:53,560 --> 00:02:57,216
I feel it, although I don't
want to get ahead of myself.
23
00:02:57,240 --> 00:02:58,936
One day at a time.
24
00:02:58,960 --> 00:03:02,256
Something like that.
Where's Winters?
25
00:03:02,280 --> 00:03:03,760
Running late.
26
00:03:04,960 --> 00:03:08,776
By the way,
she's his wife, not his daughter.
27
00:03:08,800 --> 00:03:12,360
Thanks for the heads-up.
Welcome.
28
00:03:17,200 --> 00:03:22,600
Mr Samson? Mrs Samson.
This is Detective Inspector Rabbit.
29
00:03:24,680 --> 00:03:27,936
Are we interrupting your day off,
Detective Inspector Rabbit?
30
00:03:27,960 --> 00:03:29,616
Not exactly.
31
00:03:29,640 --> 00:03:32,136
Look, I don't mean to be rude,
but is this gonna take long?
32
00:03:32,160 --> 00:03:34,736
I have a press conference on hold.
James, you're not serious?
33
00:03:34,760 --> 00:03:38,040
Respectfully, sir, I think you may
need to reconsider your priorities.
34
00:03:39,120 --> 00:03:43,016
We'll see. In the meantime, perhaps
I can expedite your inquiries?
35
00:03:43,040 --> 00:03:44,496
And how would you do that?
36
00:03:44,520 --> 00:03:47,416
Well, I can say with certainty,
no, I have no idea who did it.
37
00:03:47,440 --> 00:03:50,336
And I can also say that whoever
it is that you're looking for
38
00:03:50,360 --> 00:03:52,976
is an absolutely terribly shot.
39
00:03:53,000 --> 00:03:55,736
My husband's joking. It's not funny.
40
00:03:55,760 --> 00:04:00,416
This whole farrago has actually
given my wife a bit of a fright.
41
00:04:00,440 --> 00:04:02,976
That may well have been
the perpetrator's intention.
42
00:04:03,000 --> 00:04:04,176
How do you mean?
43
00:04:04,200 --> 00:04:07,256
Whoever did this may be more intent
on scaring than harming you.
44
00:04:07,280 --> 00:04:10,096
Do you think it might have anything
to do with your announcement?
45
00:04:10,120 --> 00:04:12,816
Because it would seem a funny way
to thank you for your largesse.
46
00:04:12,840 --> 00:04:16,016
We are pioneers
in embryonic stem cell research,
47
00:04:16,040 --> 00:04:17,336
there's no end of whack jobs
48
00:04:17,360 --> 00:04:19,376
that just think
I'm the spawn of the devil.
49
00:04:19,400 --> 00:04:20,976
I'm going.
50
00:04:21,000 --> 00:04:24,616
Ah, we are just finishing up here,
reschedule for 12.
51
00:04:24,640 --> 00:04:25,936
You're unbelievable.
52
00:04:25,960 --> 00:04:29,016
The press conference has been
cancelled, everyone's going home.
53
00:04:29,040 --> 00:04:31,136
No! Bugger it!
54
00:04:31,160 --> 00:04:32,816
My God, are you OK?
55
00:04:32,840 --> 00:04:35,296
This is my younger boy, Freddie,
56
00:04:35,320 --> 00:04:38,616
and the charmer over there in
the doorway is Henry, my older son.
57
00:04:38,640 --> 00:04:40,656
I told you the interview
was a bad idea, Dad.
58
00:04:40,680 --> 00:04:43,096
Yeah, we all did.
What interview is that?
59
00:04:43,120 --> 00:04:45,016
Weekend Business Magazine.
60
00:04:45,040 --> 00:04:46,656
If your budget
won't stretch to a copy,
61
00:04:46,680 --> 00:04:47,976
I'll have my office, you know,
62
00:04:48,000 --> 00:04:50,536
ping one over.
That won't be necessary.
63
00:04:50,560 --> 00:04:54,056
I think you'll find it raises
loads more questions,
64
00:04:54,080 --> 00:04:58,080
but in the meantime,
unless there's anything else?
65
00:05:00,400 --> 00:05:02,520
Thank you, Mr Samson, Mrs Samson.
66
00:05:10,680 --> 00:05:13,896
Someone's in a hurry.
Not exactly happy families, was it?
67
00:05:13,920 --> 00:05:18,376
He's back! You look... better.
68
00:05:18,400 --> 00:05:22,616
Did you two work on that together?
Here's a bullet casing.
69
00:05:22,640 --> 00:05:24,376
Better get that back to the lab.
70
00:05:24,400 --> 00:05:27,336
Hey, I missed you first thing.
71
00:05:27,360 --> 00:05:30,120
I overslept.
Unlike you, Dan.
72
00:05:31,280 --> 00:05:32,496
How was last night?
73
00:05:32,520 --> 00:05:36,720
Not now, Lisa, it's not a good idea
to mix work with pleasure.
74
00:05:38,320 --> 00:05:41,280
'Piccolissima Serenata'
by Jula De Palma
75
00:05:43,400 --> 00:05:48,096
♪ Mi faro prestare
Un soldino di sole
76
00:05:48,120 --> 00:05:52,016
♪ Perche regalare lo voglio a te
77
00:05:52,040 --> 00:05:56,096
♪ Lo potrai posare
Sui biondi capelli
78
00:05:56,120 --> 00:05:59,936
♪ Quella nube d'oro accarezzero
79
00:05:59,960 --> 00:06:03,856
♪ Questa piccolissima serenata
80
00:06:03,880 --> 00:06:08,576
♪ Con un fil di voce si puo cantar
81
00:06:08,600 --> 00:06:12,696
♪ Ogni innamorato all'innamorata
82
00:06:12,720 --> 00:06:17,960
♪ La sussurrera, la sussurrera
83
00:06:22,160 --> 00:06:27,176
♪ Mi faro prestare
Un soldino di mare
84
00:06:27,200 --> 00:06:30,016
♪ Perche regalare Lo voglio a te
85
00:06:30,040 --> 00:06:33,856
♪ Lo potrai posare... ♪
86
00:06:33,880 --> 00:06:40,840
♪ Nel tuo sguardo azzurro mi tuffero
Questa piccolissima serenata. ♪
87
00:07:10,160 --> 00:07:12,616
I've cancelled your 9am, professor.
Ah.
88
00:07:12,640 --> 00:07:14,216
I know you don't like
birthday cakes,
89
00:07:14,240 --> 00:07:16,960
so I bought you a doughnut instead.
90
00:07:19,720 --> 00:07:21,080
POP Whoa!
91
00:07:25,640 --> 00:07:27,696
We've recovered the motorbike.
92
00:07:27,720 --> 00:07:28,896
False plates
93
00:07:28,920 --> 00:07:31,416
and the vehicle identification
number's been filed off.
94
00:07:31,440 --> 00:07:35,096
Nothing reported stolen in the area
that matches its make or model.
95
00:07:35,120 --> 00:07:37,936
Anybody see our shooter dump it?
No, it's a wasteland.
96
00:07:37,960 --> 00:07:41,936
No cameras or buildings overlooking.
And no sign of the weapon.
97
00:07:41,960 --> 00:07:43,216
So what else?
98
00:07:43,240 --> 00:07:45,976
Well, we're convinced
James Samson was the target.
99
00:07:46,000 --> 00:07:49,416
Bit of a Branson figure,
endurance racing, skydiving,
100
00:07:49,440 --> 00:07:51,056
that kind of thing.
101
00:07:51,080 --> 00:07:55,696
Worth a billion quid, give or take.
I'll take if he's giving.
102
00:07:55,720 --> 00:07:58,576
He's no stranger to controversy.
103
00:07:58,600 --> 00:08:00,096
I can see that.
104
00:08:00,120 --> 00:08:03,776
Maybe it was a pro-life activist
firing a shot across his bows?
105
00:08:03,800 --> 00:08:05,840
What does the professor think?
106
00:08:07,120 --> 00:08:08,576
Tempest?
107
00:08:08,600 --> 00:08:11,720
Have you put a whole load more
on the payroll in my absence?
108
00:08:39,480 --> 00:08:41,096
Please.
109
00:08:41,120 --> 00:08:43,536
I've got something for you.
110
00:08:43,560 --> 00:08:46,536
James Samson?
Yes, I thought you might know him.
111
00:08:46,560 --> 00:08:48,536
As a matter of fact, I do.
112
00:08:48,560 --> 00:08:50,656
My father was friends
with his business partner.
113
00:08:50,680 --> 00:08:52,776
Oh, didn't know he had one.
114
00:08:52,800 --> 00:08:54,336
Aaron Bell.
115
00:08:54,360 --> 00:08:56,096
More of a drinking companion,
actually.
116
00:08:56,120 --> 00:08:59,496
Of James Samson?
Of my father.
117
00:08:59,520 --> 00:09:02,696
Did they have a falling out,
Samson and this Bell character?
118
00:09:02,720 --> 00:09:04,016
You could say that.
119
00:09:04,040 --> 00:09:06,000
Enough for Mr Bell
to wanna shoot him?
120
00:09:08,200 --> 00:09:11,520
I doubt it. Aaron Bell has been dead
for more than a decade.
121
00:09:13,040 --> 00:09:14,336
Well, I don't suppose you know
122
00:09:14,360 --> 00:09:16,656
anything about
stem cell research, do you?
123
00:09:16,680 --> 00:09:20,336
Not a great deal, though neither
does James Samson by all accounts.
124
00:09:20,360 --> 00:09:22,416
It was Bell's brilliance
that made his millions.
125
00:09:22,440 --> 00:09:25,160
We're trying to work out
who would want to shoot him.
126
00:09:35,240 --> 00:09:37,776
SAMSON, ON VIDEO: 'That's why,
today, I'm announcing
127
00:09:37,800 --> 00:09:39,536
'that I'm signing the Giving Pledge,
128
00:09:39,560 --> 00:09:42,696
'which commits me to giving away
the vast majority of my fortune
129
00:09:42,720 --> 00:09:46,896
'to deserving causes between now
and the time of my death.'
130
00:09:46,920 --> 00:09:48,936
How do you know about this?
131
00:09:48,960 --> 00:09:53,520
James Samson is something of
a bete noire in university circles.
132
00:09:54,840 --> 00:09:56,736
Why's that?
133
00:09:56,760 --> 00:10:00,416
Academics are somewhat prone
to professional jealousy, it seems,
134
00:10:00,440 --> 00:10:03,520
especially former colleagues.
135
00:10:06,000 --> 00:10:08,440
Looks like they've got
plenty to be jealous about.
136
00:10:13,840 --> 00:10:15,256
So glad you're here.
137
00:10:15,280 --> 00:10:19,136
Mrs Samson, this is
Professor Tempest and DS Winters.
138
00:10:19,160 --> 00:10:22,696
Hello. I really need you
to talk some sense into James.
139
00:10:22,720 --> 00:10:25,136
He seems to be treating the whole
thing like a bit of a joke.
140
00:10:25,160 --> 00:10:28,416
I know. I begged him to take it
seriously, but he just won't listen.
141
00:10:28,440 --> 00:10:30,920
I even told him to hire a bodyguard,
but...
142
00:10:35,680 --> 00:10:37,200
Pull.
143
00:10:40,720 --> 00:10:43,520
Mr Samson.
Ah.
144
00:10:45,080 --> 00:10:48,016
Our friends from the police.
You arrested anyone yet?
145
00:10:48,040 --> 00:10:51,056
We're working on it.
Well, I should bloody well hope so.
146
00:10:51,080 --> 00:10:52,816
DS Winters and Professor Tempest,
147
00:10:52,840 --> 00:10:55,456
he works with us
in an advisory capacity.
148
00:10:55,480 --> 00:10:58,176
This is my son Freddie.
Adopted son.
149
00:10:58,200 --> 00:11:00,296
No need for the qualifier.
150
00:11:00,320 --> 00:11:03,376
Well, your recent profile
was very specific about it.
151
00:11:03,400 --> 00:11:06,616
Son will suffice.
152
00:11:06,640 --> 00:11:09,376
Freddie's a bit of a whizz
with the numbers,
153
00:11:09,400 --> 00:11:12,536
he's my right hand man, in fact.
Ironic, then, that his right hand
154
00:11:12,560 --> 00:11:14,496
can no longer
be tested for gunpowder residue.
155
00:11:14,520 --> 00:11:16,096
What?
156
00:11:16,120 --> 00:11:18,416
I'm guessing this shooting
party was his idea.
157
00:11:18,440 --> 00:11:20,760
It's OK, Dad.
158
00:11:23,680 --> 00:11:26,136
Oh, help yourselves to refreshments.
159
00:11:26,160 --> 00:11:29,456
You weren't on site at the shooting
yesterday, were you, Mr Samson?
160
00:11:29,480 --> 00:11:32,096
No. I was driving in
from a breakfast meeting.
161
00:11:32,120 --> 00:11:34,736
Is that business or pleasure?
Pleasure, actually.
162
00:11:34,760 --> 00:11:37,136
Someone who can vouch for you?
163
00:11:37,160 --> 00:11:39,576
Unfortunately not, I got stood up.
164
00:11:39,600 --> 00:11:41,576
Oh, I know how you feel, mate.
165
00:11:41,600 --> 00:11:43,816
It's just someone
I met on a dating app.
166
00:11:43,840 --> 00:11:45,936
The plan was to take her
to the press conference
167
00:11:45,960 --> 00:11:48,256
if she was up for it,
thought it might impress her
168
00:11:48,280 --> 00:11:50,376
to hear the old man give away
50 million quid.
169
00:11:50,400 --> 00:11:52,696
But she didn't turn up.
170
00:11:52,720 --> 00:11:55,456
And where was this breakfast meeting
supposed to take place?
171
00:11:55,480 --> 00:11:58,456
The Bird In Hand,
just in the centre of town.
172
00:11:58,480 --> 00:12:01,336
They do a mean fry-up
on the weekdays.
173
00:12:01,360 --> 00:12:04,736
Oh. Bugger it.
We'll look into it.
174
00:12:04,760 --> 00:12:07,216
Really? Is that necessary?
175
00:12:07,240 --> 00:12:08,776
Obviously you
don't seem to think so.
176
00:12:08,800 --> 00:12:11,496
I think you're wasting our time
with impertinent questions.
177
00:12:11,520 --> 00:12:12,976
I'm sorry you think that, sir.
178
00:12:13,000 --> 00:12:15,776
There's clearly some right-wing
crackpot you should be focused on,
179
00:12:15,800 --> 00:12:18,456
not my son.
And why would you advise that, sir?
180
00:12:18,480 --> 00:12:20,616
Because clearly somebody
is out to try and scare me,
181
00:12:20,640 --> 00:12:22,336
and they're wasting their time.
182
00:12:22,360 --> 00:12:25,640
I don't scare easily. Freddie.
183
00:12:27,040 --> 00:12:28,520
Sorry.
184
00:12:34,520 --> 00:12:37,696
Pull.
185
00:12:37,720 --> 00:12:40,096
Detective?
186
00:12:40,120 --> 00:12:45,096
Um, my husband,
he's not telling you everything.
187
00:12:45,120 --> 00:12:47,256
Really? What do you mean?
188
00:12:47,280 --> 00:12:51,576
Well, he received an envelope
with a bullet in it.
189
00:12:51,600 --> 00:12:53,016
When was this?
190
00:12:53,040 --> 00:12:55,016
Just a couple of days
before the shooting.
191
00:12:55,040 --> 00:12:57,296
Do you still have it?
192
00:12:57,320 --> 00:13:00,800
No, I told him to go the police,
but he, er... he threw it away.
193
00:13:02,720 --> 00:13:06,280
Thanks for your candour, Mrs Samson,
it's very helpful.
194
00:13:07,760 --> 00:13:09,720
Very helpful indeed.
195
00:13:24,000 --> 00:13:25,640
Nothing to worry about.
196
00:13:33,520 --> 00:13:36,656
We're getting nowhere with this
pro-life line of enquiry.
197
00:13:36,680 --> 00:13:41,136
There's just no history of that kind
of activism here, maybe we could...
198
00:13:41,160 --> 00:13:43,056
Start with the family.
199
00:13:43,080 --> 00:13:47,256
The professor thinks
this may suggest a motive.
200
00:13:47,280 --> 00:13:48,896
'That's why, today,
201
00:13:48,920 --> 00:13:52,336
'I'm announcing that I am signing
the Giving Pledge,
202
00:13:52,360 --> 00:13:56,296
'which commits me to giving away
the vast majority of my fortune
203
00:13:56,320 --> 00:14:00,896
'to deserving causes between now
and the time of my death.'
204
00:14:00,920 --> 00:14:03,936
Are his wife and sons supportive?
We'll soon find out.
205
00:14:03,960 --> 00:14:05,776
His wife is genuinely worried.
206
00:14:05,800 --> 00:14:08,296
Unlike her husband,
who's completely blase.
207
00:14:08,320 --> 00:14:10,936
Perhaps he doesn't believe
his life is really at risk.
208
00:14:10,960 --> 00:14:12,816
Let's focus on the sons for now.
209
00:14:12,840 --> 00:14:14,976
I'll check out Freddie's alibi.
210
00:14:15,000 --> 00:14:17,136
You two should
speak to the eldest son,
211
00:14:17,160 --> 00:14:18,800
that relationship seems strained.
212
00:14:21,320 --> 00:14:25,176
Jasper, are you all right?
213
00:14:25,200 --> 00:14:26,960
I believe so.
214
00:14:28,000 --> 00:14:31,280
It's just, er... it's your birthday.
215
00:14:33,240 --> 00:14:35,416
It's a difficult day for you.
216
00:14:35,440 --> 00:14:40,440
If you want to talk, you...
you know where I am.
217
00:14:58,160 --> 00:15:01,776
Mr Samson. DS Donckers.
218
00:15:01,800 --> 00:15:05,896
I know who you are, any progress?
Not exactly,
219
00:15:05,920 --> 00:15:09,096
we'd like to establish where
you were prior to the shooting.
220
00:15:09,120 --> 00:15:11,016
I was here from six in the morning,
221
00:15:11,040 --> 00:15:13,720
left at nine twenty
to go to the press conference.
222
00:15:15,080 --> 00:15:17,456
Sam was with me until I left.
223
00:15:17,480 --> 00:15:18,896
And when the shooting occurred?
224
00:15:18,920 --> 00:15:20,936
I was already inside the building,
225
00:15:20,960 --> 00:15:23,776
there are plenty of my father's
lackeys who can vouch for me.
226
00:15:23,800 --> 00:15:26,856
What were you doing there?
I was a three-line whip.
227
00:15:26,880 --> 00:15:30,296
But you're not employed by your
father, you have your own business.
228
00:15:30,320 --> 00:15:33,920
He wants to play happy families.
And you're not inclined to?
229
00:15:35,240 --> 00:15:38,336
He spent years ignoring his
first family in favour of work,
230
00:15:38,360 --> 00:15:40,696
now he's got a new wife and son
231
00:15:40,720 --> 00:15:43,336
and suddenly he wants us
all to hang out.
232
00:15:43,360 --> 00:15:45,696
You mean, your mother and you?
Just me.
233
00:15:45,720 --> 00:15:48,296
My mother passed a few years back.
234
00:15:48,320 --> 00:15:52,816
That must have been painful for you,
to see your father marry again.
235
00:15:52,840 --> 00:15:56,176
I had a lucky escape.
What do you mean?
236
00:15:56,200 --> 00:15:59,280
You won't read this in a magazine,
but it's no secret.
237
00:16:00,640 --> 00:16:03,616
She was my girlfriend when they met.
Natasha?
238
00:16:03,640 --> 00:16:07,816
She realised he was a bigger prize
and he got played.
239
00:16:07,840 --> 00:16:11,936
She seems to genuinely love him.
Yeah, right.
240
00:16:11,960 --> 00:16:14,216
Her soulmate just happens to be
a billionaire old enough
241
00:16:14,240 --> 00:16:15,816
to be her father?
242
00:16:15,840 --> 00:16:18,896
So what do you think she feels
about his plan to give it all away?
243
00:16:18,920 --> 00:16:22,056
I can only imagine.
What about you?
244
00:16:22,080 --> 00:16:24,616
I couldn't care less
what my father does with his money.
245
00:16:24,640 --> 00:16:28,016
Some people might find that
hard to believe.
246
00:16:28,040 --> 00:16:29,696
I'm not the gold digger
in this family,
247
00:16:29,720 --> 00:16:33,520
it's my step-mother you should be
talking to, or Alfred Bell.
248
00:16:35,680 --> 00:16:37,216
Your brother?
249
00:16:37,240 --> 00:16:39,120
He's no brother of mine.
250
00:16:48,800 --> 00:16:49,816
Dan.
251
00:16:49,840 --> 00:16:52,816
'Freddie Samson paid for breakfast
with his credit card at nine fifty,
252
00:16:52,840 --> 00:16:55,456
'but it's no distance
to the science park.
253
00:16:55,480 --> 00:16:56,536
'Doesn't rule him out.'
254
00:16:56,560 --> 00:16:58,296
Well, we're heading back,
where are you?
255
00:16:58,320 --> 00:17:00,120
Grabbing lunch at that pub...
256
00:17:02,760 --> 00:17:04,040
...with a friend.
257
00:17:05,200 --> 00:17:08,096
Who's the friend?
258
00:17:08,120 --> 00:17:10,656
He hung up.
259
00:17:10,680 --> 00:17:14,360
Would you mind dropping me off?
I, too, have a lunch date.
260
00:17:15,480 --> 00:17:18,280
Professor. Dark horse.
261
00:17:20,000 --> 00:17:22,280
It's with my mother.
262
00:17:23,640 --> 00:17:27,136
Samson doesn't act like a man with
a death threat hanging over him.
263
00:17:27,160 --> 00:17:29,696
Which is what the professor's
been suggesting all along.
264
00:17:29,720 --> 00:17:31,856
You should take a break more often.
265
00:17:31,880 --> 00:17:35,776
Maybe it's an insurance scam.
Nah, he doesn't need the money.
266
00:17:35,800 --> 00:17:38,256
What about the angle on Freddie,
have you spoken to him yet?
267
00:17:38,280 --> 00:17:40,616
Dan checked out his alibi,
said it doesn't rule him out.
268
00:17:40,640 --> 00:17:43,200
Well, you'd better
bring him in then, chop-chop.
269
00:17:45,520 --> 00:17:47,320
There you go.
270
00:17:49,200 --> 00:17:52,040
I'm joining Adelaide Tempest.
271
00:17:54,720 --> 00:17:55,976
You're late.
272
00:17:56,000 --> 00:17:58,176
I was unavoidably detained.
273
00:17:58,200 --> 00:18:01,360
Kafka is most discombobulated.
274
00:18:02,640 --> 00:18:06,096
What kept you?
My police work.
275
00:18:06,120 --> 00:18:09,520
How is it?
Suitably diverting.
276
00:18:10,760 --> 00:18:12,240
And Christina?
277
00:18:13,640 --> 00:18:15,360
Suitably diverting, thank you.
278
00:18:16,960 --> 00:18:19,656
I hope you've learned your lesson
there, Jasper.
279
00:18:19,680 --> 00:18:21,736
'Io Che Non Vivo Senza Te'
by Pino Donaggio
280
00:18:21,760 --> 00:18:26,936
♪ Siamo qui noi soli
281
00:18:26,960 --> 00:18:31,016
♪ Come ogni sera. ♪
282
00:18:31,040 --> 00:18:33,096
Good afternoon.
283
00:18:33,120 --> 00:18:35,080
I'll have the usual, please,
Gustave.
284
00:18:36,200 --> 00:18:38,136
And for monsieur?
285
00:18:38,160 --> 00:18:42,336
He'll have the halibut, lightly
grilled, with a small green salad.
286
00:18:42,360 --> 00:18:47,376
Oh, and a bottle of your lovely
Krug champagne. The 2003, please.
287
00:18:47,400 --> 00:18:51,080
And, er... two glasses?
288
00:19:01,240 --> 00:19:05,256
Why, it's the least they can do,
dear heart.
289
00:19:05,280 --> 00:19:08,240
I spend an absolute fortune in here.
290
00:19:10,000 --> 00:19:15,536
So, Samson Bell Growth Tech started
life as Bell Samson Associates,
291
00:19:15,560 --> 00:19:18,816
set up by your adoptive father,
James Samson.
292
00:19:18,840 --> 00:19:21,736
'And your biological father
Aaron Bell?'
293
00:19:21,760 --> 00:19:23,096
'That's right.'
294
00:19:23,120 --> 00:19:26,376
'I'm told Aaron was the scientific
brains behind it all.'
295
00:19:26,400 --> 00:19:28,816
Maybe.
But he sold out to James?
296
00:19:28,840 --> 00:19:31,256
Yes, in 2003.
297
00:19:31,280 --> 00:19:34,576
For £8 million.
It was a lot of money at the time.
298
00:19:34,600 --> 00:19:37,416
It was.
Not when you consider it was sold
299
00:19:37,440 --> 00:19:40,680
for 1.1 billion
just over a decade later.
300
00:19:41,720 --> 00:19:43,696
Your biological father
committed suicide
301
00:19:43,720 --> 00:19:45,336
not long after
that deal was completed.
302
00:19:45,360 --> 00:19:47,856
Why would you go work for someone
who might be responsible
303
00:19:47,880 --> 00:19:49,696
for your father killing himself?
304
00:19:49,720 --> 00:19:52,056
Dad wasn't to blame
for Aaron's death.
305
00:19:52,080 --> 00:19:54,576
You don't think the
financial betrayal destroyed him?
306
00:19:54,600 --> 00:19:57,600
Alcohol destroyed
my biological father.
307
00:19:58,920 --> 00:20:01,376
Dad tolerated it
as long as he could,
308
00:20:01,400 --> 00:20:04,536
when he couldn't tolerate it any
longer, he paid way over the odds
309
00:20:04,560 --> 00:20:07,640
for Aaron's share of the business,
for what it was worth at the time.
310
00:20:11,480 --> 00:20:13,240
A toast to us.
311
00:20:18,160 --> 00:20:24,096
Oh, darling, I know we never mention
the B-word, or celebrate,
312
00:20:24,120 --> 00:20:29,776
God forbid, but can't we just
raise a glass to us?
313
00:20:29,800 --> 00:20:31,680
For once?
314
00:20:37,600 --> 00:20:39,840
It's a difficult day for me, too.
315
00:21:29,560 --> 00:21:33,040
My biological father was violent
when he'd had a drink.
316
00:21:35,040 --> 00:21:37,440
Dad... protected me from him.
317
00:21:39,400 --> 00:21:42,856
He may have hung himself,
technically,
318
00:21:42,880 --> 00:21:45,776
but the truth is
he drank himself to death.
319
00:21:45,800 --> 00:21:49,936
And James took you under his wing?
He did. I owe him everything.
320
00:21:49,960 --> 00:21:52,016
You even let him adopt you.
321
00:21:52,040 --> 00:21:54,496
He was more of a father to me
than Aaron Bell ever was.
322
00:21:54,520 --> 00:21:56,776
I wanted to acknowledge
my debt to him.
323
00:21:56,800 --> 00:21:59,336
And become heir to his fortune.
I didn't ask for that.
324
00:21:59,360 --> 00:22:01,960
So how do you feel about him
giving it all away?
325
00:22:03,840 --> 00:22:07,960
It's his money, he's already
given me more than I can ever repay.
326
00:22:09,360 --> 00:22:11,416
And how does Henry feel about it?
327
00:22:11,440 --> 00:22:16,416
And about gaining a brother?
Step-mother too.
328
00:22:16,440 --> 00:22:18,616
You'll have to ask him about that.
329
00:22:18,640 --> 00:22:20,640
We already have.
330
00:22:52,960 --> 00:22:54,320
You're late.
331
00:23:00,720 --> 00:23:03,056
I might have to start
going on a few more blind dates
332
00:23:03,080 --> 00:23:06,360
if they all turn out like this.
Hey!
333
00:23:09,480 --> 00:23:11,496
Sorry.
334
00:23:11,520 --> 00:23:12,880
Ignore it.
335
00:23:21,720 --> 00:23:23,040
Lisa?
336
00:23:27,240 --> 00:23:28,520
Say again.
337
00:23:31,280 --> 00:23:34,040
OK. Yeah, on my way.
338
00:23:49,120 --> 00:23:50,736
This is all your fault.
339
00:23:50,760 --> 00:23:52,536
Mr Samson, I understand that...
340
00:23:52,560 --> 00:23:55,696
You understand nothing!
I'm lodging a complaint.
341
00:23:55,720 --> 00:23:58,880
Oh, Henry, please.
Oh, spare us the fake hysterics.
342
00:24:23,640 --> 00:24:25,896
You look like
you've won the lottery.
343
00:24:25,920 --> 00:24:27,960
You look post-coital.
344
00:24:29,560 --> 00:24:34,336
Mrs Samson had a night class.
When she got back, she found this.
345
00:24:34,360 --> 00:24:36,696
What about Mr Samson?
346
00:24:36,720 --> 00:24:39,856
No sign.
Penny to the pound he's dead meat.
347
00:24:39,880 --> 00:24:41,520
Or well on the way.
348
00:24:43,400 --> 00:24:45,416
Have you informed Freddie?
349
00:24:45,440 --> 00:24:48,856
I tried calling him,
but he's not picking up.
350
00:24:48,880 --> 00:24:52,416
Maybe he saw something.
Saw something?
351
00:24:52,440 --> 00:24:55,416
Yeah, he arrived as I was leaving.
352
00:24:55,440 --> 00:24:56,960
Well, why didn't you say so?
353
00:24:58,920 --> 00:25:02,296
I don't know,
he comes around most evenings.
354
00:25:02,320 --> 00:25:04,440
You'd better go see
if you can find him.
355
00:25:24,560 --> 00:25:29,336
Sorry to disturb you earlier.
No worries.
356
00:25:29,360 --> 00:25:32,920
Did I wake you?
No, I was just chilling.
357
00:25:34,120 --> 00:25:36,760
On your own?
Just a minute!
358
00:25:38,200 --> 00:25:39,680
A gentleman never tells.
359
00:25:41,040 --> 00:25:43,520
Since when have you been
a gentleman?
360
00:25:47,760 --> 00:25:53,040
I still haven't forgiven you,
but if it carries on like this...
361
00:25:54,800 --> 00:25:56,280
...I might just have to.
362
00:25:59,800 --> 00:26:03,600
Hey. Is everything OK?
363
00:26:06,760 --> 00:26:10,496
I was in and out in half an hour.
What time was that?
364
00:26:10,520 --> 00:26:14,096
Half past nine.
He was fine when I left.
365
00:26:14,120 --> 00:26:17,736
Unfortunately, Mr Samson,
we only have your word for that.
366
00:26:17,760 --> 00:26:19,856
But I have a text message from him.
367
00:26:19,880 --> 00:26:21,856
After you left?
Absolutely.
368
00:26:21,880 --> 00:26:23,856
I'd forgotten a book
I'd asked to borrow,
369
00:26:23,880 --> 00:26:27,640
he said he'd bring it to me
in the morning. I'll show you.
370
00:26:30,800 --> 00:26:33,920
Bugger it.
That's the third one this month.
371
00:26:35,840 --> 00:26:37,920
Here, can still see the message.
372
00:26:43,000 --> 00:26:47,320
Do you think... he's dead?
373
00:26:52,680 --> 00:26:54,560
We don't know that at this stage.
374
00:26:59,240 --> 00:27:03,680
Look, is there anyone we can call
to come and be with you?
375
00:27:12,600 --> 00:27:14,736
There are security
cameras at the house,
376
00:27:14,760 --> 00:27:17,536
they show Freddie Samson
leaving at 9:38pm.
377
00:27:17,560 --> 00:27:20,136
James sent him a text at 9:42pm,
378
00:27:20,160 --> 00:27:21,856
it pinged off a tower
close to the house.
379
00:27:21,880 --> 00:27:26,696
We've done preliminary forensics on
Freddie's car, no traces of blood.
380
00:27:26,720 --> 00:27:28,416
What about Henry?
381
00:27:28,440 --> 00:27:30,776
Worked late, a colleague
was with him the whole time
382
00:27:30,800 --> 00:27:32,536
until the call came through
from Natasha.
383
00:27:32,560 --> 00:27:34,096
What about her?
384
00:27:34,120 --> 00:27:37,360
She has a whole classroom full of
belly dancers who'll vouch for her.
385
00:27:39,040 --> 00:27:43,160
Maybe it's time we revisited
our theory about the activists.
386
00:27:46,920 --> 00:27:51,120
Let's see what Professor Tempest
has to say first, yeah?
387
00:28:12,640 --> 00:28:15,976
'Oh! Mio Babbino Caro'
388
00:28:16,000 --> 00:28:22,736
♪ O mio babbino caro
389
00:28:22,760 --> 00:28:28,000
♪ Mi piace, e bello bello
390
00:28:30,040 --> 00:28:36,616
♪ Vo' andare in Porta Rossa
391
00:28:36,640 --> 00:28:42,416
♪ A comperar I'anello!
392
00:28:42,440 --> 00:28:47,600
♪ Si, si, ci voglio andare!
393
00:28:50,240 --> 00:28:55,160
♪ E se I'amassi indarno
394
00:28:57,520 --> 00:28:59,656
♪ Andrei...
395
00:28:59,680 --> 00:29:05,376
♪ Sul Ponte Vecchio
396
00:29:05,400 --> 00:29:11,576
♪ Ma per buttarmi in Arno!
397
00:29:11,600 --> 00:29:17,776
♪ Mi struggo e mi tormento!
398
00:29:17,800 --> 00:29:22,816
♪ O Dio, vorrei morir!
399
00:29:22,840 --> 00:29:28,296
♪ Babbo, pieta, pieta!
400
00:29:28,320 --> 00:29:33,496
♪ Babbo, pieta, pieta! ♪
401
00:29:33,520 --> 00:29:36,216
I need to see the blood tests.
We've already checked them.
402
00:29:36,240 --> 00:29:39,536
It's definitely his blood.
I need to check for sedimentation.
403
00:29:39,560 --> 00:29:42,600
OK. Dan?
I'll chase them up.
404
00:29:45,160 --> 00:29:48,200
We need to question his wife
about the Giving Pledge.
405
00:29:50,120 --> 00:29:53,680
You don't believe in true love?
Sure I do.
406
00:29:55,080 --> 00:29:58,040
And I still put out
a stocking for Santa.
407
00:30:01,280 --> 00:30:03,800
I don't know what more to tell you.
408
00:30:05,720 --> 00:30:09,056
Did your husband
discuss his pledge with you
409
00:30:09,080 --> 00:30:12,816
before he announced he would be
giving away his fortune?
410
00:30:12,840 --> 00:30:16,536
Yeah, of course he did.
And you were OK with it?
411
00:30:16,560 --> 00:30:18,416
Why wouldn't I be?
412
00:30:18,440 --> 00:30:22,120
Well, I imagine you stood to be
substantially disinherited.
413
00:30:25,040 --> 00:30:27,840
So you think I married him
for his money?
414
00:30:29,560 --> 00:30:33,336
You know, James changed his will
when we got married
415
00:30:33,360 --> 00:30:35,080
because I asked him to.
416
00:30:36,560 --> 00:30:41,176
I insisted on a prenuptial agreement
that would leave me nothing,
417
00:30:41,200 --> 00:30:46,096
so that he'd know that I love him,
not all this.
418
00:30:46,120 --> 00:30:49,120
So who will it all go to?
419
00:30:50,400 --> 00:30:53,360
I don't know,
it was always his plan to...
420
00:30:55,120 --> 00:30:57,640
...leave the business to the boys,
but...
421
00:31:01,640 --> 00:31:07,320
...Henry's stubborn,
and he's so angry.
422
00:32:11,920 --> 00:32:15,576
Sergeant Donckers
brought it for you yesterday.
423
00:32:15,600 --> 00:32:18,640
I told her you weren't
really into celebrating birthdays.
424
00:32:22,720 --> 00:32:23,840
Are you OK?
425
00:32:25,680 --> 00:32:27,480
Yeah. I'm fine.
426
00:32:30,400 --> 00:32:32,880
I never did stop
believing in Santa, you know.
427
00:32:34,720 --> 00:32:37,040
I just did not
want to ruin your life.
428
00:32:39,480 --> 00:32:45,320
You deserved someone normal,
someone who'd make you happy.
429
00:32:48,440 --> 00:32:50,240
I know.
430
00:32:52,760 --> 00:32:55,040
I know you better
than you know yourself.
431
00:32:57,240 --> 00:32:59,480
I'm afraid I doubt that very much.
432
00:33:02,320 --> 00:33:04,680
I always understood, you know.
433
00:33:09,320 --> 00:33:12,120
And I have forgiven you.
434
00:33:17,760 --> 00:33:20,000
You just need to forgive yourself.
435
00:33:23,720 --> 00:33:26,456
The results you asked for,
professor.
436
00:33:26,480 --> 00:33:28,840
Hmm.
437
00:33:33,280 --> 00:33:36,120
Hmm.
What?
438
00:33:37,440 --> 00:33:39,976
The whole thing was staged.
439
00:33:40,000 --> 00:33:44,216
It was too operatic,
like a Gothic horror.
440
00:33:44,240 --> 00:33:47,176
Reality is so much more banal.
441
00:33:47,200 --> 00:33:48,496
It looked pretty real to me.
442
00:33:48,520 --> 00:33:52,216
And his wanton disregard for death
threats, no-one's that blase.
443
00:33:52,240 --> 00:33:54,176
I don't scare easily.
444
00:33:54,200 --> 00:33:56,256
'He staged his own death?'
445
00:33:56,280 --> 00:33:58,456
Or his disappearance.
Precisely so.
446
00:33:58,480 --> 00:34:00,576
How'd you work that one out?
447
00:34:00,600 --> 00:34:05,736
The blood traces show that
he stumbled as he left the room,
448
00:34:05,760 --> 00:34:09,856
put out a hand to steady himself,
but it's clearly a right hand.
449
00:34:09,880 --> 00:34:11,976
James Samson was left handed.
450
00:34:12,000 --> 00:34:13,456
Pull!
451
00:34:13,480 --> 00:34:16,016
And the wall
would have been on his left,
452
00:34:16,040 --> 00:34:19,056
so he would automatically have used
his left hand to support himself.
453
00:34:19,080 --> 00:34:20,856
Wow.
454
00:34:20,880 --> 00:34:22,896
The hand print is merely
a flashing red light.
455
00:34:22,920 --> 00:34:25,576
You're a genius.
Proof is the sedimentation.
456
00:34:25,600 --> 00:34:28,896
When blood leaves the body,
platelets start to settle.
457
00:34:28,920 --> 00:34:31,776
The blood found at the scene
belongs to James Samson,
458
00:34:31,800 --> 00:34:34,536
but it was collected
some time before the incident.
459
00:34:34,560 --> 00:34:37,656
There was an awful lot of blood.
No doubt collected in stages,
460
00:34:37,680 --> 00:34:42,896
the last of it some time ago,
judging by these results.
461
00:34:42,920 --> 00:34:46,360
James Samson is playing dead.
462
00:34:47,760 --> 00:34:49,880
It's an Oscar-winning performance,
then.
463
00:34:52,760 --> 00:34:54,960
We've just found his body.
464
00:35:14,160 --> 00:35:16,016
Sorry.
465
00:35:16,040 --> 00:35:19,056
All right, then?
'We just found his body.'
466
00:35:19,080 --> 00:35:21,656
Are you sure it's him?
As sure as I can be,
467
00:35:21,680 --> 00:35:23,800
he's not exactly looking his best.
468
00:35:26,240 --> 00:35:27,880
Oh, my God.
469
00:35:35,000 --> 00:35:37,616
He was shot with a nine millimetre
fired from close range.
470
00:35:37,640 --> 00:35:39,856
Same calibre as the bullet
fired from the motorbike.
471
00:35:39,880 --> 00:35:41,216
And there are extensive burns,
472
00:35:41,240 --> 00:35:44,016
we're waiting on a postmortem
to establish cause of death.
473
00:35:44,040 --> 00:35:45,336
God, what a mess.
474
00:35:45,360 --> 00:35:48,576
Seems like overkill.
Operatic, even.
475
00:35:48,600 --> 00:35:50,736
So where does this leave us?
476
00:35:50,760 --> 00:35:52,496
Natasha has an alibi
477
00:35:52,520 --> 00:35:55,136
and no obvious motive, seeing as
she stands to inherit nothing.
478
00:35:55,160 --> 00:35:58,416
What about the sons?
Freddie was the last to see him.
479
00:35:58,440 --> 00:35:59,776
James was alive when he left.
480
00:35:59,800 --> 00:36:04,056
I don't believe that either of them
are happy with his Giving Pledge.
481
00:36:04,080 --> 00:36:06,536
Maybe they cooked it up together.
482
00:36:06,560 --> 00:36:09,200
Martin.
483
00:36:10,560 --> 00:36:12,080
Are you joking?
484
00:36:14,600 --> 00:36:17,056
OK. Yeah, I'm gonna have to
call you back.
485
00:36:17,080 --> 00:36:18,720
He died of a heart attack.
486
00:36:20,200 --> 00:36:22,816
He was already dead
when he was shot and burnt.
487
00:36:22,840 --> 00:36:24,576
Are they sure?
Biomarkers were sky high,
488
00:36:24,600 --> 00:36:27,376
Martin says he was
a cardiac arrest waiting to happen.
489
00:36:27,400 --> 00:36:31,256
Draining himself of blood can't have
helped his underlying condition.
490
00:36:31,280 --> 00:36:33,720
Seems like it was staged after all.
491
00:36:34,880 --> 00:36:37,376
Bring both the sons in.
492
00:36:37,400 --> 00:36:39,600
Tempest, can you sit in?
493
00:36:49,920 --> 00:36:52,800
'Which of his sons
did your father love the most?'
494
00:37:00,280 --> 00:37:01,960
I've asked myself the same thing.
495
00:37:03,160 --> 00:37:04,936
He loved us both equally.
496
00:37:04,960 --> 00:37:08,216
Henry may pretend otherwise,
but deep down he knows it's true.
497
00:37:08,240 --> 00:37:10,000
And which of you loved him more?
498
00:37:11,840 --> 00:37:13,576
It's not a competition.
499
00:37:13,600 --> 00:37:15,256
This ain't for you, maybe.
500
00:37:15,280 --> 00:37:17,680
Henry clearly thinks
you'd win on both counts.
501
00:37:19,000 --> 00:37:21,176
Our father and I had our issues.
502
00:37:21,200 --> 00:37:23,560
Including your step-mother, Natasha.
503
00:37:25,320 --> 00:37:26,520
I've made no secret of it.
504
00:37:28,000 --> 00:37:31,336
Were you aware she insisted
on a pre-nuptial agreement?
505
00:37:31,360 --> 00:37:34,936
In the event of your father's death,
or their divorce,
506
00:37:34,960 --> 00:37:36,336
she receives nothing.
507
00:37:36,360 --> 00:37:39,456
Her love for your father
is entirely genuine.
508
00:37:39,480 --> 00:37:40,880
I...
509
00:37:43,000 --> 00:37:45,376
I had absolutely no idea.
510
00:37:45,400 --> 00:37:47,016
Natasha told us your father
511
00:37:47,040 --> 00:37:48,896
was desperate to bring you
into the business,
512
00:37:48,920 --> 00:37:51,936
but you persisted
in rejecting him.
513
00:37:51,960 --> 00:37:54,040
Our relationship was complicated.
514
00:37:55,400 --> 00:37:59,256
Working with him or Freddie
wouldn't have improved matters.
515
00:37:59,280 --> 00:38:02,120
You did not consider it
your filial duty?
516
00:38:04,000 --> 00:38:06,056
That's a bit of a quaint notion.
517
00:38:06,080 --> 00:38:10,640
Perhaps, but I've been
thinking about it a lot lately.
518
00:38:13,240 --> 00:38:17,960
What is a son's duty to his father?
To respect him?
519
00:38:19,560 --> 00:38:22,080
Even if he doesn't deserve
our respect?
520
00:38:26,000 --> 00:38:28,856
Tests show the blood found
in your father's study had been
521
00:38:28,880 --> 00:38:31,496
collected over a number of weeks.
522
00:38:31,520 --> 00:38:34,416
The evidence indicates
he staged the scene
523
00:38:34,440 --> 00:38:38,640
to make it appear
as if he'd been attacked.
524
00:38:39,880 --> 00:38:42,280
We know he must have had help.
525
00:38:44,600 --> 00:38:51,560
One of you was a dutiful son
who honoured his wishes.
526
00:38:57,160 --> 00:38:59,840
Which of you loved him enough
to do that?
527
00:39:12,280 --> 00:39:15,240
I tried to stop him.
528
00:39:16,480 --> 00:39:19,536
He'd been drawing blood for weeks.
529
00:39:19,560 --> 00:39:22,856
It wasn't difficult for someone
with his background.
530
00:39:22,880 --> 00:39:24,880
I can imagine.
531
00:39:26,160 --> 00:39:27,720
Told him it was a terrible idea.
532
00:39:29,040 --> 00:39:31,216
So why was he so hell-bent on it?
533
00:39:31,240 --> 00:39:34,760
He was convinced it would
bring Henry back into the fold.
534
00:39:36,240 --> 00:39:37,736
You know how it is.
535
00:39:37,760 --> 00:39:40,640
We take love for granted
until something terrible happens.
536
00:39:42,560 --> 00:39:45,080
Difficult circumstances
bring people together.
537
00:39:47,840 --> 00:39:51,520
The plan was he'd go into hiding...
538
00:39:53,000 --> 00:39:57,416
...probably for no more than a week,
then he'd come back,
539
00:39:57,440 --> 00:40:00,320
he'd pretend
he'd escaped his abductors.
540
00:40:01,800 --> 00:40:03,400
Everyone would be so relieved.
541
00:40:04,640 --> 00:40:06,640
You'd all live happily ever after.
542
00:40:08,920 --> 00:40:10,520
What happened?
543
00:40:11,960 --> 00:40:14,616
I smuggled him out
in the boot of my car.
544
00:40:14,640 --> 00:40:18,616
I had to stop at the gate,
we arranged that he would text me
545
00:40:18,640 --> 00:40:21,120
once he felt the car
speeding up again.
546
00:40:24,200 --> 00:40:26,560
So how did he end up dead, Freddie?
547
00:40:29,600 --> 00:40:33,880
I messed up. I messed it all up.
548
00:40:40,400 --> 00:40:45,440
We agreed I'd pull over and
get him out once I was in the woods.
549
00:40:53,360 --> 00:40:55,120
Dad?
550
00:41:05,840 --> 00:41:07,520
Oh, shit!
551
00:41:14,480 --> 00:41:18,520
I didn't know what to do,
I panicked.
552
00:41:26,320 --> 00:41:28,016
Sorry, Dad.
553
00:41:28,040 --> 00:41:31,376
'I couldn't go to the police,
you see.'
554
00:41:31,400 --> 00:41:35,920
I mean, who'd believe me?
A dead man couldn't vouch for me.
555
00:41:39,280 --> 00:41:41,160
Ah!
556
00:41:51,720 --> 00:41:54,616
I sort of just acted out
what I thought might have happened
557
00:41:54,640 --> 00:41:57,680
if Dad really had been abducted.
558
00:42:07,480 --> 00:42:09,200
I'm sorry, Dad.
559
00:42:28,920 --> 00:42:31,400
'I tried to make it look
as if they killed him.'
560
00:42:33,120 --> 00:42:35,720
But his heart had already stopped.
561
00:42:39,480 --> 00:42:41,440
There wasn't much blood.
562
00:42:42,560 --> 00:42:45,200
I thought it would be pretty obvious
to forensics.
563
00:42:46,480 --> 00:42:50,320
So I tried
to get rid of the evidence.
564
00:43:01,200 --> 00:43:05,240
It was too wet.
I couldn't keep the fire going.
565
00:43:18,640 --> 00:43:20,640
So I just left him there.
566
00:43:25,760 --> 00:43:27,120
I messed up.
567
00:43:29,400 --> 00:43:31,520
I messed him up so badly.
568
00:43:40,000 --> 00:43:43,976
So the drive-by shooting,
that was the father's idea as well?
569
00:43:44,000 --> 00:43:48,256
Sounds like it. The gun was his.
But the bike was Freddie's.
570
00:43:48,280 --> 00:43:50,176
It's been sitting in his garage
since he was 16,
571
00:43:50,200 --> 00:43:51,416
he paid for it in cash.
572
00:43:51,440 --> 00:43:54,096
Was probably stolen
in the first place.
573
00:43:54,120 --> 00:43:56,176
Poor bastard.
574
00:43:56,200 --> 00:43:57,880
Imagine doing that to your own dad.
575
00:44:01,960 --> 00:44:03,600
Are you OK?
576
00:44:07,800 --> 00:44:09,280
I have to go home.
577
00:45:30,720 --> 00:45:32,880
Pull the trigger!
578
00:45:39,600 --> 00:45:42,160
Subtitles by accessibility@itv.com
579
00:45:43,305 --> 00:46:43,536
Please rate this subtitle at www.osdb.link/83x93
Help other users to choose the best subtitles
49688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.