All language subtitles for Professor.T.2021.S01E06.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:16,800 --> 00:00:20,936 Biotech. Their succession of policy initiatives, 3 00:00:20,960 --> 00:00:23,816 their design to build closer links between education 4 00:00:23,840 --> 00:00:28,040 and industry and promote biomedical research... 5 00:00:40,520 --> 00:00:42,656 They're ready for you, sir. 6 00:00:42,680 --> 00:00:45,880 Great. Shall we? 7 00:01:03,600 --> 00:01:07,136 Ladies and gentlemen. Nice to see you all, folks. 8 00:01:07,160 --> 00:01:10,736 You guys always seem to come out when there's free champagne. 9 00:01:10,760 --> 00:01:15,920 All right, so, this speech will be very... 10 00:01:24,400 --> 00:01:26,016 Are you OK? Yeah. 11 00:01:26,040 --> 00:01:28,520 Oh, my God. 12 00:02:26,680 --> 00:02:28,256 Paul, what are you doing here? 13 00:02:28,280 --> 00:02:30,376 I thought you weren't due back till tomorrow? 14 00:02:30,400 --> 00:02:34,096 No time like the present. I picked it up on the scanner. 15 00:02:34,120 --> 00:02:36,096 A shooting at the Cambridge Science Park? 16 00:02:36,120 --> 00:02:39,256 Not exactly The Bronx, is it? So what have we got? 17 00:02:39,280 --> 00:02:41,936 Drive-by, single shot, single shooter. 18 00:02:41,960 --> 00:02:45,256 And do we know the target? This is James Samson's company. 19 00:02:45,280 --> 00:02:46,376 Have I heard of him? 20 00:02:46,400 --> 00:02:48,856 If not, you soon will have. 21 00:02:48,880 --> 00:02:53,536 You look, er... better. 22 00:02:53,560 --> 00:02:57,216 I feel it, although I don't want to get ahead of myself. 23 00:02:57,240 --> 00:02:58,936 One day at a time. 24 00:02:58,960 --> 00:03:02,256 Something like that. Where's Winters? 25 00:03:02,280 --> 00:03:03,760 Running late. 26 00:03:04,960 --> 00:03:08,776 By the way, she's his wife, not his daughter. 27 00:03:08,800 --> 00:03:12,360 Thanks for the heads-up. Welcome. 28 00:03:17,200 --> 00:03:22,600 Mr Samson? Mrs Samson. This is Detective Inspector Rabbit. 29 00:03:24,680 --> 00:03:27,936 Are we interrupting your day off, Detective Inspector Rabbit? 30 00:03:27,960 --> 00:03:29,616 Not exactly. 31 00:03:29,640 --> 00:03:32,136 Look, I don't mean to be rude, but is this gonna take long? 32 00:03:32,160 --> 00:03:34,736 I have a press conference on hold. James, you're not serious? 33 00:03:34,760 --> 00:03:38,040 Respectfully, sir, I think you may need to reconsider your priorities. 34 00:03:39,120 --> 00:03:43,016 We'll see. In the meantime, perhaps I can expedite your inquiries? 35 00:03:43,040 --> 00:03:44,496 And how would you do that? 36 00:03:44,520 --> 00:03:47,416 Well, I can say with certainty, no, I have no idea who did it. 37 00:03:47,440 --> 00:03:50,336 And I can also say that whoever it is that you're looking for 38 00:03:50,360 --> 00:03:52,976 is an absolutely terribly shot. 39 00:03:53,000 --> 00:03:55,736 My husband's joking. It's not funny. 40 00:03:55,760 --> 00:04:00,416 This whole farrago has actually given my wife a bit of a fright. 41 00:04:00,440 --> 00:04:02,976 That may well have been the perpetrator's intention. 42 00:04:03,000 --> 00:04:04,176 How do you mean? 43 00:04:04,200 --> 00:04:07,256 Whoever did this may be more intent on scaring than harming you. 44 00:04:07,280 --> 00:04:10,096 Do you think it might have anything to do with your announcement? 45 00:04:10,120 --> 00:04:12,816 Because it would seem a funny way to thank you for your largesse. 46 00:04:12,840 --> 00:04:16,016 We are pioneers in embryonic stem cell research, 47 00:04:16,040 --> 00:04:17,336 there's no end of whack jobs 48 00:04:17,360 --> 00:04:19,376 that just think I'm the spawn of the devil. 49 00:04:19,400 --> 00:04:20,976 I'm going. 50 00:04:21,000 --> 00:04:24,616 Ah, we are just finishing up here, reschedule for 12. 51 00:04:24,640 --> 00:04:25,936 You're unbelievable. 52 00:04:25,960 --> 00:04:29,016 The press conference has been cancelled, everyone's going home. 53 00:04:29,040 --> 00:04:31,136 No! Bugger it! 54 00:04:31,160 --> 00:04:32,816 My God, are you OK? 55 00:04:32,840 --> 00:04:35,296 This is my younger boy, Freddie, 56 00:04:35,320 --> 00:04:38,616 and the charmer over there in the doorway is Henry, my older son. 57 00:04:38,640 --> 00:04:40,656 I told you the interview was a bad idea, Dad. 58 00:04:40,680 --> 00:04:43,096 Yeah, we all did. What interview is that? 59 00:04:43,120 --> 00:04:45,016 Weekend Business Magazine. 60 00:04:45,040 --> 00:04:46,656 If your budget won't stretch to a copy, 61 00:04:46,680 --> 00:04:47,976 I'll have my office, you know, 62 00:04:48,000 --> 00:04:50,536 ping one over. That won't be necessary. 63 00:04:50,560 --> 00:04:54,056 I think you'll find it raises loads more questions, 64 00:04:54,080 --> 00:04:58,080 but in the meantime, unless there's anything else? 65 00:05:00,400 --> 00:05:02,520 Thank you, Mr Samson, Mrs Samson. 66 00:05:10,680 --> 00:05:13,896 Someone's in a hurry. Not exactly happy families, was it? 67 00:05:13,920 --> 00:05:18,376 He's back! You look... better. 68 00:05:18,400 --> 00:05:22,616 Did you two work on that together? Here's a bullet casing. 69 00:05:22,640 --> 00:05:24,376 Better get that back to the lab. 70 00:05:24,400 --> 00:05:27,336 Hey, I missed you first thing. 71 00:05:27,360 --> 00:05:30,120 I overslept. Unlike you, Dan. 72 00:05:31,280 --> 00:05:32,496 How was last night? 73 00:05:32,520 --> 00:05:36,720 Not now, Lisa, it's not a good idea to mix work with pleasure. 74 00:05:38,320 --> 00:05:41,280 'Piccolissima Serenata' by Jula De Palma 75 00:05:43,400 --> 00:05:48,096 ♪ Mi faro prestare Un soldino di sole 76 00:05:48,120 --> 00:05:52,016 ♪ Perche regalare lo voglio a te 77 00:05:52,040 --> 00:05:56,096 ♪ Lo potrai posare Sui biondi capelli 78 00:05:56,120 --> 00:05:59,936 ♪ Quella nube d'oro accarezzero 79 00:05:59,960 --> 00:06:03,856 ♪ Questa piccolissima serenata 80 00:06:03,880 --> 00:06:08,576 ♪ Con un fil di voce si puo cantar 81 00:06:08,600 --> 00:06:12,696 ♪ Ogni innamorato all'innamorata 82 00:06:12,720 --> 00:06:17,960 ♪ La sussurrera, la sussurrera 83 00:06:22,160 --> 00:06:27,176 ♪ Mi faro prestare Un soldino di mare 84 00:06:27,200 --> 00:06:30,016 ♪ Perche regalare Lo voglio a te 85 00:06:30,040 --> 00:06:33,856 ♪ Lo potrai posare... ♪ 86 00:06:33,880 --> 00:06:40,840 ♪ Nel tuo sguardo azzurro mi tuffero Questa piccolissima serenata. ♪ 87 00:07:10,160 --> 00:07:12,616 I've cancelled your 9am, professor. Ah. 88 00:07:12,640 --> 00:07:14,216 I know you don't like birthday cakes, 89 00:07:14,240 --> 00:07:16,960 so I bought you a doughnut instead. 90 00:07:19,720 --> 00:07:21,080 POP Whoa! 91 00:07:25,640 --> 00:07:27,696 We've recovered the motorbike. 92 00:07:27,720 --> 00:07:28,896 False plates 93 00:07:28,920 --> 00:07:31,416 and the vehicle identification number's been filed off. 94 00:07:31,440 --> 00:07:35,096 Nothing reported stolen in the area that matches its make or model. 95 00:07:35,120 --> 00:07:37,936 Anybody see our shooter dump it? No, it's a wasteland. 96 00:07:37,960 --> 00:07:41,936 No cameras or buildings overlooking. And no sign of the weapon. 97 00:07:41,960 --> 00:07:43,216 So what else? 98 00:07:43,240 --> 00:07:45,976 Well, we're convinced James Samson was the target. 99 00:07:46,000 --> 00:07:49,416 Bit of a Branson figure, endurance racing, skydiving, 100 00:07:49,440 --> 00:07:51,056 that kind of thing. 101 00:07:51,080 --> 00:07:55,696 Worth a billion quid, give or take. I'll take if he's giving. 102 00:07:55,720 --> 00:07:58,576 He's no stranger to controversy. 103 00:07:58,600 --> 00:08:00,096 I can see that. 104 00:08:00,120 --> 00:08:03,776 Maybe it was a pro-life activist firing a shot across his bows? 105 00:08:03,800 --> 00:08:05,840 What does the professor think? 106 00:08:07,120 --> 00:08:08,576 Tempest? 107 00:08:08,600 --> 00:08:11,720 Have you put a whole load more on the payroll in my absence? 108 00:08:39,480 --> 00:08:41,096 Please. 109 00:08:41,120 --> 00:08:43,536 I've got something for you. 110 00:08:43,560 --> 00:08:46,536 James Samson? Yes, I thought you might know him. 111 00:08:46,560 --> 00:08:48,536 As a matter of fact, I do. 112 00:08:48,560 --> 00:08:50,656 My father was friends with his business partner. 113 00:08:50,680 --> 00:08:52,776 Oh, didn't know he had one. 114 00:08:52,800 --> 00:08:54,336 Aaron Bell. 115 00:08:54,360 --> 00:08:56,096 More of a drinking companion, actually. 116 00:08:56,120 --> 00:08:59,496 Of James Samson? Of my father. 117 00:08:59,520 --> 00:09:02,696 Did they have a falling out, Samson and this Bell character? 118 00:09:02,720 --> 00:09:04,016 You could say that. 119 00:09:04,040 --> 00:09:06,000 Enough for Mr Bell to wanna shoot him? 120 00:09:08,200 --> 00:09:11,520 I doubt it. Aaron Bell has been dead for more than a decade. 121 00:09:13,040 --> 00:09:14,336 Well, I don't suppose you know 122 00:09:14,360 --> 00:09:16,656 anything about stem cell research, do you? 123 00:09:16,680 --> 00:09:20,336 Not a great deal, though neither does James Samson by all accounts. 124 00:09:20,360 --> 00:09:22,416 It was Bell's brilliance that made his millions. 125 00:09:22,440 --> 00:09:25,160 We're trying to work out who would want to shoot him. 126 00:09:35,240 --> 00:09:37,776 SAMSON, ON VIDEO: 'That's why, today, I'm announcing 127 00:09:37,800 --> 00:09:39,536 'that I'm signing the Giving Pledge, 128 00:09:39,560 --> 00:09:42,696 'which commits me to giving away the vast majority of my fortune 129 00:09:42,720 --> 00:09:46,896 'to deserving causes between now and the time of my death.' 130 00:09:46,920 --> 00:09:48,936 How do you know about this? 131 00:09:48,960 --> 00:09:53,520 James Samson is something of a bete noire in university circles. 132 00:09:54,840 --> 00:09:56,736 Why's that? 133 00:09:56,760 --> 00:10:00,416 Academics are somewhat prone to professional jealousy, it seems, 134 00:10:00,440 --> 00:10:03,520 especially former colleagues. 135 00:10:06,000 --> 00:10:08,440 Looks like they've got plenty to be jealous about. 136 00:10:13,840 --> 00:10:15,256 So glad you're here. 137 00:10:15,280 --> 00:10:19,136 Mrs Samson, this is Professor Tempest and DS Winters. 138 00:10:19,160 --> 00:10:22,696 Hello. I really need you to talk some sense into James. 139 00:10:22,720 --> 00:10:25,136 He seems to be treating the whole thing like a bit of a joke. 140 00:10:25,160 --> 00:10:28,416 I know. I begged him to take it seriously, but he just won't listen. 141 00:10:28,440 --> 00:10:30,920 I even told him to hire a bodyguard, but... 142 00:10:35,680 --> 00:10:37,200 Pull. 143 00:10:40,720 --> 00:10:43,520 Mr Samson. Ah. 144 00:10:45,080 --> 00:10:48,016 Our friends from the police. You arrested anyone yet? 145 00:10:48,040 --> 00:10:51,056 We're working on it. Well, I should bloody well hope so. 146 00:10:51,080 --> 00:10:52,816 DS Winters and Professor Tempest, 147 00:10:52,840 --> 00:10:55,456 he works with us in an advisory capacity. 148 00:10:55,480 --> 00:10:58,176 This is my son Freddie. Adopted son. 149 00:10:58,200 --> 00:11:00,296 No need for the qualifier. 150 00:11:00,320 --> 00:11:03,376 Well, your recent profile was very specific about it. 151 00:11:03,400 --> 00:11:06,616 Son will suffice. 152 00:11:06,640 --> 00:11:09,376 Freddie's a bit of a whizz with the numbers, 153 00:11:09,400 --> 00:11:12,536 he's my right hand man, in fact. Ironic, then, that his right hand 154 00:11:12,560 --> 00:11:14,496 can no longer be tested for gunpowder residue. 155 00:11:14,520 --> 00:11:16,096 What? 156 00:11:16,120 --> 00:11:18,416 I'm guessing this shooting party was his idea. 157 00:11:18,440 --> 00:11:20,760 It's OK, Dad. 158 00:11:23,680 --> 00:11:26,136 Oh, help yourselves to refreshments. 159 00:11:26,160 --> 00:11:29,456 You weren't on site at the shooting yesterday, were you, Mr Samson? 160 00:11:29,480 --> 00:11:32,096 No. I was driving in from a breakfast meeting. 161 00:11:32,120 --> 00:11:34,736 Is that business or pleasure? Pleasure, actually. 162 00:11:34,760 --> 00:11:37,136 Someone who can vouch for you? 163 00:11:37,160 --> 00:11:39,576 Unfortunately not, I got stood up. 164 00:11:39,600 --> 00:11:41,576 Oh, I know how you feel, mate. 165 00:11:41,600 --> 00:11:43,816 It's just someone I met on a dating app. 166 00:11:43,840 --> 00:11:45,936 The plan was to take her to the press conference 167 00:11:45,960 --> 00:11:48,256 if she was up for it, thought it might impress her 168 00:11:48,280 --> 00:11:50,376 to hear the old man give away 50 million quid. 169 00:11:50,400 --> 00:11:52,696 But she didn't turn up. 170 00:11:52,720 --> 00:11:55,456 And where was this breakfast meeting supposed to take place? 171 00:11:55,480 --> 00:11:58,456 The Bird In Hand, just in the centre of town. 172 00:11:58,480 --> 00:12:01,336 They do a mean fry-up on the weekdays. 173 00:12:01,360 --> 00:12:04,736 Oh. Bugger it. We'll look into it. 174 00:12:04,760 --> 00:12:07,216 Really? Is that necessary? 175 00:12:07,240 --> 00:12:08,776 Obviously you don't seem to think so. 176 00:12:08,800 --> 00:12:11,496 I think you're wasting our time with impertinent questions. 177 00:12:11,520 --> 00:12:12,976 I'm sorry you think that, sir. 178 00:12:13,000 --> 00:12:15,776 There's clearly some right-wing crackpot you should be focused on, 179 00:12:15,800 --> 00:12:18,456 not my son. And why would you advise that, sir? 180 00:12:18,480 --> 00:12:20,616 Because clearly somebody is out to try and scare me, 181 00:12:20,640 --> 00:12:22,336 and they're wasting their time. 182 00:12:22,360 --> 00:12:25,640 I don't scare easily. Freddie. 183 00:12:27,040 --> 00:12:28,520 Sorry. 184 00:12:34,520 --> 00:12:37,696 Pull. 185 00:12:37,720 --> 00:12:40,096 Detective? 186 00:12:40,120 --> 00:12:45,096 Um, my husband, he's not telling you everything. 187 00:12:45,120 --> 00:12:47,256 Really? What do you mean? 188 00:12:47,280 --> 00:12:51,576 Well, he received an envelope with a bullet in it. 189 00:12:51,600 --> 00:12:53,016 When was this? 190 00:12:53,040 --> 00:12:55,016 Just a couple of days before the shooting. 191 00:12:55,040 --> 00:12:57,296 Do you still have it? 192 00:12:57,320 --> 00:13:00,800 No, I told him to go the police, but he, er... he threw it away. 193 00:13:02,720 --> 00:13:06,280 Thanks for your candour, Mrs Samson, it's very helpful. 194 00:13:07,760 --> 00:13:09,720 Very helpful indeed. 195 00:13:24,000 --> 00:13:25,640 Nothing to worry about. 196 00:13:33,520 --> 00:13:36,656 We're getting nowhere with this pro-life line of enquiry. 197 00:13:36,680 --> 00:13:41,136 There's just no history of that kind of activism here, maybe we could... 198 00:13:41,160 --> 00:13:43,056 Start with the family. 199 00:13:43,080 --> 00:13:47,256 The professor thinks this may suggest a motive. 200 00:13:47,280 --> 00:13:48,896 'That's why, today, 201 00:13:48,920 --> 00:13:52,336 'I'm announcing that I am signing the Giving Pledge, 202 00:13:52,360 --> 00:13:56,296 'which commits me to giving away the vast majority of my fortune 203 00:13:56,320 --> 00:14:00,896 'to deserving causes between now and the time of my death.' 204 00:14:00,920 --> 00:14:03,936 Are his wife and sons supportive? We'll soon find out. 205 00:14:03,960 --> 00:14:05,776 His wife is genuinely worried. 206 00:14:05,800 --> 00:14:08,296 Unlike her husband, who's completely blase. 207 00:14:08,320 --> 00:14:10,936 Perhaps he doesn't believe his life is really at risk. 208 00:14:10,960 --> 00:14:12,816 Let's focus on the sons for now. 209 00:14:12,840 --> 00:14:14,976 I'll check out Freddie's alibi. 210 00:14:15,000 --> 00:14:17,136 You two should speak to the eldest son, 211 00:14:17,160 --> 00:14:18,800 that relationship seems strained. 212 00:14:21,320 --> 00:14:25,176 Jasper, are you all right? 213 00:14:25,200 --> 00:14:26,960 I believe so. 214 00:14:28,000 --> 00:14:31,280 It's just, er... it's your birthday. 215 00:14:33,240 --> 00:14:35,416 It's a difficult day for you. 216 00:14:35,440 --> 00:14:40,440 If you want to talk, you... you know where I am. 217 00:14:58,160 --> 00:15:01,776 Mr Samson. DS Donckers. 218 00:15:01,800 --> 00:15:05,896 I know who you are, any progress? Not exactly, 219 00:15:05,920 --> 00:15:09,096 we'd like to establish where you were prior to the shooting. 220 00:15:09,120 --> 00:15:11,016 I was here from six in the morning, 221 00:15:11,040 --> 00:15:13,720 left at nine twenty to go to the press conference. 222 00:15:15,080 --> 00:15:17,456 Sam was with me until I left. 223 00:15:17,480 --> 00:15:18,896 And when the shooting occurred? 224 00:15:18,920 --> 00:15:20,936 I was already inside the building, 225 00:15:20,960 --> 00:15:23,776 there are plenty of my father's lackeys who can vouch for me. 226 00:15:23,800 --> 00:15:26,856 What were you doing there? I was a three-line whip. 227 00:15:26,880 --> 00:15:30,296 But you're not employed by your father, you have your own business. 228 00:15:30,320 --> 00:15:33,920 He wants to play happy families. And you're not inclined to? 229 00:15:35,240 --> 00:15:38,336 He spent years ignoring his first family in favour of work, 230 00:15:38,360 --> 00:15:40,696 now he's got a new wife and son 231 00:15:40,720 --> 00:15:43,336 and suddenly he wants us all to hang out. 232 00:15:43,360 --> 00:15:45,696 You mean, your mother and you? Just me. 233 00:15:45,720 --> 00:15:48,296 My mother passed a few years back. 234 00:15:48,320 --> 00:15:52,816 That must have been painful for you, to see your father marry again. 235 00:15:52,840 --> 00:15:56,176 I had a lucky escape. What do you mean? 236 00:15:56,200 --> 00:15:59,280 You won't read this in a magazine, but it's no secret. 237 00:16:00,640 --> 00:16:03,616 She was my girlfriend when they met. Natasha? 238 00:16:03,640 --> 00:16:07,816 She realised he was a bigger prize and he got played. 239 00:16:07,840 --> 00:16:11,936 She seems to genuinely love him. Yeah, right. 240 00:16:11,960 --> 00:16:14,216 Her soulmate just happens to be a billionaire old enough 241 00:16:14,240 --> 00:16:15,816 to be her father? 242 00:16:15,840 --> 00:16:18,896 So what do you think she feels about his plan to give it all away? 243 00:16:18,920 --> 00:16:22,056 I can only imagine. What about you? 244 00:16:22,080 --> 00:16:24,616 I couldn't care less what my father does with his money. 245 00:16:24,640 --> 00:16:28,016 Some people might find that hard to believe. 246 00:16:28,040 --> 00:16:29,696 I'm not the gold digger in this family, 247 00:16:29,720 --> 00:16:33,520 it's my step-mother you should be talking to, or Alfred Bell. 248 00:16:35,680 --> 00:16:37,216 Your brother? 249 00:16:37,240 --> 00:16:39,120 He's no brother of mine. 250 00:16:48,800 --> 00:16:49,816 Dan. 251 00:16:49,840 --> 00:16:52,816 'Freddie Samson paid for breakfast with his credit card at nine fifty, 252 00:16:52,840 --> 00:16:55,456 'but it's no distance to the science park. 253 00:16:55,480 --> 00:16:56,536 'Doesn't rule him out.' 254 00:16:56,560 --> 00:16:58,296 Well, we're heading back, where are you? 255 00:16:58,320 --> 00:17:00,120 Grabbing lunch at that pub... 256 00:17:02,760 --> 00:17:04,040 ...with a friend. 257 00:17:05,200 --> 00:17:08,096 Who's the friend? 258 00:17:08,120 --> 00:17:10,656 He hung up. 259 00:17:10,680 --> 00:17:14,360 Would you mind dropping me off? I, too, have a lunch date. 260 00:17:15,480 --> 00:17:18,280 Professor. Dark horse. 261 00:17:20,000 --> 00:17:22,280 It's with my mother. 262 00:17:23,640 --> 00:17:27,136 Samson doesn't act like a man with a death threat hanging over him. 263 00:17:27,160 --> 00:17:29,696 Which is what the professor's been suggesting all along. 264 00:17:29,720 --> 00:17:31,856 You should take a break more often. 265 00:17:31,880 --> 00:17:35,776 Maybe it's an insurance scam. Nah, he doesn't need the money. 266 00:17:35,800 --> 00:17:38,256 What about the angle on Freddie, have you spoken to him yet? 267 00:17:38,280 --> 00:17:40,616 Dan checked out his alibi, said it doesn't rule him out. 268 00:17:40,640 --> 00:17:43,200 Well, you'd better bring him in then, chop-chop. 269 00:17:45,520 --> 00:17:47,320 There you go. 270 00:17:49,200 --> 00:17:52,040 I'm joining Adelaide Tempest. 271 00:17:54,720 --> 00:17:55,976 You're late. 272 00:17:56,000 --> 00:17:58,176 I was unavoidably detained. 273 00:17:58,200 --> 00:18:01,360 Kafka is most discombobulated. 274 00:18:02,640 --> 00:18:06,096 What kept you? My police work. 275 00:18:06,120 --> 00:18:09,520 How is it? Suitably diverting. 276 00:18:10,760 --> 00:18:12,240 And Christina? 277 00:18:13,640 --> 00:18:15,360 Suitably diverting, thank you. 278 00:18:16,960 --> 00:18:19,656 I hope you've learned your lesson there, Jasper. 279 00:18:19,680 --> 00:18:21,736 'Io Che Non Vivo Senza Te' by Pino Donaggio 280 00:18:21,760 --> 00:18:26,936 ♪ Siamo qui noi soli 281 00:18:26,960 --> 00:18:31,016 ♪ Come ogni sera. ♪ 282 00:18:31,040 --> 00:18:33,096 Good afternoon. 283 00:18:33,120 --> 00:18:35,080 I'll have the usual, please, Gustave. 284 00:18:36,200 --> 00:18:38,136 And for monsieur? 285 00:18:38,160 --> 00:18:42,336 He'll have the halibut, lightly grilled, with a small green salad. 286 00:18:42,360 --> 00:18:47,376 Oh, and a bottle of your lovely Krug champagne. The 2003, please. 287 00:18:47,400 --> 00:18:51,080 And, er... two glasses? 288 00:19:01,240 --> 00:19:05,256 Why, it's the least they can do, dear heart. 289 00:19:05,280 --> 00:19:08,240 I spend an absolute fortune in here. 290 00:19:10,000 --> 00:19:15,536 So, Samson Bell Growth Tech started life as Bell Samson Associates, 291 00:19:15,560 --> 00:19:18,816 set up by your adoptive father, James Samson. 292 00:19:18,840 --> 00:19:21,736 'And your biological father Aaron Bell?' 293 00:19:21,760 --> 00:19:23,096 'That's right.' 294 00:19:23,120 --> 00:19:26,376 'I'm told Aaron was the scientific brains behind it all.' 295 00:19:26,400 --> 00:19:28,816 Maybe. But he sold out to James? 296 00:19:28,840 --> 00:19:31,256 Yes, in 2003. 297 00:19:31,280 --> 00:19:34,576 For £8 million. It was a lot of money at the time. 298 00:19:34,600 --> 00:19:37,416 It was. Not when you consider it was sold 299 00:19:37,440 --> 00:19:40,680 for 1.1 billion just over a decade later. 300 00:19:41,720 --> 00:19:43,696 Your biological father committed suicide 301 00:19:43,720 --> 00:19:45,336 not long after that deal was completed. 302 00:19:45,360 --> 00:19:47,856 Why would you go work for someone who might be responsible 303 00:19:47,880 --> 00:19:49,696 for your father killing himself? 304 00:19:49,720 --> 00:19:52,056 Dad wasn't to blame for Aaron's death. 305 00:19:52,080 --> 00:19:54,576 You don't think the financial betrayal destroyed him? 306 00:19:54,600 --> 00:19:57,600 Alcohol destroyed my biological father. 307 00:19:58,920 --> 00:20:01,376 Dad tolerated it as long as he could, 308 00:20:01,400 --> 00:20:04,536 when he couldn't tolerate it any longer, he paid way over the odds 309 00:20:04,560 --> 00:20:07,640 for Aaron's share of the business, for what it was worth at the time. 310 00:20:11,480 --> 00:20:13,240 A toast to us. 311 00:20:18,160 --> 00:20:24,096 Oh, darling, I know we never mention the B-word, or celebrate, 312 00:20:24,120 --> 00:20:29,776 God forbid, but can't we just raise a glass to us? 313 00:20:29,800 --> 00:20:31,680 For once? 314 00:20:37,600 --> 00:20:39,840 It's a difficult day for me, too. 315 00:21:29,560 --> 00:21:33,040 My biological father was violent when he'd had a drink. 316 00:21:35,040 --> 00:21:37,440 Dad... protected me from him. 317 00:21:39,400 --> 00:21:42,856 He may have hung himself, technically, 318 00:21:42,880 --> 00:21:45,776 but the truth is he drank himself to death. 319 00:21:45,800 --> 00:21:49,936 And James took you under his wing? He did. I owe him everything. 320 00:21:49,960 --> 00:21:52,016 You even let him adopt you. 321 00:21:52,040 --> 00:21:54,496 He was more of a father to me than Aaron Bell ever was. 322 00:21:54,520 --> 00:21:56,776 I wanted to acknowledge my debt to him. 323 00:21:56,800 --> 00:21:59,336 And become heir to his fortune. I didn't ask for that. 324 00:21:59,360 --> 00:22:01,960 So how do you feel about him giving it all away? 325 00:22:03,840 --> 00:22:07,960 It's his money, he's already given me more than I can ever repay. 326 00:22:09,360 --> 00:22:11,416 And how does Henry feel about it? 327 00:22:11,440 --> 00:22:16,416 And about gaining a brother? Step-mother too. 328 00:22:16,440 --> 00:22:18,616 You'll have to ask him about that. 329 00:22:18,640 --> 00:22:20,640 We already have. 330 00:22:52,960 --> 00:22:54,320 You're late. 331 00:23:00,720 --> 00:23:03,056 I might have to start going on a few more blind dates 332 00:23:03,080 --> 00:23:06,360 if they all turn out like this. Hey! 333 00:23:09,480 --> 00:23:11,496 Sorry. 334 00:23:11,520 --> 00:23:12,880 Ignore it. 335 00:23:21,720 --> 00:23:23,040 Lisa? 336 00:23:27,240 --> 00:23:28,520 Say again. 337 00:23:31,280 --> 00:23:34,040 OK. Yeah, on my way. 338 00:23:49,120 --> 00:23:50,736 This is all your fault. 339 00:23:50,760 --> 00:23:52,536 Mr Samson, I understand that... 340 00:23:52,560 --> 00:23:55,696 You understand nothing! I'm lodging a complaint. 341 00:23:55,720 --> 00:23:58,880 Oh, Henry, please. Oh, spare us the fake hysterics. 342 00:24:23,640 --> 00:24:25,896 You look like you've won the lottery. 343 00:24:25,920 --> 00:24:27,960 You look post-coital. 344 00:24:29,560 --> 00:24:34,336 Mrs Samson had a night class. When she got back, she found this. 345 00:24:34,360 --> 00:24:36,696 What about Mr Samson? 346 00:24:36,720 --> 00:24:39,856 No sign. Penny to the pound he's dead meat. 347 00:24:39,880 --> 00:24:41,520 Or well on the way. 348 00:24:43,400 --> 00:24:45,416 Have you informed Freddie? 349 00:24:45,440 --> 00:24:48,856 I tried calling him, but he's not picking up. 350 00:24:48,880 --> 00:24:52,416 Maybe he saw something. Saw something? 351 00:24:52,440 --> 00:24:55,416 Yeah, he arrived as I was leaving. 352 00:24:55,440 --> 00:24:56,960 Well, why didn't you say so? 353 00:24:58,920 --> 00:25:02,296 I don't know, he comes around most evenings. 354 00:25:02,320 --> 00:25:04,440 You'd better go see if you can find him. 355 00:25:24,560 --> 00:25:29,336 Sorry to disturb you earlier. No worries. 356 00:25:29,360 --> 00:25:32,920 Did I wake you? No, I was just chilling. 357 00:25:34,120 --> 00:25:36,760 On your own? Just a minute! 358 00:25:38,200 --> 00:25:39,680 A gentleman never tells. 359 00:25:41,040 --> 00:25:43,520 Since when have you been a gentleman? 360 00:25:47,760 --> 00:25:53,040 I still haven't forgiven you, but if it carries on like this... 361 00:25:54,800 --> 00:25:56,280 ...I might just have to. 362 00:25:59,800 --> 00:26:03,600 Hey. Is everything OK? 363 00:26:06,760 --> 00:26:10,496 I was in and out in half an hour. What time was that? 364 00:26:10,520 --> 00:26:14,096 Half past nine. He was fine when I left. 365 00:26:14,120 --> 00:26:17,736 Unfortunately, Mr Samson, we only have your word for that. 366 00:26:17,760 --> 00:26:19,856 But I have a text message from him. 367 00:26:19,880 --> 00:26:21,856 After you left? Absolutely. 368 00:26:21,880 --> 00:26:23,856 I'd forgotten a book I'd asked to borrow, 369 00:26:23,880 --> 00:26:27,640 he said he'd bring it to me in the morning. I'll show you. 370 00:26:30,800 --> 00:26:33,920 Bugger it. That's the third one this month. 371 00:26:35,840 --> 00:26:37,920 Here, can still see the message. 372 00:26:43,000 --> 00:26:47,320 Do you think... he's dead? 373 00:26:52,680 --> 00:26:54,560 We don't know that at this stage. 374 00:26:59,240 --> 00:27:03,680 Look, is there anyone we can call to come and be with you? 375 00:27:12,600 --> 00:27:14,736 There are security cameras at the house, 376 00:27:14,760 --> 00:27:17,536 they show Freddie Samson leaving at 9:38pm. 377 00:27:17,560 --> 00:27:20,136 James sent him a text at 9:42pm, 378 00:27:20,160 --> 00:27:21,856 it pinged off a tower close to the house. 379 00:27:21,880 --> 00:27:26,696 We've done preliminary forensics on Freddie's car, no traces of blood. 380 00:27:26,720 --> 00:27:28,416 What about Henry? 381 00:27:28,440 --> 00:27:30,776 Worked late, a colleague was with him the whole time 382 00:27:30,800 --> 00:27:32,536 until the call came through from Natasha. 383 00:27:32,560 --> 00:27:34,096 What about her? 384 00:27:34,120 --> 00:27:37,360 She has a whole classroom full of belly dancers who'll vouch for her. 385 00:27:39,040 --> 00:27:43,160 Maybe it's time we revisited our theory about the activists. 386 00:27:46,920 --> 00:27:51,120 Let's see what Professor Tempest has to say first, yeah? 387 00:28:12,640 --> 00:28:15,976 'Oh! Mio Babbino Caro' 388 00:28:16,000 --> 00:28:22,736 ♪ O mio babbino caro 389 00:28:22,760 --> 00:28:28,000 ♪ Mi piace, e bello bello 390 00:28:30,040 --> 00:28:36,616 ♪ Vo' andare in Porta Rossa 391 00:28:36,640 --> 00:28:42,416 ♪ A comperar I'anello! 392 00:28:42,440 --> 00:28:47,600 ♪ Si, si, ci voglio andare! 393 00:28:50,240 --> 00:28:55,160 ♪ E se I'amassi indarno 394 00:28:57,520 --> 00:28:59,656 ♪ Andrei... 395 00:28:59,680 --> 00:29:05,376 ♪ Sul Ponte Vecchio 396 00:29:05,400 --> 00:29:11,576 ♪ Ma per buttarmi in Arno! 397 00:29:11,600 --> 00:29:17,776 ♪ Mi struggo e mi tormento! 398 00:29:17,800 --> 00:29:22,816 ♪ O Dio, vorrei morir! 399 00:29:22,840 --> 00:29:28,296 ♪ Babbo, pieta, pieta! 400 00:29:28,320 --> 00:29:33,496 ♪ Babbo, pieta, pieta! ♪ 401 00:29:33,520 --> 00:29:36,216 I need to see the blood tests. We've already checked them. 402 00:29:36,240 --> 00:29:39,536 It's definitely his blood. I need to check for sedimentation. 403 00:29:39,560 --> 00:29:42,600 OK. Dan? I'll chase them up. 404 00:29:45,160 --> 00:29:48,200 We need to question his wife about the Giving Pledge. 405 00:29:50,120 --> 00:29:53,680 You don't believe in true love? Sure I do. 406 00:29:55,080 --> 00:29:58,040 And I still put out a stocking for Santa. 407 00:30:01,280 --> 00:30:03,800 I don't know what more to tell you. 408 00:30:05,720 --> 00:30:09,056 Did your husband discuss his pledge with you 409 00:30:09,080 --> 00:30:12,816 before he announced he would be giving away his fortune? 410 00:30:12,840 --> 00:30:16,536 Yeah, of course he did. And you were OK with it? 411 00:30:16,560 --> 00:30:18,416 Why wouldn't I be? 412 00:30:18,440 --> 00:30:22,120 Well, I imagine you stood to be substantially disinherited. 413 00:30:25,040 --> 00:30:27,840 So you think I married him for his money? 414 00:30:29,560 --> 00:30:33,336 You know, James changed his will when we got married 415 00:30:33,360 --> 00:30:35,080 because I asked him to. 416 00:30:36,560 --> 00:30:41,176 I insisted on a prenuptial agreement that would leave me nothing, 417 00:30:41,200 --> 00:30:46,096 so that he'd know that I love him, not all this. 418 00:30:46,120 --> 00:30:49,120 So who will it all go to? 419 00:30:50,400 --> 00:30:53,360 I don't know, it was always his plan to... 420 00:30:55,120 --> 00:30:57,640 ...leave the business to the boys, but... 421 00:31:01,640 --> 00:31:07,320 ...Henry's stubborn, and he's so angry. 422 00:32:11,920 --> 00:32:15,576 Sergeant Donckers brought it for you yesterday. 423 00:32:15,600 --> 00:32:18,640 I told her you weren't really into celebrating birthdays. 424 00:32:22,720 --> 00:32:23,840 Are you OK? 425 00:32:25,680 --> 00:32:27,480 Yeah. I'm fine. 426 00:32:30,400 --> 00:32:32,880 I never did stop believing in Santa, you know. 427 00:32:34,720 --> 00:32:37,040 I just did not want to ruin your life. 428 00:32:39,480 --> 00:32:45,320 You deserved someone normal, someone who'd make you happy. 429 00:32:48,440 --> 00:32:50,240 I know. 430 00:32:52,760 --> 00:32:55,040 I know you better than you know yourself. 431 00:32:57,240 --> 00:32:59,480 I'm afraid I doubt that very much. 432 00:33:02,320 --> 00:33:04,680 I always understood, you know. 433 00:33:09,320 --> 00:33:12,120 And I have forgiven you. 434 00:33:17,760 --> 00:33:20,000 You just need to forgive yourself. 435 00:33:23,720 --> 00:33:26,456 The results you asked for, professor. 436 00:33:26,480 --> 00:33:28,840 Hmm. 437 00:33:33,280 --> 00:33:36,120 Hmm. What? 438 00:33:37,440 --> 00:33:39,976 The whole thing was staged. 439 00:33:40,000 --> 00:33:44,216 It was too operatic, like a Gothic horror. 440 00:33:44,240 --> 00:33:47,176 Reality is so much more banal. 441 00:33:47,200 --> 00:33:48,496 It looked pretty real to me. 442 00:33:48,520 --> 00:33:52,216 And his wanton disregard for death threats, no-one's that blase. 443 00:33:52,240 --> 00:33:54,176 I don't scare easily. 444 00:33:54,200 --> 00:33:56,256 'He staged his own death?' 445 00:33:56,280 --> 00:33:58,456 Or his disappearance. Precisely so. 446 00:33:58,480 --> 00:34:00,576 How'd you work that one out? 447 00:34:00,600 --> 00:34:05,736 The blood traces show that he stumbled as he left the room, 448 00:34:05,760 --> 00:34:09,856 put out a hand to steady himself, but it's clearly a right hand. 449 00:34:09,880 --> 00:34:11,976 James Samson was left handed. 450 00:34:12,000 --> 00:34:13,456 Pull! 451 00:34:13,480 --> 00:34:16,016 And the wall would have been on his left, 452 00:34:16,040 --> 00:34:19,056 so he would automatically have used his left hand to support himself. 453 00:34:19,080 --> 00:34:20,856 Wow. 454 00:34:20,880 --> 00:34:22,896 The hand print is merely a flashing red light. 455 00:34:22,920 --> 00:34:25,576 You're a genius. Proof is the sedimentation. 456 00:34:25,600 --> 00:34:28,896 When blood leaves the body, platelets start to settle. 457 00:34:28,920 --> 00:34:31,776 The blood found at the scene belongs to James Samson, 458 00:34:31,800 --> 00:34:34,536 but it was collected some time before the incident. 459 00:34:34,560 --> 00:34:37,656 There was an awful lot of blood. No doubt collected in stages, 460 00:34:37,680 --> 00:34:42,896 the last of it some time ago, judging by these results. 461 00:34:42,920 --> 00:34:46,360 James Samson is playing dead. 462 00:34:47,760 --> 00:34:49,880 It's an Oscar-winning performance, then. 463 00:34:52,760 --> 00:34:54,960 We've just found his body. 464 00:35:14,160 --> 00:35:16,016 Sorry. 465 00:35:16,040 --> 00:35:19,056 All right, then? 'We just found his body.' 466 00:35:19,080 --> 00:35:21,656 Are you sure it's him? As sure as I can be, 467 00:35:21,680 --> 00:35:23,800 he's not exactly looking his best. 468 00:35:26,240 --> 00:35:27,880 Oh, my God. 469 00:35:35,000 --> 00:35:37,616 He was shot with a nine millimetre fired from close range. 470 00:35:37,640 --> 00:35:39,856 Same calibre as the bullet fired from the motorbike. 471 00:35:39,880 --> 00:35:41,216 And there are extensive burns, 472 00:35:41,240 --> 00:35:44,016 we're waiting on a postmortem to establish cause of death. 473 00:35:44,040 --> 00:35:45,336 God, what a mess. 474 00:35:45,360 --> 00:35:48,576 Seems like overkill. Operatic, even. 475 00:35:48,600 --> 00:35:50,736 So where does this leave us? 476 00:35:50,760 --> 00:35:52,496 Natasha has an alibi 477 00:35:52,520 --> 00:35:55,136 and no obvious motive, seeing as she stands to inherit nothing. 478 00:35:55,160 --> 00:35:58,416 What about the sons? Freddie was the last to see him. 479 00:35:58,440 --> 00:35:59,776 James was alive when he left. 480 00:35:59,800 --> 00:36:04,056 I don't believe that either of them are happy with his Giving Pledge. 481 00:36:04,080 --> 00:36:06,536 Maybe they cooked it up together. 482 00:36:06,560 --> 00:36:09,200 Martin. 483 00:36:10,560 --> 00:36:12,080 Are you joking? 484 00:36:14,600 --> 00:36:17,056 OK. Yeah, I'm gonna have to call you back. 485 00:36:17,080 --> 00:36:18,720 He died of a heart attack. 486 00:36:20,200 --> 00:36:22,816 He was already dead when he was shot and burnt. 487 00:36:22,840 --> 00:36:24,576 Are they sure? Biomarkers were sky high, 488 00:36:24,600 --> 00:36:27,376 Martin says he was a cardiac arrest waiting to happen. 489 00:36:27,400 --> 00:36:31,256 Draining himself of blood can't have helped his underlying condition. 490 00:36:31,280 --> 00:36:33,720 Seems like it was staged after all. 491 00:36:34,880 --> 00:36:37,376 Bring both the sons in. 492 00:36:37,400 --> 00:36:39,600 Tempest, can you sit in? 493 00:36:49,920 --> 00:36:52,800 'Which of his sons did your father love the most?' 494 00:37:00,280 --> 00:37:01,960 I've asked myself the same thing. 495 00:37:03,160 --> 00:37:04,936 He loved us both equally. 496 00:37:04,960 --> 00:37:08,216 Henry may pretend otherwise, but deep down he knows it's true. 497 00:37:08,240 --> 00:37:10,000 And which of you loved him more? 498 00:37:11,840 --> 00:37:13,576 It's not a competition. 499 00:37:13,600 --> 00:37:15,256 This ain't for you, maybe. 500 00:37:15,280 --> 00:37:17,680 Henry clearly thinks you'd win on both counts. 501 00:37:19,000 --> 00:37:21,176 Our father and I had our issues. 502 00:37:21,200 --> 00:37:23,560 Including your step-mother, Natasha. 503 00:37:25,320 --> 00:37:26,520 I've made no secret of it. 504 00:37:28,000 --> 00:37:31,336 Were you aware she insisted on a pre-nuptial agreement? 505 00:37:31,360 --> 00:37:34,936 In the event of your father's death, or their divorce, 506 00:37:34,960 --> 00:37:36,336 she receives nothing. 507 00:37:36,360 --> 00:37:39,456 Her love for your father is entirely genuine. 508 00:37:39,480 --> 00:37:40,880 I... 509 00:37:43,000 --> 00:37:45,376 I had absolutely no idea. 510 00:37:45,400 --> 00:37:47,016 Natasha told us your father 511 00:37:47,040 --> 00:37:48,896 was desperate to bring you into the business, 512 00:37:48,920 --> 00:37:51,936 but you persisted in rejecting him. 513 00:37:51,960 --> 00:37:54,040 Our relationship was complicated. 514 00:37:55,400 --> 00:37:59,256 Working with him or Freddie wouldn't have improved matters. 515 00:37:59,280 --> 00:38:02,120 You did not consider it your filial duty? 516 00:38:04,000 --> 00:38:06,056 That's a bit of a quaint notion. 517 00:38:06,080 --> 00:38:10,640 Perhaps, but I've been thinking about it a lot lately. 518 00:38:13,240 --> 00:38:17,960 What is a son's duty to his father? To respect him? 519 00:38:19,560 --> 00:38:22,080 Even if he doesn't deserve our respect? 520 00:38:26,000 --> 00:38:28,856 Tests show the blood found in your father's study had been 521 00:38:28,880 --> 00:38:31,496 collected over a number of weeks. 522 00:38:31,520 --> 00:38:34,416 The evidence indicates he staged the scene 523 00:38:34,440 --> 00:38:38,640 to make it appear as if he'd been attacked. 524 00:38:39,880 --> 00:38:42,280 We know he must have had help. 525 00:38:44,600 --> 00:38:51,560 One of you was a dutiful son who honoured his wishes. 526 00:38:57,160 --> 00:38:59,840 Which of you loved him enough to do that? 527 00:39:12,280 --> 00:39:15,240 I tried to stop him. 528 00:39:16,480 --> 00:39:19,536 He'd been drawing blood for weeks. 529 00:39:19,560 --> 00:39:22,856 It wasn't difficult for someone with his background. 530 00:39:22,880 --> 00:39:24,880 I can imagine. 531 00:39:26,160 --> 00:39:27,720 Told him it was a terrible idea. 532 00:39:29,040 --> 00:39:31,216 So why was he so hell-bent on it? 533 00:39:31,240 --> 00:39:34,760 He was convinced it would bring Henry back into the fold. 534 00:39:36,240 --> 00:39:37,736 You know how it is. 535 00:39:37,760 --> 00:39:40,640 We take love for granted until something terrible happens. 536 00:39:42,560 --> 00:39:45,080 Difficult circumstances bring people together. 537 00:39:47,840 --> 00:39:51,520 The plan was he'd go into hiding... 538 00:39:53,000 --> 00:39:57,416 ...probably for no more than a week, then he'd come back, 539 00:39:57,440 --> 00:40:00,320 he'd pretend he'd escaped his abductors. 540 00:40:01,800 --> 00:40:03,400 Everyone would be so relieved. 541 00:40:04,640 --> 00:40:06,640 You'd all live happily ever after. 542 00:40:08,920 --> 00:40:10,520 What happened? 543 00:40:11,960 --> 00:40:14,616 I smuggled him out in the boot of my car. 544 00:40:14,640 --> 00:40:18,616 I had to stop at the gate, we arranged that he would text me 545 00:40:18,640 --> 00:40:21,120 once he felt the car speeding up again. 546 00:40:24,200 --> 00:40:26,560 So how did he end up dead, Freddie? 547 00:40:29,600 --> 00:40:33,880 I messed up. I messed it all up. 548 00:40:40,400 --> 00:40:45,440 We agreed I'd pull over and get him out once I was in the woods. 549 00:40:53,360 --> 00:40:55,120 Dad? 550 00:41:05,840 --> 00:41:07,520 Oh, shit! 551 00:41:14,480 --> 00:41:18,520 I didn't know what to do, I panicked. 552 00:41:26,320 --> 00:41:28,016 Sorry, Dad. 553 00:41:28,040 --> 00:41:31,376 'I couldn't go to the police, you see.' 554 00:41:31,400 --> 00:41:35,920 I mean, who'd believe me? A dead man couldn't vouch for me. 555 00:41:39,280 --> 00:41:41,160 Ah! 556 00:41:51,720 --> 00:41:54,616 I sort of just acted out what I thought might have happened 557 00:41:54,640 --> 00:41:57,680 if Dad really had been abducted. 558 00:42:07,480 --> 00:42:09,200 I'm sorry, Dad. 559 00:42:28,920 --> 00:42:31,400 'I tried to make it look as if they killed him.' 560 00:42:33,120 --> 00:42:35,720 But his heart had already stopped. 561 00:42:39,480 --> 00:42:41,440 There wasn't much blood. 562 00:42:42,560 --> 00:42:45,200 I thought it would be pretty obvious to forensics. 563 00:42:46,480 --> 00:42:50,320 So I tried to get rid of the evidence. 564 00:43:01,200 --> 00:43:05,240 It was too wet. I couldn't keep the fire going. 565 00:43:18,640 --> 00:43:20,640 So I just left him there. 566 00:43:25,760 --> 00:43:27,120 I messed up. 567 00:43:29,400 --> 00:43:31,520 I messed him up so badly. 568 00:43:40,000 --> 00:43:43,976 So the drive-by shooting, that was the father's idea as well? 569 00:43:44,000 --> 00:43:48,256 Sounds like it. The gun was his. But the bike was Freddie's. 570 00:43:48,280 --> 00:43:50,176 It's been sitting in his garage since he was 16, 571 00:43:50,200 --> 00:43:51,416 he paid for it in cash. 572 00:43:51,440 --> 00:43:54,096 Was probably stolen in the first place. 573 00:43:54,120 --> 00:43:56,176 Poor bastard. 574 00:43:56,200 --> 00:43:57,880 Imagine doing that to your own dad. 575 00:44:01,960 --> 00:44:03,600 Are you OK? 576 00:44:07,800 --> 00:44:09,280 I have to go home. 577 00:45:30,720 --> 00:45:32,880 Pull the trigger! 578 00:45:39,600 --> 00:45:42,160 Subtitles by accessibility@itv.com 579 00:45:43,305 --> 00:46:43,536 Please rate this subtitle at www.osdb.link/83x93 Help other users to choose the best subtitles 49688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.