Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,549 --> 00:03:22,680
[sigh]
2
00:03:26,554 --> 00:03:27,729
Christ.
3
00:03:37,304 --> 00:03:40,655
[engine starts]
4
00:03:40,698 --> 00:03:43,005
Ranger 1, this
is Ranger 2.
Come in. Over.
5
00:03:43,048 --> 00:03:44,876
[Lloyd over radio]
This is Ranger 1. Over.
6
00:03:44,920 --> 00:03:48,271
Hey Boss, I'm here
at the old Minnesota
mine, over.
7
00:03:48,315 --> 00:03:51,187
Looks like we've got
visitors...again. Over.
8
00:03:51,231 --> 00:03:53,058
Some people
just never learn.
9
00:03:53,102 --> 00:03:55,452
You got that right.
I will check
things out.
10
00:03:55,496 --> 00:03:56,932
I'll get back to you,
all right, Lloyd?
Over and out.
11
00:04:53,075 --> 00:04:54,946
[high-pitched whine
of elevator]
12
00:05:07,524 --> 00:05:09,961
[loud rumbling]
13
00:05:10,005 --> 00:05:11,833
[jumbled human voices]
14
00:05:16,316 --> 00:05:17,839
[rumbling continues]
15
00:05:17,882 --> 00:05:19,362
[shouting]
16
00:05:26,674 --> 00:05:27,370
[man]
Help!
17
00:05:36,248 --> 00:05:38,860
[Jake]
Tiny, is that you?
18
00:05:38,903 --> 00:05:41,297
Yeah! What the hell are
you doing here, Tiny?
19
00:05:41,341 --> 00:05:43,168
I told you
to keep out!
20
00:05:43,212 --> 00:05:45,432
When we get up top,
I'll take care
of him.
21
00:05:45,475 --> 00:05:47,216
[miner No.1]
How?
22
00:05:47,259 --> 00:05:48,696
It won't be the first
time someone tripped
23
00:05:48,739 --> 00:05:50,262
and fell down
this damn shaft.
24
00:05:50,306 --> 00:05:51,829
I'm coming
to get you.
25
00:05:51,873 --> 00:05:53,483
Hold on!
26
00:05:53,527 --> 00:05:54,876
[miner No.1]
Get us out!
27
00:05:54,919 --> 00:05:55,964
[miner No. 2]
Help us!
28
00:05:56,007 --> 00:05:57,487
Help!
29
00:05:59,707 --> 00:06:01,491
[Tiny]
Get us out![Jake]
Stop moving it!
30
00:06:01,535 --> 00:06:03,232
[miner No.1]
Come on, man!
31
00:06:06,104 --> 00:06:07,497
[miner No.2]
Come on, make
it snappy!
32
00:06:07,541 --> 00:06:10,065
[miner No.1]
Faster, man.
33
00:06:10,108 --> 00:06:11,719
[Jake]
Almost there. [miner No.2]
Come on, hurry up!
34
00:06:12,894 --> 00:06:14,156
Hurry.
35
00:06:14,199 --> 00:06:15,287
Don't move around too hard.
36
00:06:18,160 --> 00:06:19,422
I'm here.
37
00:06:19,466 --> 00:06:22,556
[clanging]
38
00:06:22,599 --> 00:06:26,124
[Jake, groaning]
39
00:06:26,168 --> 00:06:27,822
It's stuck.
40
00:06:27,865 --> 00:06:29,867
Tiny, give me a hand.
41
00:06:29,911 --> 00:06:31,260
One...
42
00:06:31,303 --> 00:06:32,957
two...
43
00:06:33,001 --> 00:06:34,045
harder...
44
00:06:34,089 --> 00:06:38,049
[loud crash]
45
00:06:38,093 --> 00:06:38,789
Come on, hurry!
46
00:06:41,183 --> 00:06:42,967
Not you.
47
00:06:43,011 --> 00:06:44,273
Help them first!
48
00:06:51,498 --> 00:06:53,761
Go! Grab the rope!
49
00:06:53,804 --> 00:06:54,762
[miner No.1]
What? [Jake]
Up the rope!
50
00:06:56,111 --> 00:06:58,635
Agh!
51
00:06:58,679 --> 00:07:00,332
Come on!
52
00:07:00,376 --> 00:07:01,333
Come on.
53
00:07:07,514 --> 00:07:08,732
Come on.
54
00:07:08,776 --> 00:07:09,994
Too slippery.
55
00:07:14,259 --> 00:07:15,609
Hold on.
Come on.
56
00:07:18,002 --> 00:07:19,439
Tiny!
57
00:07:19,482 --> 00:07:24,356
[rumbling]
58
00:07:24,400 --> 00:07:26,707
Just won't learn,
will you?
59
00:07:26,750 --> 00:07:27,882
Not when there's
a mother load
60
00:07:27,925 --> 00:07:29,492
like this down there.
61
00:07:29,536 --> 00:07:35,193
[loud rumbling]
62
00:07:35,237 --> 00:07:37,152
My gold!
63
00:07:37,195 --> 00:07:39,328
Come on!
64
00:07:39,371 --> 00:07:40,677
Get your ass
up here!
65
00:07:43,680 --> 00:07:45,813
Tiny!
66
00:07:45,856 --> 00:07:47,902
Tiny, forget
the gold.
Help me!
67
00:07:47,945 --> 00:07:50,905
Get me out!
68
00:07:50,948 --> 00:07:52,689
-Open the hatch!
-Push!
69
00:07:52,733 --> 00:07:54,865
[groaning]
70
00:07:54,909 --> 00:07:57,085
It's stuck.
71
00:07:57,128 --> 00:07:58,739
Take the damn gold.
72
00:07:58,782 --> 00:08:01,568
Just open
the fucking hatch!
73
00:08:01,611 --> 00:08:03,352
I don't want
the gold.
74
00:08:03,395 --> 00:08:04,658
[loud rumbling continues]
75
00:08:11,055 --> 00:08:12,404
Tiny, I can't!
76
00:08:15,451 --> 00:08:21,239
[Tiny]
Burn in hell!
77
00:08:21,283 --> 00:08:22,763
Tiny!
78
00:08:22,806 --> 00:08:29,073
[loud endless scream]
79
00:08:31,032 --> 00:08:32,729
[loud thud]
80
00:08:32,773 --> 00:08:34,426
[explosion]
81
00:08:48,615 --> 00:08:50,573
[silence]
82
00:09:09,766 --> 00:09:10,811
[Marcus]
Yeah!
83
00:09:10,854 --> 00:09:13,988
[Mel]
Whoo hoo!
84
00:09:14,031 --> 00:09:16,599
[Sharon]
Yahoo!
85
00:09:16,643 --> 00:09:17,905
[shouting and whooping]
86
00:09:32,136 --> 00:09:33,703
Yahoo!
87
00:09:33,747 --> 00:09:34,791
Yeah!
88
00:09:40,841 --> 00:09:42,494
-Woo!
-Aha!
89
00:09:49,066 --> 00:09:50,198
[Sharon]
Fall guy!
90
00:09:50,241 --> 00:09:52,635
[groaning]
91
00:09:52,679 --> 00:09:54,115
[Marcus]
Yee-haw!
92
00:09:54,158 --> 00:09:55,116
[Chris]
Wait up!
93
00:10:18,095 --> 00:10:19,009
Woo.
94
00:10:22,230 --> 00:10:23,884
What kept you, Sharon?
95
00:10:23,927 --> 00:10:26,277
Next time, Marcus,
next time.
96
00:10:26,321 --> 00:10:29,106
Yeah, you keep
telling yourself that.
97
00:10:29,150 --> 00:10:31,761
Marcus won again.
98
00:10:31,805 --> 00:10:34,285
Yeah.
99
00:10:34,329 --> 00:10:38,812
[Sharon]
To the victor
go the spoils.
100
00:10:38,855 --> 00:10:40,770
-Is that it, honey?
-Don't go
there, Marcus.
101
00:10:43,207 --> 00:10:45,775
So, where to next? Follow me.
102
00:10:45,819 --> 00:10:47,168
Wa-hoo!
103
00:11:37,653 --> 00:11:39,220
[humming of motorbikes]
104
00:11:41,483 --> 00:11:42,614
[Marcus]
Whoo-hoo!
105
00:11:44,747 --> 00:11:45,705
[laughing]
106
00:12:05,072 --> 00:12:06,334
[Marcus]
Ready for the big one?
107
00:12:06,377 --> 00:12:07,248
Woo!
108
00:12:14,864 --> 00:12:16,126
Ya ha!
109
00:12:24,221 --> 00:12:24,961
Woo!
110
00:12:32,969 --> 00:12:33,753
Woo!
111
00:12:44,851 --> 00:12:48,506
[Marcus]
Hey Christopher,
you're up.
112
00:12:48,550 --> 00:12:49,899
[Mel]
I don't think
113
00:12:49,943 --> 00:12:52,075
that's such
a good idea, Marcus.
114
00:12:52,119 --> 00:12:54,077
Mel's right.
Chris has never
jumped a bike.
115
00:12:54,121 --> 00:12:55,557
Hey, Chris,
116
00:12:55,600 --> 00:12:58,125
you sure
you want to do this?
117
00:12:58,168 --> 00:12:59,517
The girls here
think it might be
a little too difficult.
118
00:12:59,561 --> 00:13:00,649
What do you say?
119
00:13:00,692 --> 00:13:02,042
I can do it.
120
00:13:02,085 --> 00:13:04,218
I want to give
it a shot.
121
00:13:04,261 --> 00:13:05,915
[Sharon]
I don't think
you should, Chris.
122
00:13:05,959 --> 00:13:07,656
Hey, I
can handle it.
123
00:13:07,699 --> 00:13:09,658
It's too big a jump
for your first time.
124
00:13:09,701 --> 00:13:11,442
You should start off
with something smaller.
125
00:13:11,486 --> 00:13:13,096
You know what, dude?
They're probably right.
126
00:13:13,140 --> 00:13:15,882
No, it's fine.
I can handle it.
127
00:13:15,925 --> 00:13:17,579
He's fine.
He'll be okay.
He wants to do it.
128
00:13:17,622 --> 00:13:18,841
He's just saying
he does.
129
00:13:20,800 --> 00:13:23,585
Seriously buddy...uh...
130
00:13:23,628 --> 00:13:26,196
why don't you just play
it safe after all.
131
00:13:26,240 --> 00:13:27,502
[Mel]
This isn't funny.
132
00:13:27,545 --> 00:13:29,460
He could
really hurt himself.
133
00:13:29,504 --> 00:13:31,462
Will you
guys just quit it.
I'm going to do it.
134
00:13:31,506 --> 00:13:33,073
End of story.
135
00:13:33,116 --> 00:13:35,205
Okay, but
listen up.
136
00:13:35,249 --> 00:13:37,860
Keep your front wheel
straight, really gun it,
137
00:13:37,904 --> 00:13:39,383
and lift when
you hit the jump.
138
00:13:39,427 --> 00:13:41,342
[Marcus]
Yeah, she's right, man.
139
00:13:41,385 --> 00:13:43,213
Don't try
to do what
I did, just, uh,
140
00:13:43,257 --> 00:13:44,867
just imitate
the girls here.
141
00:13:44,911 --> 00:13:45,955
[scoffs]
It's a snap.
142
00:13:45,999 --> 00:13:47,870
Got it.
143
00:13:47,914 --> 00:13:49,306
It's a snap.
144
00:13:50,786 --> 00:13:52,570
See, I told you.
145
00:13:52,614 --> 00:13:55,573
The man
wants to jump,
just let him jump.
146
00:13:55,617 --> 00:13:58,141
Okay, let's go, rookie!
We don't got all day.
147
00:14:03,407 --> 00:14:05,322
[sigh]
148
00:14:05,366 --> 00:14:09,239
[revs engine]
149
00:14:26,691 --> 00:14:29,433
[shout]
150
00:14:31,174 --> 00:14:31,914
Oh, my God.
Chris.
151
00:14:34,221 --> 00:14:35,787
Don't blame me.
152
00:14:35,831 --> 00:14:37,180
You set him up
and you know it.
153
00:14:37,224 --> 00:14:38,790
[Mel]
Chris!
154
00:14:38,834 --> 00:14:40,183
[Sharon]
Chris, are
you okay?
155
00:14:40,227 --> 00:14:41,184
[Mel]
Are you okay?
156
00:14:41,228 --> 00:14:43,143
[Mel]
Chris.
157
00:14:43,186 --> 00:14:44,187
[Sharon]
Hello, 9-1-1!
We have a bad accident.
158
00:14:57,113 --> 00:15:00,073
[Lloyd]
Got a call in
from a gal on a cell phone.
159
00:15:00,116 --> 00:15:03,772
Seems we got us
an accident down
by Smugglers Notch, Jake.
160
00:15:03,815 --> 00:15:05,992
[Jake]
Oh yeah? What kind
of accident, boss?
161
00:15:06,035 --> 00:15:08,820
Ah, some dumb ass kid
cracked himself up
on his dirt bike.
162
00:15:08,864 --> 00:15:11,214
All right, you have
an assessment
on injuries?
163
00:15:11,258 --> 00:15:12,650
Broken leg
by the sounds of it.
164
00:15:12,694 --> 00:15:14,652
What's our ETA?
165
00:15:14,696 --> 00:15:16,611
We're coming in
over Smugglers
Notch right now.
166
00:15:16,654 --> 00:15:19,570
Keep an eye out
for those jack
off kids.
167
00:15:19,614 --> 00:15:20,484
Yeah, you got it.
168
00:15:23,879 --> 00:15:25,794
[man's heavy breathing]
169
00:15:31,278 --> 00:15:32,801
[approaching helicopter]
170
00:15:38,372 --> 00:15:41,288
[breathing continues]
171
00:15:43,681 --> 00:15:45,335
[scream]
172
00:15:45,379 --> 00:15:48,512
Over here!
Over here!
Over here!
173
00:15:48,556 --> 00:15:50,645
[Marcus]
Hey!
174
00:15:50,688 --> 00:15:51,863
[Lloyd]
I can't get in.
It's too tight.
175
00:15:51,907 --> 00:15:53,387
I'll do a sweep
176
00:15:53,430 --> 00:15:55,171
and find us
a better LZ nearby.
177
00:15:57,739 --> 00:15:58,958
What's the matter
with you?
We're down here.
178
00:16:03,005 --> 00:16:05,138
Where are they going?
What's happening?
179
00:16:05,181 --> 00:16:07,009
Relax, Chris,
-they'll be back.
-Over here!
180
00:16:07,053 --> 00:16:08,619
If not, screw them.
181
00:16:08,663 --> 00:16:10,578
We'll take care
of this ourselves.
182
00:16:10,621 --> 00:16:16,192
[helicopter whirring]
183
00:16:32,078 --> 00:16:35,472
Not too many places
around here to set
the bird down.
184
00:16:35,516 --> 00:16:37,735
Well head back
and I'll winch
her in.
185
00:16:45,874 --> 00:16:47,441
Ready to go, buddy?
186
00:16:47,484 --> 00:16:49,182
No, not really.
But I'm going anyway.
187
00:16:57,625 --> 00:17:00,541
-Arrgh!
-You got to hold still.
I've got to fix
this splint.
188
00:17:00,584 --> 00:17:02,195
Okay...
okay...
189
00:17:04,110 --> 00:17:05,894
-Damn!
-Okay.
190
00:17:05,937 --> 00:17:08,766
Boss, I'm okay.
Winch me down.
191
00:17:11,117 --> 00:17:13,510
[whirring]
192
00:17:33,269 --> 00:17:34,966
I've just got to get
this thing tied up.
193
00:17:41,930 --> 00:17:43,932
Hey, I'm Ranger
Jake Langford.
194
00:17:43,975 --> 00:17:45,716
What do we got here?
195
00:17:45,760 --> 00:17:47,327
Fractured tibia.
196
00:17:47,370 --> 00:17:49,068
Give me something
for the pain.
197
00:17:49,111 --> 00:17:50,286
We'll let the hospital
take care of that.
198
00:17:50,330 --> 00:17:52,419
-What's your name?
-Chris.
199
00:17:52,462 --> 00:17:53,985
Chris, I'm going
to have to check this.
200
00:17:54,029 --> 00:17:55,683
I need you
to lie still.
201
00:17:55,726 --> 00:17:57,163
Ahhh!
What are you doing?
202
00:17:57,206 --> 00:17:59,469
Any signs
-of bleeding?
-No.
203
00:17:59,513 --> 00:18:01,297
Chris, do you have
any shortness
of breath?
204
00:18:01,341 --> 00:18:02,516
-No.
-No?
205
00:18:02,559 --> 00:18:04,344
-Any dizziness?
-No.
206
00:18:04,387 --> 00:18:06,607
No?
Any blurred vision?
207
00:18:06,650 --> 00:18:08,391
Okay,
208
00:18:08,435 --> 00:18:09,827
what about
your spine?
Does this hurt?
209
00:18:09,871 --> 00:18:11,046
[Chris]
No. It's good.
210
00:18:11,090 --> 00:18:13,222
Your neck? No.
211
00:18:13,266 --> 00:18:16,791
-Agh!
-All right Chris,
you have no signs
of spinal trauma.
212
00:18:16,834 --> 00:18:18,009
What you do have
is a broken tibia.
213
00:18:18,053 --> 00:18:19,707
Your shin is broken.
214
00:18:19,750 --> 00:18:21,100
I'm going
to send you
up there.
215
00:18:21,143 --> 00:18:22,318
You're going
to do nothing.
216
00:18:22,362 --> 00:18:24,581
Let me do
all the work.
217
00:18:24,625 --> 00:18:25,800
Whatever, man.
Just get me
-to a hospital.
-That's a deal.
218
00:18:51,086 --> 00:18:52,696
[Sharon]
You'll be okay, Chris.
219
00:18:52,740 --> 00:18:55,264
We'll meet you
back at the hospital.
220
00:18:55,308 --> 00:18:56,265
[Mel]
Don't worry
about your bike.
221
00:18:59,921 --> 00:19:00,965
[odd noise]
222
00:19:02,489 --> 00:19:03,533
[Chris]
Oh, my God.
223
00:19:03,577 --> 00:19:05,405
Oh, my God!
224
00:19:05,448 --> 00:19:08,059
[Jake]
Chris, focus on me.
Don't look up.
225
00:19:08,103 --> 00:19:09,931
Get this
thing down!
226
00:19:09,974 --> 00:19:11,846
You're all right.
We're going down.
227
00:19:11,889 --> 00:19:13,282
Oh, my God!
228
00:19:13,326 --> 00:19:14,370
Goddamn it!
229
00:19:16,285 --> 00:19:18,200
[Mel]
Hey![Marcus]
Get him down!
230
00:19:18,244 --> 00:19:20,202
[Mel]
Get him down![Jake]
I've got you!
231
00:19:20,246 --> 00:19:23,423
[Jake]
Look at me!
Look at me.
232
00:19:23,466 --> 00:19:25,207
[Chris]
It's going to break!
233
00:19:25,251 --> 00:19:26,643
[Jake]
Stop moving
-like that!
-Chris!
234
00:19:26,687 --> 00:19:28,906
[Jake]
Calm down.
235
00:19:28,950 --> 00:19:30,647
[Mel]
Chris! Hold on!
236
00:19:30,691 --> 00:19:32,214
[alarm sounding]
Goddamn winch.
237
00:19:32,258 --> 00:19:33,650
We're going down.
238
00:19:36,175 --> 00:19:38,089
Steady, baby.
Steady.
239
00:19:45,401 --> 00:19:47,925
[Mel]
Chris! Are you okay?[Jake]
He's fine. He's fine.
240
00:19:50,363 --> 00:19:53,975
You're all right.
You're all right.
241
00:19:54,018 --> 00:19:56,238
[Jake]
Son-of-a-bitch.
242
00:19:56,282 --> 00:19:58,458
What happened? Over.[Chris, vomiting]
243
00:19:58,501 --> 00:20:00,024
[Lloyd]
Damn winch broke.
244
00:20:00,068 --> 00:20:01,678
Can't get you
back up. Over.
245
00:20:01,722 --> 00:20:04,681
All right.
We'll bring
him out on land.
246
00:20:04,725 --> 00:20:06,117
Have an
ambulance waiting
247
00:20:06,161 --> 00:20:07,423
at the entrance
to the park.
248
00:20:07,467 --> 00:20:09,077
Call St. Paul's Emergency,
249
00:20:09,120 --> 00:20:10,861
notify them
we're on our
way in.
250
00:20:10,905 --> 00:20:12,515
It should take us
about a couple
of hours.
251
00:20:12,559 --> 00:20:14,038
Over.
252
00:20:14,082 --> 00:20:14,909
[Lloyd]
Ten-four.
253
00:20:17,303 --> 00:20:19,087
[Jake]
It's okay. all right.
Let it out.
254
00:20:19,130 --> 00:20:21,089
It's all right, Chris.
255
00:20:21,132 --> 00:20:22,482
It's a normal reaction
to all that damned spinning.
256
00:20:22,525 --> 00:20:24,571
Come on,
turn him over.
257
00:20:24,614 --> 00:20:25,659
Ohhh.
258
00:20:25,702 --> 00:20:27,574
[scoffs]
259
00:20:27,617 --> 00:20:29,271
That's a nice splint.
Who dressed this splint?
260
00:20:29,315 --> 00:20:30,794
-I did.
-Sharon.
261
00:20:30,838 --> 00:20:32,709
Two years
paramedic training.
262
00:20:32,753 --> 00:20:34,798
That's good work,
Sharon. Thank you.
263
00:20:34,842 --> 00:20:36,539
That'll save us
a lot of time.
264
00:20:36,583 --> 00:20:38,454
Chris, we are
going to get you
265
00:20:38,498 --> 00:20:39,977
to a hospital
as quickly
266
00:20:40,021 --> 00:20:41,762
and safely
-as possible.
-Okay.
267
00:20:41,805 --> 00:20:44,199
It should take us
about a couple
of hours
268
00:20:44,243 --> 00:20:47,202
and I am going to
give you a shot
-for the pain.
-Now we're talking.
269
00:20:47,246 --> 00:20:49,291
Yeah, you lucky dog,
you're going to enjoy
the ride home,
270
00:20:49,335 --> 00:20:51,075
I guarantee it.
-Give me this hand.
-Fix me up.
271
00:20:51,119 --> 00:20:53,077
It's going to be
a little bee sting.
272
00:20:53,121 --> 00:20:54,514
You ready?
And there we go.
273
00:20:54,557 --> 00:20:55,384
That's it.
All done.
274
00:20:57,560 --> 00:21:00,302
[Jake]
Oh, hey.
What's your name?
275
00:21:00,346 --> 00:21:03,218
-Marcus.
-Marcus,
276
00:21:03,262 --> 00:21:06,177
how did
the accident happen?
277
00:21:06,221 --> 00:21:08,832
Excuse me.
The accident.
Chris's leg.
278
00:21:19,713 --> 00:21:23,194
Nah, don't tell me he
actually tried to jump
-that stack of logs?
279
00:21:23,238 --> 00:21:27,677
-Of course.
-Made it, too,
except for limpy
over there.
280
00:21:27,721 --> 00:21:29,418
Got to wonder, though,
what kind of idiot
would come up
281
00:21:29,462 --> 00:21:33,248
with that
brilliant idea, huh?
282
00:21:33,292 --> 00:21:34,858
I'm sorry.
What?
283
00:21:34,902 --> 00:21:35,903
I'm going to check
on your friend.
284
00:21:35,946 --> 00:21:36,947
It's Marcus, right?
285
00:21:44,433 --> 00:21:46,870
I'm going to want
you to piggy-back out
with one of your friends.
286
00:21:46,914 --> 00:21:49,612
Sure, but what
about my bike?
287
00:21:49,656 --> 00:21:51,832
Your bike, is
she still running?
288
00:21:51,875 --> 00:21:54,704
Yeah. I think so.
289
00:21:54,748 --> 00:21:57,490
Mind if I take
her out for you?
290
00:21:57,533 --> 00:21:59,840
Okay.
291
00:21:59,883 --> 00:22:00,928
[Marcus]
Think you can
handle it, big guy?
292
00:22:00,971 --> 00:22:02,843
It is a powerful bike.
293
00:22:02,886 --> 00:22:06,020
One wrong move,
you're up,
you're over.
294
00:22:06,063 --> 00:22:10,633
I can just do my best
and I can try.
295
00:22:10,677 --> 00:22:12,418
The thing is...
296
00:22:12,461 --> 00:22:15,246
the clutch
is on the left
side, correct?
297
00:22:15,290 --> 00:22:16,900
I'm just wondering
if maybe you can
give me some tips.
298
00:22:16,944 --> 00:22:20,164
-Yeah, maybe.
-Yeah?
299
00:22:20,208 --> 00:22:22,950
So, any chance
of speeding
things up here?
300
00:22:22,993 --> 00:22:25,605
This bullshit
is ruining my plans.
301
00:22:25,648 --> 00:22:27,694
I'm sure Chris
feels terrible
302
00:22:27,737 --> 00:22:29,565
that his broken leg
is messing up your
plans, Marcus.
303
00:22:29,609 --> 00:22:31,219
But maybe, you know,
you can just get
on your bike
304
00:22:31,262 --> 00:22:35,310
take a chill pill--
305
00:22:35,354 --> 00:22:37,225
then we can actually
get out of here.
306
00:22:37,268 --> 00:22:38,618
And take your friend
to the hospital.
307
00:22:38,661 --> 00:22:40,924
[tap]
308
00:22:40,968 --> 00:22:42,012
Who's Chris riding with?
309
00:22:44,972 --> 00:22:46,495
[Mel]
Chris can come
with me.
310
00:22:46,539 --> 00:22:48,671
Is that okay, Chris? Sure.
311
00:22:48,715 --> 00:22:50,760
Promise I'll avoid
-the bumps.
-Ooh.
312
00:23:07,298 --> 00:23:09,997
[motor stalls]
313
00:23:10,040 --> 00:23:11,868
Now this I got to see.
314
00:23:13,348 --> 00:23:14,131
[motor starts]
315
00:23:15,742 --> 00:23:16,438
Oo-oo-ooh!
316
00:23:24,794 --> 00:23:25,969
Oooh!
317
00:23:37,285 --> 00:23:39,505
I think
I can handle
it, Marcus. It's okay.
318
00:23:39,548 --> 00:23:41,071
[chuckling] Look, let's go slow
and easy though.
319
00:23:41,115 --> 00:23:42,595
No hotdogging required.
320
00:23:42,638 --> 00:23:43,726
Let's just get Chris
to the hospital
321
00:23:43,770 --> 00:23:44,814
and enjoy the scenery.
322
00:25:16,863 --> 00:25:18,560
What's the hold up?
323
00:25:18,604 --> 00:25:19,430
Smoke.
324
00:25:22,259 --> 00:25:25,175
I smell smoke.
Shit.
325
00:25:25,219 --> 00:25:27,395
[Marcus]
I don't smell nothing.
Do you guys?
326
00:25:29,832 --> 00:25:31,442
It's definitely there.
It's just faint.
327
00:25:31,486 --> 00:25:33,532
Then why
can't we see it?
328
00:25:33,575 --> 00:25:35,751
It's the distance.
The fire's still
far enough away.
329
00:25:35,795 --> 00:25:38,537
-How can you be so sure?
-Yeah. I don't
smell anything.
330
00:25:38,580 --> 00:25:40,147
It's not just the smoke.
It's the trees.
331
00:25:40,190 --> 00:25:41,278
It you look up
you'll see how
the leaves
332
00:25:41,322 --> 00:25:43,629
all curling upwards.
333
00:25:43,672 --> 00:25:46,066
The birds
are all flying North.
334
00:25:46,109 --> 00:25:48,242
It's the forest's way
of warning us.
335
00:25:48,285 --> 00:25:49,765
It's telling us
there's a fire's
coming up
336
00:25:49,809 --> 00:25:51,941
behind us
from the South.
337
00:25:54,248 --> 00:25:55,423
Don't worry, we're
going to be okay.
338
00:26:03,518 --> 00:26:06,042
Ranger 1
this is Ranger 2,
come in, over.
339
00:26:09,524 --> 00:26:12,048
Ranger 2 to Base.
Come in please. Over.
340
00:26:12,092 --> 00:26:15,356
[Max]
This is
Ranger Base. Over.
341
00:26:15,399 --> 00:26:19,012
[Jake]
Max, I'm trying to locate
Lloyd in the chopper. Over.
342
00:26:19,055 --> 00:26:21,144
He signed off.
343
00:26:21,188 --> 00:26:23,233
He's landing the bird
and returning to base.
344
00:26:23,277 --> 00:26:25,714
You bringing
those kids in? Over.
345
00:26:25,758 --> 00:26:28,630
Yeah, that's affirmative,
but we got a fire down
here, Max.
346
00:26:28,674 --> 00:26:30,632
She's the first
of the season.
347
00:26:30,676 --> 00:26:35,550
And the forest is all
fuel ready to burn,
y'know. Over.
348
00:26:35,594 --> 00:26:37,857
Where is it? Over.
349
00:26:37,900 --> 00:26:40,599
I'd say she's about
five clicks South
of Smugglers Notch.
350
00:26:40,642 --> 00:26:44,080
But she's sneaking
up behind us,
moving real fast.
351
00:26:44,124 --> 00:26:45,691
Now look, I can get
the kids out of here,
352
00:26:45,734 --> 00:26:47,649
but we're going
to have to hustle.
353
00:26:47,693 --> 00:26:50,391
And Max,
she's a big one.
354
00:26:50,434 --> 00:26:51,871
So you better
put out the call,
355
00:26:51,914 --> 00:26:54,395
bring in the troops,
okay? Over.
356
00:26:54,438 --> 00:26:56,876
That's a Roger.
Over and out.
357
00:26:56,919 --> 00:26:59,313
Everything's great.
358
00:26:59,356 --> 00:27:01,315
Ranger Base is going
to deal with the fire.
359
00:27:01,358 --> 00:27:03,578
We have a nice head start,
but just to be safe
360
00:27:03,622 --> 00:27:06,886
I think we'll
change course
and speed up.
361
00:27:06,929 --> 00:27:09,453
-Change course?
-Yeah.
362
00:27:09,497 --> 00:27:12,065
All right, that's it.
Time out.
363
00:27:12,108 --> 00:27:13,980
Guys, are we nuts
or what?
364
00:27:14,023 --> 00:27:17,113
I don't see any fire
or smoke, or anything.
365
00:27:17,157 --> 00:27:19,289
This guy is a flake.
366
00:27:19,333 --> 00:27:21,552
Why are we
listening to him?
367
00:27:21,596 --> 00:27:23,642
Why, Marcus?
368
00:27:23,685 --> 00:27:26,383
Because if we continue
into the wind
369
00:27:26,427 --> 00:27:27,950
we're going to hit a wall
370
00:27:27,994 --> 00:27:30,953
of fire.
371
00:27:30,997 --> 00:27:33,434
So we're going to take
the safer route,
372
00:27:33,477 --> 00:27:34,783
the longer route, west.
373
00:27:34,827 --> 00:27:38,308
-Longer?
-Longer.
374
00:27:38,352 --> 00:27:40,441
North is the quickest
route to the park entrance.
375
00:27:40,484 --> 00:27:42,661
You and I
both know that.
376
00:27:42,704 --> 00:27:45,011
So I'm not heading west
just because you have
some idea.
377
00:27:45,054 --> 00:27:47,143
Excuse me, maybe--
378
00:27:47,187 --> 00:27:48,797
[lowers voice]
I'm not making myself
perfectly clear.
379
00:27:48,841 --> 00:27:52,105
You need to shut up,
suit up, and that's it.
380
00:27:52,148 --> 00:27:54,977
We're heading west.
381
00:27:55,021 --> 00:27:56,326
[whispering]
You really think
you're something, don't you?
382
00:28:07,511 --> 00:28:08,817
Look.
383
00:28:26,443 --> 00:28:27,270
[Marcus]
What's up, Jake?
384
00:28:43,156 --> 00:28:44,070
[Marcus]
You're nothing.
385
00:28:53,644 --> 00:28:54,733
Woo.
386
00:29:23,849 --> 00:29:25,328
Oh, my God.
387
00:31:04,688 --> 00:31:06,299
We got ourselves
a big one, Lloyd.
388
00:31:06,342 --> 00:31:08,518
Jake just radioed it in.
389
00:31:08,562 --> 00:31:10,738
Little early
for this time
of the season.
390
00:31:10,781 --> 00:31:12,827
You put
-out the call?
-Soon as I finished
talking with Jake.
391
00:31:12,871 --> 00:31:14,655
I'll try him again.
392
00:31:14,698 --> 00:31:16,875
-Where's he at?
-Five clicks
from the fire.
393
00:31:16,918 --> 00:31:18,789
Okay, I'll get
up in the air,
394
00:31:18,833 --> 00:31:20,356
radio in
the fire's coordinates.
Where's Betsy?
395
00:31:20,400 --> 00:31:23,098
-Far end of the lake.
-You stay here.
396
00:31:23,142 --> 00:31:27,015
Get the hot shot crew
up there to clear away
all the brush
397
00:31:27,059 --> 00:31:29,017
and dig a trench.
398
00:31:29,061 --> 00:31:30,453
Without any fuel,
it'll probably burn
itself out.
399
00:31:30,497 --> 00:31:31,280
Don't you worry,
I'm on it.
400
00:31:38,418 --> 00:31:42,030
Ranger Base to Ranger 2.
Come in, Jake. Over.
401
00:31:45,294 --> 00:31:48,950
Ranger Base to Ranger 2.
Come in, Jake. Over.
402
00:32:10,232 --> 00:32:13,975
What do you say, Betsy?
You ready for a spin?
403
00:32:40,610 --> 00:32:43,396
What?
404
00:32:43,439 --> 00:32:45,137
That's impossible.
405
00:32:48,792 --> 00:32:50,316
[Marcus]
You led us right to it!
406
00:32:50,359 --> 00:32:55,364
It's impossible.
The fire's behind us.
407
00:32:55,408 --> 00:32:57,018
Don't look like
"behind us" to me, pal.
408
00:32:57,062 --> 00:32:59,020
To me, it looks
like it's in front of us.
409
00:32:59,064 --> 00:33:00,848
There's no way
it got around us.
That cannot happen.
410
00:33:00,891 --> 00:33:03,024
-It's right there.
-It's got to be
another fire.
411
00:33:03,068 --> 00:33:05,244
Come on man, what
are the chances
of that?
412
00:33:05,287 --> 00:33:07,420
None.
All right? None!
413
00:33:07,463 --> 00:33:11,902
It doesn't make
any sense.
414
00:33:11,946 --> 00:33:14,383
Something's wrong here. [Marcus]
The only thing that
is wrong here, Jake,
415
00:33:14,427 --> 00:33:16,733
is you.
416
00:33:16,777 --> 00:33:18,997
I'm sorry, guys,
but if you keep
listening to this crackerjack
417
00:33:19,040 --> 00:33:21,260
then you're
as crazy as he is.
418
00:33:21,303 --> 00:33:23,131
I'm not going with you.
419
00:33:23,175 --> 00:33:25,003
No, what do you
think you're doing?
420
00:33:25,046 --> 00:33:26,569
Trying to get
as far as possible
as I can from you.
421
00:33:26,613 --> 00:33:29,746
No. No. You
are coming with us.
422
00:33:29,790 --> 00:33:32,184
You'll stay with us,
being I'm in charge
of you.
423
00:33:32,227 --> 00:33:34,403
And I call the shots.
424
00:33:34,447 --> 00:33:35,709
Get out
of my way, Jake!
425
00:33:35,752 --> 00:33:37,276
No.
Get on your bike.
426
00:33:37,319 --> 00:33:39,060
Get on your bike!
427
00:33:44,805 --> 00:33:47,025
No, don't do this!
Don't do this.
428
00:33:51,594 --> 00:33:53,335
Agh!
429
00:33:56,425 --> 00:33:58,514
Get up.
430
00:33:58,558 --> 00:34:00,386
Don't make me
tell you again.
431
00:34:16,619 --> 00:34:18,969
[Jake]
We can do this.
432
00:34:19,013 --> 00:34:21,798
We can do this.
433
00:34:21,842 --> 00:34:23,670
We can do this. Do what?
434
00:34:23,713 --> 00:34:25,411
We'll use the ride
down to pick
up speed.
435
00:34:25,454 --> 00:34:27,500
You think
we can make it?
436
00:34:27,543 --> 00:34:29,545
What are you
talking about?
437
00:34:29,589 --> 00:34:31,678
We're going to ride
-right through her.
-But if we--
438
00:34:31,721 --> 00:34:33,245
Chris, we can't
stay here.
439
00:34:33,288 --> 00:34:34,985
The other fire is
coming up behind us.
440
00:34:35,029 --> 00:34:37,162
If we stay here,
we get trapped.
441
00:34:37,205 --> 00:34:40,774
We got no choice, Mel.
We got to go for it.
442
00:34:40,817 --> 00:34:41,731
Okay.
443
00:34:44,734 --> 00:34:48,260
She's not too big, yet.
We can blast right
through her.
444
00:34:48,303 --> 00:34:50,000
She's growing all the time
so if we're going to go
for it,
445
00:34:50,044 --> 00:34:53,091
we have to go now.
446
00:34:53,134 --> 00:34:55,310
Remember everybody,
pick up as much speed
as possible.
447
00:34:55,354 --> 00:34:57,095
Ride straight.
When you hit the wall,
punch through.
448
00:34:57,138 --> 00:34:59,836
Don't breathe,
and don't slow
down for anything.
449
00:34:59,880 --> 00:35:01,664
Or she's got you.
450
00:35:01,708 --> 00:35:03,623
All right?
451
00:35:03,666 --> 00:35:07,192
On three.
452
00:35:07,235 --> 00:35:11,370
One.
453
00:35:11,413 --> 00:35:13,981
Two.
454
00:35:14,024 --> 00:35:15,200
Marcus!
455
00:35:18,333 --> 00:35:21,031
I've got to get Marcus
before he hits the fire!
456
00:35:33,783 --> 00:35:36,351
Come on.
Follow me!
Hurry up!
457
00:35:42,314 --> 00:35:44,054
Come on,
-Mel, let's go.
-I can't.
458
00:36:04,901 --> 00:36:06,207
Come on!
459
00:36:06,251 --> 00:36:07,077
Together!
460
00:36:16,826 --> 00:36:18,524
[Jake]
Go on!
Go on!
461
00:36:25,531 --> 00:36:27,446
Guys, come on,
we've got to go.
462
00:36:27,489 --> 00:36:29,361
-I can't.
-We have to.
463
00:36:32,668 --> 00:36:35,584
[bike stalls and stops]
464
00:36:41,242 --> 00:36:42,200
Jake! Help!
465
00:36:45,028 --> 00:36:47,727
Sharon, I'm coming!
466
00:36:47,770 --> 00:36:49,381
I've got
to go get Sharon!
467
00:36:49,424 --> 00:36:51,078
Mel, follow me
through the fire!
468
00:36:51,121 --> 00:36:52,471
Follow my path!
469
00:36:52,514 --> 00:36:54,168
-We'll do it together!
-Okay!
470
00:36:54,212 --> 00:36:55,691
I'll meet you
on the other side.
471
00:37:02,394 --> 00:37:04,613
-Come on!
-Together!
472
00:37:15,015 --> 00:37:16,712
Mel, we're going
to blast through this.
473
00:37:16,756 --> 00:37:18,671
Redline the bike,
474
00:37:18,714 --> 00:37:19,759
keep it dead straight,
and punch it out.
475
00:37:37,037 --> 00:37:38,952
The fire's
not going to stop us.
476
00:37:38,995 --> 00:37:40,258
Nothing's going
to stop us.
We're going to make it.
477
00:37:46,786 --> 00:37:48,788
Okay.
Okay.
478
00:37:53,575 --> 00:37:54,402
Oh, shit.
479
00:37:57,057 --> 00:37:58,754
Turn left!
480
00:37:58,798 --> 00:38:03,455
[screaming]
481
00:38:08,024 --> 00:38:10,375
[Mel]
Ow! My shoulder![Chris]
Argh!
482
00:38:10,418 --> 00:38:12,420
-Chris, are you okay?
-Help!
483
00:38:12,464 --> 00:38:13,943
[motor starts]
484
00:38:13,987 --> 00:38:15,597
[Mel]
Help![Jake]
Go! Go!
485
00:38:15,641 --> 00:38:18,078
-Jake!
-Help!
486
00:38:18,121 --> 00:38:19,427
Guys, where
are you?
487
00:38:19,471 --> 00:38:20,863
Over here.
488
00:38:25,694 --> 00:38:27,130
Argh!
489
00:38:43,408 --> 00:38:45,714
[groaning]
490
00:38:45,758 --> 00:38:47,499
[Chris]
My leg!
491
00:38:47,542 --> 00:38:49,152
Argh.
492
00:38:49,196 --> 00:38:50,110
[shouting]
493
00:38:50,153 --> 00:38:54,680
[muttering]
494
00:38:54,723 --> 00:38:56,246
Come on.
495
00:38:56,290 --> 00:38:57,857
Hold onto me.
Hold onto my back!
496
00:38:57,900 --> 00:38:59,162
[groan]
497
00:38:59,206 --> 00:39:00,686
Come on.
498
00:39:00,729 --> 00:39:02,122
[shout]
499
00:39:02,165 --> 00:39:03,515
-Can you hold it?
-Yeah.
500
00:39:03,558 --> 00:39:04,342
I got it.
501
00:39:06,996 --> 00:39:08,781
Look out. Look out.
I got it. Look out.
502
00:39:08,824 --> 00:39:11,349
[groan]
503
00:39:13,307 --> 00:39:15,353
Chris, you've got
to hold the bike.
504
00:39:15,396 --> 00:39:17,050
Can you hold it!
-Can you hold it?
-I got it.
I got it!
505
00:39:17,093 --> 00:39:18,486
[crying]
506
00:39:18,530 --> 00:39:19,357
[screaming in pain]
507
00:39:24,927 --> 00:39:26,842
[Mel]
The bike can't take
all three of us.
508
00:39:26,886 --> 00:39:27,713
It's going to.
509
00:39:39,289 --> 00:39:40,769
Sharon!
510
00:39:40,813 --> 00:39:41,901
Come on.
I'll take Mel.
511
00:39:41,944 --> 00:39:43,424
Great.
Go!
512
00:39:54,217 --> 00:39:55,393
[Mel shouts in pain]
513
00:40:07,622 --> 00:40:09,058
[Lloyd]
Ranger 2. Over.
514
00:40:10,669 --> 00:40:12,758
Ranger 1 to Ranger 2.
515
00:40:12,801 --> 00:40:14,542
Come in Ranger 2. Over.
516
00:40:20,461 --> 00:40:22,332
I can't let
the fracture
get worse.
517
00:40:22,376 --> 00:40:24,204
If it gets worse,
it becomes a compound.
518
00:40:24,247 --> 00:40:26,206
It means the bone
comes through the skin.
519
00:40:26,249 --> 00:40:28,251
I can't wait
for the pain
killer to kick in.
520
00:40:28,295 --> 00:40:29,470
Just do it. It's definitely going
to hurt, just--
521
00:40:29,514 --> 00:40:30,471
[crunch][scream]
522
00:40:30,515 --> 00:40:34,214
[crying]
523
00:40:34,257 --> 00:40:36,346
Give me your hand.
Give me your hand.
524
00:40:36,390 --> 00:40:37,870
Okay, listen to me.
Listen up.
525
00:40:37,913 --> 00:40:39,959
I'm popping it right now.
[crunch]
526
00:40:40,002 --> 00:40:42,222
[scream]
Listen to me.
I'm getting you
out of here.
527
00:40:42,265 --> 00:40:44,050
I'm calling Lloyd
on the walkie,
528
00:40:44,093 --> 00:40:45,530
we're going
to get you--
where's my walkie?
529
00:40:45,573 --> 00:40:47,532
I can't find
-my walkie.
-Oh, Jesus!
530
00:40:47,575 --> 00:40:50,317
-My walkie!
-How's anyone going
to know we're here?
531
00:40:50,360 --> 00:40:53,102
Listen to me.
We have the bikes.
We're going to be fine.
532
00:40:53,146 --> 00:40:54,669
What about Marcus?
Where's Marcus?
533
00:40:54,713 --> 00:40:56,628
He said he was
heading north.
534
00:40:56,671 --> 00:40:57,890
[Mel]
You mean
he left us here?
535
00:40:57,933 --> 00:40:59,631
It doesn't matter, okay?
536
00:40:59,674 --> 00:41:01,459
Listen to me,
we have our
own problems.
537
00:41:01,502 --> 00:41:03,156
We can't go south,
we can't go west.
538
00:41:03,199 --> 00:41:04,592
South is out.
West is out.
539
00:41:04,636 --> 00:41:06,725
Which means
we have to go North.
540
00:41:06,768 --> 00:41:08,596
But I thought you said
-it was safest to go west?
-I know.
541
00:41:08,640 --> 00:41:10,250
The patterns of these fires
make absolutely no sense.
542
00:41:10,293 --> 00:41:12,339
Do you understand that?
They make no sense.
543
00:41:12,382 --> 00:41:14,123
It's like someone
-is trying to set them.
-Why?
544
00:41:14,167 --> 00:41:16,082
I don't know why.
Sorry, I'm messing
you up.
545
00:41:16,125 --> 00:41:17,692
Listen to me, okay?
546
00:41:17,736 --> 00:41:19,302
Listen to me,
you'll go with Sharon.
547
00:41:19,346 --> 00:41:20,739
You take Mel.
Now get out of here.
548
00:41:20,782 --> 00:41:22,436
I'm going to ride
with Chris.
549
00:41:22,480 --> 00:41:24,786
I'm going to ride
with Chris.
550
00:41:24,830 --> 00:41:27,441
Chris... Chris?
Chris, listen to me.
551
00:41:27,485 --> 00:41:30,966
Okay... here we go!
552
00:41:34,579 --> 00:41:36,494
Watch your leg.
Okay, you're on
the bike.[groan]
553
00:41:36,537 --> 00:41:38,496
You're on the bike.
I need you to stay
on the bike.
554
00:41:38,539 --> 00:41:41,237
Focus, on the bike.[gasping]
555
00:41:41,281 --> 00:41:43,196
On the bike... okay.
556
00:41:56,078 --> 00:41:57,906
[distant motorbikes]
557
00:42:14,053 --> 00:42:16,316
Oh, my God.
558
00:42:16,359 --> 00:42:18,536
[Max]
I didn't copy that,
say again. Over.
559
00:42:18,579 --> 00:42:21,016
[Lloyd]
I'm over another fire.
From the west.
560
00:42:21,060 --> 00:42:26,456
Lloyd, are you telling
me that Jake is caught
between two fires? Over.
561
00:42:30,635 --> 00:42:35,770
Roger. I'll fill her up
and start fighting this
son-of-a-bitch.
562
00:42:35,814 --> 00:42:37,293
Keep trying to raise him.
Over.
563
00:42:40,470 --> 00:42:44,039
Ranger Base to Ranger 2.
Come in, Jake. Over.
564
00:42:46,302 --> 00:42:50,132
Ranger Base to Ranger 2.
Come in, Jake.
565
00:42:50,176 --> 00:42:52,265
Jake, pick up
if you hear me. Over.
566
00:43:40,705 --> 00:43:44,491
[Lloyd]
This is Ranger 1,
got a bellyfull of water.
567
00:43:44,534 --> 00:43:46,841
Headed out
over the main fire.
568
00:43:46,885 --> 00:43:48,800
[Max]
Ten-four, Ranger 1.
569
00:43:55,850 --> 00:43:59,332
Come on, Jake.
You've got to be
down there.
570
00:44:23,051 --> 00:44:24,009
[shout]
571
00:44:36,238 --> 00:44:39,415
[engine stalls]
572
00:44:39,459 --> 00:44:40,329
Come on!
573
00:45:05,920 --> 00:45:07,226
[shout]
574
00:45:19,368 --> 00:45:20,935
What?
575
00:45:20,979 --> 00:45:22,807
I heard
an explosion
over there.
576
00:45:22,850 --> 00:45:23,721
Let's go.
577
00:45:46,961 --> 00:45:48,223
Marcus.
578
00:45:48,267 --> 00:45:50,008
Oh, my God!
579
00:45:50,051 --> 00:45:52,053
Oh, my God,
Marcus, please.
580
00:45:52,097 --> 00:45:53,794
Please.
581
00:45:53,838 --> 00:45:55,665
Oh, my God,
Marcus, no.
582
00:45:55,709 --> 00:45:58,799
[Marcus, gasping]
583
00:45:58,843 --> 00:46:01,193
Marcus, please.
Please.
584
00:46:01,236 --> 00:46:02,760
[Jake]
Let me in.
Sharon, let me in.
585
00:46:10,680 --> 00:46:13,640
You were right.
586
00:46:13,683 --> 00:46:17,078
There was someone.
587
00:46:17,122 --> 00:46:18,732
What?
588
00:46:18,776 --> 00:46:20,038
Starting a fire...
in a pickup.
589
00:46:20,081 --> 00:46:21,648
-Shhh. Shhh.
-You were right.
590
00:46:26,827 --> 00:46:28,307
We're going to get
you to a hospital.
591
00:46:28,350 --> 00:46:32,485
[coughing]
592
00:46:32,528 --> 00:46:35,227
I'm sorry.
I'm sorry.
I'm sorry.
593
00:46:35,270 --> 00:46:38,012
It's okay...
it's okay...
594
00:46:38,056 --> 00:46:40,362
Stay with me...
stay with me...
595
00:46:40,406 --> 00:46:43,365
Stay with me...
stay with me.
Marcus, stay with me.
596
00:46:43,409 --> 00:46:45,411
Stay, stay, stay.
597
00:46:45,454 --> 00:46:47,587
It's okay...
it's okay...
it's okay...
598
00:46:47,630 --> 00:46:48,806
it's okay...
599
00:47:01,427 --> 00:47:02,515
It's okay.
600
00:47:06,519 --> 00:47:07,825
Help him!
601
00:47:07,868 --> 00:47:09,261
I can't.
602
00:47:09,304 --> 00:47:10,479
Help him!
Help him!
603
00:47:10,523 --> 00:47:13,091
I can't.
He's dead.
604
00:47:13,134 --> 00:47:14,875
He's gone.
605
00:47:14,919 --> 00:47:16,964
He's dead...
he's dead.
606
00:47:17,008 --> 00:47:18,879
He can't be gone. He's dead.
607
00:47:18,923 --> 00:47:21,273
He can't be gone.
He can't be.
608
00:47:21,316 --> 00:47:22,448
He can't be dead.
609
00:47:22,491 --> 00:47:23,753
He's dead.
610
00:47:23,797 --> 00:47:25,755
He can't be dead!
611
00:47:25,799 --> 00:47:27,061
Sharon, he's dead.
612
00:47:27,105 --> 00:47:28,671
We're all going to die.
613
00:47:28,715 --> 00:47:29,934
We're not going to die.
We're alive!
614
00:47:29,977 --> 00:47:31,631
Listen to me,
we're alive.
615
00:47:31,674 --> 00:47:32,893
We're alive,
but the fire
is coming
616
00:47:32,937 --> 00:47:34,895
and we have got to go.
617
00:47:34,939 --> 00:47:36,418
The fire killed Marcus!
It's going to kill us all.
618
00:47:41,249 --> 00:47:43,556
[Jake]
I want you
to please listen to me.
619
00:47:43,599 --> 00:47:46,080
Listen to me.
Listen to me.
620
00:47:46,124 --> 00:47:47,952
Mel can't ride.
621
00:47:47,995 --> 00:47:48,909
She can't ride
with her shoulder like that.
622
00:47:48,953 --> 00:47:50,868
You understand me?
623
00:47:50,911 --> 00:47:52,391
Pull yourself together
or we're going to die.
624
00:47:52,434 --> 00:47:54,132
We'll all die.
625
00:47:54,175 --> 00:47:55,742
You understand
that we'll all die?
626
00:47:55,785 --> 00:47:57,396
Please don't let
that happen. Please.
627
00:47:57,439 --> 00:47:59,267
Don't let it get us.
Don't let it get us.
628
00:47:59,311 --> 00:48:01,791
Okay... okay.
629
00:48:01,835 --> 00:48:03,619
Let's go.
630
00:48:03,663 --> 00:48:06,231
-Let's go.
631
00:48:06,274 --> 00:48:09,234
-Okay.
632
00:48:09,277 --> 00:48:11,410
-Let's go.
-Let's go.
633
00:48:11,453 --> 00:48:13,455
[Marcus]
Let's go.
634
00:48:13,499 --> 00:48:15,196
[fire roaring]
635
00:48:20,723 --> 00:48:22,812
[Jake]
Ready?
Let's go! Let's go!
636
00:48:57,630 --> 00:49:01,982
Look.
What did Marcus
say before he...?
637
00:49:02,026 --> 00:49:03,592
He saw someone.
638
00:49:03,636 --> 00:49:05,638
Who?
639
00:49:05,681 --> 00:49:08,946
Someone in
a pickup truck...
starting fires.
640
00:49:08,989 --> 00:49:11,905
We drove by
a pick up truck
earlier today.
641
00:49:11,949 --> 00:49:15,387
Whoever that arsonist
is, he's cutting
-us off.
-Why?
642
00:49:15,430 --> 00:49:20,522
Don't know
but I figure
-he's heading east.
-East?
643
00:49:20,566 --> 00:49:23,438
Yeah, somehow he knows
we're heading to Dead
Man's Point.
644
00:49:26,615 --> 00:49:29,575
How would he
know that?
645
00:49:29,618 --> 00:49:31,403
He's got to be
a local.
646
00:49:31,446 --> 00:49:33,796
He knows the area.
He knows the forest.
647
00:49:33,840 --> 00:49:37,626
So far the fires
are north, west, south,
648
00:49:37,670 --> 00:49:39,933
which means east
is the only way out.
649
00:49:39,977 --> 00:49:41,804
So if he starts
a fire there,
650
00:49:41,848 --> 00:49:44,372
it'll join the others
and it's going to trap us.
651
00:49:44,416 --> 00:49:46,635
What do we do?
652
00:49:46,679 --> 00:49:49,290
I'm going to go
up to the ridge
and find a way through.
653
00:49:49,334 --> 00:49:50,988
When I get back
we're going to
move fast.
654
00:49:51,031 --> 00:49:54,600
So you guys get rest,
hear me? Rest.
655
00:49:54,643 --> 00:49:57,603
Thanks for what
you did back there.
656
00:49:57,646 --> 00:49:59,692
Be careful.
657
00:49:59,735 --> 00:50:00,649
I will.
658
00:50:21,670 --> 00:50:24,108
I can't believe
he's gone.
659
00:50:24,151 --> 00:50:26,545
This whole thing's
a nightmare.
660
00:50:26,588 --> 00:50:28,329
This is going to
sound weird,
661
00:50:28,373 --> 00:50:31,202
but I feel guilty
about Marcus.
662
00:50:31,245 --> 00:50:33,769
What do we tell
his parents?
663
00:50:33,813 --> 00:50:36,990
How do we explain
that we left him
back there in the fire?
664
00:50:37,034 --> 00:50:42,039
Look guys, right now
we're just trying
to stay alive here.
665
00:50:42,082 --> 00:50:45,085
The fire is
coming in on us,
and it's coming in fast.
666
00:50:45,129 --> 00:50:47,392
If we don't hang tough,
we're dead.
667
00:50:47,435 --> 00:50:52,310
I'm not prepared
to have us die here.
668
00:50:52,353 --> 00:50:54,790
So we're not giving up.
669
00:50:54,834 --> 00:50:57,054
We're going to forge ahead,
find a way through
this thing, okay?
670
00:51:00,492 --> 00:51:01,275
No looking back.
671
00:53:29,510 --> 00:53:30,729
[shout]
672
00:53:30,772 --> 00:53:31,773
[groan]
673
00:53:42,741 --> 00:53:44,830
Tiny.
674
00:53:44,873 --> 00:53:46,397
Tiny, you're alive.
675
00:53:46,440 --> 00:53:49,008
Been waiting
a long time
for this.
676
00:53:49,051 --> 00:53:49,965
[groan]
677
00:53:54,883 --> 00:53:55,971
[groan]
678
00:53:56,015 --> 00:53:57,756
[heavy breathing]
679
00:53:57,799 --> 00:54:01,760
You stole my face,
my gold, everything!
680
00:54:01,803 --> 00:54:03,065
[thud]
[groan]
681
00:54:10,986 --> 00:54:12,379
Tiny.
682
00:54:12,423 --> 00:54:14,120
Tiny...what
are you doing?
683
00:54:14,163 --> 00:54:18,777
Don't do this.
684
00:54:18,820 --> 00:54:20,387
[grunt]
685
00:54:20,431 --> 00:54:23,216
Tiny. Tiny... no,
don't do this.
686
00:54:23,260 --> 00:54:25,262
Payback time, piss ant.
687
00:54:49,938 --> 00:54:51,810
Tol' ya you'd burn in hell.
688
00:54:51,853 --> 00:54:54,116
Never figured it be
in your forest, did you?
689
00:55:38,073 --> 00:55:39,031
Tiny.
690
00:55:50,999 --> 00:55:52,087
[Tiny, screaming]
691
00:56:02,881 --> 00:56:06,014
[bike stalls]
692
00:56:06,058 --> 00:56:07,451
Start!
693
00:56:07,494 --> 00:56:10,541
Start.
694
00:56:10,584 --> 00:56:11,411
Come on.
695
00:56:13,239 --> 00:56:14,109
Damn it![engine starts]
696
00:56:35,609 --> 00:56:37,219
He's been gone
a long time.
697
00:56:37,263 --> 00:56:39,047
Don't worry.
Any sign of him, Mel?
698
00:56:39,091 --> 00:56:40,658
No.
699
00:56:40,701 --> 00:56:41,920
[approaching airplane]
Listen!!
700
00:56:44,444 --> 00:56:46,011
It's a plane.
701
00:56:46,054 --> 00:56:48,448
Hey! Hey! Hey!
Over here! Help!
702
00:56:48,492 --> 00:56:50,450
-Help us!
-Help us!
703
00:56:50,494 --> 00:56:51,625
-Help!
-Hey!
704
00:56:55,063 --> 00:56:56,325
Here we go, Betsy.
705
00:56:59,894 --> 00:57:02,462
-Over here!
-Come back!
706
00:57:16,084 --> 00:57:18,435
[Lloyd]
Ranger Base,
this is Ranger 1.
707
00:57:18,478 --> 00:57:19,784
[Max]
Still no word
from Jake, over.
708
00:57:19,827 --> 00:57:22,308
Nothing? Over.
709
00:57:22,351 --> 00:57:24,049
[Max]
Not even static.
710
00:57:24,092 --> 00:57:25,790
Going to keep trying,
Lloyd. Over.
711
00:57:25,833 --> 00:57:27,356
Ten-four.
Over and out.
712
00:57:36,931 --> 00:57:38,846
How long are we just
going to wait around?
713
00:57:38,890 --> 00:57:40,587
Let's give him
some more time.
714
00:57:40,631 --> 00:57:42,894
If he's not back
in another half hour,
715
00:57:42,937 --> 00:57:45,244
we'll figure
-something out.
-Like?
716
00:57:45,287 --> 00:57:47,028
Maybe the best thing
is for two of us
to go ahead
717
00:57:47,072 --> 00:57:48,421
and get some help
while one of us waits
here for Jake.
718
00:57:48,465 --> 00:57:50,641
Two of us? Yeah.
719
00:57:50,684 --> 00:57:52,904
You two go,
and I'll stay here.
720
00:57:52,947 --> 00:57:54,819
No way.
721
00:57:54,862 --> 00:57:56,298
Look, you both know
we don't stand
a chance
722
00:57:56,342 --> 00:57:58,605
with three of us
on one bike.
723
00:57:58,649 --> 00:57:59,998
The best thing is
for me to wait here
for Jake
724
00:58:00,041 --> 00:58:00,955
and then
we'll follow you.
725
00:58:00,999 --> 00:58:02,348
It's our best shot.
726
00:58:02,391 --> 00:58:03,480
Forget about it!
727
00:58:03,523 --> 00:58:05,133
Mel's right.
728
00:58:05,177 --> 00:58:06,570
We've left one of us
behind as it is.
729
00:58:06,613 --> 00:58:08,528
We're not going
to do that again.
730
00:58:08,572 --> 00:58:10,399
[approaching motorbike]
Look! There he is.
731
00:58:13,272 --> 00:58:14,665
I knew
he'd come back.
732
00:58:29,897 --> 00:58:31,420
Thank God you're okay.
733
00:58:31,464 --> 00:58:32,944
What happened?
734
00:58:32,987 --> 00:58:34,423
It's nothing.
It's all right.
735
00:58:34,467 --> 00:58:36,338
Listen, I caught
the firebug.
736
00:58:36,382 --> 00:58:38,210
He's dead, but he started
another fire to the east.
737
00:58:38,253 --> 00:58:40,168
So we have to get
out of here before
it traps us.
738
00:58:40,212 --> 00:58:41,387
So what are we doing
sitting here and talking?
739
00:58:41,430 --> 00:58:43,171
Suit up.
Chris with me.
740
00:59:45,320 --> 00:59:46,713
[shout]
741
00:59:55,592 --> 00:59:56,636
[scream]
742
01:00:04,688 --> 01:00:05,602
[shout]
743
01:00:09,606 --> 01:00:11,346
[Jake]
Hold on tighter.
744
01:00:13,305 --> 01:00:14,654
[Mel]
Oh, my God!
745
01:00:22,140 --> 01:00:23,750
[Mel screams]
746
01:00:28,886 --> 01:00:31,366
[much shouting]
747
01:00:37,242 --> 01:00:38,373
[shouting continues]
748
01:00:44,466 --> 01:00:45,990
[Chris]
Help!
Help!
749
01:00:50,429 --> 01:00:51,169
[Chris]
Put me out!
750
01:00:58,567 --> 01:00:59,960
[Jake]
I'm going
to check you out.
751
01:01:00,004 --> 01:01:01,962
-Here?
-Yeah.
752
01:01:02,006 --> 01:01:03,616
[Jake]
Here? [Sharon]
Ow.
753
01:01:03,660 --> 01:01:05,096
I know.
I know it hurts. Ow.
754
01:01:05,139 --> 01:01:07,141
Here?
755
01:01:07,185 --> 01:01:10,057
Here? Ow.
756
01:01:10,101 --> 01:01:12,712
-Ow.
-Here?
757
01:01:12,756 --> 01:01:15,584
Look, it's not broken,
it's just bruised.
758
01:01:15,628 --> 01:01:17,978
Chris, how are we doing?
759
01:01:18,022 --> 01:01:20,677
The fire's right behind us.
The bikes are totalled.
760
01:01:20,720 --> 01:01:24,202
Listen. Over
the ridge over here,
there's an old mine.
761
01:01:24,245 --> 01:01:27,422
If we get inside, guys,
we'll avoid the fire.
762
01:01:27,466 --> 01:01:28,728
We'll take the tunnels.
763
01:01:28,772 --> 01:01:29,773
You think
we can make it?
764
01:01:29,816 --> 01:01:32,471
Yeah, we have to.
765
01:01:32,514 --> 01:01:35,082
Okay, Chris, take Mel.
766
01:01:35,126 --> 01:01:36,605
Sharon, I got you.
You're with me.
Come on, let's go.
767
01:01:38,259 --> 01:01:41,088
We're going to make it.
768
01:01:41,132 --> 01:01:44,744
[Chris]
Come on. [groans of pain]
769
01:01:55,624 --> 01:01:56,843
Sharon, get down!
770
01:02:01,021 --> 01:02:02,849
No.
771
01:02:02,893 --> 01:02:04,459
What's wrong?
772
01:02:04,503 --> 01:02:07,332
That's the entrance
to the mine.
773
01:02:07,375 --> 01:02:10,117
-We're surrounded by fire.
-We're trapped.
774
01:02:10,161 --> 01:02:12,554
[Chris]
No way, we can't be
this unlucky, no way.
775
01:02:12,598 --> 01:02:16,384
[Sharon]
What are we going to do?
776
01:02:16,428 --> 01:02:17,951
[Jake]
I have to--
I have to think.
777
01:02:17,995 --> 01:02:20,780
Come on,
come on,
come on.
778
01:02:20,824 --> 01:02:23,478
911. You called 911.
How did you call 911?
779
01:02:23,522 --> 01:02:25,393
-I have my phone.
-What?
Does it work?
780
01:02:25,437 --> 01:02:28,353
-The batteries are low.
-It's okay.
781
01:02:28,396 --> 01:02:31,443
[cell phone ringing] What the hell?
782
01:02:33,793 --> 01:02:36,578
Come on,
be there.
Be there!
783
01:02:36,622 --> 01:02:38,102
It's snowing!
784
01:02:38,145 --> 01:02:40,234
It's not snow.
It's ash.
785
01:02:40,278 --> 01:02:42,584
Lloyd!
Lloyd?
786
01:02:42,628 --> 01:02:45,109
Jake! We thought you were- [Jake]
No time for that!
787
01:02:45,152 --> 01:02:47,415
Listen, tell me
you're up in Betsy.
788
01:02:47,459 --> 01:02:48,895
[Lloyd]
Sure am.
789
01:02:48,939 --> 01:02:50,462
Tell me you got
a belly full, boss.
790
01:02:50,505 --> 01:02:53,421
Damn, I'm empty, Jake.
791
01:02:53,465 --> 01:02:55,162
Look, we're
at the entrance
792
01:02:55,206 --> 01:02:57,208
to the Minnesota mine.
East side.
793
01:02:57,251 --> 01:02:59,601
We need to get inside,
and we're surrounded
by fire.
794
01:02:59,645 --> 01:03:01,952
Okay, gotcha.
Hang tight, buddy.
795
01:03:01,995 --> 01:03:04,215
Ranger Base,
this is Ranger 1,
796
01:03:04,258 --> 01:03:06,434
I got Jake.
797
01:03:06,478 --> 01:03:09,350
That's great news, Lloyd.
10-4, over.
798
01:03:09,394 --> 01:03:11,265
He's at the east entrance
of the Minnesota mine.
799
01:03:11,309 --> 01:03:14,486
I'm clearing a way.
Out.
800
01:03:17,489 --> 01:03:19,186
-What have we got?
-Thanks for coming.
801
01:03:19,230 --> 01:03:20,753
Now listen up,
802
01:03:20,797 --> 01:03:22,102
we got us
a serious situation
803
01:03:22,146 --> 01:03:23,843
near the old
Minnesota mine.
804
01:03:23,887 --> 01:03:25,366
Jake Langford
and some kids
are trapped
805
01:03:25,410 --> 01:03:27,325
and you've got
to get him out.
806
01:03:27,368 --> 01:03:29,153
You hotshot crew,
you've got to stop
that fire.
807
01:03:44,777 --> 01:03:45,952
I see him.
808
01:03:49,521 --> 01:03:50,914
Okay, Betsy.
809
01:03:50,957 --> 01:03:51,958
Come on,
come on,
come on.
810
01:04:00,010 --> 01:04:01,402
Yes!
811
01:04:04,014 --> 01:04:07,147
[cheers]
812
01:04:07,191 --> 01:04:08,322
[Jake]
all right, let's go.
Come on.
813
01:04:08,366 --> 01:04:10,020
Come on, let's go.
814
01:04:12,936 --> 01:04:14,633
[Sharon screams]
815
01:04:14,676 --> 01:04:16,983
[Sharon]
816
01:04:17,027 --> 01:04:19,638
Jake!
817
01:04:19,681 --> 01:04:22,075
Hurry up,
get in here.
818
01:04:22,119 --> 01:04:24,686
Come on, Mel.
819
01:04:24,730 --> 01:04:28,560
[much shouting]
820
01:04:28,603 --> 01:04:30,344
You guys,
come on!
821
01:04:30,388 --> 01:04:32,346
Get in here![Mel]
Come on!
822
01:04:36,568 --> 01:04:40,789
[Sharon, groaning]
823
01:04:40,833 --> 01:04:50,712
[heavy breathing]
824
01:04:50,756 --> 01:04:52,323
Okay, phone.
825
01:04:52,366 --> 01:04:54,629
Lloyd? Lloyd,
are you still there?
826
01:04:54,673 --> 01:04:56,893
[Lloyd]
Yeah, and I'm
guessing you made it.
827
01:04:56,936 --> 01:04:58,416
Yeah, we made it.
Listen, we're heading
828
01:04:58,459 --> 01:05:00,461
to the main entrance.
829
01:05:00,505 --> 01:05:03,203
Boss, get
a crew over there,
hold the fire back.
830
01:05:03,247 --> 01:05:04,988
Got a hot shot
crew at the base.
831
01:05:05,031 --> 01:05:06,859
Max will reroute
them to meet you.
832
01:05:06,903 --> 01:05:08,556
See you
at the other
end, buddy.
833
01:05:08,600 --> 01:05:10,254
We'll see you.
We will see you.
Let's go.
834
01:05:10,297 --> 01:05:11,081
Let's go!
835
01:05:15,259 --> 01:05:17,609
[Lloyd]
They made it.
They all made it!
836
01:05:17,652 --> 01:05:18,958
They're heading
for the main entrance.
837
01:05:19,002 --> 01:05:21,091
[cheering]
838
01:05:21,134 --> 01:05:23,223
10-4, Lloyd.
They're on their
way over. Over and out.
839
01:05:25,791 --> 01:05:27,924
All right guys, listen up.
Hey, listen up, guys.
840
01:05:27,967 --> 01:05:30,709
We've still got
a lot of work
to do.
841
01:05:30,752 --> 01:05:32,232
We've got
to stop that fire
from getting to the mine.
842
01:05:32,276 --> 01:05:33,277
So let's move.
843
01:05:56,082 --> 01:05:59,303
Wait, we got to go...
844
01:05:59,346 --> 01:06:01,522
across... right.
845
01:06:01,566 --> 01:06:03,655
[rumbling]
846
01:06:03,698 --> 01:06:04,525
Move!
847
01:06:05,744 --> 01:06:06,875
[shouting]
848
01:06:11,576 --> 01:06:13,230
[screaming]
849
01:06:13,273 --> 01:06:14,927
Jake!
850
01:06:14,971 --> 01:06:16,276
[shouting]
851
01:06:41,475 --> 01:06:43,695
Jake.
Jake! Jake!
852
01:06:45,784 --> 01:06:47,177
-You okay?
-Is everybody okay?
853
01:06:47,220 --> 01:06:49,353
Lie still.
You all right?
854
01:06:49,396 --> 01:06:50,528
My ankle snapped.
855
01:06:57,013 --> 01:06:59,537
My leg is...arrgh!
856
01:06:59,580 --> 01:07:02,148
I think
it's broken.
857
01:07:02,192 --> 01:07:04,281
[Sharon]
And I think some
internal hemorrhaging.
858
01:07:04,324 --> 01:07:05,760
[Mel]
We've got to get
him to a doctor.
859
01:07:05,804 --> 01:07:07,849
No. Now listen to me.
Listen to me.
860
01:07:07,893 --> 01:07:09,851
You've got to get
out of here now.
861
01:07:09,895 --> 01:07:11,984
The mine is going
to cave in.
862
01:07:12,028 --> 01:07:13,464
It's going
to cave in.
863
01:07:13,507 --> 01:07:15,640
It's too risky.
We can't move you.
864
01:07:15,683 --> 01:07:16,771
[Jake]
No, not me.
Not me.
865
01:07:16,815 --> 01:07:17,990
You guys have
got to go.
866
01:07:18,034 --> 01:07:20,514
Okay, go now.
Go now!
867
01:07:20,558 --> 01:07:21,602
[Chris]
No way. We're not going
anywhere without you.
868
01:07:21,646 --> 01:07:23,213
Come on, let's
get him up.
869
01:07:23,256 --> 01:07:25,128
No. You guys - Chris,
take them out.
870
01:07:25,171 --> 01:07:26,868
Take them - arrgh!
871
01:07:26,912 --> 01:07:29,393
Okay, okay. I'm up.
I'm up. I'm up.
872
01:07:29,436 --> 01:07:30,785
[Sharon]
Chris, you lead the way.
Mel and I will take Jake.
873
01:07:30,829 --> 01:07:32,874
Jake, which way?
874
01:07:32,918 --> 01:07:34,398
That way. Straight
down and right at
the juncture.
875
01:07:49,543 --> 01:07:50,892
[Jake]
Keep going!
876
01:07:50,936 --> 01:07:52,981
Watch out!
877
01:07:57,421 --> 01:07:58,291
Watch out!
878
01:08:08,388 --> 01:08:08,997
[Jake]
Go...go!
879
01:08:19,269 --> 01:08:21,358
Guys, I don't know
how much longer
880
01:08:21,401 --> 01:08:23,621
this torch is
going to hold up.
881
01:08:23,664 --> 01:08:25,449
What are we going
to do without
any lights?
882
01:08:25,492 --> 01:08:28,408
[Jake]
Keep - keep moving.
883
01:08:28,452 --> 01:08:30,062
I don't suppose
it's the right time
884
01:08:30,106 --> 01:08:31,933
to tell you that
I'm claustrophobic?
885
01:08:31,977 --> 01:08:35,198
Hey, you got
it easy, Sharon.
886
01:08:35,241 --> 01:08:36,634
I'm afraid
of the dark.
887
01:08:36,677 --> 01:08:38,244
[chuckles]
888
01:08:46,209 --> 01:08:48,298
Excellent.
889
01:08:48,341 --> 01:08:50,996
Like the commercial
says, "It just keeps
on running."
890
01:08:56,828 --> 01:08:58,612
[Chris]
Which way, Jake?
891
01:08:58,656 --> 01:09:01,311
Straight down,
and then we make
the first right.
892
01:09:01,354 --> 01:09:03,704
[cough]
893
01:09:03,748 --> 01:09:08,318
Then it leads us
into the central shaft.
894
01:09:08,361 --> 01:09:11,190
After that
the main entrance
is about a, I think,
895
01:09:11,234 --> 01:09:13,149
[coughs]
a quarter mile.
896
01:09:13,192 --> 01:09:15,542
-Let's move.
-No.
897
01:09:15,586 --> 01:09:17,675
Jake's got to rest,
and so do you.
898
01:09:17,718 --> 01:09:19,590
I don't know how
much longer that leg
of yours can last.
899
01:09:19,633 --> 01:09:21,853
Don't worry about me.
900
01:09:21,896 --> 01:09:24,290
What's that weird smell?
901
01:09:24,334 --> 01:09:27,859
Yeah, I can
smell it, too.
902
01:09:27,902 --> 01:09:30,470
[sniffing]
903
01:09:30,514 --> 01:09:33,343
Everybody get down
behind those containers.
904
01:09:33,386 --> 01:09:34,996
-What's going on?
-Get down, now!
905
01:09:35,040 --> 01:09:36,650
Cover your face
and shut your eyes.
906
01:09:36,694 --> 01:09:37,521
Don't breathe.
Hold your breath!
907
01:09:57,149 --> 01:09:58,759
What the hell was that?
908
01:09:58,803 --> 01:10:00,848
It's methane.
909
01:10:00,892 --> 01:10:03,329
The mine's full
of pockets of the stuff.
910
01:10:03,373 --> 01:10:05,766
[Jake]
That's what caused
the cave-in earlier. Great.
911
01:10:07,333 --> 01:10:08,116
That's just great.
912
01:10:11,729 --> 01:10:15,341
Is it getting
hotter in here?
913
01:10:15,385 --> 01:10:17,387
[Mel]
What does
getting hotter mean?
914
01:10:17,430 --> 01:10:21,260
That means
that if it
gets too hot
915
01:10:21,304 --> 01:10:23,697
the methane's going to ignite
and this place becomes
an inferno.
916
01:10:23,741 --> 01:10:27,048
Oh God. How can this
be happening to us?
917
01:10:27,092 --> 01:10:28,833
[Mel]
When are we going
to catch a break?
918
01:10:28,876 --> 01:10:30,574
We're not dead yet.
919
01:10:30,617 --> 01:10:32,619
I'd say that's taken
a whole lot of luck.
920
01:10:32,663 --> 01:10:33,794
Right, Jake?
921
01:10:33,838 --> 01:10:36,319
Chris is right.
922
01:10:36,362 --> 01:10:38,321
You're right.
We got to get
out of here.
923
01:10:38,364 --> 01:10:39,626
[groan]
924
01:10:39,670 --> 01:10:40,758
Keep moving.
925
01:10:40,801 --> 01:10:42,107
[shout]
926
01:10:42,150 --> 01:10:44,457
We got
to keep moving.
927
01:10:44,501 --> 01:10:46,154
We got to keep moving
and make sure we get
to that central shaft
928
01:10:46,198 --> 01:10:46,764
before it's too late.
929
01:10:56,556 --> 01:10:58,732
[Kent]
All right, let's go, guys.
930
01:10:58,776 --> 01:11:00,821
I want everyone to stay
away from the entrance
of the mine.
931
01:11:00,865 --> 01:11:02,997
It's filled with methane,
and it could go up
at any time.
932
01:11:03,041 --> 01:11:04,956
Now, I need fire
lines on the left.
933
01:11:04,999 --> 01:11:06,697
You guys give me
a fire line on
the left.
934
01:11:06,740 --> 01:11:08,220
You guys, I want
fire lines on
the right.
935
01:11:08,264 --> 01:11:10,309
Your fire line
is over there.
936
01:11:10,353 --> 01:11:12,137
Guys, this is it.
Reinforce the fire lines.
937
01:11:12,180 --> 01:11:13,573
Reinforce the fire
lines to the right.
938
01:11:13,617 --> 01:11:14,400
Ready? Move!
939
01:11:53,874 --> 01:11:55,963
He won't admit it,
but he's getting weaker.
940
01:11:56,007 --> 01:11:57,835
We've got
to let him rest.
941
01:11:57,878 --> 01:12:02,056
We can't stop for long.
It's getting hotter.
942
01:12:02,100 --> 01:12:03,841
I think if we wait
the whole thing
will burn up.
943
01:12:03,884 --> 01:12:06,496
But if he
doesn't rest--Don't think about it.
944
01:12:06,539 --> 01:12:10,804
The guy eats nails
for breakfast,
for Christ's sake.
945
01:12:10,848 --> 01:12:12,806
We've got
to take the risk.
946
01:12:12,850 --> 01:12:14,939
Look, once we get
to the main shaft
947
01:12:14,982 --> 01:12:17,898
I'll hang
back with Jake.
948
01:12:17,942 --> 01:12:19,857
You guys
go for help.
949
01:12:19,900 --> 01:12:22,338
The two of us are
just holding you back.
950
01:12:22,381 --> 01:12:24,557
I'll look after him
once you go on.
951
01:12:24,601 --> 01:12:25,950
We'll be okay.
952
01:12:25,993 --> 01:12:28,039
What about
the methane?
953
01:12:28,082 --> 01:12:31,390
We got through it once,
we can do it again.
954
01:12:31,434 --> 01:12:34,132
I'll try and get
some cover for us,
just in case.
955
01:12:34,175 --> 01:12:36,090
Come on.
Let's move.
956
01:12:50,104 --> 01:12:52,411
Watch out, the track's
a little chewed up.
957
01:14:13,579 --> 01:14:16,147
What is it, Jake?
958
01:14:16,190 --> 01:14:17,670
Nothing.
959
01:14:17,714 --> 01:14:20,499
Across that shaft
is the tunnel
960
01:14:20,543 --> 01:14:23,589
that leads
to the main entrance.
961
01:14:23,633 --> 01:14:26,157
One question though...
962
01:14:26,200 --> 01:14:28,115
how we going to get past
this damn hole?
963
01:14:28,159 --> 01:14:29,900
[Jake]
Well, I got
one idea. Chris.
964
01:14:29,943 --> 01:14:31,989
Grab that rope
over there and
bring it here.
965
01:14:35,383 --> 01:14:37,168
I got a bad feeling
about this, Jake.
966
01:14:37,211 --> 01:14:39,562
Okay.
Okay, look,
967
01:14:39,605 --> 01:14:42,434
one of you is going
to have to go across
there to the other side.
968
01:14:42,478 --> 01:14:45,872
Now you take this rope,
you toss it over that
overhead beam there.
969
01:14:45,916 --> 01:14:48,571
You swing across,
you tie it off,
toss it back to us.
970
01:14:48,614 --> 01:14:49,746
We're going to climb over.
971
01:14:49,789 --> 01:14:51,530
What?
972
01:14:51,574 --> 01:14:53,880
We shimmy over.
It's the only way across.
973
01:14:56,753 --> 01:14:58,755
[Chris]
Let me do it.
974
01:14:58,798 --> 01:15:02,149
I was the captain
of the high school
gymnastics team.
975
01:15:02,193 --> 01:15:03,542
We won
the state finals.
976
01:15:03,586 --> 01:15:06,371
But what
about your leg?
977
01:15:06,414 --> 01:15:09,113
Get the rope
and throw it
over the beam
978
01:15:09,156 --> 01:15:10,854
and I'll swing over.
979
01:15:10,897 --> 01:15:12,159
Chris, that's
a terrible idea.
980
01:15:12,203 --> 01:15:14,858
Look, somebody's
got to do it.
981
01:15:14,901 --> 01:15:16,947
And that somebody's
going to be me.
982
01:15:16,990 --> 01:15:18,775
[Jake]
He's right.
Chris is right.
983
01:15:18,818 --> 01:15:21,342
It's all about
upper body strength, Chris.
984
01:15:21,386 --> 01:15:23,083
It's all about
upper body strength,
and he's got it.
985
01:15:23,127 --> 01:15:26,043
You got it.
986
01:15:26,086 --> 01:15:27,087
Do it.
987
01:15:30,134 --> 01:15:31,222
Wish me luck.
988
01:15:51,111 --> 01:15:52,243
Okay.
989
01:16:18,617 --> 01:16:21,098
Okay, Chris.
990
01:16:21,141 --> 01:16:22,360
Chris...
991
01:16:22,403 --> 01:16:24,754
Do it.
992
01:16:31,978 --> 01:16:33,806
Argh!
993
01:16:33,850 --> 01:16:34,633
Grab on! [Mel]
Chris, grab on!
994
01:16:34,677 --> 01:16:36,156
[Chris]
Whoa!
995
01:16:36,200 --> 01:16:37,331
[grunting]
996
01:16:37,375 --> 01:16:38,550
[Mel]
997
01:16:38,594 --> 01:16:39,682
No!
998
01:16:39,725 --> 01:16:41,640
-Whoa!
-Grab on!
999
01:16:41,684 --> 01:16:43,555
Come on, Chris.
Come on. Chris.
1000
01:16:43,599 --> 01:16:49,082
[shouting]
1001
01:16:49,126 --> 01:16:51,128
Hold on![Sharon]
Hang on, Chris!
1002
01:16:51,171 --> 01:16:52,912
Chris!
1003
01:16:52,956 --> 01:16:55,045
-Get back up!
-Come on!
Get up there!
1004
01:16:55,088 --> 01:16:57,743
[Mel]
Come on!
Pull up!
1005
01:16:57,787 --> 01:16:59,789
Pull yourself up!
1006
01:16:59,832 --> 01:17:01,834
Come on!
You can do it!
1007
01:17:01,878 --> 01:17:03,357
[groaning]
1008
01:17:03,401 --> 01:17:05,229
Come on!
1009
01:17:05,272 --> 01:17:08,145
-Chris!
-No!
1010
01:17:08,188 --> 01:17:10,016
Please!
Chris!
1011
01:17:10,060 --> 01:17:13,106
Get up!
1012
01:17:13,150 --> 01:17:16,893
Get up!
Come on, get up!
1013
01:17:16,936 --> 01:17:19,025
Get up! Please, come on!
1014
01:17:19,069 --> 01:17:21,680
[groaning]
1015
01:17:21,724 --> 01:17:23,682
Up! Come on,
use that strength!
1016
01:17:23,726 --> 01:17:26,206
Come on! Use that strength!
1017
01:17:26,250 --> 01:17:27,294
[groaning]
1018
01:17:27,338 --> 01:17:28,382
Good!
1019
01:17:34,737 --> 01:17:37,174
Are you okay?
1020
01:17:37,217 --> 01:17:38,175
Piece of cake.
1021
01:17:39,219 --> 01:17:40,612
Jesus.
1022
01:17:40,656 --> 01:17:42,570
Al right, Mel.
1023
01:17:42,614 --> 01:17:44,398
I'm going to throw
the rope over
at you, okay?
1024
01:17:44,442 --> 01:17:45,573
Okay.
1025
01:17:45,617 --> 01:17:46,879
Here we go.
1026
01:17:49,099 --> 01:17:50,535
I've got it.
1027
01:17:50,578 --> 01:17:51,231
All right, now
tie it off.
1028
01:17:57,542 --> 01:17:58,499
All right, I'm
tying it off.
1029
01:17:59,936 --> 01:18:01,328
All right.
Done.
1030
01:18:01,372 --> 01:18:03,722
Okay.
Good to go.
1031
01:18:03,766 --> 01:18:05,332
Okay, Sharon,
you first.
1032
01:18:05,376 --> 01:18:06,769
But what
about Jake?
1033
01:18:06,812 --> 01:18:09,685
Go. Don't worry
about me.
1034
01:18:09,728 --> 01:18:11,948
Come on.
You go now.
1035
01:18:11,991 --> 01:18:15,473
Okay.
1036
01:18:15,516 --> 01:18:18,215
I can manage this. Go.
1037
01:18:18,258 --> 01:18:20,565
Okay. Take it
easy at the top.
1038
01:18:20,608 --> 01:18:23,046
Now you climb over
hand over hand
1039
01:18:23,089 --> 01:18:23,873
as quick as you can.
1040
01:18:33,404 --> 01:18:34,840
Go.
1041
01:18:34,884 --> 01:18:35,711
Okay.
1042
01:18:37,887 --> 01:18:39,192
You're doing good.
1043
01:18:39,236 --> 01:18:40,193
Good, good, good.
Faster.
1044
01:18:40,237 --> 01:18:41,542
Go faster.
1045
01:18:43,414 --> 01:18:44,589
Don't look down.
1046
01:18:54,381 --> 01:18:56,253
That's great. Great.
1047
01:18:56,296 --> 01:18:57,123
That's good.
1048
01:19:03,173 --> 01:19:04,652
[Chris]
Okay, Mel, you're next.
1049
01:19:08,308 --> 01:19:09,483
[gentle rumbling]
1050
01:19:12,138 --> 01:19:12,965
Go. Good.
1051
01:19:17,013 --> 01:19:17,753
Okay, you're
doing good, honey.
1052
01:19:22,409 --> 01:19:24,411
[grunting]
1053
01:19:24,455 --> 01:19:25,630
[Chris]
Just keep going
like that.
1054
01:19:25,673 --> 01:19:26,674
That's good.
That's good.
1055
01:19:32,376 --> 01:19:34,421
Chris, grab her!
Grab her.
1056
01:19:34,465 --> 01:19:35,945
Argh!
1057
01:19:40,471 --> 01:19:42,125
Okay, the methane
could go at any time.
1058
01:19:42,168 --> 01:19:43,909
Listen, head
to the main
entrance now.
1059
01:19:43,953 --> 01:19:45,955
Don't wait for me.
Go! Go!
1060
01:19:45,998 --> 01:19:47,913
-No.
-You've got to hurry.
1061
01:19:47,957 --> 01:19:50,611
No, I can't.
Just go save
yourselves. I can't.
1062
01:19:50,655 --> 01:19:51,961
We're not leaving
without you.
1063
01:19:58,315 --> 01:20:00,056
Hurry.
1064
01:20:00,099 --> 01:20:00,796
[groaning] [Sharon]
Hurry.
1065
01:20:07,367 --> 01:20:09,543
[groaning]
1066
01:20:09,587 --> 01:20:10,849
Come on, man.
1067
01:20:10,893 --> 01:20:12,329
Keep going.
1068
01:20:12,372 --> 01:20:13,634
Come on, Jake.
1069
01:20:13,678 --> 01:20:15,636
I'm trying.
1070
01:20:15,680 --> 01:20:17,464
[Mel]
You can do it!
Come across.
1071
01:20:17,508 --> 01:20:19,858
Jake, don't give up.
Keep going.
1072
01:20:19,902 --> 01:20:21,207
[Mel]
Come on, Jake.
1073
01:20:21,251 --> 01:20:23,688
You can do it, Jake.
Come on.
1074
01:20:23,731 --> 01:20:24,863
Argh!
1075
01:20:24,907 --> 01:20:26,560
Hang on!
1076
01:20:26,604 --> 01:20:28,736
Come on,
get up there!
1077
01:20:28,780 --> 01:20:30,869
[Sharon]
We're watching.
You can do it!
1078
01:20:30,913 --> 01:20:32,088
[Chris]
Come on, Jake! [Mel]
Hang on!
1079
01:20:32,131 --> 01:20:35,047
Argh!
1080
01:20:35,091 --> 01:20:37,223
[Chris]
Jake, you've got to hurry.
1081
01:20:37,267 --> 01:20:39,660
You're close.
1082
01:20:39,704 --> 01:20:41,097
[Chris]
Come on, you've
got to hurry up.
1083
01:20:41,140 --> 01:20:42,750
Come on, Jake.
Come on.
1084
01:20:42,794 --> 01:20:44,927
[screams]
1085
01:20:44,970 --> 01:20:47,146
[Jake]
Run!
1086
01:20:47,190 --> 01:20:48,408
[thud]
1087
01:20:48,452 --> 01:20:50,846
Tiny! Don't!
1088
01:20:54,023 --> 01:20:54,850
[shout]
1089
01:21:07,645 --> 01:21:08,907
Die, piss ant.
1090
01:21:11,954 --> 01:21:12,911
Ahhh!
1091
01:21:15,871 --> 01:21:16,872
Argh!
1092
01:21:18,961 --> 01:21:20,745
[heavy breathing]
1093
01:21:20,788 --> 01:21:23,574
Chris, I'm coming!
1094
01:21:44,247 --> 01:21:46,466
[Jake]
Chris, behind you!
1095
01:21:48,991 --> 01:21:50,993
Got to get
the medical supplies
in right away.
1096
01:21:51,036 --> 01:21:52,255
[paramedic man]
What's the injuries?
1097
01:21:52,298 --> 01:21:53,473
Don't know yet.
Hurry.
1098
01:21:57,825 --> 01:21:59,958
Help them!
1099
01:22:00,002 --> 01:22:02,352
Hurry, you've got
to help them!
1100
01:22:02,395 --> 01:22:03,875
What's wrong?
What's wrong?
1101
01:22:03,919 --> 01:22:05,268
-Calm down.
-There's a man...
1102
01:22:05,311 --> 01:22:06,965
Who's the man?
1103
01:22:07,009 --> 01:22:08,097
Is Jake Langford
-down there?
-Yes! Yes!
1104
01:22:08,140 --> 01:22:10,055
[groan]
Goddamn it!
1105
01:22:17,497 --> 01:22:18,934
Argh!
1106
01:22:39,519 --> 01:22:40,477
[Jake]
Ah! Jake!
1107
01:23:10,768 --> 01:23:12,161
[Chris]
You can do it,
Jake, you can do it.
1108
01:23:24,825 --> 01:23:26,523
Yes!
1109
01:23:26,566 --> 01:23:28,873
Come on!
1110
01:23:28,916 --> 01:23:29,743
Do it!
1111
01:23:30,918 --> 01:23:33,356
Argh!
1112
01:23:40,537 --> 01:23:42,191
[loud thud]
1113
01:23:46,760 --> 01:23:49,589
[Jake]
Chris, are you okay?
1114
01:23:53,028 --> 01:23:54,594
No. How about you?
1115
01:23:57,380 --> 01:24:00,165
My leg's killing me.
I feel like crap...
1116
01:24:00,209 --> 01:24:03,386
I'm having trouble
breathing, all right, barely.
1117
01:24:06,563 --> 01:24:08,478
Let's get the hell
out of here.
1118
01:24:08,521 --> 01:24:09,044
Before it's too late.
1119
01:24:14,266 --> 01:24:16,268
[groaning]
1120
01:24:32,719 --> 01:24:36,810
[Chris]
This reminds me
of third grade.
1121
01:24:36,854 --> 01:24:40,118
Me and Bobby Luchinski
were in a potato
sack race.
1122
01:24:40,162 --> 01:24:42,338
Except you're not
as fast as he is.
1123
01:24:42,381 --> 01:24:45,123
I'll have to try
and improve that.
1124
01:24:45,167 --> 01:24:47,908
You better. Otherwise
I'll have to get
another partner.
1125
01:24:47,952 --> 01:24:49,127
[Chris stumbles]
1126
01:24:49,171 --> 01:24:50,476
Okay, we've got to go.
1127
01:24:50,520 --> 01:24:52,304
[groaning]
1128
01:24:52,348 --> 01:24:53,479
[loud roar]
1129
01:24:53,523 --> 01:24:54,828
What the hell was that?
1130
01:24:54,872 --> 01:24:56,830
-It's not good.
-Meaning?
1131
01:24:56,874 --> 01:24:59,659
Oh, it's methane explosion
in the main mineshaft.
1132
01:24:59,703 --> 01:25:01,618
The fireball's probably
rolling this way
right now.
1133
01:25:01,661 --> 01:25:03,576
Oh, shit.
1134
01:25:03,620 --> 01:25:05,230
I take it back.
You move faster
than Luchinski.
1135
01:25:05,274 --> 01:25:06,275
I thought so!
1136
01:25:11,845 --> 01:25:12,759
Jake!
1137
01:25:14,805 --> 01:25:16,763
Argh!
1138
01:25:22,856 --> 01:25:24,554
Thank God.
1139
01:25:24,597 --> 01:25:25,903
Thank God
you're okay.
Are you okay?
1140
01:25:25,946 --> 01:25:28,035
My leg.
Easy, easy.
I'm okay.
1141
01:25:28,079 --> 01:25:29,124
Are you all right?
1142
01:25:32,257 --> 01:25:33,867
Yeah, I think so.
1143
01:25:38,437 --> 01:25:39,482
You look like crap.
1144
01:25:39,525 --> 01:25:41,092
You do.
1145
01:25:41,136 --> 01:25:43,355
Thanks.
1146
01:25:43,399 --> 01:25:45,183
I'm going to get
the paramedics
over here.
1147
01:25:46,706 --> 01:25:48,317
I've got to tell you,
1148
01:25:48,360 --> 01:25:49,883
we need a vacation
after all of this.
1149
01:25:52,886 --> 01:25:54,714
Looking for some company?
1150
01:25:54,758 --> 01:25:58,065
You bet. Just
nowhere hot, okay?
1151
01:26:08,772 --> 01:26:12,689
Guess you--ow--
want to get the hell
out of here, huh?
1152
01:26:12,732 --> 01:26:15,648
Well...
1153
01:26:15,692 --> 01:26:18,782
I've kind of taken
a liking to things
around here.
1154
01:26:18,825 --> 01:26:20,305
You think
you could do
1155
01:26:20,349 --> 01:26:21,698
with a paramedic
in these parts?
1156
01:26:21,741 --> 01:26:23,743
What do you
think, Jake?
1157
01:26:23,787 --> 01:26:27,747
I think I could definitely,
personally use a paramedic.
1158
01:26:34,058 --> 01:26:37,148
Ow, ow, ouch.
1159
01:26:37,192 --> 01:26:38,323
It's okay,
it's okay.
1160
01:26:54,818 --> 01:26:57,342
[Kent]
Get the fire out!
1161
01:26:57,386 --> 01:26:58,691
Let's move it!
1162
01:26:58,735 --> 01:27:02,347
Get the fire out!
1163
01:27:02,391 --> 01:27:06,391
Off to the right.
You guys spray
down that side.
75675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.