All language subtitles for Nature.Unleashed.Fire.2004 srt costa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,549 --> 00:03:22,680 [sigh] 2 00:03:26,554 --> 00:03:27,729 Christ. 3 00:03:37,304 --> 00:03:40,655 [engine starts] 4 00:03:40,698 --> 00:03:43,005 Ranger 1, this is Ranger 2. Come in. Over. 5 00:03:43,048 --> 00:03:44,876 [Lloyd over radio] This is Ranger 1. Over. 6 00:03:44,920 --> 00:03:48,271 Hey Boss, I'm here at the old Minnesota mine, over. 7 00:03:48,315 --> 00:03:51,187 Looks like we've got visitors...again. Over. 8 00:03:51,231 --> 00:03:53,058 Some people just never learn. 9 00:03:53,102 --> 00:03:55,452 You got that right. I will check things out. 10 00:03:55,496 --> 00:03:56,932 I'll get back to you, all right, Lloyd? Over and out. 11 00:04:53,075 --> 00:04:54,946 [high-pitched whine of elevator] 12 00:05:07,524 --> 00:05:09,961 [loud rumbling] 13 00:05:10,005 --> 00:05:11,833 [jumbled human voices] 14 00:05:16,316 --> 00:05:17,839 [rumbling continues] 15 00:05:17,882 --> 00:05:19,362 [shouting] 16 00:05:26,674 --> 00:05:27,370 [man] Help! 17 00:05:36,248 --> 00:05:38,860 [Jake] Tiny, is that you? 18 00:05:38,903 --> 00:05:41,297 Yeah! What the hell are you doing here, Tiny? 19 00:05:41,341 --> 00:05:43,168 I told you to keep out! 20 00:05:43,212 --> 00:05:45,432 When we get up top, I'll take care of him. 21 00:05:45,475 --> 00:05:47,216 [miner No.1] How? 22 00:05:47,259 --> 00:05:48,696 It won't be the first time someone tripped 23 00:05:48,739 --> 00:05:50,262 and fell down this damn shaft. 24 00:05:50,306 --> 00:05:51,829 I'm coming to get you. 25 00:05:51,873 --> 00:05:53,483 Hold on! 26 00:05:53,527 --> 00:05:54,876 [miner No.1] Get us out! 27 00:05:54,919 --> 00:05:55,964 [miner No. 2] Help us! 28 00:05:56,007 --> 00:05:57,487 Help! 29 00:05:59,707 --> 00:06:01,491 [Tiny] Get us out![Jake] Stop moving it! 30 00:06:01,535 --> 00:06:03,232 [miner No.1] Come on, man! 31 00:06:06,104 --> 00:06:07,497 [miner No.2] Come on, make it snappy! 32 00:06:07,541 --> 00:06:10,065 [miner No.1] Faster, man. 33 00:06:10,108 --> 00:06:11,719 [Jake] Almost there. [miner No.2] Come on, hurry up! 34 00:06:12,894 --> 00:06:14,156 Hurry. 35 00:06:14,199 --> 00:06:15,287 Don't move around too hard. 36 00:06:18,160 --> 00:06:19,422 I'm here. 37 00:06:19,466 --> 00:06:22,556 [clanging] 38 00:06:22,599 --> 00:06:26,124 [Jake, groaning] 39 00:06:26,168 --> 00:06:27,822 It's stuck. 40 00:06:27,865 --> 00:06:29,867 Tiny, give me a hand. 41 00:06:29,911 --> 00:06:31,260 One... 42 00:06:31,303 --> 00:06:32,957 two... 43 00:06:33,001 --> 00:06:34,045 harder... 44 00:06:34,089 --> 00:06:38,049 [loud crash] 45 00:06:38,093 --> 00:06:38,789 Come on, hurry! 46 00:06:41,183 --> 00:06:42,967 Not you. 47 00:06:43,011 --> 00:06:44,273 Help them first! 48 00:06:51,498 --> 00:06:53,761 Go! Grab the rope! 49 00:06:53,804 --> 00:06:54,762 [miner No.1] What? [Jake] Up the rope! 50 00:06:56,111 --> 00:06:58,635 Agh! 51 00:06:58,679 --> 00:07:00,332 Come on! 52 00:07:00,376 --> 00:07:01,333 Come on. 53 00:07:07,514 --> 00:07:08,732 Come on. 54 00:07:08,776 --> 00:07:09,994 Too slippery. 55 00:07:14,259 --> 00:07:15,609 Hold on. Come on. 56 00:07:18,002 --> 00:07:19,439 Tiny! 57 00:07:19,482 --> 00:07:24,356 [rumbling] 58 00:07:24,400 --> 00:07:26,707 Just won't learn, will you? 59 00:07:26,750 --> 00:07:27,882 Not when there's a mother load 60 00:07:27,925 --> 00:07:29,492 like this down there. 61 00:07:29,536 --> 00:07:35,193 [loud rumbling] 62 00:07:35,237 --> 00:07:37,152 My gold! 63 00:07:37,195 --> 00:07:39,328 Come on! 64 00:07:39,371 --> 00:07:40,677 Get your ass up here! 65 00:07:43,680 --> 00:07:45,813 Tiny! 66 00:07:45,856 --> 00:07:47,902 Tiny, forget the gold. Help me! 67 00:07:47,945 --> 00:07:50,905 Get me out! 68 00:07:50,948 --> 00:07:52,689 -Open the hatch! -Push! 69 00:07:52,733 --> 00:07:54,865 [groaning] 70 00:07:54,909 --> 00:07:57,085 It's stuck. 71 00:07:57,128 --> 00:07:58,739 Take the damn gold. 72 00:07:58,782 --> 00:08:01,568 Just open the fucking hatch! 73 00:08:01,611 --> 00:08:03,352 I don't want the gold. 74 00:08:03,395 --> 00:08:04,658 [loud rumbling continues] 75 00:08:11,055 --> 00:08:12,404 Tiny, I can't! 76 00:08:15,451 --> 00:08:21,239 [Tiny] Burn in hell! 77 00:08:21,283 --> 00:08:22,763 Tiny! 78 00:08:22,806 --> 00:08:29,073 [loud endless scream] 79 00:08:31,032 --> 00:08:32,729 [loud thud] 80 00:08:32,773 --> 00:08:34,426 [explosion] 81 00:08:48,615 --> 00:08:50,573 [silence] 82 00:09:09,766 --> 00:09:10,811 [Marcus] Yeah! 83 00:09:10,854 --> 00:09:13,988 [Mel] Whoo hoo! 84 00:09:14,031 --> 00:09:16,599 [Sharon] Yahoo! 85 00:09:16,643 --> 00:09:17,905 [shouting and whooping] 86 00:09:32,136 --> 00:09:33,703 Yahoo! 87 00:09:33,747 --> 00:09:34,791 Yeah! 88 00:09:40,841 --> 00:09:42,494 -Woo! -Aha! 89 00:09:49,066 --> 00:09:50,198 [Sharon] Fall guy! 90 00:09:50,241 --> 00:09:52,635 [groaning] 91 00:09:52,679 --> 00:09:54,115 [Marcus] Yee-haw! 92 00:09:54,158 --> 00:09:55,116 [Chris] Wait up! 93 00:10:18,095 --> 00:10:19,009 Woo. 94 00:10:22,230 --> 00:10:23,884 What kept you, Sharon? 95 00:10:23,927 --> 00:10:26,277 Next time, Marcus, next time. 96 00:10:26,321 --> 00:10:29,106 Yeah, you keep telling yourself that. 97 00:10:29,150 --> 00:10:31,761 Marcus won again. 98 00:10:31,805 --> 00:10:34,285 Yeah. 99 00:10:34,329 --> 00:10:38,812 [Sharon] To the victor go the spoils. 100 00:10:38,855 --> 00:10:40,770 -Is that it, honey? -Don't go there, Marcus. 101 00:10:43,207 --> 00:10:45,775 So, where to next? Follow me. 102 00:10:45,819 --> 00:10:47,168 Wa-hoo! 103 00:11:37,653 --> 00:11:39,220 [humming of motorbikes] 104 00:11:41,483 --> 00:11:42,614 [Marcus] Whoo-hoo! 105 00:11:44,747 --> 00:11:45,705 [laughing] 106 00:12:05,072 --> 00:12:06,334 [Marcus] Ready for the big one? 107 00:12:06,377 --> 00:12:07,248 Woo! 108 00:12:14,864 --> 00:12:16,126 Ya ha! 109 00:12:24,221 --> 00:12:24,961 Woo! 110 00:12:32,969 --> 00:12:33,753 Woo! 111 00:12:44,851 --> 00:12:48,506 [Marcus] Hey Christopher, you're up. 112 00:12:48,550 --> 00:12:49,899 [Mel] I don't think 113 00:12:49,943 --> 00:12:52,075 that's such a good idea, Marcus. 114 00:12:52,119 --> 00:12:54,077 Mel's right. Chris has never jumped a bike. 115 00:12:54,121 --> 00:12:55,557 Hey, Chris, 116 00:12:55,600 --> 00:12:58,125 you sure you want to do this? 117 00:12:58,168 --> 00:12:59,517 The girls here think it might be a little too difficult. 118 00:12:59,561 --> 00:13:00,649 What do you say? 119 00:13:00,692 --> 00:13:02,042 I can do it. 120 00:13:02,085 --> 00:13:04,218 I want to give it a shot. 121 00:13:04,261 --> 00:13:05,915 [Sharon] I don't think you should, Chris. 122 00:13:05,959 --> 00:13:07,656 Hey, I can handle it. 123 00:13:07,699 --> 00:13:09,658 It's too big a jump for your first time. 124 00:13:09,701 --> 00:13:11,442 You should start off with something smaller. 125 00:13:11,486 --> 00:13:13,096 You know what, dude? They're probably right. 126 00:13:13,140 --> 00:13:15,882 No, it's fine. I can handle it. 127 00:13:15,925 --> 00:13:17,579 He's fine. He'll be okay. He wants to do it. 128 00:13:17,622 --> 00:13:18,841 He's just saying he does. 129 00:13:20,800 --> 00:13:23,585 Seriously buddy...uh... 130 00:13:23,628 --> 00:13:26,196 why don't you just play it safe after all. 131 00:13:26,240 --> 00:13:27,502 [Mel] This isn't funny. 132 00:13:27,545 --> 00:13:29,460 He could really hurt himself. 133 00:13:29,504 --> 00:13:31,462 Will you guys just quit it. I'm going to do it. 134 00:13:31,506 --> 00:13:33,073 End of story. 135 00:13:33,116 --> 00:13:35,205 Okay, but listen up. 136 00:13:35,249 --> 00:13:37,860 Keep your front wheel straight, really gun it, 137 00:13:37,904 --> 00:13:39,383 and lift when you hit the jump. 138 00:13:39,427 --> 00:13:41,342 [Marcus] Yeah, she's right, man. 139 00:13:41,385 --> 00:13:43,213 Don't try to do what I did, just, uh, 140 00:13:43,257 --> 00:13:44,867 just imitate the girls here. 141 00:13:44,911 --> 00:13:45,955 [scoffs] It's a snap. 142 00:13:45,999 --> 00:13:47,870 Got it. 143 00:13:47,914 --> 00:13:49,306 It's a snap. 144 00:13:50,786 --> 00:13:52,570 See, I told you. 145 00:13:52,614 --> 00:13:55,573 The man wants to jump, just let him jump. 146 00:13:55,617 --> 00:13:58,141 Okay, let's go, rookie! We don't got all day. 147 00:14:03,407 --> 00:14:05,322 [sigh] 148 00:14:05,366 --> 00:14:09,239 [revs engine] 149 00:14:26,691 --> 00:14:29,433 [shout] 150 00:14:31,174 --> 00:14:31,914 Oh, my God. Chris. 151 00:14:34,221 --> 00:14:35,787 Don't blame me. 152 00:14:35,831 --> 00:14:37,180 You set him up and you know it. 153 00:14:37,224 --> 00:14:38,790 [Mel] Chris! 154 00:14:38,834 --> 00:14:40,183 [Sharon] Chris, are you okay? 155 00:14:40,227 --> 00:14:41,184 [Mel] Are you okay? 156 00:14:41,228 --> 00:14:43,143 [Mel] Chris. 157 00:14:43,186 --> 00:14:44,187 [Sharon] Hello, 9-1-1! We have a bad accident. 158 00:14:57,113 --> 00:15:00,073 [Lloyd] Got a call in from a gal on a cell phone. 159 00:15:00,116 --> 00:15:03,772 Seems we got us an accident down by Smugglers Notch, Jake. 160 00:15:03,815 --> 00:15:05,992 [Jake] Oh yeah? What kind of accident, boss? 161 00:15:06,035 --> 00:15:08,820 Ah, some dumb ass kid cracked himself up on his dirt bike. 162 00:15:08,864 --> 00:15:11,214 All right, you have an assessment on injuries? 163 00:15:11,258 --> 00:15:12,650 Broken leg by the sounds of it. 164 00:15:12,694 --> 00:15:14,652 What's our ETA? 165 00:15:14,696 --> 00:15:16,611 We're coming in over Smugglers Notch right now. 166 00:15:16,654 --> 00:15:19,570 Keep an eye out for those jack off kids. 167 00:15:19,614 --> 00:15:20,484 Yeah, you got it. 168 00:15:23,879 --> 00:15:25,794 [man's heavy breathing] 169 00:15:31,278 --> 00:15:32,801 [approaching helicopter] 170 00:15:38,372 --> 00:15:41,288 [breathing continues] 171 00:15:43,681 --> 00:15:45,335 [scream] 172 00:15:45,379 --> 00:15:48,512 Over here! Over here! Over here! 173 00:15:48,556 --> 00:15:50,645 [Marcus] Hey! 174 00:15:50,688 --> 00:15:51,863 [Lloyd] I can't get in. It's too tight. 175 00:15:51,907 --> 00:15:53,387 I'll do a sweep 176 00:15:53,430 --> 00:15:55,171 and find us a better LZ nearby. 177 00:15:57,739 --> 00:15:58,958 What's the matter with you? We're down here. 178 00:16:03,005 --> 00:16:05,138 Where are they going? What's happening? 179 00:16:05,181 --> 00:16:07,009 Relax, Chris, -they'll be back. -Over here! 180 00:16:07,053 --> 00:16:08,619 If not, screw them. 181 00:16:08,663 --> 00:16:10,578 We'll take care of this ourselves. 182 00:16:10,621 --> 00:16:16,192 [helicopter whirring] 183 00:16:32,078 --> 00:16:35,472 Not too many places around here to set the bird down. 184 00:16:35,516 --> 00:16:37,735 Well head back and I'll winch her in. 185 00:16:45,874 --> 00:16:47,441 Ready to go, buddy? 186 00:16:47,484 --> 00:16:49,182 No, not really. But I'm going anyway. 187 00:16:57,625 --> 00:17:00,541 -Arrgh! -You got to hold still. I've got to fix this splint. 188 00:17:00,584 --> 00:17:02,195 Okay... okay... 189 00:17:04,110 --> 00:17:05,894 -Damn! -Okay. 190 00:17:05,937 --> 00:17:08,766 Boss, I'm okay. Winch me down. 191 00:17:11,117 --> 00:17:13,510 [whirring] 192 00:17:33,269 --> 00:17:34,966 I've just got to get this thing tied up. 193 00:17:41,930 --> 00:17:43,932 Hey, I'm Ranger Jake Langford. 194 00:17:43,975 --> 00:17:45,716 What do we got here? 195 00:17:45,760 --> 00:17:47,327 Fractured tibia. 196 00:17:47,370 --> 00:17:49,068 Give me something for the pain. 197 00:17:49,111 --> 00:17:50,286 We'll let the hospital take care of that. 198 00:17:50,330 --> 00:17:52,419 -What's your name? -Chris. 199 00:17:52,462 --> 00:17:53,985 Chris, I'm going to have to check this. 200 00:17:54,029 --> 00:17:55,683 I need you to lie still. 201 00:17:55,726 --> 00:17:57,163 Ahhh! What are you doing? 202 00:17:57,206 --> 00:17:59,469 Any signs -of bleeding? -No. 203 00:17:59,513 --> 00:18:01,297 Chris, do you have any shortness of breath? 204 00:18:01,341 --> 00:18:02,516 -No. -No? 205 00:18:02,559 --> 00:18:04,344 -Any dizziness? -No. 206 00:18:04,387 --> 00:18:06,607 No? Any blurred vision? 207 00:18:06,650 --> 00:18:08,391 Okay, 208 00:18:08,435 --> 00:18:09,827 what about your spine? Does this hurt? 209 00:18:09,871 --> 00:18:11,046 [Chris] No. It's good. 210 00:18:11,090 --> 00:18:13,222 Your neck? No. 211 00:18:13,266 --> 00:18:16,791 -Agh! -All right Chris, you have no signs of spinal trauma. 212 00:18:16,834 --> 00:18:18,009 What you do have is a broken tibia. 213 00:18:18,053 --> 00:18:19,707 Your shin is broken. 214 00:18:19,750 --> 00:18:21,100 I'm going to send you up there. 215 00:18:21,143 --> 00:18:22,318 You're going to do nothing. 216 00:18:22,362 --> 00:18:24,581 Let me do all the work. 217 00:18:24,625 --> 00:18:25,800 Whatever, man. Just get me -to a hospital. -That's a deal. 218 00:18:51,086 --> 00:18:52,696 [Sharon] You'll be okay, Chris. 219 00:18:52,740 --> 00:18:55,264 We'll meet you back at the hospital. 220 00:18:55,308 --> 00:18:56,265 [Mel] Don't worry about your bike. 221 00:18:59,921 --> 00:19:00,965 [odd noise] 222 00:19:02,489 --> 00:19:03,533 [Chris] Oh, my God. 223 00:19:03,577 --> 00:19:05,405 Oh, my God! 224 00:19:05,448 --> 00:19:08,059 [Jake] Chris, focus on me. Don't look up. 225 00:19:08,103 --> 00:19:09,931 Get this thing down! 226 00:19:09,974 --> 00:19:11,846 You're all right. We're going down. 227 00:19:11,889 --> 00:19:13,282 Oh, my God! 228 00:19:13,326 --> 00:19:14,370 Goddamn it! 229 00:19:16,285 --> 00:19:18,200 [Mel] Hey![Marcus] Get him down! 230 00:19:18,244 --> 00:19:20,202 [Mel] Get him down![Jake] I've got you! 231 00:19:20,246 --> 00:19:23,423 [Jake] Look at me! Look at me. 232 00:19:23,466 --> 00:19:25,207 [Chris] It's going to break! 233 00:19:25,251 --> 00:19:26,643 [Jake] Stop moving -like that! -Chris! 234 00:19:26,687 --> 00:19:28,906 [Jake] Calm down. 235 00:19:28,950 --> 00:19:30,647 [Mel] Chris! Hold on! 236 00:19:30,691 --> 00:19:32,214 [alarm sounding] Goddamn winch. 237 00:19:32,258 --> 00:19:33,650 We're going down. 238 00:19:36,175 --> 00:19:38,089 Steady, baby. Steady. 239 00:19:45,401 --> 00:19:47,925 [Mel] Chris! Are you okay?[Jake] He's fine. He's fine. 240 00:19:50,363 --> 00:19:53,975 You're all right. You're all right. 241 00:19:54,018 --> 00:19:56,238 [Jake] Son-of-a-bitch. 242 00:19:56,282 --> 00:19:58,458 What happened? Over.[Chris, vomiting] 243 00:19:58,501 --> 00:20:00,024 [Lloyd] Damn winch broke. 244 00:20:00,068 --> 00:20:01,678 Can't get you back up. Over. 245 00:20:01,722 --> 00:20:04,681 All right. We'll bring him out on land. 246 00:20:04,725 --> 00:20:06,117 Have an ambulance waiting 247 00:20:06,161 --> 00:20:07,423 at the entrance to the park. 248 00:20:07,467 --> 00:20:09,077 Call St. Paul's Emergency, 249 00:20:09,120 --> 00:20:10,861 notify them we're on our way in. 250 00:20:10,905 --> 00:20:12,515 It should take us about a couple of hours. 251 00:20:12,559 --> 00:20:14,038 Over. 252 00:20:14,082 --> 00:20:14,909 [Lloyd] Ten-four. 253 00:20:17,303 --> 00:20:19,087 [Jake] It's okay. all right. Let it out. 254 00:20:19,130 --> 00:20:21,089 It's all right, Chris. 255 00:20:21,132 --> 00:20:22,482 It's a normal reaction to all that damned spinning. 256 00:20:22,525 --> 00:20:24,571 Come on, turn him over. 257 00:20:24,614 --> 00:20:25,659 Ohhh. 258 00:20:25,702 --> 00:20:27,574 [scoffs] 259 00:20:27,617 --> 00:20:29,271 That's a nice splint. Who dressed this splint? 260 00:20:29,315 --> 00:20:30,794 -I did. -Sharon. 261 00:20:30,838 --> 00:20:32,709 Two years paramedic training. 262 00:20:32,753 --> 00:20:34,798 That's good work, Sharon. Thank you. 263 00:20:34,842 --> 00:20:36,539 That'll save us a lot of time. 264 00:20:36,583 --> 00:20:38,454 Chris, we are going to get you 265 00:20:38,498 --> 00:20:39,977 to a hospital as quickly 266 00:20:40,021 --> 00:20:41,762 and safely -as possible. -Okay. 267 00:20:41,805 --> 00:20:44,199 It should take us about a couple of hours 268 00:20:44,243 --> 00:20:47,202 and I am going to give you a shot -for the pain. -Now we're talking. 269 00:20:47,246 --> 00:20:49,291 Yeah, you lucky dog, you're going to enjoy the ride home, 270 00:20:49,335 --> 00:20:51,075 I guarantee it. -Give me this hand. -Fix me up. 271 00:20:51,119 --> 00:20:53,077 It's going to be a little bee sting. 272 00:20:53,121 --> 00:20:54,514 You ready? And there we go. 273 00:20:54,557 --> 00:20:55,384 That's it. All done. 274 00:20:57,560 --> 00:21:00,302 [Jake] Oh, hey. What's your name? 275 00:21:00,346 --> 00:21:03,218 -Marcus. -Marcus, 276 00:21:03,262 --> 00:21:06,177 how did the accident happen? 277 00:21:06,221 --> 00:21:08,832 Excuse me. The accident. Chris's leg. 278 00:21:19,713 --> 00:21:23,194 Nah, don't tell me he actually tried to jump -that stack of logs? 279 00:21:23,238 --> 00:21:27,677 -Of course. -Made it, too, except for limpy over there. 280 00:21:27,721 --> 00:21:29,418 Got to wonder, though, what kind of idiot would come up 281 00:21:29,462 --> 00:21:33,248 with that brilliant idea, huh? 282 00:21:33,292 --> 00:21:34,858 I'm sorry. What? 283 00:21:34,902 --> 00:21:35,903 I'm going to check on your friend. 284 00:21:35,946 --> 00:21:36,947 It's Marcus, right? 285 00:21:44,433 --> 00:21:46,870 I'm going to want you to piggy-back out with one of your friends. 286 00:21:46,914 --> 00:21:49,612 Sure, but what about my bike? 287 00:21:49,656 --> 00:21:51,832 Your bike, is she still running? 288 00:21:51,875 --> 00:21:54,704 Yeah. I think so. 289 00:21:54,748 --> 00:21:57,490 Mind if I take her out for you? 290 00:21:57,533 --> 00:21:59,840 Okay. 291 00:21:59,883 --> 00:22:00,928 [Marcus] Think you can handle it, big guy? 292 00:22:00,971 --> 00:22:02,843 It is a powerful bike. 293 00:22:02,886 --> 00:22:06,020 One wrong move, you're up, you're over. 294 00:22:06,063 --> 00:22:10,633 I can just do my best and I can try. 295 00:22:10,677 --> 00:22:12,418 The thing is... 296 00:22:12,461 --> 00:22:15,246 the clutch is on the left side, correct? 297 00:22:15,290 --> 00:22:16,900 I'm just wondering if maybe you can give me some tips. 298 00:22:16,944 --> 00:22:20,164 -Yeah, maybe. -Yeah? 299 00:22:20,208 --> 00:22:22,950 So, any chance of speeding things up here? 300 00:22:22,993 --> 00:22:25,605 This bullshit is ruining my plans. 301 00:22:25,648 --> 00:22:27,694 I'm sure Chris feels terrible 302 00:22:27,737 --> 00:22:29,565 that his broken leg is messing up your plans, Marcus. 303 00:22:29,609 --> 00:22:31,219 But maybe, you know, you can just get on your bike 304 00:22:31,262 --> 00:22:35,310 take a chill pill-- 305 00:22:35,354 --> 00:22:37,225 then we can actually get out of here. 306 00:22:37,268 --> 00:22:38,618 And take your friend to the hospital. 307 00:22:38,661 --> 00:22:40,924 [tap] 308 00:22:40,968 --> 00:22:42,012 Who's Chris riding with? 309 00:22:44,972 --> 00:22:46,495 [Mel] Chris can come with me. 310 00:22:46,539 --> 00:22:48,671 Is that okay, Chris? Sure. 311 00:22:48,715 --> 00:22:50,760 Promise I'll avoid -the bumps. -Ooh. 312 00:23:07,298 --> 00:23:09,997 [motor stalls] 313 00:23:10,040 --> 00:23:11,868 Now this I got to see. 314 00:23:13,348 --> 00:23:14,131 [motor starts] 315 00:23:15,742 --> 00:23:16,438 Oo-oo-ooh! 316 00:23:24,794 --> 00:23:25,969 Oooh! 317 00:23:37,285 --> 00:23:39,505 I think I can handle it, Marcus. It's okay. 318 00:23:39,548 --> 00:23:41,071 [chuckling] Look, let's go slow and easy though. 319 00:23:41,115 --> 00:23:42,595 No hotdogging required. 320 00:23:42,638 --> 00:23:43,726 Let's just get Chris to the hospital 321 00:23:43,770 --> 00:23:44,814 and enjoy the scenery. 322 00:25:16,863 --> 00:25:18,560 What's the hold up? 323 00:25:18,604 --> 00:25:19,430 Smoke. 324 00:25:22,259 --> 00:25:25,175 I smell smoke. Shit. 325 00:25:25,219 --> 00:25:27,395 [Marcus] I don't smell nothing. Do you guys? 326 00:25:29,832 --> 00:25:31,442 It's definitely there. It's just faint. 327 00:25:31,486 --> 00:25:33,532 Then why can't we see it? 328 00:25:33,575 --> 00:25:35,751 It's the distance. The fire's still far enough away. 329 00:25:35,795 --> 00:25:38,537 -How can you be so sure? -Yeah. I don't smell anything. 330 00:25:38,580 --> 00:25:40,147 It's not just the smoke. It's the trees. 331 00:25:40,190 --> 00:25:41,278 It you look up you'll see how the leaves 332 00:25:41,322 --> 00:25:43,629 all curling upwards. 333 00:25:43,672 --> 00:25:46,066 The birds are all flying North. 334 00:25:46,109 --> 00:25:48,242 It's the forest's way of warning us. 335 00:25:48,285 --> 00:25:49,765 It's telling us there's a fire's coming up 336 00:25:49,809 --> 00:25:51,941 behind us from the South. 337 00:25:54,248 --> 00:25:55,423 Don't worry, we're going to be okay. 338 00:26:03,518 --> 00:26:06,042 Ranger 1 this is Ranger 2, come in, over. 339 00:26:09,524 --> 00:26:12,048 Ranger 2 to Base. Come in please. Over. 340 00:26:12,092 --> 00:26:15,356 [Max] This is Ranger Base. Over. 341 00:26:15,399 --> 00:26:19,012 [Jake] Max, I'm trying to locate Lloyd in the chopper. Over. 342 00:26:19,055 --> 00:26:21,144 He signed off. 343 00:26:21,188 --> 00:26:23,233 He's landing the bird and returning to base. 344 00:26:23,277 --> 00:26:25,714 You bringing those kids in? Over. 345 00:26:25,758 --> 00:26:28,630 Yeah, that's affirmative, but we got a fire down here, Max. 346 00:26:28,674 --> 00:26:30,632 She's the first of the season. 347 00:26:30,676 --> 00:26:35,550 And the forest is all fuel ready to burn, y'know. Over. 348 00:26:35,594 --> 00:26:37,857 Where is it? Over. 349 00:26:37,900 --> 00:26:40,599 I'd say she's about five clicks South of Smugglers Notch. 350 00:26:40,642 --> 00:26:44,080 But she's sneaking up behind us, moving real fast. 351 00:26:44,124 --> 00:26:45,691 Now look, I can get the kids out of here, 352 00:26:45,734 --> 00:26:47,649 but we're going to have to hustle. 353 00:26:47,693 --> 00:26:50,391 And Max, she's a big one. 354 00:26:50,434 --> 00:26:51,871 So you better put out the call, 355 00:26:51,914 --> 00:26:54,395 bring in the troops, okay? Over. 356 00:26:54,438 --> 00:26:56,876 That's a Roger. Over and out. 357 00:26:56,919 --> 00:26:59,313 Everything's great. 358 00:26:59,356 --> 00:27:01,315 Ranger Base is going to deal with the fire. 359 00:27:01,358 --> 00:27:03,578 We have a nice head start, but just to be safe 360 00:27:03,622 --> 00:27:06,886 I think we'll change course and speed up. 361 00:27:06,929 --> 00:27:09,453 -Change course? -Yeah. 362 00:27:09,497 --> 00:27:12,065 All right, that's it. Time out. 363 00:27:12,108 --> 00:27:13,980 Guys, are we nuts or what? 364 00:27:14,023 --> 00:27:17,113 I don't see any fire or smoke, or anything. 365 00:27:17,157 --> 00:27:19,289 This guy is a flake. 366 00:27:19,333 --> 00:27:21,552 Why are we listening to him? 367 00:27:21,596 --> 00:27:23,642 Why, Marcus? 368 00:27:23,685 --> 00:27:26,383 Because if we continue into the wind 369 00:27:26,427 --> 00:27:27,950 we're going to hit a wall 370 00:27:27,994 --> 00:27:30,953 of fire. 371 00:27:30,997 --> 00:27:33,434 So we're going to take the safer route, 372 00:27:33,477 --> 00:27:34,783 the longer route, west. 373 00:27:34,827 --> 00:27:38,308 -Longer? -Longer. 374 00:27:38,352 --> 00:27:40,441 North is the quickest route to the park entrance. 375 00:27:40,484 --> 00:27:42,661 You and I both know that. 376 00:27:42,704 --> 00:27:45,011 So I'm not heading west just because you have some idea. 377 00:27:45,054 --> 00:27:47,143 Excuse me, maybe-- 378 00:27:47,187 --> 00:27:48,797 [lowers voice] I'm not making myself perfectly clear. 379 00:27:48,841 --> 00:27:52,105 You need to shut up, suit up, and that's it. 380 00:27:52,148 --> 00:27:54,977 We're heading west. 381 00:27:55,021 --> 00:27:56,326 [whispering] You really think you're something, don't you? 382 00:28:07,511 --> 00:28:08,817 Look. 383 00:28:26,443 --> 00:28:27,270 [Marcus] What's up, Jake? 384 00:28:43,156 --> 00:28:44,070 [Marcus] You're nothing. 385 00:28:53,644 --> 00:28:54,733 Woo. 386 00:29:23,849 --> 00:29:25,328 Oh, my God. 387 00:31:04,688 --> 00:31:06,299 We got ourselves a big one, Lloyd. 388 00:31:06,342 --> 00:31:08,518 Jake just radioed it in. 389 00:31:08,562 --> 00:31:10,738 Little early for this time of the season. 390 00:31:10,781 --> 00:31:12,827 You put -out the call? -Soon as I finished talking with Jake. 391 00:31:12,871 --> 00:31:14,655 I'll try him again. 392 00:31:14,698 --> 00:31:16,875 -Where's he at? -Five clicks from the fire. 393 00:31:16,918 --> 00:31:18,789 Okay, I'll get up in the air, 394 00:31:18,833 --> 00:31:20,356 radio in the fire's coordinates. Where's Betsy? 395 00:31:20,400 --> 00:31:23,098 -Far end of the lake. -You stay here. 396 00:31:23,142 --> 00:31:27,015 Get the hot shot crew up there to clear away all the brush 397 00:31:27,059 --> 00:31:29,017 and dig a trench. 398 00:31:29,061 --> 00:31:30,453 Without any fuel, it'll probably burn itself out. 399 00:31:30,497 --> 00:31:31,280 Don't you worry, I'm on it. 400 00:31:38,418 --> 00:31:42,030 Ranger Base to Ranger 2. Come in, Jake. Over. 401 00:31:45,294 --> 00:31:48,950 Ranger Base to Ranger 2. Come in, Jake. Over. 402 00:32:10,232 --> 00:32:13,975 What do you say, Betsy? You ready for a spin? 403 00:32:40,610 --> 00:32:43,396 What? 404 00:32:43,439 --> 00:32:45,137 That's impossible. 405 00:32:48,792 --> 00:32:50,316 [Marcus] You led us right to it! 406 00:32:50,359 --> 00:32:55,364 It's impossible. The fire's behind us. 407 00:32:55,408 --> 00:32:57,018 Don't look like "behind us" to me, pal. 408 00:32:57,062 --> 00:32:59,020 To me, it looks like it's in front of us. 409 00:32:59,064 --> 00:33:00,848 There's no way it got around us. That cannot happen. 410 00:33:00,891 --> 00:33:03,024 -It's right there. -It's got to be another fire. 411 00:33:03,068 --> 00:33:05,244 Come on man, what are the chances of that? 412 00:33:05,287 --> 00:33:07,420 None. All right? None! 413 00:33:07,463 --> 00:33:11,902 It doesn't make any sense. 414 00:33:11,946 --> 00:33:14,383 Something's wrong here. [Marcus] The only thing that is wrong here, Jake, 415 00:33:14,427 --> 00:33:16,733 is you. 416 00:33:16,777 --> 00:33:18,997 I'm sorry, guys, but if you keep listening to this crackerjack 417 00:33:19,040 --> 00:33:21,260 then you're as crazy as he is. 418 00:33:21,303 --> 00:33:23,131 I'm not going with you. 419 00:33:23,175 --> 00:33:25,003 No, what do you think you're doing? 420 00:33:25,046 --> 00:33:26,569 Trying to get as far as possible as I can from you. 421 00:33:26,613 --> 00:33:29,746 No. No. You are coming with us. 422 00:33:29,790 --> 00:33:32,184 You'll stay with us, being I'm in charge of you. 423 00:33:32,227 --> 00:33:34,403 And I call the shots. 424 00:33:34,447 --> 00:33:35,709 Get out of my way, Jake! 425 00:33:35,752 --> 00:33:37,276 No. Get on your bike. 426 00:33:37,319 --> 00:33:39,060 Get on your bike! 427 00:33:44,805 --> 00:33:47,025 No, don't do this! Don't do this. 428 00:33:51,594 --> 00:33:53,335 Agh! 429 00:33:56,425 --> 00:33:58,514 Get up. 430 00:33:58,558 --> 00:34:00,386 Don't make me tell you again. 431 00:34:16,619 --> 00:34:18,969 [Jake] We can do this. 432 00:34:19,013 --> 00:34:21,798 We can do this. 433 00:34:21,842 --> 00:34:23,670 We can do this. Do what? 434 00:34:23,713 --> 00:34:25,411 We'll use the ride down to pick up speed. 435 00:34:25,454 --> 00:34:27,500 You think we can make it? 436 00:34:27,543 --> 00:34:29,545 What are you talking about? 437 00:34:29,589 --> 00:34:31,678 We're going to ride -right through her. -But if we-- 438 00:34:31,721 --> 00:34:33,245 Chris, we can't stay here. 439 00:34:33,288 --> 00:34:34,985 The other fire is coming up behind us. 440 00:34:35,029 --> 00:34:37,162 If we stay here, we get trapped. 441 00:34:37,205 --> 00:34:40,774 We got no choice, Mel. We got to go for it. 442 00:34:40,817 --> 00:34:41,731 Okay. 443 00:34:44,734 --> 00:34:48,260 She's not too big, yet. We can blast right through her. 444 00:34:48,303 --> 00:34:50,000 She's growing all the time so if we're going to go for it, 445 00:34:50,044 --> 00:34:53,091 we have to go now. 446 00:34:53,134 --> 00:34:55,310 Remember everybody, pick up as much speed as possible. 447 00:34:55,354 --> 00:34:57,095 Ride straight. When you hit the wall, punch through. 448 00:34:57,138 --> 00:34:59,836 Don't breathe, and don't slow down for anything. 449 00:34:59,880 --> 00:35:01,664 Or she's got you. 450 00:35:01,708 --> 00:35:03,623 All right? 451 00:35:03,666 --> 00:35:07,192 On three. 452 00:35:07,235 --> 00:35:11,370 One. 453 00:35:11,413 --> 00:35:13,981 Two. 454 00:35:14,024 --> 00:35:15,200 Marcus! 455 00:35:18,333 --> 00:35:21,031 I've got to get Marcus before he hits the fire! 456 00:35:33,783 --> 00:35:36,351 Come on. Follow me! Hurry up! 457 00:35:42,314 --> 00:35:44,054 Come on, -Mel, let's go. -I can't. 458 00:36:04,901 --> 00:36:06,207 Come on! 459 00:36:06,251 --> 00:36:07,077 Together! 460 00:36:16,826 --> 00:36:18,524 [Jake] Go on! Go on! 461 00:36:25,531 --> 00:36:27,446 Guys, come on, we've got to go. 462 00:36:27,489 --> 00:36:29,361 -I can't. -We have to. 463 00:36:32,668 --> 00:36:35,584 [bike stalls and stops] 464 00:36:41,242 --> 00:36:42,200 Jake! Help! 465 00:36:45,028 --> 00:36:47,727 Sharon, I'm coming! 466 00:36:47,770 --> 00:36:49,381 I've got to go get Sharon! 467 00:36:49,424 --> 00:36:51,078 Mel, follow me through the fire! 468 00:36:51,121 --> 00:36:52,471 Follow my path! 469 00:36:52,514 --> 00:36:54,168 -We'll do it together! -Okay! 470 00:36:54,212 --> 00:36:55,691 I'll meet you on the other side. 471 00:37:02,394 --> 00:37:04,613 -Come on! -Together! 472 00:37:15,015 --> 00:37:16,712 Mel, we're going to blast through this. 473 00:37:16,756 --> 00:37:18,671 Redline the bike, 474 00:37:18,714 --> 00:37:19,759 keep it dead straight, and punch it out. 475 00:37:37,037 --> 00:37:38,952 The fire's not going to stop us. 476 00:37:38,995 --> 00:37:40,258 Nothing's going to stop us. We're going to make it. 477 00:37:46,786 --> 00:37:48,788 Okay. Okay. 478 00:37:53,575 --> 00:37:54,402 Oh, shit. 479 00:37:57,057 --> 00:37:58,754 Turn left! 480 00:37:58,798 --> 00:38:03,455 [screaming] 481 00:38:08,024 --> 00:38:10,375 [Mel] Ow! My shoulder![Chris] Argh! 482 00:38:10,418 --> 00:38:12,420 -Chris, are you okay? -Help! 483 00:38:12,464 --> 00:38:13,943 [motor starts] 484 00:38:13,987 --> 00:38:15,597 [Mel] Help![Jake] Go! Go! 485 00:38:15,641 --> 00:38:18,078 -Jake! -Help! 486 00:38:18,121 --> 00:38:19,427 Guys, where are you? 487 00:38:19,471 --> 00:38:20,863 Over here. 488 00:38:25,694 --> 00:38:27,130 Argh! 489 00:38:43,408 --> 00:38:45,714 [groaning] 490 00:38:45,758 --> 00:38:47,499 [Chris] My leg! 491 00:38:47,542 --> 00:38:49,152 Argh. 492 00:38:49,196 --> 00:38:50,110 [shouting] 493 00:38:50,153 --> 00:38:54,680 [muttering] 494 00:38:54,723 --> 00:38:56,246 Come on. 495 00:38:56,290 --> 00:38:57,857 Hold onto me. Hold onto my back! 496 00:38:57,900 --> 00:38:59,162 [groan] 497 00:38:59,206 --> 00:39:00,686 Come on. 498 00:39:00,729 --> 00:39:02,122 [shout] 499 00:39:02,165 --> 00:39:03,515 -Can you hold it? -Yeah. 500 00:39:03,558 --> 00:39:04,342 I got it. 501 00:39:06,996 --> 00:39:08,781 Look out. Look out. I got it. Look out. 502 00:39:08,824 --> 00:39:11,349 [groan] 503 00:39:13,307 --> 00:39:15,353 Chris, you've got to hold the bike. 504 00:39:15,396 --> 00:39:17,050 Can you hold it! -Can you hold it? -I got it. I got it! 505 00:39:17,093 --> 00:39:18,486 [crying] 506 00:39:18,530 --> 00:39:19,357 [screaming in pain] 507 00:39:24,927 --> 00:39:26,842 [Mel] The bike can't take all three of us. 508 00:39:26,886 --> 00:39:27,713 It's going to. 509 00:39:39,289 --> 00:39:40,769 Sharon! 510 00:39:40,813 --> 00:39:41,901 Come on. I'll take Mel. 511 00:39:41,944 --> 00:39:43,424 Great. Go! 512 00:39:54,217 --> 00:39:55,393 [Mel shouts in pain] 513 00:40:07,622 --> 00:40:09,058 [Lloyd] Ranger 2. Over. 514 00:40:10,669 --> 00:40:12,758 Ranger 1 to Ranger 2. 515 00:40:12,801 --> 00:40:14,542 Come in Ranger 2. Over. 516 00:40:20,461 --> 00:40:22,332 I can't let the fracture get worse. 517 00:40:22,376 --> 00:40:24,204 If it gets worse, it becomes a compound. 518 00:40:24,247 --> 00:40:26,206 It means the bone comes through the skin. 519 00:40:26,249 --> 00:40:28,251 I can't wait for the pain killer to kick in. 520 00:40:28,295 --> 00:40:29,470 Just do it. It's definitely going to hurt, just-- 521 00:40:29,514 --> 00:40:30,471 [crunch][scream] 522 00:40:30,515 --> 00:40:34,214 [crying] 523 00:40:34,257 --> 00:40:36,346 Give me your hand. Give me your hand. 524 00:40:36,390 --> 00:40:37,870 Okay, listen to me. Listen up. 525 00:40:37,913 --> 00:40:39,959 I'm popping it right now. [crunch] 526 00:40:40,002 --> 00:40:42,222 [scream] Listen to me. I'm getting you out of here. 527 00:40:42,265 --> 00:40:44,050 I'm calling Lloyd on the walkie, 528 00:40:44,093 --> 00:40:45,530 we're going to get you-- where's my walkie? 529 00:40:45,573 --> 00:40:47,532 I can't find -my walkie. -Oh, Jesus! 530 00:40:47,575 --> 00:40:50,317 -My walkie! -How's anyone going to know we're here? 531 00:40:50,360 --> 00:40:53,102 Listen to me. We have the bikes. We're going to be fine. 532 00:40:53,146 --> 00:40:54,669 What about Marcus? Where's Marcus? 533 00:40:54,713 --> 00:40:56,628 He said he was heading north. 534 00:40:56,671 --> 00:40:57,890 [Mel] You mean he left us here? 535 00:40:57,933 --> 00:40:59,631 It doesn't matter, okay? 536 00:40:59,674 --> 00:41:01,459 Listen to me, we have our own problems. 537 00:41:01,502 --> 00:41:03,156 We can't go south, we can't go west. 538 00:41:03,199 --> 00:41:04,592 South is out. West is out. 539 00:41:04,636 --> 00:41:06,725 Which means we have to go North. 540 00:41:06,768 --> 00:41:08,596 But I thought you said -it was safest to go west? -I know. 541 00:41:08,640 --> 00:41:10,250 The patterns of these fires make absolutely no sense. 542 00:41:10,293 --> 00:41:12,339 Do you understand that? They make no sense. 543 00:41:12,382 --> 00:41:14,123 It's like someone -is trying to set them. -Why? 544 00:41:14,167 --> 00:41:16,082 I don't know why. Sorry, I'm messing you up. 545 00:41:16,125 --> 00:41:17,692 Listen to me, okay? 546 00:41:17,736 --> 00:41:19,302 Listen to me, you'll go with Sharon. 547 00:41:19,346 --> 00:41:20,739 You take Mel. Now get out of here. 548 00:41:20,782 --> 00:41:22,436 I'm going to ride with Chris. 549 00:41:22,480 --> 00:41:24,786 I'm going to ride with Chris. 550 00:41:24,830 --> 00:41:27,441 Chris... Chris? Chris, listen to me. 551 00:41:27,485 --> 00:41:30,966 Okay... here we go! 552 00:41:34,579 --> 00:41:36,494 Watch your leg. Okay, you're on the bike.[groan] 553 00:41:36,537 --> 00:41:38,496 You're on the bike. I need you to stay on the bike. 554 00:41:38,539 --> 00:41:41,237 Focus, on the bike.[gasping] 555 00:41:41,281 --> 00:41:43,196 On the bike... okay. 556 00:41:56,078 --> 00:41:57,906 [distant motorbikes] 557 00:42:14,053 --> 00:42:16,316 Oh, my God. 558 00:42:16,359 --> 00:42:18,536 [Max] I didn't copy that, say again. Over. 559 00:42:18,579 --> 00:42:21,016 [Lloyd] I'm over another fire. From the west. 560 00:42:21,060 --> 00:42:26,456 Lloyd, are you telling me that Jake is caught between two fires? Over. 561 00:42:30,635 --> 00:42:35,770 Roger. I'll fill her up and start fighting this son-of-a-bitch. 562 00:42:35,814 --> 00:42:37,293 Keep trying to raise him. Over. 563 00:42:40,470 --> 00:42:44,039 Ranger Base to Ranger 2. Come in, Jake. Over. 564 00:42:46,302 --> 00:42:50,132 Ranger Base to Ranger 2. Come in, Jake. 565 00:42:50,176 --> 00:42:52,265 Jake, pick up if you hear me. Over. 566 00:43:40,705 --> 00:43:44,491 [Lloyd] This is Ranger 1, got a bellyfull of water. 567 00:43:44,534 --> 00:43:46,841 Headed out over the main fire. 568 00:43:46,885 --> 00:43:48,800 [Max] Ten-four, Ranger 1. 569 00:43:55,850 --> 00:43:59,332 Come on, Jake. You've got to be down there. 570 00:44:23,051 --> 00:44:24,009 [shout] 571 00:44:36,238 --> 00:44:39,415 [engine stalls] 572 00:44:39,459 --> 00:44:40,329 Come on! 573 00:45:05,920 --> 00:45:07,226 [shout] 574 00:45:19,368 --> 00:45:20,935 What? 575 00:45:20,979 --> 00:45:22,807 I heard an explosion over there. 576 00:45:22,850 --> 00:45:23,721 Let's go. 577 00:45:46,961 --> 00:45:48,223 Marcus. 578 00:45:48,267 --> 00:45:50,008 Oh, my God! 579 00:45:50,051 --> 00:45:52,053 Oh, my God, Marcus, please. 580 00:45:52,097 --> 00:45:53,794 Please. 581 00:45:53,838 --> 00:45:55,665 Oh, my God, Marcus, no. 582 00:45:55,709 --> 00:45:58,799 [Marcus, gasping] 583 00:45:58,843 --> 00:46:01,193 Marcus, please. Please. 584 00:46:01,236 --> 00:46:02,760 [Jake] Let me in. Sharon, let me in. 585 00:46:10,680 --> 00:46:13,640 You were right. 586 00:46:13,683 --> 00:46:17,078 There was someone. 587 00:46:17,122 --> 00:46:18,732 What? 588 00:46:18,776 --> 00:46:20,038 Starting a fire... in a pickup. 589 00:46:20,081 --> 00:46:21,648 -Shhh. Shhh. -You were right. 590 00:46:26,827 --> 00:46:28,307 We're going to get you to a hospital. 591 00:46:28,350 --> 00:46:32,485 [coughing] 592 00:46:32,528 --> 00:46:35,227 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 593 00:46:35,270 --> 00:46:38,012 It's okay... it's okay... 594 00:46:38,056 --> 00:46:40,362 Stay with me... stay with me... 595 00:46:40,406 --> 00:46:43,365 Stay with me... stay with me. Marcus, stay with me. 596 00:46:43,409 --> 00:46:45,411 Stay, stay, stay. 597 00:46:45,454 --> 00:46:47,587 It's okay... it's okay... it's okay... 598 00:46:47,630 --> 00:46:48,806 it's okay... 599 00:47:01,427 --> 00:47:02,515 It's okay. 600 00:47:06,519 --> 00:47:07,825 Help him! 601 00:47:07,868 --> 00:47:09,261 I can't. 602 00:47:09,304 --> 00:47:10,479 Help him! Help him! 603 00:47:10,523 --> 00:47:13,091 I can't. He's dead. 604 00:47:13,134 --> 00:47:14,875 He's gone. 605 00:47:14,919 --> 00:47:16,964 He's dead... he's dead. 606 00:47:17,008 --> 00:47:18,879 He can't be gone. He's dead. 607 00:47:18,923 --> 00:47:21,273 He can't be gone. He can't be. 608 00:47:21,316 --> 00:47:22,448 He can't be dead. 609 00:47:22,491 --> 00:47:23,753 He's dead. 610 00:47:23,797 --> 00:47:25,755 He can't be dead! 611 00:47:25,799 --> 00:47:27,061 Sharon, he's dead. 612 00:47:27,105 --> 00:47:28,671 We're all going to die. 613 00:47:28,715 --> 00:47:29,934 We're not going to die. We're alive! 614 00:47:29,977 --> 00:47:31,631 Listen to me, we're alive. 615 00:47:31,674 --> 00:47:32,893 We're alive, but the fire is coming 616 00:47:32,937 --> 00:47:34,895 and we have got to go. 617 00:47:34,939 --> 00:47:36,418 The fire killed Marcus! It's going to kill us all. 618 00:47:41,249 --> 00:47:43,556 [Jake] I want you to please listen to me. 619 00:47:43,599 --> 00:47:46,080 Listen to me. Listen to me. 620 00:47:46,124 --> 00:47:47,952 Mel can't ride. 621 00:47:47,995 --> 00:47:48,909 She can't ride with her shoulder like that. 622 00:47:48,953 --> 00:47:50,868 You understand me? 623 00:47:50,911 --> 00:47:52,391 Pull yourself together or we're going to die. 624 00:47:52,434 --> 00:47:54,132 We'll all die. 625 00:47:54,175 --> 00:47:55,742 You understand that we'll all die? 626 00:47:55,785 --> 00:47:57,396 Please don't let that happen. Please. 627 00:47:57,439 --> 00:47:59,267 Don't let it get us. Don't let it get us. 628 00:47:59,311 --> 00:48:01,791 Okay... okay. 629 00:48:01,835 --> 00:48:03,619 Let's go. 630 00:48:03,663 --> 00:48:06,231 -Let's go. 631 00:48:06,274 --> 00:48:09,234 -Okay. 632 00:48:09,277 --> 00:48:11,410 -Let's go. -Let's go. 633 00:48:11,453 --> 00:48:13,455 [Marcus] Let's go. 634 00:48:13,499 --> 00:48:15,196 [fire roaring] 635 00:48:20,723 --> 00:48:22,812 [Jake] Ready? Let's go! Let's go! 636 00:48:57,630 --> 00:49:01,982 Look. What did Marcus say before he...? 637 00:49:02,026 --> 00:49:03,592 He saw someone. 638 00:49:03,636 --> 00:49:05,638 Who? 639 00:49:05,681 --> 00:49:08,946 Someone in a pickup truck... starting fires. 640 00:49:08,989 --> 00:49:11,905 We drove by a pick up truck earlier today. 641 00:49:11,949 --> 00:49:15,387 Whoever that arsonist is, he's cutting -us off. -Why? 642 00:49:15,430 --> 00:49:20,522 Don't know but I figure -he's heading east. -East? 643 00:49:20,566 --> 00:49:23,438 Yeah, somehow he knows we're heading to Dead Man's Point. 644 00:49:26,615 --> 00:49:29,575 How would he know that? 645 00:49:29,618 --> 00:49:31,403 He's got to be a local. 646 00:49:31,446 --> 00:49:33,796 He knows the area. He knows the forest. 647 00:49:33,840 --> 00:49:37,626 So far the fires are north, west, south, 648 00:49:37,670 --> 00:49:39,933 which means east is the only way out. 649 00:49:39,977 --> 00:49:41,804 So if he starts a fire there, 650 00:49:41,848 --> 00:49:44,372 it'll join the others and it's going to trap us. 651 00:49:44,416 --> 00:49:46,635 What do we do? 652 00:49:46,679 --> 00:49:49,290 I'm going to go up to the ridge and find a way through. 653 00:49:49,334 --> 00:49:50,988 When I get back we're going to move fast. 654 00:49:51,031 --> 00:49:54,600 So you guys get rest, hear me? Rest. 655 00:49:54,643 --> 00:49:57,603 Thanks for what you did back there. 656 00:49:57,646 --> 00:49:59,692 Be careful. 657 00:49:59,735 --> 00:50:00,649 I will. 658 00:50:21,670 --> 00:50:24,108 I can't believe he's gone. 659 00:50:24,151 --> 00:50:26,545 This whole thing's a nightmare. 660 00:50:26,588 --> 00:50:28,329 This is going to sound weird, 661 00:50:28,373 --> 00:50:31,202 but I feel guilty about Marcus. 662 00:50:31,245 --> 00:50:33,769 What do we tell his parents? 663 00:50:33,813 --> 00:50:36,990 How do we explain that we left him back there in the fire? 664 00:50:37,034 --> 00:50:42,039 Look guys, right now we're just trying to stay alive here. 665 00:50:42,082 --> 00:50:45,085 The fire is coming in on us, and it's coming in fast. 666 00:50:45,129 --> 00:50:47,392 If we don't hang tough, we're dead. 667 00:50:47,435 --> 00:50:52,310 I'm not prepared to have us die here. 668 00:50:52,353 --> 00:50:54,790 So we're not giving up. 669 00:50:54,834 --> 00:50:57,054 We're going to forge ahead, find a way through this thing, okay? 670 00:51:00,492 --> 00:51:01,275 No looking back. 671 00:53:29,510 --> 00:53:30,729 [shout] 672 00:53:30,772 --> 00:53:31,773 [groan] 673 00:53:42,741 --> 00:53:44,830 Tiny. 674 00:53:44,873 --> 00:53:46,397 Tiny, you're alive. 675 00:53:46,440 --> 00:53:49,008 Been waiting a long time for this. 676 00:53:49,051 --> 00:53:49,965 [groan] 677 00:53:54,883 --> 00:53:55,971 [groan] 678 00:53:56,015 --> 00:53:57,756 [heavy breathing] 679 00:53:57,799 --> 00:54:01,760 You stole my face, my gold, everything! 680 00:54:01,803 --> 00:54:03,065 [thud] [groan] 681 00:54:10,986 --> 00:54:12,379 Tiny. 682 00:54:12,423 --> 00:54:14,120 Tiny...what are you doing? 683 00:54:14,163 --> 00:54:18,777 Don't do this. 684 00:54:18,820 --> 00:54:20,387 [grunt] 685 00:54:20,431 --> 00:54:23,216 Tiny. Tiny... no, don't do this. 686 00:54:23,260 --> 00:54:25,262 Payback time, piss ant. 687 00:54:49,938 --> 00:54:51,810 Tol' ya you'd burn in hell. 688 00:54:51,853 --> 00:54:54,116 Never figured it be in your forest, did you? 689 00:55:38,073 --> 00:55:39,031 Tiny. 690 00:55:50,999 --> 00:55:52,087 [Tiny, screaming] 691 00:56:02,881 --> 00:56:06,014 [bike stalls] 692 00:56:06,058 --> 00:56:07,451 Start! 693 00:56:07,494 --> 00:56:10,541 Start. 694 00:56:10,584 --> 00:56:11,411 Come on. 695 00:56:13,239 --> 00:56:14,109 Damn it![engine starts] 696 00:56:35,609 --> 00:56:37,219 He's been gone a long time. 697 00:56:37,263 --> 00:56:39,047 Don't worry. Any sign of him, Mel? 698 00:56:39,091 --> 00:56:40,658 No. 699 00:56:40,701 --> 00:56:41,920 [approaching airplane] Listen!! 700 00:56:44,444 --> 00:56:46,011 It's a plane. 701 00:56:46,054 --> 00:56:48,448 Hey! Hey! Hey! Over here! Help! 702 00:56:48,492 --> 00:56:50,450 -Help us! -Help us! 703 00:56:50,494 --> 00:56:51,625 -Help! -Hey! 704 00:56:55,063 --> 00:56:56,325 Here we go, Betsy. 705 00:56:59,894 --> 00:57:02,462 -Over here! -Come back! 706 00:57:16,084 --> 00:57:18,435 [Lloyd] Ranger Base, this is Ranger 1. 707 00:57:18,478 --> 00:57:19,784 [Max] Still no word from Jake, over. 708 00:57:19,827 --> 00:57:22,308 Nothing? Over. 709 00:57:22,351 --> 00:57:24,049 [Max] Not even static. 710 00:57:24,092 --> 00:57:25,790 Going to keep trying, Lloyd. Over. 711 00:57:25,833 --> 00:57:27,356 Ten-four. Over and out. 712 00:57:36,931 --> 00:57:38,846 How long are we just going to wait around? 713 00:57:38,890 --> 00:57:40,587 Let's give him some more time. 714 00:57:40,631 --> 00:57:42,894 If he's not back in another half hour, 715 00:57:42,937 --> 00:57:45,244 we'll figure -something out. -Like? 716 00:57:45,287 --> 00:57:47,028 Maybe the best thing is for two of us to go ahead 717 00:57:47,072 --> 00:57:48,421 and get some help while one of us waits here for Jake. 718 00:57:48,465 --> 00:57:50,641 Two of us? Yeah. 719 00:57:50,684 --> 00:57:52,904 You two go, and I'll stay here. 720 00:57:52,947 --> 00:57:54,819 No way. 721 00:57:54,862 --> 00:57:56,298 Look, you both know we don't stand a chance 722 00:57:56,342 --> 00:57:58,605 with three of us on one bike. 723 00:57:58,649 --> 00:57:59,998 The best thing is for me to wait here for Jake 724 00:58:00,041 --> 00:58:00,955 and then we'll follow you. 725 00:58:00,999 --> 00:58:02,348 It's our best shot. 726 00:58:02,391 --> 00:58:03,480 Forget about it! 727 00:58:03,523 --> 00:58:05,133 Mel's right. 728 00:58:05,177 --> 00:58:06,570 We've left one of us behind as it is. 729 00:58:06,613 --> 00:58:08,528 We're not going to do that again. 730 00:58:08,572 --> 00:58:10,399 [approaching motorbike] Look! There he is. 731 00:58:13,272 --> 00:58:14,665 I knew he'd come back. 732 00:58:29,897 --> 00:58:31,420 Thank God you're okay. 733 00:58:31,464 --> 00:58:32,944 What happened? 734 00:58:32,987 --> 00:58:34,423 It's nothing. It's all right. 735 00:58:34,467 --> 00:58:36,338 Listen, I caught the firebug. 736 00:58:36,382 --> 00:58:38,210 He's dead, but he started another fire to the east. 737 00:58:38,253 --> 00:58:40,168 So we have to get out of here before it traps us. 738 00:58:40,212 --> 00:58:41,387 So what are we doing sitting here and talking? 739 00:58:41,430 --> 00:58:43,171 Suit up. Chris with me. 740 00:59:45,320 --> 00:59:46,713 [shout] 741 00:59:55,592 --> 00:59:56,636 [scream] 742 01:00:04,688 --> 01:00:05,602 [shout] 743 01:00:09,606 --> 01:00:11,346 [Jake] Hold on tighter. 744 01:00:13,305 --> 01:00:14,654 [Mel] Oh, my God! 745 01:00:22,140 --> 01:00:23,750 [Mel screams] 746 01:00:28,886 --> 01:00:31,366 [much shouting] 747 01:00:37,242 --> 01:00:38,373 [shouting continues] 748 01:00:44,466 --> 01:00:45,990 [Chris] Help! Help! 749 01:00:50,429 --> 01:00:51,169 [Chris] Put me out! 750 01:00:58,567 --> 01:00:59,960 [Jake] I'm going to check you out. 751 01:01:00,004 --> 01:01:01,962 -Here? -Yeah. 752 01:01:02,006 --> 01:01:03,616 [Jake] Here? [Sharon] Ow. 753 01:01:03,660 --> 01:01:05,096 I know. I know it hurts. Ow. 754 01:01:05,139 --> 01:01:07,141 Here? 755 01:01:07,185 --> 01:01:10,057 Here? Ow. 756 01:01:10,101 --> 01:01:12,712 -Ow. -Here? 757 01:01:12,756 --> 01:01:15,584 Look, it's not broken, it's just bruised. 758 01:01:15,628 --> 01:01:17,978 Chris, how are we doing? 759 01:01:18,022 --> 01:01:20,677 The fire's right behind us. The bikes are totalled. 760 01:01:20,720 --> 01:01:24,202 Listen. Over the ridge over here, there's an old mine. 761 01:01:24,245 --> 01:01:27,422 If we get inside, guys, we'll avoid the fire. 762 01:01:27,466 --> 01:01:28,728 We'll take the tunnels. 763 01:01:28,772 --> 01:01:29,773 You think we can make it? 764 01:01:29,816 --> 01:01:32,471 Yeah, we have to. 765 01:01:32,514 --> 01:01:35,082 Okay, Chris, take Mel. 766 01:01:35,126 --> 01:01:36,605 Sharon, I got you. You're with me. Come on, let's go. 767 01:01:38,259 --> 01:01:41,088 We're going to make it. 768 01:01:41,132 --> 01:01:44,744 [Chris] Come on. [groans of pain] 769 01:01:55,624 --> 01:01:56,843 Sharon, get down! 770 01:02:01,021 --> 01:02:02,849 No. 771 01:02:02,893 --> 01:02:04,459 What's wrong? 772 01:02:04,503 --> 01:02:07,332 That's the entrance to the mine. 773 01:02:07,375 --> 01:02:10,117 -We're surrounded by fire. -We're trapped. 774 01:02:10,161 --> 01:02:12,554 [Chris] No way, we can't be this unlucky, no way. 775 01:02:12,598 --> 01:02:16,384 [Sharon] What are we going to do? 776 01:02:16,428 --> 01:02:17,951 [Jake] I have to-- I have to think. 777 01:02:17,995 --> 01:02:20,780 Come on, come on, come on. 778 01:02:20,824 --> 01:02:23,478 911. You called 911. How did you call 911? 779 01:02:23,522 --> 01:02:25,393 -I have my phone. -What? Does it work? 780 01:02:25,437 --> 01:02:28,353 -The batteries are low. -It's okay. 781 01:02:28,396 --> 01:02:31,443 [cell phone ringing] What the hell? 782 01:02:33,793 --> 01:02:36,578 Come on, be there. Be there! 783 01:02:36,622 --> 01:02:38,102 It's snowing! 784 01:02:38,145 --> 01:02:40,234 It's not snow. It's ash. 785 01:02:40,278 --> 01:02:42,584 Lloyd! Lloyd? 786 01:02:42,628 --> 01:02:45,109 Jake! We thought you were- [Jake] No time for that! 787 01:02:45,152 --> 01:02:47,415 Listen, tell me you're up in Betsy. 788 01:02:47,459 --> 01:02:48,895 [Lloyd] Sure am. 789 01:02:48,939 --> 01:02:50,462 Tell me you got a belly full, boss. 790 01:02:50,505 --> 01:02:53,421 Damn, I'm empty, Jake. 791 01:02:53,465 --> 01:02:55,162 Look, we're at the entrance 792 01:02:55,206 --> 01:02:57,208 to the Minnesota mine. East side. 793 01:02:57,251 --> 01:02:59,601 We need to get inside, and we're surrounded by fire. 794 01:02:59,645 --> 01:03:01,952 Okay, gotcha. Hang tight, buddy. 795 01:03:01,995 --> 01:03:04,215 Ranger Base, this is Ranger 1, 796 01:03:04,258 --> 01:03:06,434 I got Jake. 797 01:03:06,478 --> 01:03:09,350 That's great news, Lloyd. 10-4, over. 798 01:03:09,394 --> 01:03:11,265 He's at the east entrance of the Minnesota mine. 799 01:03:11,309 --> 01:03:14,486 I'm clearing a way. Out. 800 01:03:17,489 --> 01:03:19,186 -What have we got? -Thanks for coming. 801 01:03:19,230 --> 01:03:20,753 Now listen up, 802 01:03:20,797 --> 01:03:22,102 we got us a serious situation 803 01:03:22,146 --> 01:03:23,843 near the old Minnesota mine. 804 01:03:23,887 --> 01:03:25,366 Jake Langford and some kids are trapped 805 01:03:25,410 --> 01:03:27,325 and you've got to get him out. 806 01:03:27,368 --> 01:03:29,153 You hotshot crew, you've got to stop that fire. 807 01:03:44,777 --> 01:03:45,952 I see him. 808 01:03:49,521 --> 01:03:50,914 Okay, Betsy. 809 01:03:50,957 --> 01:03:51,958 Come on, come on, come on. 810 01:04:00,010 --> 01:04:01,402 Yes! 811 01:04:04,014 --> 01:04:07,147 [cheers] 812 01:04:07,191 --> 01:04:08,322 [Jake] all right, let's go. Come on. 813 01:04:08,366 --> 01:04:10,020 Come on, let's go. 814 01:04:12,936 --> 01:04:14,633 [Sharon screams] 815 01:04:14,676 --> 01:04:16,983 [Sharon] 816 01:04:17,027 --> 01:04:19,638 Jake! 817 01:04:19,681 --> 01:04:22,075 Hurry up, get in here. 818 01:04:22,119 --> 01:04:24,686 Come on, Mel. 819 01:04:24,730 --> 01:04:28,560 [much shouting] 820 01:04:28,603 --> 01:04:30,344 You guys, come on! 821 01:04:30,388 --> 01:04:32,346 Get in here![Mel] Come on! 822 01:04:36,568 --> 01:04:40,789 [Sharon, groaning] 823 01:04:40,833 --> 01:04:50,712 [heavy breathing] 824 01:04:50,756 --> 01:04:52,323 Okay, phone. 825 01:04:52,366 --> 01:04:54,629 Lloyd? Lloyd, are you still there? 826 01:04:54,673 --> 01:04:56,893 [Lloyd] Yeah, and I'm guessing you made it. 827 01:04:56,936 --> 01:04:58,416 Yeah, we made it. Listen, we're heading 828 01:04:58,459 --> 01:05:00,461 to the main entrance. 829 01:05:00,505 --> 01:05:03,203 Boss, get a crew over there, hold the fire back. 830 01:05:03,247 --> 01:05:04,988 Got a hot shot crew at the base. 831 01:05:05,031 --> 01:05:06,859 Max will reroute them to meet you. 832 01:05:06,903 --> 01:05:08,556 See you at the other end, buddy. 833 01:05:08,600 --> 01:05:10,254 We'll see you. We will see you. Let's go. 834 01:05:10,297 --> 01:05:11,081 Let's go! 835 01:05:15,259 --> 01:05:17,609 [Lloyd] They made it. They all made it! 836 01:05:17,652 --> 01:05:18,958 They're heading for the main entrance. 837 01:05:19,002 --> 01:05:21,091 [cheering] 838 01:05:21,134 --> 01:05:23,223 10-4, Lloyd. They're on their way over. Over and out. 839 01:05:25,791 --> 01:05:27,924 All right guys, listen up. Hey, listen up, guys. 840 01:05:27,967 --> 01:05:30,709 We've still got a lot of work to do. 841 01:05:30,752 --> 01:05:32,232 We've got to stop that fire from getting to the mine. 842 01:05:32,276 --> 01:05:33,277 So let's move. 843 01:05:56,082 --> 01:05:59,303 Wait, we got to go... 844 01:05:59,346 --> 01:06:01,522 across... right. 845 01:06:01,566 --> 01:06:03,655 [rumbling] 846 01:06:03,698 --> 01:06:04,525 Move! 847 01:06:05,744 --> 01:06:06,875 [shouting] 848 01:06:11,576 --> 01:06:13,230 [screaming] 849 01:06:13,273 --> 01:06:14,927 Jake! 850 01:06:14,971 --> 01:06:16,276 [shouting] 851 01:06:41,475 --> 01:06:43,695 Jake. Jake! Jake! 852 01:06:45,784 --> 01:06:47,177 -You okay? -Is everybody okay? 853 01:06:47,220 --> 01:06:49,353 Lie still. You all right? 854 01:06:49,396 --> 01:06:50,528 My ankle snapped. 855 01:06:57,013 --> 01:06:59,537 My leg is...arrgh! 856 01:06:59,580 --> 01:07:02,148 I think it's broken. 857 01:07:02,192 --> 01:07:04,281 [Sharon] And I think some internal hemorrhaging. 858 01:07:04,324 --> 01:07:05,760 [Mel] We've got to get him to a doctor. 859 01:07:05,804 --> 01:07:07,849 No. Now listen to me. Listen to me. 860 01:07:07,893 --> 01:07:09,851 You've got to get out of here now. 861 01:07:09,895 --> 01:07:11,984 The mine is going to cave in. 862 01:07:12,028 --> 01:07:13,464 It's going to cave in. 863 01:07:13,507 --> 01:07:15,640 It's too risky. We can't move you. 864 01:07:15,683 --> 01:07:16,771 [Jake] No, not me. Not me. 865 01:07:16,815 --> 01:07:17,990 You guys have got to go. 866 01:07:18,034 --> 01:07:20,514 Okay, go now. Go now! 867 01:07:20,558 --> 01:07:21,602 [Chris] No way. We're not going anywhere without you. 868 01:07:21,646 --> 01:07:23,213 Come on, let's get him up. 869 01:07:23,256 --> 01:07:25,128 No. You guys - Chris, take them out. 870 01:07:25,171 --> 01:07:26,868 Take them - arrgh! 871 01:07:26,912 --> 01:07:29,393 Okay, okay. I'm up. I'm up. I'm up. 872 01:07:29,436 --> 01:07:30,785 [Sharon] Chris, you lead the way. Mel and I will take Jake. 873 01:07:30,829 --> 01:07:32,874 Jake, which way? 874 01:07:32,918 --> 01:07:34,398 That way. Straight down and right at the juncture. 875 01:07:49,543 --> 01:07:50,892 [Jake] Keep going! 876 01:07:50,936 --> 01:07:52,981 Watch out! 877 01:07:57,421 --> 01:07:58,291 Watch out! 878 01:08:08,388 --> 01:08:08,997 [Jake] Go...go! 879 01:08:19,269 --> 01:08:21,358 Guys, I don't know how much longer 880 01:08:21,401 --> 01:08:23,621 this torch is going to hold up. 881 01:08:23,664 --> 01:08:25,449 What are we going to do without any lights? 882 01:08:25,492 --> 01:08:28,408 [Jake] Keep - keep moving. 883 01:08:28,452 --> 01:08:30,062 I don't suppose it's the right time 884 01:08:30,106 --> 01:08:31,933 to tell you that I'm claustrophobic? 885 01:08:31,977 --> 01:08:35,198 Hey, you got it easy, Sharon. 886 01:08:35,241 --> 01:08:36,634 I'm afraid of the dark. 887 01:08:36,677 --> 01:08:38,244 [chuckles] 888 01:08:46,209 --> 01:08:48,298 Excellent. 889 01:08:48,341 --> 01:08:50,996 Like the commercial says, "It just keeps on running." 890 01:08:56,828 --> 01:08:58,612 [Chris] Which way, Jake? 891 01:08:58,656 --> 01:09:01,311 Straight down, and then we make the first right. 892 01:09:01,354 --> 01:09:03,704 [cough] 893 01:09:03,748 --> 01:09:08,318 Then it leads us into the central shaft. 894 01:09:08,361 --> 01:09:11,190 After that the main entrance is about a, I think, 895 01:09:11,234 --> 01:09:13,149 [coughs] a quarter mile. 896 01:09:13,192 --> 01:09:15,542 -Let's move. -No. 897 01:09:15,586 --> 01:09:17,675 Jake's got to rest, and so do you. 898 01:09:17,718 --> 01:09:19,590 I don't know how much longer that leg of yours can last. 899 01:09:19,633 --> 01:09:21,853 Don't worry about me. 900 01:09:21,896 --> 01:09:24,290 What's that weird smell? 901 01:09:24,334 --> 01:09:27,859 Yeah, I can smell it, too. 902 01:09:27,902 --> 01:09:30,470 [sniffing] 903 01:09:30,514 --> 01:09:33,343 Everybody get down behind those containers. 904 01:09:33,386 --> 01:09:34,996 -What's going on? -Get down, now! 905 01:09:35,040 --> 01:09:36,650 Cover your face and shut your eyes. 906 01:09:36,694 --> 01:09:37,521 Don't breathe. Hold your breath! 907 01:09:57,149 --> 01:09:58,759 What the hell was that? 908 01:09:58,803 --> 01:10:00,848 It's methane. 909 01:10:00,892 --> 01:10:03,329 The mine's full of pockets of the stuff. 910 01:10:03,373 --> 01:10:05,766 [Jake] That's what caused the cave-in earlier. Great. 911 01:10:07,333 --> 01:10:08,116 That's just great. 912 01:10:11,729 --> 01:10:15,341 Is it getting hotter in here? 913 01:10:15,385 --> 01:10:17,387 [Mel] What does getting hotter mean? 914 01:10:17,430 --> 01:10:21,260 That means that if it gets too hot 915 01:10:21,304 --> 01:10:23,697 the methane's going to ignite and this place becomes an inferno. 916 01:10:23,741 --> 01:10:27,048 Oh God. How can this be happening to us? 917 01:10:27,092 --> 01:10:28,833 [Mel] When are we going to catch a break? 918 01:10:28,876 --> 01:10:30,574 We're not dead yet. 919 01:10:30,617 --> 01:10:32,619 I'd say that's taken a whole lot of luck. 920 01:10:32,663 --> 01:10:33,794 Right, Jake? 921 01:10:33,838 --> 01:10:36,319 Chris is right. 922 01:10:36,362 --> 01:10:38,321 You're right. We got to get out of here. 923 01:10:38,364 --> 01:10:39,626 [groan] 924 01:10:39,670 --> 01:10:40,758 Keep moving. 925 01:10:40,801 --> 01:10:42,107 [shout] 926 01:10:42,150 --> 01:10:44,457 We got to keep moving. 927 01:10:44,501 --> 01:10:46,154 We got to keep moving and make sure we get to that central shaft 928 01:10:46,198 --> 01:10:46,764 before it's too late. 929 01:10:56,556 --> 01:10:58,732 [Kent] All right, let's go, guys. 930 01:10:58,776 --> 01:11:00,821 I want everyone to stay away from the entrance of the mine. 931 01:11:00,865 --> 01:11:02,997 It's filled with methane, and it could go up at any time. 932 01:11:03,041 --> 01:11:04,956 Now, I need fire lines on the left. 933 01:11:04,999 --> 01:11:06,697 You guys give me a fire line on the left. 934 01:11:06,740 --> 01:11:08,220 You guys, I want fire lines on the right. 935 01:11:08,264 --> 01:11:10,309 Your fire line is over there. 936 01:11:10,353 --> 01:11:12,137 Guys, this is it. Reinforce the fire lines. 937 01:11:12,180 --> 01:11:13,573 Reinforce the fire lines to the right. 938 01:11:13,617 --> 01:11:14,400 Ready? Move! 939 01:11:53,874 --> 01:11:55,963 He won't admit it, but he's getting weaker. 940 01:11:56,007 --> 01:11:57,835 We've got to let him rest. 941 01:11:57,878 --> 01:12:02,056 We can't stop for long. It's getting hotter. 942 01:12:02,100 --> 01:12:03,841 I think if we wait the whole thing will burn up. 943 01:12:03,884 --> 01:12:06,496 But if he doesn't rest--Don't think about it. 944 01:12:06,539 --> 01:12:10,804 The guy eats nails for breakfast, for Christ's sake. 945 01:12:10,848 --> 01:12:12,806 We've got to take the risk. 946 01:12:12,850 --> 01:12:14,939 Look, once we get to the main shaft 947 01:12:14,982 --> 01:12:17,898 I'll hang back with Jake. 948 01:12:17,942 --> 01:12:19,857 You guys go for help. 949 01:12:19,900 --> 01:12:22,338 The two of us are just holding you back. 950 01:12:22,381 --> 01:12:24,557 I'll look after him once you go on. 951 01:12:24,601 --> 01:12:25,950 We'll be okay. 952 01:12:25,993 --> 01:12:28,039 What about the methane? 953 01:12:28,082 --> 01:12:31,390 We got through it once, we can do it again. 954 01:12:31,434 --> 01:12:34,132 I'll try and get some cover for us, just in case. 955 01:12:34,175 --> 01:12:36,090 Come on. Let's move. 956 01:12:50,104 --> 01:12:52,411 Watch out, the track's a little chewed up. 957 01:14:13,579 --> 01:14:16,147 What is it, Jake? 958 01:14:16,190 --> 01:14:17,670 Nothing. 959 01:14:17,714 --> 01:14:20,499 Across that shaft is the tunnel 960 01:14:20,543 --> 01:14:23,589 that leads to the main entrance. 961 01:14:23,633 --> 01:14:26,157 One question though... 962 01:14:26,200 --> 01:14:28,115 how we going to get past this damn hole? 963 01:14:28,159 --> 01:14:29,900 [Jake] Well, I got one idea. Chris. 964 01:14:29,943 --> 01:14:31,989 Grab that rope over there and bring it here. 965 01:14:35,383 --> 01:14:37,168 I got a bad feeling about this, Jake. 966 01:14:37,211 --> 01:14:39,562 Okay. Okay, look, 967 01:14:39,605 --> 01:14:42,434 one of you is going to have to go across there to the other side. 968 01:14:42,478 --> 01:14:45,872 Now you take this rope, you toss it over that overhead beam there. 969 01:14:45,916 --> 01:14:48,571 You swing across, you tie it off, toss it back to us. 970 01:14:48,614 --> 01:14:49,746 We're going to climb over. 971 01:14:49,789 --> 01:14:51,530 What? 972 01:14:51,574 --> 01:14:53,880 We shimmy over. It's the only way across. 973 01:14:56,753 --> 01:14:58,755 [Chris] Let me do it. 974 01:14:58,798 --> 01:15:02,149 I was the captain of the high school gymnastics team. 975 01:15:02,193 --> 01:15:03,542 We won the state finals. 976 01:15:03,586 --> 01:15:06,371 But what about your leg? 977 01:15:06,414 --> 01:15:09,113 Get the rope and throw it over the beam 978 01:15:09,156 --> 01:15:10,854 and I'll swing over. 979 01:15:10,897 --> 01:15:12,159 Chris, that's a terrible idea. 980 01:15:12,203 --> 01:15:14,858 Look, somebody's got to do it. 981 01:15:14,901 --> 01:15:16,947 And that somebody's going to be me. 982 01:15:16,990 --> 01:15:18,775 [Jake] He's right. Chris is right. 983 01:15:18,818 --> 01:15:21,342 It's all about upper body strength, Chris. 984 01:15:21,386 --> 01:15:23,083 It's all about upper body strength, and he's got it. 985 01:15:23,127 --> 01:15:26,043 You got it. 986 01:15:26,086 --> 01:15:27,087 Do it. 987 01:15:30,134 --> 01:15:31,222 Wish me luck. 988 01:15:51,111 --> 01:15:52,243 Okay. 989 01:16:18,617 --> 01:16:21,098 Okay, Chris. 990 01:16:21,141 --> 01:16:22,360 Chris... 991 01:16:22,403 --> 01:16:24,754 Do it. 992 01:16:31,978 --> 01:16:33,806 Argh! 993 01:16:33,850 --> 01:16:34,633 Grab on! [Mel] Chris, grab on! 994 01:16:34,677 --> 01:16:36,156 [Chris] Whoa! 995 01:16:36,200 --> 01:16:37,331 [grunting] 996 01:16:37,375 --> 01:16:38,550 [Mel] 997 01:16:38,594 --> 01:16:39,682 No! 998 01:16:39,725 --> 01:16:41,640 -Whoa! -Grab on! 999 01:16:41,684 --> 01:16:43,555 Come on, Chris. Come on. Chris. 1000 01:16:43,599 --> 01:16:49,082 [shouting] 1001 01:16:49,126 --> 01:16:51,128 Hold on![Sharon] Hang on, Chris! 1002 01:16:51,171 --> 01:16:52,912 Chris! 1003 01:16:52,956 --> 01:16:55,045 -Get back up! -Come on! Get up there! 1004 01:16:55,088 --> 01:16:57,743 [Mel] Come on! Pull up! 1005 01:16:57,787 --> 01:16:59,789 Pull yourself up! 1006 01:16:59,832 --> 01:17:01,834 Come on! You can do it! 1007 01:17:01,878 --> 01:17:03,357 [groaning] 1008 01:17:03,401 --> 01:17:05,229 Come on! 1009 01:17:05,272 --> 01:17:08,145 -Chris! -No! 1010 01:17:08,188 --> 01:17:10,016 Please! Chris! 1011 01:17:10,060 --> 01:17:13,106 Get up! 1012 01:17:13,150 --> 01:17:16,893 Get up! Come on, get up! 1013 01:17:16,936 --> 01:17:19,025 Get up! Please, come on! 1014 01:17:19,069 --> 01:17:21,680 [groaning] 1015 01:17:21,724 --> 01:17:23,682 Up! Come on, use that strength! 1016 01:17:23,726 --> 01:17:26,206 Come on! Use that strength! 1017 01:17:26,250 --> 01:17:27,294 [groaning] 1018 01:17:27,338 --> 01:17:28,382 Good! 1019 01:17:34,737 --> 01:17:37,174 Are you okay? 1020 01:17:37,217 --> 01:17:38,175 Piece of cake. 1021 01:17:39,219 --> 01:17:40,612 Jesus. 1022 01:17:40,656 --> 01:17:42,570 Al right, Mel. 1023 01:17:42,614 --> 01:17:44,398 I'm going to throw the rope over at you, okay? 1024 01:17:44,442 --> 01:17:45,573 Okay. 1025 01:17:45,617 --> 01:17:46,879 Here we go. 1026 01:17:49,099 --> 01:17:50,535 I've got it. 1027 01:17:50,578 --> 01:17:51,231 All right, now tie it off. 1028 01:17:57,542 --> 01:17:58,499 All right, I'm tying it off. 1029 01:17:59,936 --> 01:18:01,328 All right. Done. 1030 01:18:01,372 --> 01:18:03,722 Okay. Good to go. 1031 01:18:03,766 --> 01:18:05,332 Okay, Sharon, you first. 1032 01:18:05,376 --> 01:18:06,769 But what about Jake? 1033 01:18:06,812 --> 01:18:09,685 Go. Don't worry about me. 1034 01:18:09,728 --> 01:18:11,948 Come on. You go now. 1035 01:18:11,991 --> 01:18:15,473 Okay. 1036 01:18:15,516 --> 01:18:18,215 I can manage this. Go. 1037 01:18:18,258 --> 01:18:20,565 Okay. Take it easy at the top. 1038 01:18:20,608 --> 01:18:23,046 Now you climb over hand over hand 1039 01:18:23,089 --> 01:18:23,873 as quick as you can. 1040 01:18:33,404 --> 01:18:34,840 Go. 1041 01:18:34,884 --> 01:18:35,711 Okay. 1042 01:18:37,887 --> 01:18:39,192 You're doing good. 1043 01:18:39,236 --> 01:18:40,193 Good, good, good. Faster. 1044 01:18:40,237 --> 01:18:41,542 Go faster. 1045 01:18:43,414 --> 01:18:44,589 Don't look down. 1046 01:18:54,381 --> 01:18:56,253 That's great. Great. 1047 01:18:56,296 --> 01:18:57,123 That's good. 1048 01:19:03,173 --> 01:19:04,652 [Chris] Okay, Mel, you're next. 1049 01:19:08,308 --> 01:19:09,483 [gentle rumbling] 1050 01:19:12,138 --> 01:19:12,965 Go. Good. 1051 01:19:17,013 --> 01:19:17,753 Okay, you're doing good, honey. 1052 01:19:22,409 --> 01:19:24,411 [grunting] 1053 01:19:24,455 --> 01:19:25,630 [Chris] Just keep going like that. 1054 01:19:25,673 --> 01:19:26,674 That's good. That's good. 1055 01:19:32,376 --> 01:19:34,421 Chris, grab her! Grab her. 1056 01:19:34,465 --> 01:19:35,945 Argh! 1057 01:19:40,471 --> 01:19:42,125 Okay, the methane could go at any time. 1058 01:19:42,168 --> 01:19:43,909 Listen, head to the main entrance now. 1059 01:19:43,953 --> 01:19:45,955 Don't wait for me. Go! Go! 1060 01:19:45,998 --> 01:19:47,913 -No. -You've got to hurry. 1061 01:19:47,957 --> 01:19:50,611 No, I can't. Just go save yourselves. I can't. 1062 01:19:50,655 --> 01:19:51,961 We're not leaving without you. 1063 01:19:58,315 --> 01:20:00,056 Hurry. 1064 01:20:00,099 --> 01:20:00,796 [groaning] [Sharon] Hurry. 1065 01:20:07,367 --> 01:20:09,543 [groaning] 1066 01:20:09,587 --> 01:20:10,849 Come on, man. 1067 01:20:10,893 --> 01:20:12,329 Keep going. 1068 01:20:12,372 --> 01:20:13,634 Come on, Jake. 1069 01:20:13,678 --> 01:20:15,636 I'm trying. 1070 01:20:15,680 --> 01:20:17,464 [Mel] You can do it! Come across. 1071 01:20:17,508 --> 01:20:19,858 Jake, don't give up. Keep going. 1072 01:20:19,902 --> 01:20:21,207 [Mel] Come on, Jake. 1073 01:20:21,251 --> 01:20:23,688 You can do it, Jake. Come on. 1074 01:20:23,731 --> 01:20:24,863 Argh! 1075 01:20:24,907 --> 01:20:26,560 Hang on! 1076 01:20:26,604 --> 01:20:28,736 Come on, get up there! 1077 01:20:28,780 --> 01:20:30,869 [Sharon] We're watching. You can do it! 1078 01:20:30,913 --> 01:20:32,088 [Chris] Come on, Jake! [Mel] Hang on! 1079 01:20:32,131 --> 01:20:35,047 Argh! 1080 01:20:35,091 --> 01:20:37,223 [Chris] Jake, you've got to hurry. 1081 01:20:37,267 --> 01:20:39,660 You're close. 1082 01:20:39,704 --> 01:20:41,097 [Chris] Come on, you've got to hurry up. 1083 01:20:41,140 --> 01:20:42,750 Come on, Jake. Come on. 1084 01:20:42,794 --> 01:20:44,927 [screams] 1085 01:20:44,970 --> 01:20:47,146 [Jake] Run! 1086 01:20:47,190 --> 01:20:48,408 [thud] 1087 01:20:48,452 --> 01:20:50,846 Tiny! Don't! 1088 01:20:54,023 --> 01:20:54,850 [shout] 1089 01:21:07,645 --> 01:21:08,907 Die, piss ant. 1090 01:21:11,954 --> 01:21:12,911 Ahhh! 1091 01:21:15,871 --> 01:21:16,872 Argh! 1092 01:21:18,961 --> 01:21:20,745 [heavy breathing] 1093 01:21:20,788 --> 01:21:23,574 Chris, I'm coming! 1094 01:21:44,247 --> 01:21:46,466 [Jake] Chris, behind you! 1095 01:21:48,991 --> 01:21:50,993 Got to get the medical supplies in right away. 1096 01:21:51,036 --> 01:21:52,255 [paramedic man] What's the injuries? 1097 01:21:52,298 --> 01:21:53,473 Don't know yet. Hurry. 1098 01:21:57,825 --> 01:21:59,958 Help them! 1099 01:22:00,002 --> 01:22:02,352 Hurry, you've got to help them! 1100 01:22:02,395 --> 01:22:03,875 What's wrong? What's wrong? 1101 01:22:03,919 --> 01:22:05,268 -Calm down. -There's a man... 1102 01:22:05,311 --> 01:22:06,965 Who's the man? 1103 01:22:07,009 --> 01:22:08,097 Is Jake Langford -down there? -Yes! Yes! 1104 01:22:08,140 --> 01:22:10,055 [groan] Goddamn it! 1105 01:22:17,497 --> 01:22:18,934 Argh! 1106 01:22:39,519 --> 01:22:40,477 [Jake] Ah! Jake! 1107 01:23:10,768 --> 01:23:12,161 [Chris] You can do it, Jake, you can do it. 1108 01:23:24,825 --> 01:23:26,523 Yes! 1109 01:23:26,566 --> 01:23:28,873 Come on! 1110 01:23:28,916 --> 01:23:29,743 Do it! 1111 01:23:30,918 --> 01:23:33,356 Argh! 1112 01:23:40,537 --> 01:23:42,191 [loud thud] 1113 01:23:46,760 --> 01:23:49,589 [Jake] Chris, are you okay? 1114 01:23:53,028 --> 01:23:54,594 No. How about you? 1115 01:23:57,380 --> 01:24:00,165 My leg's killing me. I feel like crap... 1116 01:24:00,209 --> 01:24:03,386 I'm having trouble breathing, all right, barely. 1117 01:24:06,563 --> 01:24:08,478 Let's get the hell out of here. 1118 01:24:08,521 --> 01:24:09,044 Before it's too late. 1119 01:24:14,266 --> 01:24:16,268 [groaning] 1120 01:24:32,719 --> 01:24:36,810 [Chris] This reminds me of third grade. 1121 01:24:36,854 --> 01:24:40,118 Me and Bobby Luchinski were in a potato sack race. 1122 01:24:40,162 --> 01:24:42,338 Except you're not as fast as he is. 1123 01:24:42,381 --> 01:24:45,123 I'll have to try and improve that. 1124 01:24:45,167 --> 01:24:47,908 You better. Otherwise I'll have to get another partner. 1125 01:24:47,952 --> 01:24:49,127 [Chris stumbles] 1126 01:24:49,171 --> 01:24:50,476 Okay, we've got to go. 1127 01:24:50,520 --> 01:24:52,304 [groaning] 1128 01:24:52,348 --> 01:24:53,479 [loud roar] 1129 01:24:53,523 --> 01:24:54,828 What the hell was that? 1130 01:24:54,872 --> 01:24:56,830 -It's not good. -Meaning? 1131 01:24:56,874 --> 01:24:59,659 Oh, it's methane explosion in the main mineshaft. 1132 01:24:59,703 --> 01:25:01,618 The fireball's probably rolling this way right now. 1133 01:25:01,661 --> 01:25:03,576 Oh, shit. 1134 01:25:03,620 --> 01:25:05,230 I take it back. You move faster than Luchinski. 1135 01:25:05,274 --> 01:25:06,275 I thought so! 1136 01:25:11,845 --> 01:25:12,759 Jake! 1137 01:25:14,805 --> 01:25:16,763 Argh! 1138 01:25:22,856 --> 01:25:24,554 Thank God. 1139 01:25:24,597 --> 01:25:25,903 Thank God you're okay. Are you okay? 1140 01:25:25,946 --> 01:25:28,035 My leg. Easy, easy. I'm okay. 1141 01:25:28,079 --> 01:25:29,124 Are you all right? 1142 01:25:32,257 --> 01:25:33,867 Yeah, I think so. 1143 01:25:38,437 --> 01:25:39,482 You look like crap. 1144 01:25:39,525 --> 01:25:41,092 You do. 1145 01:25:41,136 --> 01:25:43,355 Thanks. 1146 01:25:43,399 --> 01:25:45,183 I'm going to get the paramedics over here. 1147 01:25:46,706 --> 01:25:48,317 I've got to tell you, 1148 01:25:48,360 --> 01:25:49,883 we need a vacation after all of this. 1149 01:25:52,886 --> 01:25:54,714 Looking for some company? 1150 01:25:54,758 --> 01:25:58,065 You bet. Just nowhere hot, okay? 1151 01:26:08,772 --> 01:26:12,689 Guess you--ow-- want to get the hell out of here, huh? 1152 01:26:12,732 --> 01:26:15,648 Well... 1153 01:26:15,692 --> 01:26:18,782 I've kind of taken a liking to things around here. 1154 01:26:18,825 --> 01:26:20,305 You think you could do 1155 01:26:20,349 --> 01:26:21,698 with a paramedic in these parts? 1156 01:26:21,741 --> 01:26:23,743 What do you think, Jake? 1157 01:26:23,787 --> 01:26:27,747 I think I could definitely, personally use a paramedic. 1158 01:26:34,058 --> 01:26:37,148 Ow, ow, ouch. 1159 01:26:37,192 --> 01:26:38,323 It's okay, it's okay. 1160 01:26:54,818 --> 01:26:57,342 [Kent] Get the fire out! 1161 01:26:57,386 --> 01:26:58,691 Let's move it! 1162 01:26:58,735 --> 01:27:02,347 Get the fire out! 1163 01:27:02,391 --> 01:27:06,391 Off to the right. You guys spray down that side. 75675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.