All language subtitles for NTSF.SD.SUV.S02E12_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,444 --> 00:00:12,714 >> Alphonse: [ LAUGHS ] 2 00:00:12,713 --> 00:00:14,723 SHE WANT TACOS? BUY TACOS. 3 00:00:14,715 --> 00:00:15,875 [ LAUGHS ] 4 00:00:15,883 --> 00:00:17,393 SO HOW LONG YOU IN TOWN? 5 00:00:17,651 --> 00:00:19,151 >> WELL, I'M ACTUALLY WORKING ON 6 00:00:19,153 --> 00:00:19,493 A CASE. 7 00:00:19,487 --> 00:00:20,487 >> Alphonse: OH, YEAH? 8 00:00:20,488 --> 00:00:21,258 >> OH, MY GOD. 9 00:00:21,255 --> 00:00:22,485 LOOK AT THAT GUY PRETENDING TO 10 00:00:22,490 --> 00:00:23,290 TALK TO HIS DOG. 11 00:00:23,291 --> 00:00:24,291 LONELY MUCH? 12 00:00:24,292 --> 00:00:25,892 >> Alphonse: I'M NOT PRETENDING. 13 00:00:25,893 --> 00:00:27,433 I'M FROM ALASKA, AND UP IN 14 00:00:27,428 --> 00:00:28,828 ALASKA, WE ALL HAVE PSYCHIC 15 00:00:28,829 --> 00:00:30,159 LINKS WITH OUR DOGS. 16 00:00:30,164 --> 00:00:31,474 >> WHICH EXPLAINS WHY YOU CAN 17 00:00:31,465 --> 00:00:32,125 HEAR THEM. 18 00:00:32,133 --> 00:00:32,633 [ LAUGHS ] 19 00:00:32,633 --> 00:00:33,803 >> Alphonse: [ LAUGHS ] 20 00:00:33,801 --> 00:00:36,671 GOOD ONE, BUSTER. 21 00:00:36,670 --> 00:00:39,140 SO, ABOUT THIS CASE YOU'RE 22 00:00:39,140 --> 00:00:41,310 WORKING ON, ANY DETAILS? 23 00:00:41,309 --> 00:00:42,409 >> WHAT DO YOU KNOW ABOUT 24 00:00:42,410 --> 00:00:43,410 PRIDERICIDE CHEMICALS? 25 00:00:43,411 --> 00:00:44,481 >> Alphonse: PRIDERICIDE? 26 00:00:44,478 --> 00:00:45,608 I KNOW THEY'RE THE FIRST 27 00:00:45,613 --> 00:00:46,783 ENVIRONMENTALLY FRIENDLY 28 00:00:46,780 --> 00:00:48,280 CHEMICAL PLANT IN ALASKA, AND 29 00:00:48,282 --> 00:00:49,522 FROM WHAT I READ ON DRUDGE, 30 00:00:49,517 --> 00:00:50,517 THEY'RE DOING GOOD WORK. 31 00:00:50,518 --> 00:00:51,748 >> I THINK THEY'RE UP TO NO 32 00:00:51,752 --> 00:00:52,252 GOOD. 33 00:00:52,253 --> 00:00:53,493 I'M GONNA SNIFF AROUND THEIR 34 00:00:53,487 --> 00:00:54,817 CORPORATE H.Q., SEE WHAT I CAN 35 00:00:54,822 --> 00:00:55,422 DIG UP. 36 00:00:55,423 --> 00:00:56,663 >> Alphonse: MAN, I WISH WE WERE 37 00:00:56,657 --> 00:00:57,427 STILL PARTNERS. 38 00:00:57,425 --> 00:00:58,685 >> YOU COULD ALWAYS COME BACK TO 39 00:00:58,692 --> 00:00:59,862 NSTF:AK:CANOE::. 40 00:00:59,860 --> 00:01:01,930 >> Alphonse: AFTER WHAT I DID TO 41 00:01:01,929 --> 00:01:02,829 MY FATHER? 42 00:01:02,830 --> 00:01:03,660 NO WAY. 43 00:01:03,664 --> 00:01:05,804 >> THAT WAS YEARS AGO, MAN. 44 00:01:05,799 --> 00:01:07,469 >> Alphonse: MAYBE. 45 00:01:07,468 --> 00:01:10,468 LOOK, I GOT TO GO MELT AN IGLOO, 46 00:01:10,471 --> 00:01:12,871 SO ORDER US ANOTHER ROUND. 47 00:01:12,873 --> 00:01:13,873 [ SILENCED GUNSHOT ] 48 00:01:13,874 --> 00:01:14,614 >> [ BARKS ] 49 00:01:14,608 --> 00:01:15,608 [ CROWD GASPS ] 50 00:01:15,609 --> 00:01:17,949 >> Alphonse: NO! 51 00:01:17,945 --> 00:01:21,945 >> DIEGO! 52 00:01:21,949 --> 00:01:24,949 >> * OH-OH-OH, OH-OH-OH 53 00:01:24,952 --> 00:01:28,962 * OH-OH-OH, OH-OH-OH 54 00:01:28,956 --> 00:01:31,286 >> DIEGO! 55 00:01:31,559 --> 00:01:32,659 >> Kove: THE NEW ZEALAND MAFIA 56 00:01:32,660 --> 00:01:33,790 IS RUNNING CIRCLES AROUND US. 57 00:01:33,794 --> 00:01:34,864 WHAT ARE WE GONNA DO ABOUT IT? 58 00:01:34,862 --> 00:01:35,962 >> Piper: MAYBE WE COULD JUST 59 00:01:35,963 --> 00:01:36,663 SKIP THIS CASE? 60 00:01:36,664 --> 00:01:37,804 >> Trent: THAT'S A GOOD POINT. 61 00:01:37,798 --> 00:01:38,868 >> Jessie: SOUNDS GOOD TO ME. 62 00:01:38,866 --> 00:01:40,196 >> Piper: LET'S JUST NOT DO IT. 63 00:01:40,201 --> 00:01:41,371 >> Trent: MAYBE WE CAN JUST TAKE 64 00:01:41,369 --> 00:01:41,869 A PASS. 65 00:01:41,869 --> 00:01:43,369 >> Kove: AH, YOU'RE LATE. 66 00:01:43,637 --> 00:01:44,637 >> Alphonse: I NEED TO GO ON 67 00:01:44,638 --> 00:01:44,968 LEAVE. 68 00:01:44,972 --> 00:01:45,842 >> Kove: WHAT? WHY? 69 00:01:45,839 --> 00:01:46,909 >> Alphonse: MY PARTNER WAS 70 00:01:46,907 --> 00:01:47,807 MURDERED LAST NIGHT. 71 00:01:47,808 --> 00:01:48,678 >> Piper: OH, MY GOD. 72 00:01:48,676 --> 00:01:49,376 I WAS KILLED? 73 00:01:49,377 --> 00:01:50,537 >> Alphonse: NO, MY OLD PARTNER 74 00:01:50,544 --> 00:01:51,414 IN ALASKA. 75 00:01:51,412 --> 00:01:52,582 I HAVE A FEELING SOMETHING HE 76 00:01:52,580 --> 00:01:53,710 WAS INVESTIGATING PUT HIM IN 77 00:01:53,714 --> 00:01:54,254 DANGER. 78 00:01:54,248 --> 00:01:55,478 >> Kove: PERMISSION DENIED. 79 00:01:55,483 --> 00:01:56,823 I CAN'T HAVE YOU LEAVING ON SOME 80 00:01:56,817 --> 00:01:57,717 PERSONAL VENDETTA. 81 00:01:57,718 --> 00:01:59,318 NO ONE IS LEAVING UNTIL WE SOLVE 82 00:01:59,320 --> 00:01:59,750 THIS CASE. 83 00:01:59,753 --> 00:02:05,763 >> Alphonse: THEN I QUIT. 84 00:02:05,759 --> 00:02:07,259 >> Trent: SO, IF HE QUITS, DOES 85 00:02:07,261 --> 00:02:08,501 THAT MEAN HE DOESN'T HAVE TO 86 00:02:08,496 --> 00:02:09,656 SOLVE THE NEW ZEALAND MAFIA 87 00:02:09,663 --> 00:02:09,933 CASE? 88 00:02:09,930 --> 00:02:10,900 >> Kove: I GUESS SO. 89 00:02:10,898 --> 00:02:11,898 >> Trent: OH. 90 00:02:11,899 --> 00:02:12,899 I QUIT. 91 00:02:12,900 --> 00:02:14,000 >> Piper: ME TOO. 92 00:02:14,001 --> 00:02:15,701 >> Trent: ALPHONSE, HOLD UP. 93 00:02:15,703 --> 00:02:18,243 WE'RE COMING WITH YOU. 94 00:02:18,239 --> 00:02:19,839 >> Sam: WELL, I QUIT TOO, THEN. 95 00:02:19,840 --> 00:02:20,840 >> Kove: NO, SAM. 96 00:02:20,841 --> 00:02:22,281 I'M ORDERING A STOPGAP. 97 00:02:22,276 --> 00:02:23,506 >> Sam: OH, YOU DON'T NEED ME, 98 00:02:23,511 --> 00:02:23,841 THOUGH. 99 00:02:23,844 --> 00:02:24,884 ALL I DO IS THE COMPUTERS. 100 00:02:24,878 --> 00:02:25,608 >> Kove: I KNOW. 101 00:02:25,613 --> 00:02:26,713 IT'S LIKE YOU'RE HALF A PERSON. 102 00:02:26,714 --> 00:02:27,784 THAT'S WHY I NEED YOU TO START 103 00:02:27,781 --> 00:02:28,881 INTERVIEWING NEW MEMBERS OF THE 104 00:02:28,882 --> 00:02:29,922 TEAM TO REPLACE THESE OTHERS. 105 00:02:29,917 --> 00:02:33,247 KOVE OUT. 106 00:02:38,726 --> 00:02:42,426 >> WELL, WELL, WELL. 107 00:02:42,430 --> 00:02:44,770 LOOK WHAT THE OTTER DRAGGED IN. 108 00:02:44,765 --> 00:02:45,925 >> Alphonse: NICE TO SEE YOU, 109 00:02:45,933 --> 00:02:47,303 TOO, DAD. 110 00:02:47,301 --> 00:02:48,701 I ONLY CAME HERE TO INVESTIGATE 111 00:02:48,702 --> 00:02:49,642 BUSTER'S MURDER. 112 00:02:49,637 --> 00:02:51,037 I DIDN'T COME FOR FORGIVENESS. 113 00:02:51,038 --> 00:02:53,568 >> GOOD, BECAUSE YOU WILL NEVER 114 00:02:53,574 --> 00:02:54,444 GET IT. 115 00:02:54,442 --> 00:02:56,812 YOU BETRAYED ME AND EVERYONE AT 116 00:02:56,810 --> 00:02:59,050 NTSF:AK:CANOE:: WHEN YOU USED 117 00:02:59,046 --> 00:03:01,646 YOUR PORTABLE ELECTRIC TELEPHONE 118 00:03:01,649 --> 00:03:04,049 TO RESCUE ME FROM THAT ICE HOLE. 119 00:03:04,051 --> 00:03:06,591 >> Alphonse: I SAVED YOUR LIFE. 120 00:03:06,587 --> 00:03:08,457 >> YOU KNOW OUR WAYS! 121 00:03:08,456 --> 00:03:11,786 SON, IT WAS MY TIME TO DIE. 122 00:03:11,792 --> 00:03:14,562 MOTHER ALASKA WAS CALLING ME 123 00:03:14,562 --> 00:03:17,062 HOME, AND WHEN YOU BETRAYED 124 00:03:17,064 --> 00:03:20,574 THAT, YOU WERE NO LONGER MY SON. 125 00:03:20,568 --> 00:03:22,898 SO, WHO ARE YOUR FRIENDS? 126 00:03:22,903 --> 00:03:24,343 HAVE YOU GUYS EVER BEEN TO 127 00:03:24,338 --> 00:03:24,968 ALASKA BEFORE? 128 00:03:24,972 --> 00:03:25,612 >> All: NO. 129 00:03:25,606 --> 00:03:26,566 >> RIGHT. COME WITH ME. 130 00:03:26,574 --> 00:03:27,614 WE GOT TO GO GET SOME SALMON 131 00:03:27,608 --> 00:03:28,408 HEADS. 132 00:03:28,676 --> 00:03:30,306 >> Sam: THANK YOU FOR COMING IN 133 00:03:30,311 --> 00:03:31,081 TO MEET WITH US. 134 00:03:31,078 --> 00:03:32,548 [ CLEARS THROAT ] 135 00:03:32,813 --> 00:03:35,683 UM, SO YOU'RE A REMEMBERER? 136 00:03:35,683 --> 00:03:38,593 >> YES, I REMEMBER EVERYTHING. 137 00:03:38,586 --> 00:03:41,416 IT'S MY BLESSING AND MY CURSE. 138 00:03:41,422 --> 00:03:42,792 >> Sam: WHY DON'T YOU TAKE A 139 00:03:42,790 --> 00:03:44,360 LOOK AT THESE PHOTOS FROM THE 140 00:03:44,358 --> 00:03:45,788 LAST NEW ZEALAND MAFIA ROBBERY 141 00:03:45,793 --> 00:03:47,033 AND JUST TELL ME WHAT YOU 142 00:03:47,027 --> 00:03:47,757 REMEMBER. 143 00:03:47,761 --> 00:03:50,761 >> [ BREATHES DEEPLY ] 144 00:03:50,764 --> 00:03:57,104 [ INDISTINCT VOICES ] 145 00:03:57,104 --> 00:03:58,714 I REMEMBER... 146 00:03:58,706 --> 00:04:00,106 >> Sam: YEAH? 147 00:04:00,107 --> 00:04:02,777 >> ...YOU GIVING ME THESE 148 00:04:02,776 --> 00:04:03,936 PHOTOS... 149 00:04:03,944 --> 00:04:05,454 >> Sam: YEAH. 150 00:04:05,446 --> 00:04:06,046 >> ...OF A ROBBERY. 151 00:04:06,046 --> 00:04:07,106 >> Sam: YOU SHOULD GO BACK A 152 00:04:07,114 --> 00:04:08,354 LITTLE FURTHER IN TIME, MAYBE. 153 00:04:08,349 --> 00:04:09,849 >> SHH. I'M TRYING TO REMEMBER. 154 00:04:09,850 --> 00:04:10,820 IT HURTS. 155 00:04:15,055 --> 00:04:16,615 >> Alphonse: TIME TO FIND, WHAT 156 00:04:16,624 --> 00:04:19,664 I LIKE TO CALL, CLUES. 157 00:04:23,831 --> 00:04:26,831 OZONE PROJECT? 158 00:04:26,834 --> 00:04:27,844 >> HEY! 159 00:04:27,835 --> 00:04:29,365 THIS IS A RESTRICTED AREA. 160 00:04:29,370 --> 00:04:31,140 >> Alphonse: [ Jamaican accent ] 161 00:04:31,138 --> 00:04:32,138 OH, HEY, MAN. 162 00:04:32,139 --> 00:04:34,069 IT'S ME -- JAMAICAN JIM, AND I'M 163 00:04:34,074 --> 00:04:35,844 FROM THE ISLAND OF JAMAICA. 164 00:04:35,843 --> 00:04:37,383 I'M JUST HERE LOOKING FOR ME 165 00:04:37,378 --> 00:04:39,708 JAMAICAN BOBSLED. 166 00:04:39,713 --> 00:04:42,423 >> OKAY. I BELIEVE YOU. 167 00:04:42,416 --> 00:04:44,076 GOOD LUCK. 168 00:04:44,084 --> 00:04:46,024 >> AND THIS IS DOWNTOWN ALASKA. 169 00:04:46,019 --> 00:04:47,889 EVERYTHING YOU CAN GET IN YOUR 170 00:04:47,888 --> 00:04:49,688 SAN DIEGO STRIP MALLS CAN BE 171 00:04:49,690 --> 00:04:50,820 FOUND HERE, ALSO. 172 00:04:50,824 --> 00:04:51,834 NAME ANYTHING. 173 00:04:51,825 --> 00:04:52,825 >> Jessie: A BOOK. 174 00:04:52,826 --> 00:04:53,826 >> THIS TREE. 175 00:04:53,827 --> 00:04:55,557 THIS TREE IS THE BEST BOOK. 176 00:04:55,563 --> 00:04:57,433 >> Piper: WHAT ABOUT A KOREAN 177 00:04:57,431 --> 00:04:58,101 NAIL SALON? 178 00:04:58,098 --> 00:04:59,668 >> KOREAN NAIL SALON... 179 00:04:59,667 --> 00:05:00,667 BAM, RIGHT THERE. 180 00:05:00,668 --> 00:05:01,998 >> GIRL, WE DON'T HAVE TIME FOR 181 00:05:02,002 --> 00:05:02,502 THAT. 182 00:05:02,503 --> 00:05:03,673 I'M GETTING MY NAILS DONE. 183 00:05:03,671 --> 00:05:05,011 >> WATCH OUT FOR THE BEAR TRAP. 184 00:05:05,005 --> 00:05:06,005 WE CALL THOSE "ALASKAN 185 00:05:06,006 --> 00:05:06,906 POTHOLES." 186 00:05:06,907 --> 00:05:09,007 >> Jessie: WHAT ARE THEY FOR? 187 00:05:09,009 --> 00:05:10,479 >> TRAPPING BEARS 188 00:05:10,744 --> 00:05:12,414 >> Sam: YOU ARE THE LETTERER. 189 00:05:12,413 --> 00:05:13,553 WHY DO THEY CALL YOU 190 00:05:13,547 --> 00:05:14,517 "THE LETTERER"? 191 00:05:14,782 --> 00:05:16,722 >> LETTERS ARE SYMBOLS. 192 00:05:16,717 --> 00:05:18,947 IN ANCIENT EGYPT TIMES, SEE, 193 00:05:18,952 --> 00:05:21,192 THEY ENCODED EVERYTHING WITH 194 00:05:21,188 --> 00:05:22,088 LETTERS. 195 00:05:22,089 --> 00:05:23,619 >> Sam: YEAH. 196 00:05:23,624 --> 00:05:26,194 >> LIKE, TAKE THIS NEWSPAPER. 197 00:05:26,193 --> 00:05:28,703 THESE LETTERS...THEY SPEAK TO 198 00:05:28,696 --> 00:05:32,866 ME. 199 00:05:32,866 --> 00:05:35,036 [ GASPS ] 200 00:05:35,035 --> 00:05:36,365 [ CHUCKLES ] 201 00:05:41,208 --> 00:05:42,208 OH, HERE. 202 00:05:42,209 --> 00:05:44,039 "NEW ZEALAND MAFIA THREATENS 203 00:05:44,044 --> 00:05:49,054 SAFETY OF SAN DIEGO." 204 00:05:49,049 --> 00:05:50,879 >> Sam: WE SHOULD JUST CALL YOU 205 00:05:50,884 --> 00:05:51,824 "THE READER." 206 00:05:51,819 --> 00:05:52,989 >> UH...HOW ABOUT 207 00:05:52,986 --> 00:05:54,346 "THE READERER." 208 00:05:56,624 --> 00:05:57,964 >> HEY! 209 00:05:57,958 --> 00:05:59,458 HOW'D YOU GET INTO THIS OFFICE? 210 00:05:59,460 --> 00:06:00,590 >> Alphonse: [ Effeminate 211 00:06:00,594 --> 00:06:01,234 voice ] OH, HEY. 212 00:06:01,228 --> 00:06:01,928 I'M LAMONT. 213 00:06:01,929 --> 00:06:03,459 I'M FROM SAN FRAN-CHEESY. 214 00:06:03,464 --> 00:06:05,074 ANYWHO, I WAS TALKING TO MY 215 00:06:05,065 --> 00:06:06,895 FRIEND TRAVON WHO WAS SAYING 216 00:06:06,900 --> 00:06:08,900 THAT IF YOU WERE EVER IN ALASKA, 217 00:06:08,902 --> 00:06:10,502 YOU SHOULD STOP BY A CHEMICAL 218 00:06:10,504 --> 00:06:11,674 PLANT AND CHECK OUT THE 219 00:06:11,672 --> 00:06:12,842 TRUCK-DRIVER LOGS. 220 00:06:12,840 --> 00:06:14,580 >> OH, YEAH. 221 00:06:14,575 --> 00:06:16,075 I HEARD SOMETHING ABOUT THAT. 222 00:06:16,076 --> 00:06:17,576 SORRY TO BOTHER YOU. 223 00:06:17,578 --> 00:06:18,908 [ LAUGHS ] 224 00:06:18,912 --> 00:06:20,912 ENJOY YOUR EVENING. 225 00:06:20,914 --> 00:06:22,084 >> Piper: THIS SALMON IS 226 00:06:22,082 --> 00:06:22,782 DELICIOUS. 227 00:06:22,783 --> 00:06:23,983 I'VE BEEN EATING IT ALL DAY, AND 228 00:06:23,984 --> 00:06:24,954 I'M NOT EVEN SICK OF IT. 229 00:06:24,952 --> 00:06:26,122 >> Trent: YEAH, I MEAN, I COULD 230 00:06:26,119 --> 00:06:27,189 EAT THIS MORNING, NOON, AND 231 00:06:27,187 --> 00:06:27,687 NIGHT. 232 00:06:27,688 --> 00:06:28,858 >> YEP, THERE IS NO PLACE BETTER 233 00:06:28,856 --> 00:06:29,516 THAN ALASKA. 234 00:06:29,523 --> 00:06:30,863 >> Trent: YOU SAYING THAT ALASKA 235 00:06:30,858 --> 00:06:33,188 IS BETTER THAN SAN DIEGO? 236 00:06:33,193 --> 00:06:35,763 'CAUSE I AGREE. 237 00:06:35,763 --> 00:06:36,933 OH, MY GOD. 238 00:06:36,930 --> 00:06:39,270 WHAT'S HAPPENING TO ME? 239 00:06:39,266 --> 00:06:40,926 >> MORE SALMON, ANYONE? 240 00:06:40,934 --> 00:06:43,604 >> Piper: MORE SALMON. 241 00:06:45,005 --> 00:06:47,005 >> Alphonse: [ Normal voice ] 242 00:06:47,007 --> 00:06:49,537 THEY'RE GONNA DESTROY THE OZONE. 243 00:06:49,543 --> 00:06:50,113 >> WHO'S THAT? 244 00:06:50,110 --> 00:06:51,280 YOU'RE NOT SUPPOSED TO BE HERE. 245 00:06:51,278 --> 00:06:52,608 >> Alphonse: HEY, IT'S ME -- 246 00:06:52,613 --> 00:06:53,783 FUTTERMAN. 247 00:06:53,781 --> 00:06:55,951 AND I'M FUTTERMAN'S MAMA. 248 00:06:55,949 --> 00:06:57,119 >> WAIT A SECOND. 249 00:06:57,117 --> 00:06:58,617 YOU'RE NOT FUTTERMAN. 250 00:06:58,619 --> 00:07:00,519 YOU'RE THAT GUY WHO'S WITH THE 251 00:07:00,521 --> 00:07:02,061 GAY DUDE AND THE JAMAICAN. 252 00:07:02,055 --> 00:07:03,215 >> Alphonse: OOPS. 253 00:07:03,223 --> 00:07:04,223 >> WHERE YOU GOING? 254 00:07:04,224 --> 00:07:05,634 GET BACK HERE. 255 00:07:05,626 --> 00:07:06,986 >> Sam: OHH, I'M GONNA TAKE A 256 00:07:06,994 --> 00:07:07,564 WHIZ. 257 00:07:07,561 --> 00:07:08,731 HOLD DOWN THE FORT, HUH? 258 00:07:08,729 --> 00:07:10,629 >> YOUR FREQUENT URINATION IS 259 00:07:10,631 --> 00:07:11,301 TROUBLING. 260 00:07:11,298 --> 00:07:12,798 >> HEY, SAM, SAM, SAM. 261 00:07:12,800 --> 00:07:15,140 I HEAR -- I HEAR YOU'RE... 262 00:07:15,135 --> 00:07:16,535 I HEAR YOU'RE INTERVIEWING FOR 263 00:07:16,537 --> 00:07:16,967 NEW AGENTS. 264 00:07:16,970 --> 00:07:18,140 >> Sam: YOU'RE THE MAIL-ROOM 265 00:07:18,138 --> 00:07:18,808 GUY, JASON. 266 00:07:18,806 --> 00:07:20,006 >> NO, NO, BUT -- BUT...I DON'T 267 00:07:20,007 --> 00:07:21,807 REMEMBER ANYTHING FROM THE YEAR 268 00:07:21,809 --> 00:07:23,679 2006, SO WHAT I'M PRETTY SURE -- 269 00:07:23,677 --> 00:07:25,547 I'M PRETTY SURE THAT DURING THAT 270 00:07:25,546 --> 00:07:27,176 MISSING YEAR, I WAS TRAINED AS A 271 00:07:27,180 --> 00:07:28,580 GOVERNMENT ASSASSIN. 272 00:07:28,582 --> 00:07:30,082 >> Sam: I GO PEE. 273 00:07:30,083 --> 00:07:32,253 >> [ GRUNTING ] 274 00:07:32,252 --> 00:07:33,252 [ LAUGHS ] 275 00:07:33,253 --> 00:07:34,253 OH, SORRY. 276 00:07:34,254 --> 00:07:35,264 OKAY, ALL RIGHT, SORRY. 277 00:07:35,255 --> 00:07:36,985 HERE YOU GO. SORRY. 278 00:07:36,990 --> 00:07:38,330 ASSASSIN INSTINCTS -- BOOM. 279 00:07:38,325 --> 00:07:39,325 JUST KICKED RIGHT IN. 280 00:07:39,326 --> 00:07:40,326 >> Sam: NO, I SAW HIM. 281 00:07:40,327 --> 00:07:41,597 >> HEY, PSST. 282 00:07:41,595 --> 00:07:42,655 >> Sam: YEAH. 283 00:07:42,663 --> 00:07:44,333 >> I GOT A MEMO FOR YOU. 284 00:07:44,331 --> 00:07:45,831 THE MEMO SAYS THAT THE 285 00:07:45,833 --> 00:07:47,003 NEW ZEALAND MAFIA? 286 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 TRANSPORTING AN OZONE 287 00:07:49,002 --> 00:07:51,672 ERADICATION SYSTEM TO ALASKA. 288 00:07:51,672 --> 00:07:52,672 >> Sam: I HAVE TO TELL -- I 289 00:07:52,673 --> 00:07:53,773 HAVE TO TELL TRENT ABOUT THIS. 290 00:07:53,774 --> 00:07:55,944 GIVE ME THE MAIL. 291 00:07:55,943 --> 00:07:57,013 >> WHAT ARE YOU LOOKING AT? 292 00:07:57,010 --> 00:07:57,950 >> Sam: YOU OPENED IT. 293 00:07:57,945 --> 00:07:58,575 >> NOTHING. 294 00:07:58,579 --> 00:07:59,679 >> Sam: DON'T READ THE MAIL, 295 00:07:59,680 --> 00:08:00,680 JASON. 296 00:08:00,681 --> 00:08:01,851 >> ALL RIGHT, MAN. 297 00:08:01,849 --> 00:08:04,349 WHOA, WHOA, WHAT AN ATTITUDE. 298 00:08:04,351 --> 00:08:05,721 HEY, COME HERE. COME HERE. 299 00:08:05,719 --> 00:08:06,689 ATTACK ME. 300 00:08:10,257 --> 00:08:11,787 >> Alphonse: DAD! 301 00:08:11,792 --> 00:08:13,292 DAD! 302 00:08:13,293 --> 00:08:15,863 OH, I FIGURED OUT WHY BUSTER WAS 303 00:08:15,863 --> 00:08:16,763 MURDERED. 304 00:08:16,764 --> 00:08:18,204 PRIDERICIDE CHEMICAL IS WORKING 305 00:08:18,198 --> 00:08:19,868 ON A DEVICE TO DESTROY THE OZONE 306 00:08:19,867 --> 00:08:20,897 LAYER, WHICH WILL -- 307 00:08:20,901 --> 00:08:23,071 >> SEPARATE ALASKA FROM THE U.S. 308 00:08:23,070 --> 00:08:25,070 I'M SURPRISED IT TOOK YOU THIS 309 00:08:25,072 --> 00:08:26,272 LONG TO FIND OUT. 310 00:08:26,273 --> 00:08:28,143 >> Alphonse: YOU KNEW? 311 00:08:28,141 --> 00:08:30,711 >> KNEW? 312 00:08:30,711 --> 00:08:33,051 IT'S MY PLAN, SON. 313 00:08:33,046 --> 00:08:34,646 I'VE BEEN WORKING WITH THE 314 00:08:34,648 --> 00:08:36,048 NEW ZEALAND MAFIA TO HELP 315 00:08:36,049 --> 00:08:37,619 TRANSPORT THE PARTS FROM 316 00:08:37,618 --> 00:08:39,618 SAN DIEGO, WHICH IS WHY I HAD TO 317 00:08:39,620 --> 00:08:41,790 PUT YOUR OLD PARTNER TO SLEEP. 318 00:08:41,789 --> 00:08:44,289 HE WAS GETTING A BIT TOO CLOSE. 319 00:08:44,291 --> 00:08:45,631 >> Alphonse: YOU WERE IN 320 00:08:45,626 --> 00:08:46,956 SAN DIEGO AND YOU DIDN'T -- YOU 321 00:08:46,960 --> 00:08:47,830 DIDN'T CALL ME? 322 00:08:47,828 --> 00:08:50,328 >> WELL, WELL, YOU KNOW, IT'S... 323 00:08:50,330 --> 00:08:52,900 LISTEN, ALPHONSE. 324 00:08:52,900 --> 00:08:55,240 COME HOME. 325 00:08:55,235 --> 00:08:58,065 TAKE YOUR PLACE BY MY SIDE AS 326 00:08:58,071 --> 00:08:59,241 PRINCE OF ALASKA. 327 00:08:59,239 --> 00:09:01,109 >> Alphonse: WELL, I REFUSE. 328 00:09:01,108 --> 00:09:02,908 NOW WHAT ARE YOU GONNA DO? 329 00:09:02,910 --> 00:09:03,910 KILL ME? 330 00:09:03,911 --> 00:09:05,811 >> I COULD NEVER KILL MY ONLY 331 00:09:05,813 --> 00:09:06,253 SON. 332 00:09:06,246 --> 00:09:08,246 I'M GONNA HAVE YOUR FRIENDS DO 333 00:09:08,248 --> 00:09:09,118 IT FOR ME. 334 00:09:09,116 --> 00:09:12,116 >> All: [ GROANING ] 335 00:09:12,119 --> 00:09:14,249 >> Alphonse: WHAT HAVE YOU DONE 336 00:09:14,254 --> 00:09:15,094 TO THEM?! 337 00:09:15,088 --> 00:09:16,988 >> SALMON IN SMALL DOSES IS 338 00:09:16,990 --> 00:09:18,690 BENEFICIAL FOR ANXIETY, 339 00:09:18,692 --> 00:09:19,832 DEPRESSION, AND 340 00:09:19,827 --> 00:09:21,257 MACULAR DEGENERATION. 341 00:09:21,261 --> 00:09:22,361 BUT IN HIGH DOSES... 342 00:09:22,362 --> 00:09:24,102 >> Alphonse: IT'S A MIND-CONTROL 343 00:09:24,097 --> 00:09:24,667 FISH. 344 00:09:24,665 --> 00:09:25,325 >> BINGO. 345 00:09:25,332 --> 00:09:26,372 >> Sam: YO, ALPHONSE. 346 00:09:26,366 --> 00:09:27,936 YOUR DAD'S A TERRORIST TRYING TO 347 00:09:27,935 --> 00:09:29,195 SEPARATE ALASKA FROM THE U.S. 348 00:09:29,202 --> 00:09:31,102 HEY, WHO ARE YOU? I'M SAM. 349 00:09:31,104 --> 00:09:32,114 >> I'M HIS DAD. 350 00:09:32,105 --> 00:09:33,165 >> Sam: YOU'RE THE GUY I WAS 351 00:09:33,173 --> 00:09:33,873 TALKING ABOUT. 352 00:09:33,874 --> 00:09:35,044 >> Alphonse: GIVE ME YOUR FOOD. 353 00:09:35,042 --> 00:09:36,142 >> Sam: WHY? THAT'S MY FOOD. 354 00:09:36,143 --> 00:09:36,943 >> Alphonse: TRENT! 355 00:09:36,944 --> 00:09:37,984 >> Sam: I HAVEN'T EATEN IT YET. 356 00:09:37,978 --> 00:09:38,808 >> Alphonse: THE HIGH 357 00:09:38,812 --> 00:09:39,882 CHOLESTEROL WILL COUNTERACT THE 358 00:09:39,880 --> 00:09:42,220 FISH OIL. 359 00:09:42,215 --> 00:09:43,775 DAD! 360 00:09:43,784 --> 00:09:46,454 DAD! 361 00:09:46,453 --> 00:09:47,453 DAD! 362 00:09:47,454 --> 00:09:49,964 >> OVER HERE, SON! 363 00:09:49,957 --> 00:09:50,817 [ GRUNTS ] 364 00:09:50,824 --> 00:09:51,834 AH, GEEZ. 365 00:09:51,825 --> 00:09:53,455 CAN YOU BELIEVE IT? 366 00:09:53,460 --> 00:09:55,030 I STEPPED IN AN ALASKAN POTHOLE. 367 00:09:55,028 --> 00:09:56,328 >> Alphonse: I'M CALLING FOR 368 00:09:56,329 --> 00:09:56,829 HELP. 369 00:09:56,830 --> 00:09:57,330 >> NO, NO. 370 00:09:57,330 --> 00:09:58,700 >> Alphonse: YOU'RE GONNA DIE. 371 00:09:58,699 --> 00:10:01,699 >> I'M ALREADY DEAD, SON. 372 00:10:01,702 --> 00:10:02,742 BUT YOU SAVED ME. 373 00:10:02,736 --> 00:10:04,296 >> Alphonse: I DON'T UNDERSTAND. 374 00:10:04,304 --> 00:10:05,844 >> I'M TALKING IN THE 375 00:10:05,839 --> 00:10:08,009 SPIRITUAL... 376 00:10:08,008 --> 00:10:09,138 METAPHORICAL SENSE. 377 00:10:09,142 --> 00:10:10,742 >> Alphonse: OH, I GOT IT. 378 00:10:10,744 --> 00:10:12,314 >> I WAS A FOOL TO THINK THAT -- 379 00:10:12,312 --> 00:10:13,982 THAT I COULD KEEP THE BEAUTY OF 380 00:10:13,981 --> 00:10:15,081 ALASKA ALL TO MYSELF. 381 00:10:15,082 --> 00:10:16,322 >> Alphonse: I'LL STAY. 382 00:10:16,316 --> 00:10:17,816 I'LL COME BACK TO ALASKA. 383 00:10:17,818 --> 00:10:18,748 I'LL BE PRINCE. 384 00:10:18,752 --> 00:10:21,052 >> * SWING LOW 385 00:10:34,067 --> 00:10:35,997 >> Trent: SO, YOUR FATHER WAS A 386 00:10:36,003 --> 00:10:37,503 HOMICIDAL MANIAC BENT ON 387 00:10:37,504 --> 00:10:39,214 ECOLOGICAL DESTRUCTION AND 388 00:10:39,206 --> 00:10:40,206 ISOLATIONISM. 389 00:10:40,207 --> 00:10:42,077 >> Alphonse: YEAH, BUT WE MADE 390 00:10:42,075 --> 00:10:44,945 UP, SO IT'S ALL GOOD. 391 00:10:44,945 --> 00:10:46,845 >> Trent: OKAY. 392 00:10:46,847 --> 00:10:49,147 OKAY. 393 00:10:49,382 --> 00:10:50,922 >> I CRACKED THE CASE... 394 00:10:50,918 --> 00:10:52,788 OF THESE DONUTS. 395 00:10:52,786 --> 00:10:54,516 >> COMING THIS FLAG DAY TO 396 00:10:54,521 --> 00:10:55,761 ADULT SWIM... 397 00:10:55,756 --> 00:10:56,916 HE'S TRYING TO LOSE WEIGHT AND 398 00:10:56,924 --> 00:10:57,934 FIND THE CROOKS. 399 00:10:57,925 --> 00:11:00,225 >> [ PANTING ] 400 00:11:00,260 --> 00:11:02,200 SLOW DOWN! 401 00:11:02,195 --> 00:11:04,525 HEY, IT'S ME FUTTERMAN. 402 00:11:04,531 --> 00:11:07,701 >> HE'S FUTTERMAN. 24593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.