All language subtitles for NTSF.SD.SUV.S00E014_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,270 --> 00:00:04,470 >> [ SPEAKING JAPANESE ] 2 00:00:14,115 --> 00:00:17,045 [ GONG SOUNDS ] 3 00:00:17,051 --> 00:00:18,421 >> OKAY, FOLKS, THANKS FOR 4 00:00:18,419 --> 00:00:19,719 STAYING UP LATE WITH US. 5 00:00:19,720 --> 00:00:21,290 YOU ALL KNOW ME -- 6 00:00:21,289 --> 00:00:22,619 DRAGON SHUMWAY. 7 00:00:22,623 --> 00:00:25,263 THAT WAS MY WIFE, SHOSHI, WITH 8 00:00:25,259 --> 00:00:27,359 HER BEAUTY PRODUCT FOR LADIES, 9 00:00:27,361 --> 00:00:28,661 DRAGON CREAM. 10 00:00:28,662 --> 00:00:30,832 FOLKS, TONIGHT, ON THIS SHOW, 11 00:00:30,831 --> 00:00:33,701 WE GOT SWORDS, KNIVES, BLADES, 12 00:00:33,701 --> 00:00:35,341 AND A MYRIAD OF OTHER SHARP 13 00:00:35,336 --> 00:00:37,736 OBJECTS HERE AND HERE ONLY. 14 00:00:37,738 --> 00:00:40,108 I MEAN, FEAST YOUR EYES ON THIS 15 00:00:40,108 --> 00:00:44,278 REMARKABLE DISPLAY OF WEAPONRY! 16 00:00:44,278 --> 00:00:47,418 LOOK AT IT ALL AND TREMBLE WITH 17 00:00:47,415 --> 00:00:48,545 FEAR. 18 00:00:48,549 --> 00:00:51,019 ANYONE CAN OWN THIS ARRAY OF 19 00:00:51,018 --> 00:00:52,648 WEAPONS. 20 00:00:52,653 --> 00:00:54,293 BUT PUT THEM ON YOUR SHELF AT 21 00:00:54,288 --> 00:00:55,058 HOME. 22 00:00:55,055 --> 00:00:58,285 OKAY, NOW, FOLKS, BEFORE WE GO 23 00:00:58,292 --> 00:01:00,062 ANY FURTHER, I WANT TO CLEAR 24 00:01:00,060 --> 00:01:01,960 SOMETHING UP, 'CAUSE A LOT OF 25 00:01:01,962 --> 00:01:03,732 PEOPLE CALL UP AND THEY SAY, 26 00:01:03,731 --> 00:01:06,671 "SHUMWAY, HOW DO I KNOW THESE 27 00:01:06,667 --> 00:01:08,367 BLADES ARE SHARP?" 28 00:01:08,369 --> 00:01:09,599 AND I'M GONNA ANSWER THAT 29 00:01:09,603 --> 00:01:10,603 QUESTION RIGHT NOW. 30 00:01:10,604 --> 00:01:11,714 KENNY, MY PRODUCER -- 31 00:01:11,705 --> 00:01:12,735 KENNY, COME IN HERE. 32 00:01:12,740 --> 00:01:13,440 >> OH, GEEZ. 33 00:01:13,441 --> 00:01:14,911 >> HOW DO WE KNOW THESE BLADES 34 00:01:14,908 --> 00:01:15,808 ARE SHARP, KENNY? 35 00:01:15,809 --> 00:01:17,549 >> UH, WELL, LET ME BE THE FIRST 36 00:01:17,545 --> 00:01:19,245 TO TELL YOU, UH, THEY'RE SHARP. 37 00:01:19,247 --> 00:01:20,807 YEAH, I, UH -- I WAS LOADING 38 00:01:20,814 --> 00:01:22,454 THESE PUPPIES IN THIS MORNING, 39 00:01:22,450 --> 00:01:24,120 AND, WELL, YOU DO THE MATH. 40 00:01:24,118 --> 00:01:25,848 >> KENNY, YOU ARE SO CLUMSY. 41 00:01:25,853 --> 00:01:27,293 >> THAT I AM, SHUMWAY. 42 00:01:27,288 --> 00:01:28,288 [ BOTH LAUGH ] 43 00:01:28,289 --> 00:01:29,319 >> I LOVE IT. 44 00:01:29,323 --> 00:01:31,163 YOU GOT TO BE CAREFUL AROUND 45 00:01:31,159 --> 00:01:33,089 THESE WEAPONS, OR THEY'LL GET 46 00:01:33,093 --> 00:01:33,563 YA! 47 00:01:33,561 --> 00:01:35,331 ALL RIGHT, LET'S TAKE SOME 48 00:01:35,329 --> 00:01:35,959 CALLS. 49 00:01:35,963 --> 00:01:37,173 KENNY, LINE ONE. 50 00:01:37,165 --> 00:01:38,595 >> YOU GOT IT. UH... 51 00:01:38,599 --> 00:01:39,969 >> HOW DO WE DO IT? 52 00:01:39,967 --> 00:01:41,137 GET ON IN HERE AND SHOW ME. 53 00:01:41,135 --> 00:01:42,435 >> JUST, ALL YOU HAVE TO DO IS 54 00:01:42,436 --> 00:01:43,536 HIT THE BUTTON, REMEMBER? 55 00:01:43,537 --> 00:01:44,367 WE WENT OVER THAT. 56 00:01:44,372 --> 00:01:45,572 >> YOU JUST HIT THAT BUTTON. 57 00:01:45,573 --> 00:01:46,113 >> Hello? 58 00:01:46,106 --> 00:01:47,306 >> YEAH, YOU WANTED ME TO... 59 00:01:47,308 --> 00:01:48,078 >> Hello? Hello? 60 00:01:48,075 --> 00:01:49,235 >> YEAH, I ASKED YOU TO AND 61 00:01:49,243 --> 00:01:49,883 YOU -- OKAY. 62 00:01:49,877 --> 00:01:50,977 >> Am I on the air? 63 00:01:50,978 --> 00:01:52,608 >> ALL RIGHT, FIRST CALLER, YOU 64 00:01:52,613 --> 00:01:53,753 ARE LIVE ON THE AIR! 65 00:01:53,747 --> 00:01:54,717 >> Hey, Shumway. 66 00:01:54,715 --> 00:01:56,415 Brad in Orlando. 67 00:01:56,417 --> 00:01:57,347 Love the show, man. 68 00:01:57,351 --> 00:01:58,151 Love the swords. 69 00:01:58,152 --> 00:01:59,492 >> ALL RIGHT, BRAD, LET ME ASK 70 00:01:59,487 --> 00:02:00,287 YOU THIS, BUDDY. 71 00:02:00,288 --> 00:02:01,558 YOU OWN ANY OF THESE WEAPONS 72 00:02:01,555 --> 00:02:02,555 FROM THE DOUBLE DRAGON 73 00:02:02,556 --> 00:02:03,116 COLLECTION? 74 00:02:03,123 --> 00:02:04,293 >> Well, my favorite's that 75 00:02:04,292 --> 00:02:05,332 Scorpion Scimitar. 76 00:02:05,326 --> 00:02:06,786 >> Brad, are you down in the 77 00:02:06,794 --> 00:02:07,434 basement? 78 00:02:07,428 --> 00:02:08,498 >> Damn it, Connie! 79 00:02:08,496 --> 00:02:10,126 I'm on the phone! 80 00:02:10,130 --> 00:02:12,330 What did I say when I'm on the 81 00:02:12,333 --> 00:02:12,903 phone?! 82 00:02:12,900 --> 00:02:14,170 Now you get over here! 83 00:02:14,168 --> 00:02:15,298 >> WHOA! [ LAUGHS ] 84 00:02:15,303 --> 00:02:16,143 [ Dial tone ] 85 00:02:16,136 --> 00:02:17,766 WE LOST BRAD THERE AT THE END. 86 00:02:17,771 --> 00:02:18,971 THAT'S TOO BAD. 87 00:02:18,972 --> 00:02:20,712 BRAD IS A GREAT GUY. 88 00:02:20,708 --> 00:02:22,978 CALLS THE SHOW ALL THE TIME. 89 00:02:22,976 --> 00:02:24,276 BRAD LOVES THE 90 00:02:24,278 --> 00:02:26,308 SCORPION SCIMITAR. 91 00:02:26,314 --> 00:02:27,724 CHECK IT OUT, FOLKS. 92 00:02:27,715 --> 00:02:29,345 SEE THE GRIP RIGHT HERE? 93 00:02:29,350 --> 00:02:31,750 COMES IN EITHER REAL ELEPHANT 94 00:02:31,752 --> 00:02:34,122 TUSK OR REAL TIGER CLAW, 95 00:02:34,121 --> 00:02:35,821 SPRAY-PAINTED GOLD JUST LIKE 96 00:02:35,823 --> 00:02:36,623 THIS. 97 00:02:36,624 --> 00:02:38,864 IT'S AN OUTSTANDING WEAPON. 98 00:02:38,859 --> 00:02:41,329 I TELL YOU WHAT, FOLKS, THE NEXT 99 00:02:41,329 --> 00:02:44,829 100 PEOPLE THAT CALL THE SHOW 100 00:02:44,832 --> 00:02:46,832 AND PLACE AN ORDER FOR ANY 101 00:02:46,834 --> 00:02:48,874 FANTASY SWORD, I'M GONNA THROW 102 00:02:48,869 --> 00:02:50,699 IN THE PENETRATOR, OKAY? 103 00:02:50,704 --> 00:02:53,274 THIS IS ANOTHER OF MY FAVORITE 104 00:02:53,274 --> 00:02:55,384 IN THE DOUBLE DRAGON COLLECTION. 105 00:02:55,376 --> 00:02:57,076 THE WEAPON IS PERFECT FOR 106 00:02:57,077 --> 00:02:58,147 STABBING. 107 00:02:58,145 --> 00:02:59,745 THAT'S STEP ONE. 108 00:02:59,747 --> 00:03:01,317 STEP TWO... 109 00:03:01,315 --> 00:03:03,645 YOU SPREAD THEIR GUTS WITH THE 110 00:03:03,651 --> 00:03:06,121 TRIPLE-ACTION GUT SPREADER! 111 00:03:06,119 --> 00:03:07,389 KENNY, DO YOU HAVE ANY 112 00:03:07,388 --> 00:03:08,918 EXPERIENCE WITH A BLADE LIKE 113 00:03:08,922 --> 00:03:09,392 THIS? 114 00:03:09,390 --> 00:03:11,290 >> UH, WELL, WHEN I WAS YOUNGER, 115 00:03:11,292 --> 00:03:13,092 MY -- MY STEPDAD AND I USED TO 116 00:03:13,093 --> 00:03:15,003 WRESTLE A LOT JUST BETWEEN GUYS, 117 00:03:14,995 --> 00:03:15,825 JUST FUN. 118 00:03:15,829 --> 00:03:17,699 AND ONE DAY HE WAS GOING A 119 00:03:17,698 --> 00:03:19,828 LITTLE TOO HARD, AND I USED A 120 00:03:19,833 --> 00:03:21,173 SCISSORS TO THREATEN HIM, BUT I 121 00:03:21,168 --> 00:03:22,298 WISH I HAD ONE OF THEM... 122 00:03:22,303 --> 00:03:23,103 >> SURE, YOU DO. 123 00:03:23,103 --> 00:03:24,513 >> ...'CAUSE IT WOULD HAVE -- IT 124 00:03:24,505 --> 00:03:25,835 WOULD HAVE SCARED THE -- THE -- 125 00:03:25,839 --> 00:03:28,739 THE -- IT WOULD'VE -- OOH. 126 00:03:28,742 --> 00:03:30,442 >> IT WOULD HAVE SCARED HIM. 127 00:03:30,444 --> 00:03:31,654 YOU GOT THAT RIGHT. 128 00:03:31,645 --> 00:03:33,445 KENNY BRINGS UP A GREAT POINT, 129 00:03:33,447 --> 00:03:34,947 AND THAT'S FEAR. 130 00:03:34,948 --> 00:03:37,548 THE GREATEST ASSET THIS COUNTRY 131 00:03:37,551 --> 00:03:39,791 HAS AT ITS DISPOSAL... 132 00:03:39,787 --> 00:03:40,747 IS FEAR, OKAY? 133 00:03:40,754 --> 00:03:42,564 AND YOU'RE GONNA SPREAD A HELL 134 00:03:42,556 --> 00:03:44,356 OF A LOT OF FEAR WITH A WEAPON 135 00:03:44,358 --> 00:03:45,628 LIKE THE PENETRATOR. 136 00:03:45,626 --> 00:03:46,556 RIGHT, KENNY? 137 00:03:46,560 --> 00:03:48,100 >> IT'S A FANCY MASCULINE 138 00:03:48,095 --> 00:03:48,695 WEAPON. 139 00:03:48,696 --> 00:03:49,956 >> OH, BOY. COME OVER HERE. 140 00:03:49,963 --> 00:03:51,403 I WANT TO SHOW -- I WANT TO SHOW 141 00:03:51,399 --> 00:03:54,029 YOU THIS WEAPON, OKAY? 142 00:03:54,034 --> 00:03:56,644 NOW, THIS BLADE HERE IS CALLED 143 00:03:56,637 --> 00:03:58,937 AN ASSASSIN'S BLADE, OKAY? 144 00:03:58,939 --> 00:04:00,239 AND LET ME SHOW YOU WHAT THIS 145 00:04:00,240 --> 00:04:01,240 BLADE IS USED FOR. 146 00:04:01,241 --> 00:04:02,781 I'M GONNA DEMONSTRATE ON KENNY. 147 00:04:02,776 --> 00:04:04,276 WHAT YOU COULD DO -- 148 00:04:04,278 --> 00:04:06,478 POTENTIALLY -- SNEAK UP BEHIND 149 00:04:06,480 --> 00:04:08,650 THEM, PULL OUT THE ASSASSIN'S 150 00:04:08,649 --> 00:04:11,889 BLADE, JUST LIKE THIS. 151 00:04:11,885 --> 00:04:13,315 RIGHT, KENNY? 152 00:04:13,321 --> 00:04:14,861 SO EASY. 153 00:04:14,855 --> 00:04:16,355 I'LL CUT YOUR [BLEEP] THROAT. 154 00:04:16,357 --> 00:04:17,587 >> [ CHUCKLES ] 155 00:04:17,591 --> 00:04:18,831 >> I'LL CUT IT. 156 00:04:18,826 --> 00:04:22,096 WATCH ALL THAT BLOOD DRAIN OUT. 157 00:04:22,095 --> 00:04:24,965 >> DON'T DO THIS. 158 00:04:24,965 --> 00:04:26,225 >> KENNY'S A GOOD MAN 'CAUSE HE 159 00:04:26,233 --> 00:04:28,003 TRUSTS ME. 160 00:04:28,001 --> 00:04:29,701 TRUST ME, KENNY. 161 00:04:29,703 --> 00:04:31,373 KENNY'S A GOOD SPORT -- HELL OF 162 00:04:31,372 --> 00:04:32,512 A PRODUCER. 163 00:04:32,506 --> 00:04:34,636 NOW, FOLKS, LET'S TAKE SOME MORE 164 00:04:34,642 --> 00:04:35,282 CALLS. 165 00:04:35,275 --> 00:04:36,475 HOW DO WE DO IT? 166 00:04:36,477 --> 00:04:38,077 >> JUST HIT THE BUTTON. 167 00:04:38,078 --> 00:04:39,908 >> I'M ASKING YOU TO DO IT. 168 00:04:39,913 --> 00:04:41,753 >> Is this Martin Shumwald, 169 00:04:41,749 --> 00:04:44,179 U.S. Special Forces? 170 00:04:44,184 --> 00:04:46,224 This is General Drake. 171 00:04:46,219 --> 00:04:47,619 >> UH, KENNY, WE GOT ANOTHER 172 00:04:47,621 --> 00:04:48,561 PRANK CALLER HERE. 173 00:04:48,556 --> 00:04:49,916 DAMN IT. DISCONNECT PLEASE. 174 00:04:49,923 --> 00:04:51,263 >> Shumwald, are you there? 175 00:04:51,258 --> 00:04:53,028 >> PLEASE DISCONNECT THE PHONE. 176 00:04:53,026 --> 00:04:54,756 FOLKS, THIS IS THE THING I'M 177 00:04:54,762 --> 00:04:56,032 TALKING ABOUT HERE. 178 00:04:56,029 --> 00:04:57,569 LATE AT NIGHT, YOU GET DRUNK, 179 00:04:57,565 --> 00:04:59,065 YOU STAY AWAY FROM YOUR PHONE 180 00:04:59,066 --> 00:05:00,596 BECAUSE THAT'S HOW PEOPLE GET 181 00:05:00,601 --> 00:05:01,801 HURT, OKAY? 182 00:05:01,802 --> 00:05:02,872 ALL RIGHT. 183 00:05:02,870 --> 00:05:04,610 FOLKS, WE'RE AT THE POINT OF THE 184 00:05:04,605 --> 00:05:06,565 SHOW THAT I LIKE TO CALL 185 00:05:06,574 --> 00:05:08,444 "CELEBRITY CORNER." 186 00:05:08,442 --> 00:05:10,882 OKAY, I WANT TO BRING OUT A VERY 187 00:05:10,878 --> 00:05:12,848 DEAR FRIEND OF MINE WHO YOU ALL 188 00:05:12,846 --> 00:05:14,816 KNOW FROM HIS ACTION FILMS SUCH 189 00:05:14,815 --> 00:05:16,945 AS "TOMAHAWK GUY," 190 00:05:16,950 --> 00:05:19,320 "A TALE OF TWO TOMAHAWKS," AND 191 00:05:19,319 --> 00:05:21,359 "A TOMAHAWK TO THE CHEST." 192 00:05:21,355 --> 00:05:22,585 PLEASE WELCOME 193 00:05:22,590 --> 00:05:25,590 MR. INDO YAMMAMOTO! 194 00:05:25,593 --> 00:05:28,233 INDO YAMMAMOTO! 195 00:05:28,228 --> 00:05:30,598 WHAT A PLEASURE TO SEE YOU, SIR. 196 00:05:30,598 --> 00:05:32,398 WHAT AN HONOR. 197 00:05:32,400 --> 00:05:34,800 WHAT AN HONOR AND A PLEASURE TO 198 00:05:34,802 --> 00:05:37,272 SEE YOU, SIR, ON THIS SHOW. 199 00:05:37,270 --> 00:05:39,640 >> [ SPEAKING JAPANESE ] 200 00:05:47,247 --> 00:05:49,347 >> AH, YES, INDO. 201 00:05:49,349 --> 00:05:50,379 WELL SAID. 202 00:05:50,384 --> 00:05:53,024 INDEED, WE ARE OLD FRIENDS. 203 00:05:53,020 --> 00:05:54,960 NOW, FOLKS, INDO IS HERE TO 204 00:05:54,955 --> 00:05:58,025 INTRODUCE A BRAND-NEW FANTASY 205 00:05:58,025 --> 00:05:58,625 WEAPON. 206 00:05:58,626 --> 00:06:00,326 I'M TALKING ABOUT THE ADVANCED 207 00:06:00,327 --> 00:06:02,797 COMBAT TACTICAL TOMAHAWK! 208 00:06:02,796 --> 00:06:05,096 INDO, MY FRIEND, SHOW THEM HOW 209 00:06:05,098 --> 00:06:05,998 IT WORKS. 210 00:06:05,999 --> 00:06:09,969 [ ORIENTAL MUSIC PLAYS ] 211 00:06:09,970 --> 00:06:11,810 >> [ GRUNTING ] 212 00:06:25,285 --> 00:06:27,555 [ GRUNTS ] 213 00:06:27,555 --> 00:06:29,815 >> [ GIGGLES ] 214 00:06:34,862 --> 00:06:36,202 >> MM. 215 00:06:36,196 --> 00:06:38,526 THAT WAS BEAUTIFUL, INDO. 216 00:06:38,532 --> 00:06:40,772 THAT WAS BEAUTIFUL, OLD FRIEND. 217 00:06:40,768 --> 00:06:42,698 WHAT A LOVELY MARTIAL ARTS 218 00:06:42,703 --> 00:06:44,573 DISPLAY FROM THE TOMAHAWK 219 00:06:44,572 --> 00:06:47,782 MASTER, MR. INDO YAMMAMOTO! 220 00:06:47,775 --> 00:06:50,075 NOW, FOLKS, IF YOU CALL US RIGHT 221 00:06:50,077 --> 00:06:51,807 NOW, WE'RE GONNA GIVE YOU, AS A 222 00:06:51,812 --> 00:06:53,182 FREE GIFT, THE TACTICAL 223 00:06:53,180 --> 00:06:53,850 TOMAHAWK. 224 00:06:53,847 --> 00:06:55,017 [ TELEPHONE RINGS ] 225 00:06:55,015 --> 00:06:56,815 UH, KENNY, PLEASE, WE'RE ON LIVE 226 00:06:56,817 --> 00:06:57,587 TELEVISION. 227 00:06:57,585 --> 00:06:58,685 WE GOT PEOPLE CALLING INTO THE 228 00:06:58,686 --> 00:06:59,516 STUDIO RIGHT AND LEFT. 229 00:06:59,520 --> 00:07:00,590 >> THEY -- THEY CORRUPTED OUR 230 00:07:00,588 --> 00:07:01,048 MAINFRAME. 231 00:07:01,054 --> 00:07:02,164 I DON'T KNOW WHAT'S GOING ON. 232 00:07:02,155 --> 00:07:03,285 >> WHAT AM I GONNA DO ABOUT IT? 233 00:07:03,290 --> 00:07:06,130 >> WELL, JUST TAKE THE CALL. 234 00:07:06,126 --> 00:07:07,556 >> ALL RIGHT, GOING TO THE 235 00:07:07,561 --> 00:07:08,101 PHONES. 236 00:07:08,095 --> 00:07:09,495 >> Listen, Shumwald, it's 237 00:07:09,497 --> 00:07:10,557 General Drake. 238 00:07:10,564 --> 00:07:12,404 We were disconnected, so I'm 239 00:07:12,399 --> 00:07:14,169 reconnecting us, you little 240 00:07:14,167 --> 00:07:14,737 piece of -- 241 00:07:14,735 --> 00:07:15,835 >> DAMN IT ANYHOW, KENNY! 242 00:07:15,836 --> 00:07:16,866 THE PHONES TONIGHT -- WE 243 00:07:16,870 --> 00:07:17,770 CERTAINLY APOLOGIZE. 244 00:07:17,771 --> 00:07:18,911 LET'S KEEP THE SHOW GOING, 245 00:07:18,906 --> 00:07:19,306 FOLKS. 246 00:07:19,306 --> 00:07:20,606 >> JUST WANT TO SPEAK WITH YOU, 247 00:07:20,608 --> 00:07:23,738 CAPTAIN. 248 00:07:23,977 --> 00:07:25,807 >> YOU GOT THE WRONG GUY, BUDDY. 249 00:07:25,813 --> 00:07:27,083 >> I DON'T THINK SO. 250 00:07:27,080 --> 00:07:28,520 CAPTAIN MARTIN SHUMWALD, 251 00:07:28,516 --> 00:07:29,776 U.S. SPECIAL FORCES. 252 00:07:29,783 --> 00:07:30,523 [ CHUCKLES ] 253 00:07:30,518 --> 00:07:33,188 CAPTURED, DONG VALLEY, 1969. 254 00:07:33,186 --> 00:07:35,286 IMPRISONED, TORTURED, DISAVOWED 255 00:07:35,288 --> 00:07:36,558 BY THE PENTAGON. 256 00:07:36,557 --> 00:07:38,657 ESCAPED VIETNAMESE WORK CAMP IN 257 00:07:38,659 --> 00:07:40,229 1995. 258 00:07:40,227 --> 00:07:42,657 CAPTURED IN PITTSBURGH AT A MALL 259 00:07:42,663 --> 00:07:44,433 BY VIETNAMESE FORCES. 260 00:07:44,431 --> 00:07:46,201 SENT BACK TO VIETNAM. 261 00:07:46,199 --> 00:07:48,939 RE-ESCAPED IN 2005. 262 00:07:48,936 --> 00:07:50,596 RECIPIENT OF THE PENTAGON'S 263 00:07:50,604 --> 00:07:52,044 SINCERE APOLOGY AWARD. 264 00:07:52,039 --> 00:07:52,969 HEARD ENOUGH? 265 00:07:52,973 --> 00:07:54,273 >> HOW'D YOU FIND ME? 266 00:07:54,274 --> 00:07:55,714 >> WE TURNED ON THE TV. 267 00:07:55,709 --> 00:07:57,009 >> WHAT DO YOU WANT? 268 00:07:57,010 --> 00:07:58,280 >> WE WANT YOU BACK. 269 00:07:58,278 --> 00:08:00,948 >> YOU LEFT ME FOR DEAD. 270 00:08:00,948 --> 00:08:02,248 >> WE APOLOGIZED. 271 00:08:02,249 --> 00:08:03,749 >> WHAT'S THE MISSION? 272 00:08:03,751 --> 00:08:05,651 >> INFILTRATE YOUR OLD P.O.W. 273 00:08:05,653 --> 00:08:07,663 CAMP -- BRING OUR BOYS HOME. 274 00:08:07,655 --> 00:08:09,115 >> ARE YOU TELLING ME WE STILL 275 00:08:09,122 --> 00:08:10,392 GOT MEN LEFT OVER THERE?! 276 00:08:10,390 --> 00:08:11,660 >> KIND OF. 277 00:08:11,659 --> 00:08:14,459 IT'S VIETNAMESE TROOPS THAT WANT 278 00:08:14,461 --> 00:08:17,031 TO COME HERE -- TO LIVE, BUILD A 279 00:08:17,030 --> 00:08:18,200 BETTER LIFE. 280 00:08:18,198 --> 00:08:19,828 ONLY WE CAN'T LOCATE THE P.O.W. 281 00:08:19,833 --> 00:08:20,303 CAMP. 282 00:08:20,300 --> 00:08:21,700 ONLY YOU KNOW WHERE IT IS. 283 00:08:21,702 --> 00:08:23,302 [ HELICOPTER BLADES WHIRRING ] 284 00:08:23,303 --> 00:08:24,373 >> GOOD GOD. 285 00:08:24,371 --> 00:08:26,541 YOU BROUGHT CHOPPERS TO MY TV 286 00:08:26,540 --> 00:08:28,210 STUDIO. 287 00:08:28,208 --> 00:08:30,238 YOU SON OF A BITCH. 288 00:08:35,382 --> 00:08:36,752 >> [ GROANS ] 289 00:08:42,823 --> 00:08:44,733 >> [ GROWLS ] 290 00:08:44,725 --> 00:08:46,655 >> [ GROANS ] 291 00:08:55,736 --> 00:08:57,866 >> [ GROANING ] 292 00:09:03,410 --> 00:09:06,550 >> [ GROANS ] 293 00:09:06,546 --> 00:09:08,346 >> [ GRUNTS, LAUGHS ] 294 00:09:08,348 --> 00:09:09,078 [ GUN COCKS ] 295 00:09:09,082 --> 00:09:13,292 COME ON. 296 00:09:13,286 --> 00:09:15,116 [ GRUNTS ] 297 00:09:15,122 --> 00:09:16,962 COME ON! 298 00:09:22,062 --> 00:09:24,932 >> OW! MY NUTS! 299 00:09:24,932 --> 00:09:28,072 >> SHUMWALD! 300 00:09:28,068 --> 00:09:30,668 >> GENERAL! NOT LIKE THIS! 301 00:09:30,671 --> 00:09:31,771 YOU LET HER GO! 302 00:09:31,772 --> 00:09:33,672 >> ONLY IF YOU DO THE MISSION! 303 00:09:33,674 --> 00:09:35,644 >> AFTER ALL OF THIS BLOODSHED! 304 00:09:35,643 --> 00:09:37,683 I KILLED ALL OF YOUR MEN! 305 00:09:37,678 --> 00:09:39,278 >> I ACCEPT YOUR APOLOGY. 306 00:09:39,279 --> 00:09:40,179 >> I DIDN'T! 307 00:09:40,180 --> 00:09:41,880 >> WELL, IT SEEMED LIKE IT. 308 00:09:41,882 --> 00:09:43,752 >> GENERAL, STOP THIS MADNESS! 309 00:09:43,751 --> 00:09:45,691 SHOSHI, TALK TO ME, GIRL. 310 00:09:45,686 --> 00:09:47,216 HOW ARE YOU? 311 00:09:51,358 --> 00:09:54,288 AND I LOVE YOU, TOO, SWEET PEA. 312 00:09:54,294 --> 00:09:55,934 BUT I WILL NOT GO BACK TO 313 00:09:55,929 --> 00:09:57,229 VIETNAM. 314 00:09:57,230 --> 00:09:59,770 SO... 315 00:09:59,767 --> 00:10:01,267 I GUESS THIS IS GOODBYE. 316 00:10:01,268 --> 00:10:04,168 I'M GOING TO KILL HIM, BUT NOT 317 00:10:04,171 --> 00:10:05,571 BEFORE HE KILLS YOU. 318 00:10:05,572 --> 00:10:07,612 I CAN'T GET THERE IN TIME. 319 00:10:07,607 --> 00:10:09,477 BUT KNOW THIS -- 320 00:10:09,476 --> 00:10:11,406 AS YOUR BODY HITS THE FLOOR WITH 321 00:10:11,411 --> 00:10:13,451 NO MORE LIFE, HIS BODY WILL 322 00:10:13,446 --> 00:10:15,676 FOLLOW RIGHT BEHIND YOUR DEAD 323 00:10:15,683 --> 00:10:16,623 BODY. 324 00:10:16,616 --> 00:10:20,516 AND YOUR BLOOD WILL COMMINGLE. 325 00:10:20,520 --> 00:10:23,190 SO, I GUESS THIS IS GOODBYE, 326 00:10:23,190 --> 00:10:24,660 MY FLOWER. 327 00:10:24,658 --> 00:10:26,828 GOODBYE, MY LOVER. 328 00:10:26,827 --> 00:10:29,997 GOODBYE, MY BOOKKEEPER AND 329 00:10:29,997 --> 00:10:31,227 PERSONAL ASSISTANT. 330 00:10:31,231 --> 00:10:34,431 >> [ GROANS ] 331 00:10:34,434 --> 00:10:38,544 AAAAH! MY EYE! 332 00:10:38,538 --> 00:10:41,468 >> SHOSHI! YOU DID IT, GIRL! 333 00:10:41,474 --> 00:10:43,844 YOU SAVED YOURSELF! 334 00:10:43,844 --> 00:10:46,054 AND NOW THIS IS A LITTLE BIT 335 00:10:46,046 --> 00:10:46,806 AWKWARD, SURE. 336 00:10:46,814 --> 00:10:48,354 BUT LET'S DISCUSS IT WHEN WE GET 337 00:10:48,348 --> 00:10:49,178 HOME. 338 00:10:49,416 --> 00:10:51,686 FOLKS, YOU SAW IT HERE TONIGHT. 339 00:10:51,685 --> 00:10:53,345 [ TELEPHONES RINGING ] 340 00:10:53,353 --> 00:10:55,323 THE ENTIRE "FANTASY" SWORD 341 00:10:55,322 --> 00:10:57,262 COLLECTION PUT TO THE TEST 342 00:10:57,257 --> 00:10:59,787 AGAINST REAL FLESH AND BONE. 343 00:10:59,793 --> 00:11:01,133 LET'S TAKE SOME CALLS. 344 00:11:01,128 --> 00:11:01,828 [ BEEP ] 345 00:11:01,829 --> 00:11:02,599 >> Oh, man! 346 00:11:02,595 --> 00:11:03,955 That was the most amazing thing 347 00:11:03,964 --> 00:11:05,274 I've ever seen on television. 348 00:11:05,265 --> 00:11:06,595 Let me give you my credit card 349 00:11:06,599 --> 00:11:07,269 number, man. 350 00:11:07,267 --> 00:11:08,497 I got to get me some of those 351 00:11:08,501 --> 00:11:08,971 swords. 352 00:11:08,969 --> 00:11:10,069 >> YOU GOT IT, MY MAN. 353 00:11:10,070 --> 00:11:11,140 NEXT CALLER. 354 00:11:11,138 --> 00:11:12,068 YEAH, YOU GOT SHUMWAY. 355 00:11:12,072 --> 00:11:13,142 HOLD ON FOR JUST A SECOND. 356 00:11:13,140 --> 00:11:14,410 I'M GETTING A LOT OF CALLS HERE. 357 00:11:14,407 --> 00:11:14,777 HELLO? 358 00:11:14,775 --> 00:11:15,905 CAN YOU HOLD ON JUST SECOND? 359 00:11:15,909 --> 00:11:17,139 I'M GONNA GET -- I'M GONNA COME 360 00:11:17,144 --> 00:11:17,954 RIGHT BACK TO YOU. 361 00:11:17,945 --> 00:11:19,105 MAN, THESE PHONES ARE RINGING 362 00:11:19,112 --> 00:11:19,712 OFF THE HOOK. 363 00:11:19,713 --> 00:11:20,783 YEAH, YEAH, YEAH, HOLD ON. 364 00:11:20,781 --> 00:11:21,951 OKAY, DON'T EVERYBODY CALL AT 365 00:11:21,949 --> 00:11:22,279 ONCE! 366 00:11:22,282 --> 00:11:23,352 I CAN'T HEAR YOU, DARLING. 367 00:11:23,350 --> 00:11:24,550 YOU'RE GONNA HAVE TO SPEAK UP. 368 00:11:24,551 --> 00:11:25,721 I'M NOT GONNA HANG UP ON YOU. 369 00:11:25,719 --> 00:11:27,549 I'M JUST GONNA PUT YOU ON HOLD. 22770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.