All language subtitles for My Dear Guardian episode 16 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Li Qin & Jhonny Huang*
2
00:01:31,770 --> 00:01:35,770
[My Dear Guardian]
3
00:01:36,340 --> 00:01:39,120
[Episode 16]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Li Qin & Jhonny Huang*
4
00:01:40,990 --> 00:01:42,430
Madam suddenly fainted this morning.
5
00:01:42,509 --> 00:01:44,050
Teacher insists to
hurry back to Dong'an.
6
00:01:44,140 --> 00:01:45,970
I had no choice but to call you.
7
00:01:46,060 --> 00:01:46,729
Tang Lin,
8
00:01:46,820 --> 00:01:47,990
is the car ready?
9
00:01:48,270 --> 00:01:49,310
Professor Xia.
10
00:01:49,910 --> 00:01:51,180
-It's ready.
-Let's get going.
11
00:01:51,270 --> 00:01:52,690
Yes, right away.
12
00:01:53,039 --> 00:01:53,700
Professor Xia,
13
00:01:53,789 --> 00:01:55,259
are you going back to Dong'an tonight?
14
00:01:55,350 --> 00:01:56,650
It's a family emergency.
15
00:01:56,740 --> 00:01:57,640
What are you waiting for?
16
00:01:58,229 --> 00:01:59,390
Professor Xia, don't worry.
17
00:01:59,490 --> 00:02:00,740
I have a way to get you home
18
00:02:00,830 --> 00:02:02,090
quicker and safer.
19
00:02:02,540 --> 00:02:03,690
Get me home quicker?
20
00:02:03,860 --> 00:02:04,810
Leave it to me.
21
00:02:26,180 --> 00:02:28,329
[Which do you like to eat,
cherries or grapes?]
22
00:03:13,390 --> 00:03:15,540
Liang Shao Xue, what are you doing?
23
00:03:15,630 --> 00:03:18,680
This is my latest original composition!
24
00:03:21,100 --> 00:03:23,250
It's to commemorate my OK!
25
00:03:23,520 --> 00:03:26,150
-I can't find him anymore!
-Give it to me.
26
00:03:26,240 --> 00:03:29,790
I'll immortalize him in my song!
27
00:03:34,670 --> 00:03:35,890
Liang Shao Xue,
28
00:03:36,320 --> 00:03:37,820
are you still having jet lag
29
00:03:37,910 --> 00:03:39,470
or did you leave your brain
behind at the other side
30
00:03:39,560 --> 00:03:40,770
of the Pacific?
31
00:03:41,190 --> 00:03:41,980
Believe it or not,
32
00:03:42,070 --> 00:03:43,380
with your unearthly screech,
33
00:03:43,470 --> 00:03:44,380
OK will not be okay
34
00:03:44,470 --> 00:03:45,990
even if he heard you.
35
00:03:46,070 --> 00:03:47,540
Of course I don't believe it!
36
00:03:47,620 --> 00:03:48,750
What's wrong with this tone?
37
00:03:48,829 --> 00:03:50,540
My brother likes it so much.
38
00:03:50,630 --> 00:03:52,060
I even made him an album.
39
00:03:52,150 --> 00:03:54,530
He listens to it in the car everyday!
40
00:03:56,040 --> 00:03:58,270
Play a song.
Whose songs are your favourite?
41
00:03:58,360 --> 00:03:59,610
Mandarin or English?
42
00:04:06,330 --> 00:04:07,480
This...
43
00:04:07,690 --> 00:04:08,970
Who sang this?
44
00:04:09,070 --> 00:04:10,650
You have some heavy tastes.
45
00:04:15,810 --> 00:04:17,630
So it was you.
46
00:04:33,620 --> 00:04:34,890
Liang Shao Xue!
47
00:04:35,870 --> 00:04:37,210
I can't do this anymore.
48
00:04:51,220 --> 00:04:53,490
Answer the phone, Liang Mu Ze!
49
00:05:17,820 --> 00:05:20,200
I was busy, what's wrong?
50
00:05:20,870 --> 00:05:22,650
Why is it so noisy?
51
00:05:24,120 --> 00:05:25,270
Hang on!
52
00:05:30,110 --> 00:05:31,860
Liang Mu Ze, what are you doing?
53
00:05:31,950 --> 00:05:33,680
Why did you tell Xue that...
54
00:05:47,620 --> 00:05:48,570
Xia Chu,
55
00:05:50,190 --> 00:05:51,260
what's wrong with Xue?
56
00:05:53,820 --> 00:05:55,200
Nothing.
57
00:05:55,980 --> 00:05:58,000
It's just the music she plays...
58
00:05:58,090 --> 00:05:59,270
I understand.
59
00:05:59,750 --> 00:06:02,080
I'll call her later.
60
00:06:02,830 --> 00:06:04,130
Anything else?
61
00:06:04,430 --> 00:06:06,010
The...
62
00:06:06,890 --> 00:06:08,750
Did you put the
cherries
63
00:06:09,540 --> 00:06:11,110
on the balcony?
64
00:06:11,700 --> 00:06:12,680
Yes.
65
00:06:13,110 --> 00:06:14,460
I went to visit Xiao Jun
66
00:06:14,570 --> 00:06:16,630
and stopped by.
67
00:06:17,440 --> 00:06:18,660
Are they doing well?
68
00:06:18,910 --> 00:06:19,610
[They're great.]
69
00:06:19,710 --> 00:06:21,660
They'll be at the unit
on New Year's Day.
70
00:06:21,750 --> 00:06:23,090
I'll go too.
71
00:06:24,550 --> 00:06:26,060
[Our hospital organized
a medical team]
72
00:06:26,150 --> 00:06:27,530
to provide medical
examination for you guys.
73
00:06:29,040 --> 00:06:30,020
Okay, then.
74
00:06:30,440 --> 00:06:31,830
I'll see you there.
75
00:06:32,200 --> 00:06:33,080
Okay.
76
00:06:33,540 --> 00:06:40,110
♫ I am afraid that
I might lose you one day ♫
77
00:06:40,740 --> 00:06:47,260
♫ Every minute, every second,
how do I resist? ♫
78
00:06:47,680 --> 00:06:54,280
♫ I can't help but look forward
to your return ♫
79
00:06:54,780 --> 00:07:02,000
♫ To relive the moment
my heart skipped a beat ♫
80
00:07:32,570 --> 00:07:40,990
♫ Romance makes little things feel warm ♫
81
00:07:42,140 --> 00:07:50,640
♫ Warmth softens even a stubborn heart ♫
82
00:07:52,000 --> 00:08:00,780
♫ Heart is filled
with your little company everyday ♫
83
00:07:55,530 --> 00:07:56,680
I'll give you one.
84
00:08:01,670 --> 00:08:10,780
♫ Can't miss a thing about you,
hence there is no regrets ♫
85
00:08:11,520 --> 00:08:16,200
♫ Getting used to your habits
from breakfast to dinner ♫
86
00:08:11,570 --> 00:08:12,670
What are you looking at?
87
00:08:13,110 --> 00:08:14,210
Does it smell nice?
88
00:08:16,540 --> 00:08:19,810
♫ Spending every minute to stay with you ♫
89
00:08:21,050 --> 00:08:25,840
♫ Liking what you like,
sensitive to every detail ♫
90
00:08:26,200 --> 00:08:29,700
♫ My heart is at peace closer to you ♫
91
00:08:30,830 --> 00:08:35,530
♫ Liking your habits,
remembering small moments ♫
92
00:08:35,760 --> 00:08:37,059
Do you want to eat it?
93
00:08:35,789 --> 00:08:39,140
♫ Infecting sorrows with smiles ♫
94
00:08:40,559 --> 00:08:45,430
♫ Liking what you like,
sensitive to every detail ♫
95
00:08:45,770 --> 00:08:49,290
♫ My heart is at peace closer to you ♫
96
00:08:50,550 --> 00:08:55,220
♫ Liking your habits,
remembering small moments ♫
97
00:08:53,270 --> 00:08:55,410
When a girl is of age,
she must be married off.
98
00:08:55,500 --> 00:08:57,250
Stay still, Er Miao.
99
00:08:55,500 --> 00:08:58,840
♫ Infecting sorrows with smiles ♫
100
00:08:58,410 --> 00:08:59,870
How naughty you are!
101
00:09:00,190 --> 00:09:04,900
♫ Getting used to what you like,
trying to be brave ♫
102
00:09:05,150 --> 00:09:11,120
♫ Liking becomes natural
and turns into a habit ♫
103
00:09:19,130 --> 00:09:20,190
Xia.
104
00:09:21,070 --> 00:09:22,090
Lie down.
105
00:09:22,840 --> 00:09:23,820
How do you feel?
106
00:09:24,240 --> 00:09:25,180
I'm fine.
107
00:09:25,470 --> 00:09:26,640
It's old weakness.
108
00:09:27,500 --> 00:09:29,440
Luckily, I have Yue Hua
to keep me company.
109
00:09:32,910 --> 00:09:35,250
-Thank you.
-You're welcome, Professor Xia.
110
00:09:35,390 --> 00:09:37,010
We've been neighbours for years.
111
00:09:37,230 --> 00:09:38,330
I was thinking to accompany her
112
00:09:38,430 --> 00:09:40,280
for the night if you didn't come back.
113
00:09:40,440 --> 00:09:41,530
How could I not come back?
114
00:09:41,610 --> 00:09:43,230
I'll come back for sure.
115
00:09:43,330 --> 00:09:44,610
Then you accompany Zi Yu.
116
00:09:44,690 --> 00:09:45,870
I'll leave first.
117
00:09:46,110 --> 00:09:47,330
Okay, goodbye.
118
00:09:47,420 --> 00:09:48,340
Thank you, Yue Hua.
119
00:09:48,420 --> 00:09:49,810
Take care, goodbye.
120
00:09:55,390 --> 00:09:57,210
Madam, how do you feel?
121
00:09:58,860 --> 00:09:59,960
Aunty.
122
00:10:03,960 --> 00:10:06,300
Didn't you say there's
no flight ticket left?
123
00:10:07,370 --> 00:10:08,670
How did you get back?
124
00:10:11,350 --> 00:10:12,790
We didn't get to buy the tickets.
125
00:10:13,060 --> 00:10:15,170
He sent me back with his company's
126
00:10:15,270 --> 00:10:16,490
private plane.
127
00:10:20,310 --> 00:10:21,860
Sorry to trouble you.
128
00:10:21,950 --> 00:10:24,210
It's nothing as long as you're fine.
129
00:10:25,680 --> 00:10:28,860
Zhuo Ran, let's have a seat and rest.
130
00:10:29,410 --> 00:10:31,320
You've worked hard along the way.
131
00:10:31,510 --> 00:10:33,420
It's fine, I have to rush back.
132
00:10:33,510 --> 00:10:34,640
I have meeting tomorrow morning.
133
00:10:34,850 --> 00:10:35,840
I'll come and visit you
134
00:10:35,930 --> 00:10:37,160
after getting this done.
135
00:10:37,250 --> 00:10:38,150
Get some rest.
136
00:10:39,100 --> 00:10:39,980
Okay.
137
00:10:40,240 --> 00:10:41,520
Tang Lin, send him off for me.
138
00:10:41,620 --> 00:10:42,880
Send him off.
139
00:10:43,220 --> 00:10:44,760
-Aunt, goodbye.
-Goodbye.
140
00:10:55,160 --> 00:10:55,870
Mr Zhuo,
141
00:10:55,960 --> 00:10:57,120
we must still be
142
00:10:57,200 --> 00:10:58,700
on our way if it wasn't you.
143
00:10:58,900 --> 00:11:00,120
Thank you.
144
00:11:00,610 --> 00:11:02,240
Xia Chu is my former classmate.
145
00:11:02,330 --> 00:11:04,550
It's the least I can do.
146
00:11:04,730 --> 00:11:05,750
I think
147
00:11:05,890 --> 00:11:09,070
it's more than just
a former classmate.
148
00:11:10,460 --> 00:11:12,530
Teacher even asked
me how I feel about you.
149
00:11:12,630 --> 00:11:13,450
I answered him right away
150
00:11:13,550 --> 00:11:15,620
that you're a young talent.
151
00:11:15,710 --> 00:11:17,120
-I'm flattered.
-It's true.
152
00:11:17,270 --> 00:11:18,700
If I've got what you have,
153
00:11:18,790 --> 00:11:19,980
I'll go to the United States
by my private plane
154
00:11:20,070 --> 00:11:21,960
and propose to my
girlfriend right away.
155
00:11:22,130 --> 00:11:24,310
But your strategy is correct too.
156
00:11:24,470 --> 00:11:25,850
Get the hardest part done first.
157
00:11:26,550 --> 00:11:27,700
Your girlfriend is in the United State?
158
00:11:27,790 --> 00:11:28,770
Yes.
159
00:11:29,150 --> 00:11:30,890
We've been in a long-distance
relationship for years.
160
00:11:31,000 --> 00:11:32,850
I wonder how long it can last.
161
00:11:36,590 --> 00:11:37,690
Are you Mr Zhuo?
162
00:11:38,570 --> 00:11:39,550
This is my ride.
163
00:11:39,870 --> 00:11:41,010
I'll drop you off first.
164
00:11:41,790 --> 00:11:42,860
Never mind, it's not convenient.
165
00:11:42,950 --> 00:11:43,830
Let's go together.
166
00:11:43,950 --> 00:11:44,550
No.
167
00:11:44,630 --> 00:11:46,370
-You sit here.
-Okay.
168
00:11:53,230 --> 00:11:54,130
Xia,
169
00:11:55,120 --> 00:11:57,140
is the private plane
170
00:11:57,260 --> 00:11:58,090
huge?
171
00:11:58,180 --> 00:11:59,720
How is it like on the inside?
172
00:12:01,090 --> 00:12:02,630
I didn't pay attention to it.
173
00:12:03,610 --> 00:12:05,190
All I thought about was you.
174
00:12:11,060 --> 00:12:12,640
Look at you.
175
00:12:13,860 --> 00:12:15,840
You were the one who kicked him out.
176
00:12:15,960 --> 00:12:17,940
And now you're the one
who got on his plane.
177
00:12:18,550 --> 00:12:20,160
I don't know what's on your mind.
178
00:12:20,460 --> 00:12:21,930
What do you mean?
179
00:12:22,030 --> 00:12:23,130
Don't play dumb.
180
00:12:23,540 --> 00:12:24,540
Do you think
181
00:12:24,740 --> 00:12:26,720
he's here to send an
old man like you back?
182
00:12:29,500 --> 00:12:34,000
Things like private planes and
private yachts
183
00:12:34,090 --> 00:12:36,990
can only appear in a soap opera.
184
00:12:37,750 --> 00:12:39,410
He's here for your daughter.
185
00:12:41,000 --> 00:12:43,220
I'm fine with that if he can really
186
00:12:43,480 --> 00:12:44,630
handle that girl.
187
00:12:46,030 --> 00:12:47,170
You don't oppose them?
188
00:12:48,380 --> 00:12:49,590
Why would I oppose them?
189
00:12:50,580 --> 00:12:52,960
Didn't he break your daughter's heart?
190
00:12:53,540 --> 00:12:54,660
Didn't you always complain that
191
00:12:54,750 --> 00:12:56,170
I broke your heart?
192
00:13:02,550 --> 00:13:03,580
They were just chipping away
193
00:13:03,670 --> 00:13:05,370
when they were at school.
194
00:13:06,630 --> 00:13:08,180
People will grow up,
195
00:13:08,270 --> 00:13:09,560
especially a man.
196
00:13:09,820 --> 00:13:11,880
The point is how they get along.
197
00:13:12,800 --> 00:13:13,820
Anyway,
198
00:13:14,030 --> 00:13:16,130
as long as it's not the soldier guy.
199
00:13:16,240 --> 00:13:17,430
Who is that soldier guy?
200
00:13:19,950 --> 00:13:21,760
You don't have to worry.
201
00:13:21,890 --> 00:13:22,820
Get some sleep.
202
00:13:22,910 --> 00:13:24,970
No, who is that soldier guy?
203
00:13:27,570 --> 00:13:28,800
I'll go and do some research.
204
00:13:28,890 --> 00:13:29,990
Get some sleep.
205
00:13:39,570 --> 00:13:41,080
Did he mean that guy?
206
00:13:42,630 --> 00:13:44,930
The scientific name of parrot
is Blue-eyed Cockatoo.
207
00:13:45,260 --> 00:13:47,320
Its common name is
Sulphur-crested Cockatoo.
208
00:13:47,730 --> 00:13:49,490
And it's called
Australian White Chicken too.
209
00:13:49,580 --> 00:13:51,640
It's a rare species
210
00:13:51,980 --> 00:13:54,240
but it has average language skills.
211
00:13:58,100 --> 00:13:59,580
It even speaks English!
212
00:13:59,670 --> 00:14:01,440
Seems like its gene is mutated.
213
00:14:03,220 --> 00:14:03,950
Do you know
214
00:14:04,030 --> 00:14:05,450
what the mark on its foot means?
215
00:14:06,810 --> 00:14:08,750
It probably belongs to an institution.
216
00:14:08,940 --> 00:14:10,380
I don't know the exact situation too.
217
00:14:10,500 --> 00:14:12,480
I have to look it up.
218
00:14:14,260 --> 00:14:16,360
Then what are you going to do with it?
219
00:14:17,020 --> 00:14:18,120
According to the procedure,
220
00:14:18,290 --> 00:14:19,990
it would be great if we could
find its original institution.
221
00:14:20,210 --> 00:14:21,400
If not,
222
00:14:21,580 --> 00:14:23,160
we'll just find a new institution.
223
00:14:23,610 --> 00:14:24,760
But
224
00:14:25,050 --> 00:14:27,030
this little thing is quite fierce
225
00:14:27,370 --> 00:14:29,720
based on my contact with it just now.
226
00:14:30,380 --> 00:14:32,520
I didn't succeed in my repeated trials.
227
00:14:33,220 --> 00:14:35,070
Seems like that will
cause problems
228
00:14:35,160 --> 00:14:36,270
if we forcibly take it away.
229
00:14:39,220 --> 00:14:40,210
I feel that
230
00:14:40,300 --> 00:14:42,080
you're getting along with it.
231
00:14:42,420 --> 00:14:43,560
Why don't
232
00:14:45,020 --> 00:14:46,560
you take care of it for a few days?
233
00:14:47,660 --> 00:14:49,690
I'll take it back after I find
234
00:14:49,780 --> 00:14:51,030
its owner.
235
00:14:51,420 --> 00:14:52,210
No problem.
236
00:14:52,300 --> 00:14:53,230
But can it work
237
00:14:53,580 --> 00:14:55,080
as I don't have the related documents?
238
00:14:56,220 --> 00:14:57,720
It's just temporary.
239
00:14:58,260 --> 00:14:59,760
Look at this little guy,
240
00:14:59,980 --> 00:15:01,680
it's energetic and strong.
241
00:15:01,770 --> 00:15:03,630
It might have almost recovered.
242
00:15:04,060 --> 00:15:05,050
I'll send you some
243
00:15:05,140 --> 00:15:06,750
matters needing attention
when I go back.
244
00:15:06,970 --> 00:15:08,130
You just need to follow them.
245
00:15:08,220 --> 00:15:11,160
Like the environment,
the food you feed it
246
00:15:11,250 --> 00:15:13,120
and the water supply and so on.
247
00:15:13,450 --> 00:15:14,640
Just don't let it fly away.
248
00:15:15,540 --> 00:15:16,290
Okay.
249
00:15:16,380 --> 00:15:17,360
Sorry to bother you.
250
00:15:18,260 --> 00:15:19,750
I'm counting on you.
251
00:15:33,100 --> 00:15:35,880
Toleration song sings
of numerous tolerances.
252
00:15:36,980 --> 00:15:38,800
Being tolerant is the
decency of a great man.
253
00:15:39,970 --> 00:15:41,480
Being tolerant is the
root of a gentleman.
254
00:15:42,820 --> 00:15:44,440
He could endure the heat of the summer.
255
00:15:44,600 --> 00:15:46,220
He could endure the cold of the winter.
256
00:15:47,690 --> 00:15:49,420
He could be happy
while enduring the poverty.
257
00:15:50,330 --> 00:15:53,190
He could be eternal by enduring life.
258
00:16:02,700 --> 00:16:05,510
Hello, can you help me find this bird?
Its name is OK.
259
00:16:07,700 --> 00:16:10,670
Hello, can you help me find this bird?
Its name is OK.
260
00:16:12,700 --> 00:16:14,810
Hello, can you help
me find this parrot?
261
00:16:14,900 --> 00:16:16,070
Its name is OK.
262
00:16:16,400 --> 00:16:19,830
[Missing pet bird]
263
00:16:19,180 --> 00:16:20,590
Hello, can you help me...
264
00:16:23,260 --> 00:16:24,050
Hello,
265
00:16:24,140 --> 00:16:26,920
can you help me look for this bird?
266
00:16:27,060 --> 00:16:28,600
Its name is OK.
267
00:16:29,020 --> 00:16:30,530
It is expensive.
268
00:16:33,580 --> 00:16:34,460
Help me.
269
00:16:57,660 --> 00:16:58,960
Seriously?
270
00:17:05,250 --> 00:17:06,720
What are you doing?
271
00:17:08,740 --> 00:17:10,240
Can you be more reserved?
272
00:17:11,180 --> 00:17:12,190
Mr Zhang,
273
00:17:13,700 --> 00:17:15,079
I want to ask you a question.
274
00:17:15,369 --> 00:17:16,359
What is it?
275
00:17:16,740 --> 00:17:18,250
I heard you laughed until
your jaw joint dislocated
276
00:17:18,339 --> 00:17:20,230
when a young lady from the art troupe
277
00:17:20,500 --> 00:17:22,250
came to our hospital
for medical check-up.
278
00:17:22,329 --> 00:17:23,720
Was that true?
279
00:17:24,500 --> 00:17:25,560
It was true.
280
00:17:26,490 --> 00:17:28,290
Mr Zhang, you...
281
00:17:28,369 --> 00:17:30,320
Do you still want to operate?
282
00:17:48,890 --> 00:17:53,600
♫ The sky is smiling and
my heart is fluttering♫
283
00:17:51,220 --> 00:17:52,350
Liang Mu Ze!
284
00:17:53,100 --> 00:17:54,400
Liang Mu Ze!
285
00:17:53,960 --> 00:17:58,850
♫ Time stops as we're surrounded
by happiness ♫
286
00:17:55,260 --> 00:17:56,520
We've got something.
287
00:17:59,180 --> 00:18:03,630
♫ I always have the urge
to hold you in my arms ♫
288
00:18:03,810 --> 00:18:06,090
♫ Though we argue at times ♫
289
00:18:06,220 --> 00:18:09,230
♫ Though we fight at times ♫
290
00:18:09,330 --> 00:18:13,750
♫ Our encounter is not too old school ♫
♫ The amount of happiness is just right ♫
291
00:18:13,960 --> 00:18:18,640
♫ Our connection is not too boring ♫
♫ The amount of happiness is just right ♫
292
00:18:18,960 --> 00:18:23,420
♫ No one ever notices
your smiling lashes ♫
293
00:18:23,570 --> 00:18:30,550
♫ We don't have to think about it
as we are destined to meet♫
294
00:18:23,980 --> 00:18:25,240
Halt!
295
00:18:29,090 --> 00:18:30,090
Greetings, Chief!
296
00:18:30,620 --> 00:18:31,750
You've worked hard.
297
00:18:31,970 --> 00:18:33,240
You must be tired.
298
00:18:34,700 --> 00:18:36,030
Xia Chu, you're here too.
299
00:18:37,620 --> 00:18:38,490
Greetings, Chief!
300
00:18:38,580 --> 00:18:40,610
I'll watch your performance tonight.
301
00:18:40,980 --> 00:18:42,250
Then I can only perform
302
00:18:42,340 --> 00:18:44,280
a live operation for you.
303
00:18:44,410 --> 00:18:45,570
I don't dare to watch that.
304
00:18:45,660 --> 00:18:47,970
Dr Zhang, do you
want to rest for a while?
305
00:18:48,060 --> 00:18:49,440
We slept along the way, it's fine.
306
00:18:49,540 --> 00:18:50,990
Let's start the work.
307
00:18:51,420 --> 00:18:53,360
How about this?
Notify Liang Mu Ze
308
00:18:53,900 --> 00:18:55,400
-and ask Team Thunder over to help.
-Yes.
309
00:18:56,220 --> 00:18:57,830
Hurry up and get prepared!
310
00:18:57,930 --> 00:18:58,880
Yes!
311
00:18:59,580 --> 00:19:00,090
This way.
312
00:19:00,180 --> 00:19:01,200
March!
313
00:19:06,700 --> 00:19:08,530
Girl, what are you doing?
314
00:19:08,610 --> 00:19:09,720
I'm in the unit.
315
00:19:09,810 --> 00:19:11,290
[You're still working
on New Year's Day?]
316
00:19:11,370 --> 00:19:13,010
You should ask me which day
317
00:19:13,100 --> 00:19:14,870
I'm off in a year.
318
00:19:16,180 --> 00:19:17,690
Dr Xia,
319
00:19:17,780 --> 00:19:19,650
you live a busy life every day.
320
00:19:19,730 --> 00:19:20,610
You just get a little monthly wage.
321
00:19:20,700 --> 00:19:21,880
What's in it for you?
322
00:19:23,570 --> 00:19:25,610
Perhaps I was out of my mind
323
00:19:25,700 --> 00:19:27,040
when I filled the application forms.
324
00:19:27,330 --> 00:19:28,750
Indeed, you were.
325
00:19:30,100 --> 00:19:30,930
[How about you?]
326
00:19:31,020 --> 00:19:33,000
Where are you hanging out
on New Year's Day?
327
00:19:33,740 --> 00:19:34,690
What do you mean hang out?
328
00:19:34,780 --> 00:19:36,490
Didn't I tell you that I had done
329
00:19:36,570 --> 00:19:38,520
an episode on left-behind children?
330
00:19:38,650 --> 00:19:40,160
[I'm going to visit them today.]
331
00:19:40,530 --> 00:19:41,830
[I was thinking]
332
00:19:42,100 --> 00:19:42,970
to take you with me
333
00:19:43,050 --> 00:19:43,810
if you have nothing to do
334
00:19:43,900 --> 00:19:45,880
and provide them
medical check-up for free.
335
00:19:46,270 --> 00:19:47,900
But you're on a business trip,
so forget it.
336
00:19:48,380 --> 00:19:49,640
Maybe next time.
337
00:19:49,900 --> 00:19:51,530
You have to tell me
in advance next time.
338
00:19:51,620 --> 00:19:53,040
So that I can free up time for it.
339
00:19:53,610 --> 00:19:54,590
Also,
340
00:19:54,700 --> 00:19:56,880
[the flu is getting serious
in this season.]
341
00:19:57,220 --> 00:19:57,970
[You need to prepare]
342
00:19:58,060 --> 00:19:59,480
[some cold medicine for the kids.]
343
00:20:00,060 --> 00:20:01,240
I got it.
344
00:20:01,700 --> 00:20:02,610
Xia Chu!
345
00:20:02,700 --> 00:20:03,490
Get changed!
346
00:20:03,580 --> 00:20:05,070
The soldiers will be here soon.
347
00:20:05,210 --> 00:20:06,220
Okay.
348
00:20:06,780 --> 00:20:08,320
I'll go to work first, goodbye.
349
00:20:08,470 --> 00:20:09,530
Bye bye.
350
00:20:21,500 --> 00:20:23,050
Done, go in there for
one more test.
351
00:20:23,140 --> 00:20:24,280
Okay, thank you.
352
00:20:35,800 --> 00:20:36,940
Hello, Dr Xia.
353
00:20:37,660 --> 00:20:38,830
Hello, Captain Liang.
354
00:20:44,300 --> 00:20:45,550
Give me your hand.
355
00:20:51,880 --> 00:20:53,460
Xue didn't trouble you, right?
356
00:20:55,100 --> 00:20:56,080
Not for the time being.
357
00:20:57,140 --> 00:20:58,160
But
358
00:20:58,420 --> 00:21:00,000
who knew when the
359
00:21:00,080 --> 00:21:01,430
next surprise will be?
360
00:21:02,480 --> 00:21:04,380
Try to understand.
361
00:21:08,540 --> 00:21:11,240
Gifts blind the eyes.
362
00:21:11,580 --> 00:21:13,360
Considering you gave me those cherries,
363
00:21:13,860 --> 00:21:15,520
I won't quarrel with her.
364
00:21:16,300 --> 00:21:17,280
Do you like them?
365
00:21:18,620 --> 00:21:19,550
I do.
366
00:21:20,380 --> 00:21:22,690
But how did the idea of
hanging those cherries up
367
00:21:22,780 --> 00:21:24,710
come into your head?
368
00:21:25,900 --> 00:21:26,840
For water controlling.
369
00:21:30,450 --> 00:21:31,760
Boring,
370
00:21:32,020 --> 00:21:33,430
just like your blood pressure.
371
00:21:33,530 --> 00:21:34,680
It's too normal.
372
00:21:39,460 --> 00:21:40,790
Lift your shirt.
373
00:21:49,860 --> 00:21:51,560
Your heartbeat is a bit fast.
374
00:21:53,140 --> 00:21:54,080
Yes.
375
00:21:54,210 --> 00:21:56,560
I'm sick. What should I do, Dr Xia?
376
00:21:59,050 --> 00:22:00,760
You should go for a check-up
if you're sick.
377
00:22:01,020 --> 00:22:02,840
You might need a
thoracotomy if it worsens.
378
00:22:03,160 --> 00:22:04,220
Do you dare?
379
00:22:05,260 --> 00:22:07,360
I dare to let you operate
if you dare to do it.
380
00:22:14,300 --> 00:22:15,280
Dr Xia,
381
00:22:16,340 --> 00:22:19,280
your stethoscope will be embedded
in my chest
382
00:22:19,620 --> 00:22:21,360
if you keep pressing it.
383
00:22:28,180 --> 00:22:29,280
Sorry.
384
00:22:43,060 --> 00:22:43,770
I'll see you at night,
385
00:22:43,850 --> 00:22:44,730
Dr Xia.
386
00:22:48,860 --> 00:22:49,880
Hello, Dr Xia.
387
00:22:56,460 --> 00:22:57,710
Hello, sister-in-law.
388
00:22:59,750 --> 00:23:02,170
Sister-in-law, you're so pretty.
389
00:23:09,020 --> 00:23:09,900
Village Chief.
390
00:23:10,690 --> 00:23:12,840
Director Mi, the kids
are really happy when
391
00:23:12,940 --> 00:23:13,850
they heard you're coming.
392
00:23:13,940 --> 00:23:15,170
They waited here early in the morning.
393
00:23:15,260 --> 00:23:16,640
They kept asking me
394
00:23:16,730 --> 00:23:18,290
-if you've reached.
-Sister Gu!
395
00:23:18,380 --> 00:23:21,560
You all came. Come on, let's go there.
396
00:23:21,740 --> 00:23:23,370
-Do you miss me?
-Yes!
397
00:23:23,450 --> 00:23:24,870
Director Mi, have a seat over here.
398
00:23:28,610 --> 00:23:29,890
Xiao Qiu, this is a toy for you.
399
00:23:29,980 --> 00:23:31,710
-Do you like it?
-I do.
400
00:23:33,360 --> 00:23:35,000
Nan Nan, you've grown taller.
401
00:23:35,100 --> 00:23:36,490
Luckily, I bought you a dress
402
00:23:36,580 --> 00:23:37,610
that is one size bigger.
403
00:23:37,700 --> 00:23:38,750
Thank you, sister.
404
00:23:40,380 --> 00:23:41,840
Guo Guo, your braid looks nice.
405
00:23:41,930 --> 00:23:43,090
Who tied it for you?
406
00:23:43,190 --> 00:23:43,950
Mother.
407
00:23:44,030 --> 00:23:45,170
Mother tied it for you?
408
00:23:45,250 --> 00:23:47,670
Sister Gu, I want to eat that snack.
409
00:23:47,760 --> 00:23:48,440
Here.
410
00:23:48,530 --> 00:23:49,720
Go and distribute the snacks.
411
00:23:52,980 --> 00:23:54,440
Thank you, sister!
412
00:24:34,290 --> 00:24:35,740
[Long Yi]
413
00:24:39,420 --> 00:24:40,650
[The police found a suit and]
414
00:24:40,740 --> 00:24:41,770
[a pair of shoes under a cover]
415
00:24:41,860 --> 00:24:43,550
[along the coastal road.]
416
00:24:44,180 --> 00:24:46,560
It's similar to Gui's outfit
on the day of forum.
417
00:24:47,780 --> 00:24:48,890
This might belong to him
418
00:24:48,980 --> 00:24:50,520
compared to the video.
419
00:24:51,180 --> 00:24:53,030
I already sent someone
over to search the area.
420
00:24:53,820 --> 00:24:54,720
I got it.
421
00:24:55,620 --> 00:24:56,690
What do you mean you got it?
422
00:24:56,770 --> 00:24:57,960
What should we do next?
423
00:24:58,340 --> 00:24:59,920
There is blood stains on the clothes.
424
00:25:01,490 --> 00:25:02,880
It means he was seriously injured.
425
00:25:02,980 --> 00:25:04,080
He can't have gone far.
426
00:25:04,340 --> 00:25:05,010
Just think about
427
00:25:05,100 --> 00:25:07,320
why his stuffs appeared
at the coastal road.
428
00:25:07,890 --> 00:25:09,960
The immigration bureau
has no further information either.
429
00:25:12,450 --> 00:25:14,050
People like him won't go through
430
00:25:14,140 --> 00:25:16,000
proper channels even
if he wants to leave.
431
00:25:16,940 --> 00:25:18,990
You go and ask around the dock nearby.
432
00:25:19,080 --> 00:25:20,500
Tell me if you got any news.
433
00:25:41,780 --> 00:25:42,610
I captured you!
434
00:25:42,700 --> 00:25:44,680
It doesn't count.
435
00:25:45,660 --> 00:25:48,080
It doesn't count.
Sister Gu, you can do it!
436
00:25:48,370 --> 00:25:49,960
You've been wiped out.
437
00:25:50,730 --> 00:25:53,110
You haven't found Xiao Qiu.
438
00:25:53,420 --> 00:25:54,520
Xiao Qiu?
439
00:25:54,700 --> 00:25:57,160
Xiao Qiu likes to be in the forest.
440
00:25:57,380 --> 00:25:58,410
After I get her back,
441
00:25:58,490 --> 00:25:59,850
let's distribute the gifts again, okay?
442
00:25:59,930 --> 00:26:01,960
Okay!
443
00:26:02,130 --> 00:26:03,520
You guys wait for me!
444
00:26:04,980 --> 00:26:10,760
Sister Gu, you can do it!
445
00:26:10,870 --> 00:26:12,090
Xiao Qiu!
446
00:26:13,620 --> 00:26:15,360
I already saw you!
447
00:26:15,860 --> 00:26:17,160
Come on out!
448
00:26:37,990 --> 00:26:38,880
Xiao Qiu?
449
00:26:44,460 --> 00:26:47,400
Xiao Qiu! Don't run around, come back!
450
00:26:57,220 --> 00:26:58,400
Xiao Qiu!
451
00:27:10,430 --> 00:27:11,850
Xiao Qiu!
452
00:27:14,650 --> 00:27:16,360
Xiao Qiu! Come on out!
453
00:27:19,980 --> 00:27:21,400
Xiao Qiu!
454
00:27:21,500 --> 00:27:23,120
Xiao Nan is still waiting for you!
455
00:27:23,210 --> 00:27:24,920
Follow me back!
456
00:27:30,340 --> 00:27:31,520
Why are you here?
457
00:27:32,350 --> 00:27:33,750
I'm here to visit the kids.
458
00:27:33,840 --> 00:27:35,420
We were playing hide and seek.
459
00:27:36,500 --> 00:27:37,600
I came here
460
00:27:37,700 --> 00:27:38,840
while looking for her.
461
00:27:40,050 --> 00:27:41,080
What about you?
462
00:27:43,060 --> 00:27:44,760
I'm here to visit an old friend.
463
00:27:46,100 --> 00:27:47,080
Here?
464
00:27:51,180 --> 00:27:52,300
Did you drink?
465
00:27:54,150 --> 00:27:55,030
A little.
466
00:27:57,100 --> 00:27:58,160
I'll take you down.
467
00:28:01,960 --> 00:28:04,620
Devil!
468
00:28:05,220 --> 00:28:06,120
You're a devil!
469
00:28:06,210 --> 00:28:07,640
Why are you back again?
470
00:28:07,730 --> 00:28:09,540
You screwed our village.
471
00:28:10,300 --> 00:28:12,250
You rot in hell! You rot in hell!
472
00:28:12,400 --> 00:28:13,810
Buzz off! Buzz off!
473
00:28:13,900 --> 00:28:15,370
Why did you come back?
474
00:28:15,460 --> 00:28:17,530
Buzz off! Buzz off!
475
00:28:17,620 --> 00:28:18,570
-Let's go.
-Buzz off!
476
00:28:18,660 --> 00:28:20,520
I'll beat you to death!
477
00:28:20,770 --> 00:28:22,010
Let's go.
478
00:28:22,090 --> 00:28:23,600
Buzz off!
479
00:28:24,100 --> 00:28:25,120
Buzz off!
480
00:28:27,570 --> 00:28:29,510
Devil!
481
00:29:17,620 --> 00:29:18,650
The Village Chief said
482
00:29:18,740 --> 00:29:20,190
that woman is crazy.
483
00:29:20,340 --> 00:29:22,830
She stays in a small house
beside the mass grave.
484
00:29:23,900 --> 00:29:25,320
She usually won't come out.
485
00:29:25,540 --> 00:29:26,880
I wonder what was wrong with her.
486
00:29:27,010 --> 00:29:28,600
She suddenly went mad when she saw us.
487
00:29:29,260 --> 00:29:31,560
Don't mind about what she said.
488
00:29:31,640 --> 00:29:33,060
It was all nonsense.
489
00:29:33,700 --> 00:29:35,640
Actually it's quite good to be crazy.
490
00:29:44,820 --> 00:29:45,920
What did you say?
491
00:29:47,180 --> 00:29:48,960
If I really am a devil,
492
00:29:49,780 --> 00:29:50,960
a sinner,
493
00:29:52,500 --> 00:29:54,040
will I rot in hell?
494
00:30:00,660 --> 00:30:02,430
Every saint has its past.
495
00:30:04,060 --> 00:30:06,950
Every sinner has its future.
496
00:30:14,260 --> 00:30:15,680
It's strange.
497
00:30:17,340 --> 00:30:18,360
What is?
498
00:30:19,050 --> 00:30:21,110
I saw the old Zhuo Ran
499
00:30:21,980 --> 00:30:23,960
in Xia Chu's eyes.
500
00:30:25,270 --> 00:30:26,730
In your eyes,
501
00:30:28,260 --> 00:30:29,450
I actually see...
502
00:30:29,540 --> 00:30:30,560
What?
503
00:30:33,500 --> 00:30:34,640
Myself.
504
00:30:42,380 --> 00:30:44,000
It's really amazing!
505
00:30:46,860 --> 00:30:48,200
I want to take a selfie!
506
00:31:05,170 --> 00:31:06,800
You look really nice.
507
00:31:07,860 --> 00:31:09,450
The crepitation of firecrackers
sends off the old year.
508
00:31:09,540 --> 00:31:11,480
Sweet wine and spring wind brings
warmth into thousands of homes.
509
00:31:11,580 --> 00:31:13,930
You... Is it reading a poem?
510
00:31:14,020 --> 00:31:15,390
Did you teach it?
511
00:31:17,100 --> 00:31:18,360
Hello.
512
00:31:22,770 --> 00:31:23,990
I need to post it on my Moments.
513
00:31:31,940 --> 00:31:33,200
What's wrong?
514
00:31:34,180 --> 00:31:35,240
I'm fine.
515
00:31:35,530 --> 00:31:37,360
I might have eaten
something wrong last night.
516
00:31:41,860 --> 00:31:43,200
I'll go to the washroom again.
517
00:31:43,900 --> 00:31:45,230
Eat some medicine.
518
00:32:11,980 --> 00:32:14,590
Your soldier really does like children.
519
00:32:33,820 --> 00:32:35,370
Team Thunder, gather!
520
00:32:35,490 --> 00:32:36,960
Gather!
521
00:32:40,540 --> 00:32:42,040
Dress to the right!
522
00:32:42,650 --> 00:32:44,170
Eyes front!
523
00:32:44,260 --> 00:32:46,720
At ease, halt!
524
00:32:51,450 --> 00:32:52,610
Comrade Brigade Commander!
525
00:32:52,700 --> 00:32:55,570
Team Thunder are assembled!
526
00:32:55,650 --> 00:32:56,800
Please advice!
527
00:32:57,140 --> 00:32:58,010
Fall in!
528
00:32:58,100 --> 00:32:58,980
Yes!
529
00:33:07,820 --> 00:33:09,600
We've been informed by the superiors
530
00:33:09,730 --> 00:33:11,710
that the police found a person trapped
531
00:33:11,930 --> 00:33:12,650
on Island D in waters
532
00:33:12,740 --> 00:33:15,110
near us during their
investigation of cases.
533
00:33:15,740 --> 00:33:17,720
They need our aid.
534
00:33:18,460 --> 00:33:19,920
The New Year Party is called off.
535
00:33:20,580 --> 00:33:21,690
Liang Mu Ze will lead the team.
536
00:33:21,780 --> 00:33:24,320
Commandos Team Thunder,
prepare to depart!
537
00:33:24,540 --> 00:33:26,040
Yes!
538
00:33:30,340 --> 00:33:31,760
When did you come?
539
00:33:32,220 --> 00:33:33,210
Are you going back tomorrow?
540
00:33:33,300 --> 00:33:35,150
I want to go to your store
and pick up some books.
541
00:33:35,860 --> 00:33:36,960
Dr Zhang,
542
00:33:37,300 --> 00:33:39,920
why do I get the sense
that you're like a bee?
543
00:33:42,660 --> 00:33:43,710
A bee?
544
00:33:46,580 --> 00:33:48,160
It means there's a
545
00:33:48,250 --> 00:33:50,550
very beautiful flower over here.
546
00:33:50,740 --> 00:33:51,680
Right?
547
00:33:52,580 --> 00:33:54,040
Yes!
548
00:33:54,250 --> 00:33:55,230
Oh my goodness.
549
00:33:55,420 --> 00:33:56,800
Have you been following me?
550
00:34:00,110 --> 00:34:02,460
Wu, what's wrong?
551
00:34:02,900 --> 00:34:03,490
Nothing.
552
00:34:03,580 --> 00:34:04,130
No.
553
00:34:04,220 --> 00:34:06,440
The New Year Party is cancelled,
you don't have to go.
554
00:34:06,700 --> 00:34:07,580
I know that.
555
00:34:08,250 --> 00:34:09,590
Our Brigade Commander
556
00:34:09,940 --> 00:34:11,330
asked me over to join the operation.
557
00:34:11,420 --> 00:34:12,530
How can you join
558
00:34:12,620 --> 00:34:13,969
the operation in this state?
559
00:34:14,060 --> 00:34:14,960
I'm fine.
560
00:34:15,260 --> 00:34:17,070
I already ate some medicine.
561
00:34:17,260 --> 00:34:18,270
Now that I feel...
562
00:34:24,330 --> 00:34:25,429
Are you all right?
563
00:34:27,060 --> 00:34:27,730
Mr Zhang,
564
00:34:27,820 --> 00:34:29,600
what... what should we do?
565
00:34:30,080 --> 00:34:31,080
In this situation,
566
00:34:31,489 --> 00:34:32,679
we can only go in his place.
567
00:34:34,100 --> 00:34:34,969
Thank you, Zhang!
568
00:34:35,060 --> 00:34:36,130
I... I can't hold it!
569
00:34:36,210 --> 00:34:37,210
I need to go to the washroom!
570
00:34:37,300 --> 00:34:38,239
Thank you!
571
00:34:39,290 --> 00:34:40,639
How about this? Xia Chu.
572
00:34:40,929 --> 00:34:41,650
Yes.
573
00:34:41,739 --> 00:34:42,639
You go.
574
00:34:43,570 --> 00:34:44,250
Yes!
575
00:34:44,340 --> 00:34:45,010
You are her teacher.
576
00:34:45,100 --> 00:34:46,310
Why don't you go?
577
00:34:48,730 --> 00:34:50,630
I'm afraid of water.
578
00:34:59,620 --> 00:35:00,410
Go.
579
00:35:00,500 --> 00:35:01,400
Hello.
580
00:35:01,730 --> 00:35:03,290
I'm the captain of
Commandos Team Thunder,
581
00:35:03,380 --> 00:35:04,320
Liang Mu Ze.
582
00:35:04,930 --> 00:35:06,130
What's the situation?
583
00:35:06,220 --> 00:35:08,680
We found the SOS call
from the trapped victim by kindling
584
00:35:08,770 --> 00:35:10,050
a fire on the island.
585
00:35:10,140 --> 00:35:12,720
Now, the initial development
of the rescue plan is
586
00:35:13,730 --> 00:35:15,410
to use the zodiac boats
and choose a suitable spot
587
00:35:15,490 --> 00:35:16,160
[to land on the island]
588
00:35:16,250 --> 00:35:17,880
[with the aid of your
familiarity with this waters.]
589
00:35:18,060 --> 00:35:19,610
[And considering the condition
of the trapped victim,]
590
00:35:19,690 --> 00:35:21,280
it would be better if you could
have an accompanying doctor
591
00:35:21,500 --> 00:35:23,130
to assist the victim at any time
592
00:35:23,210 --> 00:35:24,530
for further transit.
593
00:35:24,620 --> 00:35:26,010
Tighten the zodiac boat!
594
00:35:26,100 --> 00:35:27,530
Did you get the
life jackets,
595
00:35:27,610 --> 00:35:28,810
rescue ropes and stretchers?
596
00:35:28,900 --> 00:35:29,570
We have everything!
597
00:35:29,660 --> 00:35:32,290
Okay, keep this in mind! Be safe!
598
00:35:32,380 --> 00:35:33,360
Yes!
599
00:35:33,900 --> 00:35:34,810
No problem.
600
00:35:34,900 --> 00:35:36,480
Keep me posted.
601
00:35:36,670 --> 00:35:37,760
Okay.
602
00:35:50,780 --> 00:35:51,960
Report!
603
00:35:53,570 --> 00:35:54,640
Xia Chu?
604
00:35:57,410 --> 00:35:58,440
Why are you here?
605
00:35:58,850 --> 00:36:00,120
Military Doctor Wu is sick.
606
00:36:00,220 --> 00:36:01,370
I'm here to assist in the rescue
607
00:36:01,460 --> 00:36:02,470
in his place.
608
00:36:02,620 --> 00:36:04,640
You? No way. Go find a male.
609
00:36:04,860 --> 00:36:05,840
I can do it.
610
00:36:05,940 --> 00:36:08,010
I have experience of being a frontliner
in the rescue of disaster areas.
611
00:36:08,090 --> 00:36:09,440
I'm a strong swimmer,
I have no seasickness.
612
00:36:10,900 --> 00:36:11,780
Brigade Commander,
613
00:36:12,170 --> 00:36:13,640
she can do it.
614
00:36:16,060 --> 00:36:18,080
Okay, then. I'm counting on you.
615
00:36:18,420 --> 00:36:19,720
I'll ensure the
completion of the task!
616
00:36:22,550 --> 00:36:24,970
Attention! Get on the car and depart!
617
00:36:25,050 --> 00:36:26,000
Yes!
618
00:37:05,500 --> 00:37:06,600
Make way!
619
00:37:12,250 --> 00:37:13,720
Can you hear me?
620
00:37:14,580 --> 00:37:15,600
I can.
621
00:37:17,730 --> 00:37:18,800
Is the boat yours?
622
00:37:23,060 --> 00:37:23,960
Yes.
623
00:37:25,010 --> 00:37:25,990
What is your job?
624
00:37:26,650 --> 00:37:27,750
I'm a fisherman.
625
00:37:30,610 --> 00:37:32,120
Why did you come to the island?
626
00:37:32,210 --> 00:37:34,020
I was kidnapped.
627
00:37:34,970 --> 00:37:35,950
What's your name?
628
00:37:39,500 --> 00:37:40,510
Help me.
629
00:37:41,820 --> 00:37:43,090
Help me.
630
00:37:47,180 --> 00:37:48,110
He's in shock.
631
00:37:48,330 --> 00:37:49,930
The patient needs a
venous access immediately.
632
00:37:50,020 --> 00:37:50,920
Illuminate it for me.
633
00:38:07,780 --> 00:38:09,080
The heavy rainstorm is coming.
634
00:38:11,180 --> 00:38:12,680
The patient can't catch a cold now.
635
00:38:14,780 --> 00:38:15,490
Carry him to the boat!
636
00:38:15,580 --> 00:38:16,640
Yes.
637
00:38:29,220 --> 00:38:30,560
Done!
638
00:38:31,340 --> 00:38:33,170
How are we supposed to go back
in this downpour?
639
00:38:37,460 --> 00:38:39,370
No, the blood oxygenation
level hasn't increased.
640
00:38:47,540 --> 00:38:48,790
He has hemothorax.
641
00:38:49,030 --> 00:38:50,400
I need to perform a
close drainage for him.
642
00:38:50,490 --> 00:38:51,370
Right here?
643
00:38:51,660 --> 00:38:53,150
Does it have the risk of infection?
644
00:38:53,730 --> 00:38:54,610
It does,
645
00:38:54,750 --> 00:38:55,760
but it can save his life.
646
00:38:56,320 --> 00:38:57,830
How can we assist you? Come on!
647
00:38:58,260 --> 00:38:59,410
Hold his hands up.
648
00:38:59,500 --> 00:39:00,380
Lift his shirt up.
649
00:39:01,060 --> 00:39:01,940
Give a hand!
650
00:39:46,630 --> 00:39:47,610
Done.
651
00:39:49,540 --> 00:39:50,840
His condition is temporarily stable.
652
00:39:51,890 --> 00:39:53,550
Let's hope he can make it
until the rain stops.
653
00:40:02,500 --> 00:40:03,650
Go and get some rest.
654
00:40:03,740 --> 00:40:05,160
Take the shift after midnight.
655
00:40:16,420 --> 00:40:17,400
Okay, I understand.
656
00:40:17,900 --> 00:40:19,880
Be safe. Keep me posted.
657
00:40:21,540 --> 00:40:22,420
Okay.
658
00:40:29,330 --> 00:40:30,560
When is this rain going to stop?
659
00:40:31,220 --> 00:40:32,490
I've searched the information
of the weather bureau.
660
00:40:32,580 --> 00:40:34,320
They predict it'll stop tomorrow morning.
661
00:40:53,380 --> 00:40:54,440
What is this?
662
00:40:56,420 --> 00:40:57,390
Nets.
663
00:40:58,050 --> 00:40:59,240
It's for capturing the birds.
664
00:40:59,810 --> 00:41:01,080
Many rare species have gone extinct
665
00:41:01,170 --> 00:41:03,300
because of being
captured by this thing.
666
00:41:05,240 --> 00:41:06,540
It's so cruel.
667
00:41:07,170 --> 00:41:08,760
It's the lure of the money.
668
00:41:09,140 --> 00:41:11,470
You can't think it by
using fact-based logic.
669
00:41:14,090 --> 00:41:15,600
Is there no cure for it?
670
00:41:16,250 --> 00:41:17,680
How could you cure the desire?
671
00:41:26,660 --> 00:41:28,010
You're a doctor.
672
00:41:28,380 --> 00:41:29,600
You should know that
673
00:41:30,160 --> 00:41:32,750
this thing is like a lot of diseases.
674
00:41:33,990 --> 00:41:35,130
The prevalence of desire
675
00:41:35,770 --> 00:41:38,630
is the latent sin in humanity.
676
00:41:39,840 --> 00:41:42,020
It can only be controlled.
It can't be cured.
677
00:41:46,060 --> 00:41:47,600
Does it frustrate you?
678
00:41:50,260 --> 00:41:51,390
Some times.
679
00:41:51,790 --> 00:41:53,490
I'll feel frustrated when I'm powerless
680
00:41:54,480 --> 00:41:55,690
to save the people.
681
00:41:56,890 --> 00:41:57,910
Me too.
682
00:41:59,100 --> 00:42:00,480
Sometimes, I wonder if
683
00:42:01,180 --> 00:42:03,160
my life would be
much easier if I didn't
684
00:42:03,900 --> 00:42:05,830
apply for Military Medical University?
685
00:42:07,980 --> 00:42:09,590
I have many high school friends.
686
00:42:10,270 --> 00:42:11,960
They already worked for a few years.
687
00:42:12,700 --> 00:42:14,600
Some of them are married
and have children.
688
00:42:15,700 --> 00:42:16,760
As for me,
689
00:42:18,130 --> 00:42:20,160
it's like my life just started.
690
00:42:20,900 --> 00:42:22,530
It feels like I got suspended.
691
00:42:24,290 --> 00:42:25,360
Do you regret it?
692
00:42:26,240 --> 00:42:27,250
Not at all.
693
00:42:31,130 --> 00:42:32,640
Let me tell you in secret.
694
00:42:33,700 --> 00:42:36,800
Actually, I have another name.
It's Wan Jiu.
695
00:42:37,100 --> 00:42:38,450
My father came up with it.
696
00:42:38,540 --> 00:42:39,680
It means...
697
00:42:39,810 --> 00:42:42,440
A widely nurturing talent.
698
00:42:43,350 --> 00:42:44,410
You knew it?
699
00:42:46,260 --> 00:42:47,010
When I was in high school,
700
00:42:47,090 --> 00:42:48,920
I wanted to pursue our representative
of the language course.
701
00:42:49,970 --> 00:42:51,430
I memorized
702
00:42:52,200 --> 00:42:54,070
the entire poem of "Lisao".
703
00:42:56,420 --> 00:42:57,970
You said you haven't developed a
704
00:42:58,060 --> 00:42:59,400
habit for anyone before.
705
00:43:03,640 --> 00:43:05,200
Didn't you like to read detective novel
706
00:43:05,290 --> 00:43:06,940
because of someone else?
707
00:43:07,100 --> 00:43:08,360
I admit that.
708
00:43:08,770 --> 00:43:09,810
Do you admit it?
709
00:43:09,900 --> 00:43:11,040
I don't.
710
00:43:11,840 --> 00:43:13,960
The exact words you asked me was
711
00:43:14,430 --> 00:43:16,120
"will someone's habit"
712
00:43:16,420 --> 00:43:18,700
"live tenaciously within me?"
713
00:43:18,820 --> 00:43:19,700
Right?
714
00:43:20,350 --> 00:43:21,290
No.
715
00:43:21,990 --> 00:43:23,530
That lady got married.
716
00:43:23,860 --> 00:43:25,470
I almost forgot "Lisao" too.
717
00:43:26,180 --> 00:43:27,310
I just remember this one line.
718
00:43:27,660 --> 00:43:29,160
And it's related to your name.
719
00:43:29,970 --> 00:43:31,870
This is a coincidence between us.
720
00:43:33,350 --> 00:43:34,450
You talk a good game.
721
00:43:37,020 --> 00:43:38,690
There are not many girls
722
00:43:38,780 --> 00:43:39,910
with such names.
723
00:43:41,420 --> 00:43:43,750
Right, my mum doesn't like it.
724
00:43:43,970 --> 00:43:46,440
She thinks it's tiring
for a girl to have this name.
725
00:43:46,620 --> 00:43:47,940
She wishes I could stay by her side
726
00:43:48,030 --> 00:43:49,470
and be her baby.
727
00:43:50,010 --> 00:43:51,390
But my father is different.
728
00:43:52,260 --> 00:43:53,680
He thinks his daughter
729
00:43:53,790 --> 00:43:55,530
should be capable of so much more,
730
00:43:55,780 --> 00:43:58,000
should spare no effort to create,
731
00:43:58,100 --> 00:44:00,630
and change the world
with intelligence and morality.
732
00:44:01,410 --> 00:44:02,630
Just like him.
733
00:44:04,740 --> 00:44:06,360
People who do science in high school
734
00:44:06,530 --> 00:44:07,720
are usually lonely.
735
00:44:08,780 --> 00:44:11,180
Especially the first two years,
which are the hardest time.
736
00:44:11,700 --> 00:44:13,160
Many people will resign.
737
00:44:13,710 --> 00:44:15,640
Many companies wanted to hire him
738
00:44:16,300 --> 00:44:17,630
but he didn't leave.
739
00:44:18,370 --> 00:44:20,670
He would sit on the cold bench
to calculate and
740
00:44:20,930 --> 00:44:21,920
conduct experiments every day.
741
00:44:24,300 --> 00:44:25,960
The intellectuals of their generation
742
00:44:26,800 --> 00:44:29,020
have their own boundaries and beliefs.
743
00:44:30,720 --> 00:44:32,780
So you agree with your father?
744
00:44:34,300 --> 00:44:35,960
I respect him for being brave.
745
00:44:37,010 --> 00:44:39,950
But I feel bad for my mother.
746
00:44:40,580 --> 00:44:42,070
She has two workaholics.
747
00:44:43,040 --> 00:44:44,060
Why?
748
00:44:44,150 --> 00:44:45,530
Are you going to be a superwoman?
749
00:44:46,580 --> 00:44:48,310
I don't know whether I'm strong or not.
750
00:44:48,830 --> 00:44:50,210
But I think
751
00:44:50,460 --> 00:44:52,240
now that I've come to this world,
752
00:44:52,610 --> 00:44:55,270
apart from being a wife of a man
753
00:44:55,850 --> 00:44:57,900
and a mother of a child,
754
00:44:57,990 --> 00:45:00,370
I should be the best of me above all
755
00:45:00,700 --> 00:45:02,800
and be the Dr Xia who saves lives.
756
00:45:11,540 --> 00:45:12,540
What about you?
757
00:45:13,580 --> 00:45:15,250
What type of man do you want to be?
758
00:45:17,350 --> 00:45:19,480
What do you think?
759
00:45:22,420 --> 00:45:23,480
The King of Soldiers.
760
00:45:26,180 --> 00:45:27,280
Don't you?
761
00:45:27,410 --> 00:45:29,000
Didn't you get trained
in Hunter Military School
762
00:45:29,200 --> 00:45:31,450
for the title of
"The King Of Soldiers"?
763
00:45:32,360 --> 00:45:33,530
I went to Hunter Military School
764
00:45:33,620 --> 00:45:35,440
because I received
the order from the superiors.
765
00:45:35,650 --> 00:45:36,770
And "The King of Soldiers"
766
00:45:36,860 --> 00:45:38,440
is not a personal honour.
767
00:45:39,340 --> 00:45:40,530
It carries the
768
00:45:40,610 --> 00:45:43,150
professional image of
the entire Chinese soldiers.
769
00:45:44,660 --> 00:45:46,230
I don't want to be a
770
00:45:46,370 --> 00:45:48,060
superhero as the film shows.
771
00:45:48,950 --> 00:45:51,100
I only want to be a purely
772
00:45:51,490 --> 00:45:52,800
professional soldier.
773
00:45:53,560 --> 00:45:55,240
Do you know what professional is?
774
00:45:55,990 --> 00:45:57,170
Take you, for instance,
775
00:45:57,880 --> 00:45:59,740
you make your rounds,
complete the charts
776
00:46:00,080 --> 00:46:01,150
every day.
777
00:46:01,610 --> 00:46:02,950
Right? And do the shift work.
778
00:46:03,420 --> 00:46:05,470
This is your career
and these are what you should do.
779
00:46:06,010 --> 00:46:06,910
As for me,
780
00:46:07,130 --> 00:46:08,350
what should I do?
781
00:46:08,940 --> 00:46:11,450
I need to train, exercise,
implement simulation tasks
782
00:46:11,530 --> 00:46:13,040
everyday.
783
00:46:13,340 --> 00:46:15,040
These are what I should do.
784
00:46:15,830 --> 00:46:17,980
It's not about being a superhero,
785
00:46:18,170 --> 00:46:19,660
nor chanting empty slogans.
786
00:46:20,300 --> 00:46:21,990
I need to adhere to
787
00:46:22,300 --> 00:46:24,540
my professional conviction
that comes with this military uniform.
788
00:46:25,470 --> 00:46:27,480
This is my professional aspiration.
48652