All language subtitles for My Dear Guardian episode 15 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Li Qin & Jhonny Huang* 2 00:01:31,770 --> 00:01:35,770 [My Dear Guardian] 3 00:01:36,340 --> 00:01:39,120 [Episode 15] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Li Qin & Jhonny Huang* 4 00:01:39,610 --> 00:01:40,920 -Hi, Dr Zhang. -Hi. 5 00:01:41,009 --> 00:01:42,220 Zhang Yi Chi. 6 00:01:43,740 --> 00:01:45,520 It's durian cheese roll. I bought it from Joy Bakery. 7 00:01:45,610 --> 00:01:47,100 Try it and see if the taste is still the same. 8 00:01:51,220 --> 00:01:53,160 Thanks for helping out the foundation. 9 00:01:53,250 --> 00:01:55,820 When the application is approved, I'll treat you to a nice meal. 10 00:02:30,530 --> 00:02:31,579 Xia Chu. 11 00:02:32,260 --> 00:02:33,470 Dr Zhang, please take a seat. 12 00:02:39,450 --> 00:02:40,940 Which one do you think 13 00:02:41,570 --> 00:02:42,900 is tastier? 14 00:02:43,890 --> 00:02:44,940 Let me try it. 15 00:02:45,650 --> 00:02:46,520 No need. 16 00:02:46,610 --> 00:02:47,980 Just take a guess. 17 00:02:51,250 --> 00:02:53,140 Judging from the look, 18 00:02:53,329 --> 00:02:54,320 durian cheese roll 19 00:02:54,410 --> 00:02:55,940 is more appetising. 20 00:02:56,170 --> 00:02:58,250 However, no doubt the combination of durian and cheese 21 00:02:58,340 --> 00:03:00,890 is going to take your breath away at the first bite. 22 00:03:00,980 --> 00:03:01,330 However, after some time, 23 00:03:01,420 --> 00:03:03,300 you'll get bored of the taste. 24 00:03:03,850 --> 00:03:05,660 Steamed cake is different. 25 00:03:05,770 --> 00:03:07,930 No doubt it is not delicate, 26 00:03:08,020 --> 00:03:10,260 but it has a light taste 27 00:03:10,410 --> 00:03:11,400 and the chewiness is on point. 28 00:03:11,490 --> 00:03:13,660 Many restaurants serve it as a main course. 29 00:03:13,770 --> 00:03:14,530 Hence, 30 00:03:14,610 --> 00:03:16,200 in comparison to durian cheese roll, 31 00:03:16,290 --> 00:03:18,180 steamed cake is more practical. 32 00:03:18,770 --> 00:03:20,380 The chewiness is on point? 33 00:03:21,010 --> 00:03:22,140 It has 34 00:03:22,250 --> 00:03:23,900 a light taste. 35 00:03:25,610 --> 00:03:26,820 Well said. 36 00:03:28,410 --> 00:03:29,380 Dr Zhang. 37 00:03:29,570 --> 00:03:31,440 The steamed cake and durian cheese roll 38 00:03:31,530 --> 00:03:33,400 is not a matter of life and death. 39 00:03:33,490 --> 00:03:34,920 Why do you get into a dilemma? 40 00:03:35,010 --> 00:03:36,460 I'm not in a dilemma. 41 00:03:37,650 --> 00:03:38,170 By the way, 42 00:03:38,250 --> 00:03:39,050 Dr Zhang, 43 00:03:39,130 --> 00:03:40,920 I need your signature. 44 00:03:47,329 --> 00:03:48,880 Patient number nine doesn't require blood transfusion anymore. 45 00:03:48,970 --> 00:03:50,000 Sure, Dr Zhang. 46 00:03:50,090 --> 00:03:51,680 Give him some liquid and IV fluids. 47 00:03:51,770 --> 00:03:52,680 Conduct complete blood count 48 00:03:52,770 --> 00:03:53,520 on him tomorrow morning. 49 00:03:53,610 --> 00:03:54,700 Sure. 50 00:03:55,930 --> 00:03:57,020 Okay. 51 00:03:57,250 --> 00:03:58,180 Thank you, Dr Zhang. 52 00:03:59,810 --> 00:04:01,240 The pen belongs to me. 53 00:04:01,330 --> 00:04:03,020 It's the last pen I have. 54 00:04:03,260 --> 00:04:04,470 I'm sorry. 55 00:04:07,660 --> 00:04:08,940 Goodbye, Dr Zhang. 56 00:04:13,490 --> 00:04:15,500 I bet you're hungry. Take it. 57 00:04:18,490 --> 00:04:20,579 It looks like you're a practical person. 58 00:04:20,890 --> 00:04:22,980 I tried cheese before. 59 00:04:23,330 --> 00:04:25,270 It's too sweet and I'm bored of it. 60 00:04:26,170 --> 00:04:27,580 As I age, 61 00:04:27,810 --> 00:04:29,140 I find that I prefer 62 00:04:29,890 --> 00:04:31,220 a lighter taste. 63 00:04:34,090 --> 00:04:35,700 I won't be shy then! 64 00:04:50,050 --> 00:04:52,130 [Liang Mu Ze, do you prefer steamed cake] 65 00:04:52,210 --> 00:04:53,860 [or durian cheese roll?] 66 00:05:29,730 --> 00:05:31,900 Don't forget to take a rest at work. 67 00:05:34,260 --> 00:05:35,560 Don't worry, Ms Lan. 68 00:05:35,650 --> 00:05:36,720 I'm a woman who aspires 69 00:05:36,810 --> 00:05:38,550 to conquer the world with a scalpel. 70 00:05:54,700 --> 00:05:59,320 [Liang Mu Ze, do you prefer steamed cake or durian cheese roll?] 71 00:06:09,140 --> 00:06:12,480 [Vitalik] 72 00:07:11,420 --> 00:07:12,380 Go! 73 00:08:11,010 --> 00:08:12,100 It's quite good. 74 00:08:12,970 --> 00:08:14,260 It's perfect. 75 00:08:15,290 --> 00:08:16,250 All right. 76 00:08:16,340 --> 00:08:18,550 The surgery is a success. Thank you for the hard work, everyone. 77 00:08:18,890 --> 00:08:20,340 You've worked hard, Dr Zhang. 78 00:08:20,570 --> 00:08:21,740 I'll leave the rest to you. 79 00:08:38,049 --> 00:08:39,039 Just now, the patient 80 00:08:39,130 --> 00:08:41,039 received cardiac tamponade treatment. 81 00:08:41,130 --> 00:08:42,280 What are the issues should we take note of 82 00:08:42,370 --> 00:08:43,440 in the coming treatment? 83 00:08:43,530 --> 00:08:44,860 Anti-shock therapy, 84 00:08:45,090 --> 00:08:46,050 blood transfusion, intravenous drip, 85 00:08:46,130 --> 00:08:47,560 tranquillizing, analgesic, oxygen intake, 86 00:08:47,650 --> 00:08:49,580 pericardiocentesis and pericardial drainage. 87 00:08:49,690 --> 00:08:50,890 If none of the above works, 88 00:08:50,970 --> 00:08:52,890 and if the pericardium continues to bleed, 89 00:08:52,980 --> 00:08:55,220 exploratory thoracotomy needs to be conducted immediately. 90 00:08:55,570 --> 00:08:56,620 What else? 91 00:08:57,650 --> 00:08:59,340 Use antibiotics to prevent infection. 92 00:09:13,930 --> 00:09:14,870 Go. 93 00:09:16,610 --> 00:09:18,420 One, two, three. Go! 94 00:09:30,500 --> 00:09:31,820 Go! 95 00:10:20,970 --> 00:10:22,100 Unlock the security! 96 00:10:26,410 --> 00:10:27,620 Shoot when you're ready! 97 00:10:37,250 --> 00:10:38,780 Go! 98 00:10:44,530 --> 00:10:45,330 You two. 99 00:10:45,410 --> 00:10:46,280 Shoot when you're ready! 100 00:10:46,370 --> 00:10:47,160 Wolf, go! 101 00:10:47,250 --> 00:10:48,460 Yes! 102 00:10:51,970 --> 00:10:53,180 Hurry up! 103 00:10:54,930 --> 00:10:56,140 Unlock the security! 104 00:10:57,130 --> 00:10:58,360 Pay attention to the rear left. 105 00:10:58,450 --> 00:10:59,660 Shoot when you're ready! 106 00:11:03,570 --> 00:11:04,370 It hit the target. Let's go! 107 00:11:04,450 --> 00:11:05,660 Let's go! 108 00:11:06,340 --> 00:11:07,550 Let's go! 109 00:11:33,310 --> 00:11:36,960 ♫ Standing upright and neatly lined up under the scorching sun ♫ 110 00:11:37,050 --> 00:11:40,260 ♫ Heads up in the strong wind and act boldly as usual ♫ 111 00:11:40,350 --> 00:11:43,680 ♫ Not afraid of the challenges and dangers Our generation is invincible ♫ 112 00:11:43,770 --> 00:11:46,810 ♫ We trust each other ♫ 113 00:11:46,900 --> 00:11:50,250 ♫ Dive into danger like a swordfish diving into the deep ocean♫ 114 00:11:50,330 --> 00:11:53,900 ♫ Flying a fighter jet like a bold eagle soaring high in the sky ♫ 115 00:11:53,990 --> 00:11:57,510 ♫ Trekking through forests and over mountains ♫ 116 00:11:57,590 --> 00:12:00,760 ♫ Our passion burn the thorns down ♫ 117 00:12:00,850 --> 00:12:02,050 ♫ We've always been naughty brats ♫ 118 00:12:02,140 --> 00:12:03,890 ♫ We know we have great responsibilities even though we haven't grown up ♫ 119 00:12:03,970 --> 00:12:05,180 ♫ Endless, dull repetitions ♫ 120 00:12:05,270 --> 00:12:07,160 ♫ It's to make sure we don't hesitate when dangers strike ♫ 121 00:12:07,250 --> 00:12:08,920 ♫ Throbbing disappears in a blink of an eye ♫ 122 00:12:09,010 --> 00:12:10,730 ♫ Know that there's no second chance on the battlefield ♫ 123 00:12:10,820 --> 00:12:12,200 ♫ Relentlessly looking at each other again and again ♫ 124 00:12:12,290 --> 00:12:15,240 ♫ It's to make sure we don't surrender to fate ♫ 125 00:12:17,880 --> 00:12:21,530 ♫ Concentrate the firepower in the face of a strong enemy ♫ 126 00:12:21,620 --> 00:12:24,920 ♫ You and I fight fiercely ♫ 127 00:12:25,010 --> 00:12:28,230 ♫ We are fearless even when we are confronted with calamity ♫ 128 00:12:28,320 --> 00:12:31,690 ♫ You and I fight fiercely ♫ 129 00:12:31,780 --> 00:12:34,940 ♫ We sweat profusely in the summer ♫ 130 00:12:35,030 --> 00:12:38,440 ♫ The sky and the ground becomes our outfit during the cold winter ♫ 131 00:12:38,520 --> 00:12:43,690 ♫ The stability and peace of all places in the world ♫ 132 00:12:43,780 --> 00:12:47,760 ♫ Can be achieved by you and me ♫ 133 00:13:02,510 --> 00:13:05,760 ♫ The sky and the ground becomes our outfit during the cold winter ♫ 134 00:13:05,850 --> 00:13:11,200 ♫ The stability and peace of all places in the world ♫ 135 00:13:11,170 --> 00:13:12,430 Go! 136 00:13:11,290 --> 00:13:14,780 ♫ Can be achieved by you and me ♫ 137 00:13:13,450 --> 00:13:14,700 Come on! 138 00:13:17,970 --> 00:13:18,840 How is the patient doing? 139 00:13:18,930 --> 00:13:20,320 Based on the medical history, 140 00:13:20,410 --> 00:13:21,370 he has 141 00:13:21,460 --> 00:13:23,020 severe aortic regurgitation. 142 00:13:23,810 --> 00:13:25,160 Not long ago, he had gum bleeding when he was brushing his teeth. 143 00:13:25,250 --> 00:13:27,100 Considering the possibility of heart valve surgery, 144 00:13:27,250 --> 00:13:28,900 he's sent to the Department of Cardiothoracic Surgery. 145 00:13:29,730 --> 00:13:30,640 What is going on? 146 00:13:30,730 --> 00:13:32,250 The patient had a high fever when he was admitted to the emergency department. 147 00:13:32,330 --> 00:13:33,130 The medical history shows that 148 00:13:33,210 --> 00:13:34,800 he has 149 00:13:34,890 --> 00:13:36,210 severe aortic regurgitation. 150 00:13:36,290 --> 00:13:37,850 Not long ago, he had gum bleeding when he was brushing his teeth. 151 00:13:37,930 --> 00:13:40,330 It's suspected that he has infective endocarditis. 152 00:13:44,970 --> 00:13:46,920 I'm really occupied at work. 153 00:13:47,010 --> 00:13:48,460 I can't make it. 154 00:13:48,890 --> 00:13:51,260 I think my body is doing fine. 155 00:13:51,970 --> 00:13:52,840 How about this? 156 00:13:52,930 --> 00:13:54,000 Please prescribe some medicine for me. 157 00:13:54,090 --> 00:13:55,200 I'll start with taking medicine. 158 00:13:55,290 --> 00:13:56,160 What do you think? 159 00:13:56,250 --> 00:13:56,720 Please do me a favour. 160 00:13:56,810 --> 00:13:58,580 Thank you. Please do me a favour. 161 00:14:00,330 --> 00:14:01,740 Don't overstretch yourself. 162 00:14:07,970 --> 00:14:09,900 Dr Zhang, the patient is undergoing ventricular fibrillation. 163 00:14:10,010 --> 00:14:11,240 -Go for cardiac compression. -Yes. 164 00:14:11,330 --> 00:14:13,120 Inject one milligram of adrenaline, 165 00:14:13,210 --> 00:14:15,170 followed by 0.5 milligram of Atropine. 166 00:14:15,260 --> 00:14:16,320 -Xiao Xiao. -Yes. 167 00:14:16,410 --> 00:14:17,440 Inform anaesthesiology department. 168 00:14:17,530 --> 00:14:18,480 Get ready for tracheal intubation. 169 00:14:18,570 --> 00:14:19,620 Yes. 170 00:14:22,650 --> 00:14:23,900 Is this anaesthesiology department? 171 00:14:59,730 --> 00:15:00,900 Get ready for defibrillation. 172 00:16:02,220 --> 00:16:03,880 Inform his family. 173 00:16:42,010 --> 00:16:43,220 Hurry! 174 00:16:57,210 --> 00:16:58,990 Go! 175 00:17:03,370 --> 00:17:04,859 Go! Hurry up! 176 00:17:12,010 --> 00:17:13,190 Come on! Hurry up! 177 00:17:53,490 --> 00:17:55,160 All Chinese soldiers 178 00:17:55,250 --> 00:17:57,540 will learn a lot from yours 179 00:17:57,770 --> 00:18:00,140 in this tough mission 180 00:18:00,410 --> 00:18:04,250 especially in terms of survival skills and technique training 181 00:18:04,330 --> 00:18:06,600 under such special conditions. 182 00:18:07,570 --> 00:18:09,780 They are getting wild under such training. 183 00:18:10,330 --> 00:18:12,140 I think they should go to China. 184 00:18:12,330 --> 00:18:14,580 They're the best army in the world. 185 00:19:26,390 --> 00:19:28,880 The torch is everything. 186 00:19:28,970 --> 00:19:31,040 The rest is nothing! 187 00:19:31,130 --> 00:19:33,870 The battle is to the strong! 188 00:19:34,290 --> 00:19:37,780 The battle is to the strong! 189 00:20:56,170 --> 00:20:57,340 Stop him! 190 00:21:11,850 --> 00:21:13,020 Grab it! 191 00:21:43,490 --> 00:21:44,920 It's Gopher! Throw it to the back! 192 00:21:45,010 --> 00:21:46,860 Pull away! They're not good at throwing grenades! 193 00:22:06,250 --> 00:22:07,660 No! 194 00:23:04,690 --> 00:23:08,150 The winner is China! 195 00:23:13,450 --> 00:23:14,340 Salute! 196 00:23:57,890 --> 00:23:58,960 Dr Zhang. 197 00:23:59,050 --> 00:24:01,000 Patient number nine who had a heart transplant has been discharged. 198 00:24:01,090 --> 00:24:02,090 He bought all of us burgers. 199 00:24:02,180 --> 00:24:03,660 I got one set for you. 200 00:24:19,370 --> 00:24:22,540 To relieve often, to comfort always, 201 00:24:22,810 --> 00:24:24,300 and to cure sometimes. 202 00:24:25,690 --> 00:24:27,180 Those are the duties of a doctor. 203 00:24:27,650 --> 00:24:28,980 You taught me that. 204 00:24:31,730 --> 00:24:33,220 For that patient, 205 00:24:34,530 --> 00:24:36,260 you've done your best. 206 00:24:37,770 --> 00:24:38,940 I didn't do my best. 207 00:24:41,090 --> 00:24:43,380 In fact, the last time I saw him, 208 00:24:44,410 --> 00:24:45,360 I'd already noticed 209 00:24:45,450 --> 00:24:47,260 his aortic regurgitation. 210 00:24:47,850 --> 00:24:49,940 His condition was really bad. 211 00:24:51,770 --> 00:24:54,110 However, I didn't admit him to the hospital immediately. 212 00:24:54,570 --> 00:24:56,620 I didn't conduct surgery on him either. 213 00:24:59,730 --> 00:25:00,830 Why? 214 00:25:05,570 --> 00:25:06,960 Why do some people 215 00:25:07,050 --> 00:25:08,940 not bother with their own health? 216 00:25:09,690 --> 00:25:13,460 They think that work is more important than their lives. 217 00:25:17,330 --> 00:25:19,900 Why didn't I stand my ground? 218 00:25:22,210 --> 00:25:23,460 I'm a doctor. 219 00:25:23,930 --> 00:25:27,010 I know what the right thing to do is. 220 00:25:27,090 --> 00:25:29,100 I know what the best treatment plan is. 221 00:25:30,770 --> 00:25:31,860 However, 222 00:25:32,450 --> 00:25:34,180 I didn't stand my ground. 223 00:25:37,690 --> 00:25:41,900 I caved in to his negligence. 224 00:25:46,170 --> 00:25:47,460 Darn it. 225 00:25:50,930 --> 00:25:54,980 You respect your patients. 226 00:25:55,210 --> 00:25:56,620 Nonsense! 227 00:25:58,290 --> 00:26:00,740 The greatest respect a doctor has for his patient 228 00:26:00,900 --> 00:26:03,450 is saving the patient's life at all cost. 229 00:26:03,540 --> 00:26:04,980 However, I didn't do that! 230 00:26:09,690 --> 00:26:11,380 I was scared. 231 00:26:12,170 --> 00:26:13,700 I was worried that if I insisted, 232 00:26:14,050 --> 00:26:15,820 he would misunderstand my intention. 233 00:26:16,450 --> 00:26:18,160 I didn't want to get into trouble. 234 00:26:18,250 --> 00:26:19,480 I didn't want to put the hospital into trouble. 235 00:26:19,570 --> 00:26:21,170 I didn't want to ruin my livelihood! 236 00:26:21,260 --> 00:26:22,940 That's why I didn't insist. 237 00:26:26,410 --> 00:26:27,420 However, 238 00:26:28,690 --> 00:26:31,140 when I heard his wife crying, 239 00:26:35,340 --> 00:26:37,140 I felt really guilty. 240 00:26:54,690 --> 00:26:56,860 Slow down. You might choke. 241 00:27:08,810 --> 00:27:10,110 Do you know? 242 00:27:10,810 --> 00:27:12,460 I've been a doctor for so many years 243 00:27:14,300 --> 00:27:17,500 but I don't care for writing papers or conferring academic titles. 244 00:27:17,850 --> 00:27:20,180 Only one thing has kept me going 245 00:27:20,730 --> 00:27:21,900 at the operating table. 246 00:27:24,650 --> 00:27:28,820 I wish the sick would get treatment 247 00:27:29,970 --> 00:27:31,940 and doctors would be respected. 248 00:27:32,780 --> 00:27:34,220 However, 249 00:27:34,410 --> 00:27:37,300 at times like this, 250 00:27:39,610 --> 00:27:41,860 I always feel that I'm completely useless. 251 00:27:47,050 --> 00:27:48,940 Why didn't I stand my ground? 252 00:27:56,570 --> 00:27:58,310 Do you regret it? 253 00:28:13,970 --> 00:28:16,180 I'm in the hospital. What is it? 254 00:28:18,450 --> 00:28:19,740 Okay, I'll come now. 255 00:28:21,730 --> 00:28:22,800 There is a patient at the emergency department 256 00:28:22,890 --> 00:28:25,200 with dissecting aneurysm. 257 00:28:25,290 --> 00:28:26,590 He needs to undergo surgery. 258 00:28:27,210 --> 00:28:29,260 The Head of Department will be the surgeon and I'll be assisting him. 259 00:28:29,490 --> 00:28:31,180 I'll leave the other patients to you. 260 00:28:31,370 --> 00:28:34,120 Keep a close eye on patient number three 261 00:28:34,210 --> 00:28:36,060 who got hit in the chest in a car accident. 262 00:28:37,050 --> 00:28:38,030 Got it. 263 00:28:44,970 --> 00:28:47,340 He doesn't look remorseful at all. 264 00:28:53,930 --> 00:28:57,020 [I don't like either of them. I like the multigrain steamed buns] 265 00:28:58,730 --> 00:29:00,020 [that you make.] 266 00:29:00,700 --> 00:29:03,400 I didn't know you only buy the winner a drink. 267 00:29:03,490 --> 00:29:06,240 I don't know. They're having their own party with the other teams. 268 00:29:06,330 --> 00:29:07,440 We are different. 269 00:29:07,530 --> 00:29:08,880 We are friends 270 00:29:08,970 --> 00:29:10,420 and rivals. 271 00:29:10,570 --> 00:29:13,350 So, this is our private invitation. 272 00:29:13,610 --> 00:29:14,480 You want to fight again? 273 00:29:14,570 --> 00:29:15,620 Sure thing. 274 00:29:16,290 --> 00:29:17,920 Only in the field, bro. 275 00:29:18,010 --> 00:29:21,290 Do you know? I've never lost since I joined the army. 276 00:29:21,380 --> 00:29:22,760 Even back then in the hunter school, 277 00:29:22,850 --> 00:29:24,960 I was always the best. 278 00:29:25,050 --> 00:29:27,920 How should I say it? That is true 279 00:29:28,010 --> 00:29:30,920 but this time, it's different. 280 00:29:31,010 --> 00:29:32,800 Now it is teamwork. 281 00:29:32,890 --> 00:29:33,680 We're drawn. 282 00:29:33,770 --> 00:29:36,300 So, in the army, it's the same. 283 00:29:37,250 --> 00:29:39,660 I think in the hunter school, you're lucky. 284 00:29:40,130 --> 00:29:41,010 Lucky? 285 00:29:41,490 --> 00:29:43,410 You're not the first one to say that I'm lucky. 286 00:29:43,500 --> 00:29:44,740 Who else? 287 00:29:45,530 --> 00:29:47,280 He was one of my comrades. 288 00:29:47,370 --> 00:29:48,890 Actually, before you, 289 00:29:48,970 --> 00:29:50,820 he was my only failure. 290 00:29:52,010 --> 00:29:53,420 What is he doing now? 291 00:29:53,730 --> 00:29:55,340 Making money. 292 00:29:55,610 --> 00:29:57,000 Making money? 293 00:29:57,090 --> 00:29:58,260 PMC? 294 00:29:58,460 --> 00:29:59,570 Later on, he helped a drug dealer 295 00:29:59,650 --> 00:30:01,580 escape from the police. 296 00:30:03,290 --> 00:30:04,790 He let me have a bullet. 297 00:30:06,810 --> 00:30:07,690 I don't know. 298 00:30:08,090 --> 00:30:10,620 Maybe one day, I'll join the private sector too. 299 00:30:11,210 --> 00:30:12,550 Who knows? 300 00:30:13,250 --> 00:30:14,700 This is our life. 301 00:30:16,090 --> 00:30:17,620 I mean, 302 00:30:17,850 --> 00:30:20,940 that's not private military service. 303 00:30:21,050 --> 00:30:22,400 It's mercenary. 304 00:30:22,490 --> 00:30:23,820 Whatever, man. 305 00:30:24,730 --> 00:30:26,650 When you take off the uniform, 306 00:30:26,740 --> 00:30:28,340 what are we going to do? 307 00:30:29,770 --> 00:30:33,080 There are many ways to make money. 308 00:30:33,170 --> 00:30:34,450 If it's just for money, 309 00:30:34,530 --> 00:30:35,990 why would you wear this uniform? 310 00:30:36,330 --> 00:30:37,780 Money? 311 00:30:38,490 --> 00:30:41,620 When I heard about the money they're paying in the private sector, 312 00:30:42,370 --> 00:30:43,400 I regretted so much 313 00:30:43,490 --> 00:30:45,400 wasting all these years. 314 00:30:45,490 --> 00:30:48,140 Far away from home, family, love, 315 00:30:48,730 --> 00:30:50,000 from a normal life, you know? 316 00:30:50,090 --> 00:30:52,330 And for what? What do we get? 317 00:30:52,420 --> 00:30:54,280 Nothing except wounds and useless 318 00:30:54,370 --> 00:30:55,440 medals. 319 00:30:55,530 --> 00:30:58,460 It's to save the world. It's different. 320 00:31:00,050 --> 00:31:01,920 Why far from my family? 321 00:31:02,010 --> 00:31:05,560 Why far from my family, my love 322 00:31:05,650 --> 00:31:06,820 and my normal life? 323 00:31:07,290 --> 00:31:08,670 I feel good. 324 00:31:09,330 --> 00:31:12,300 If more people have happiness, 325 00:31:12,810 --> 00:31:16,240 all the pain and the medals are worth it. 326 00:31:16,330 --> 00:31:19,740 I'm sorry but that is nonsense brainwashing. 327 00:31:20,890 --> 00:31:23,380 You're also brainwashed for money. 328 00:31:26,250 --> 00:31:27,280 Listen. 329 00:31:27,370 --> 00:31:30,480 This is an old saying in China. 330 00:31:30,570 --> 00:31:33,620 "Different people have different aspirations." 331 00:31:34,010 --> 00:31:36,200 Please respect mine. 332 00:31:36,290 --> 00:31:38,050 I just want to be a real soldier. 333 00:31:38,130 --> 00:31:41,700 That's weird. You remind me so much of him. 334 00:31:42,290 --> 00:31:42,960 Who's him? 335 00:31:43,050 --> 00:31:45,100 You mean that mercenary? 336 00:31:46,250 --> 00:31:47,680 You both are the same. 337 00:31:47,770 --> 00:31:49,340 You're born soldiers. 338 00:31:49,730 --> 00:31:50,980 What's his name? 339 00:31:51,090 --> 00:31:51,930 Pei Yu. 340 00:31:52,020 --> 00:31:53,140 Pei Yu? 341 00:31:54,970 --> 00:31:56,060 Okay. 342 00:31:57,450 --> 00:31:59,740 I need to use the toilet. I'll come back. 343 00:34:58,770 --> 00:34:59,660 No! 344 00:35:55,650 --> 00:35:56,980 Is this the one? 345 00:35:59,050 --> 00:36:00,700 The lady in your memory. 346 00:36:01,850 --> 00:36:03,140 She used to smile at you. 347 00:36:03,850 --> 00:36:05,460 She used to act cute too. 348 00:36:06,300 --> 00:36:08,100 She was obsessed with you. 349 00:36:10,090 --> 00:36:11,940 That's how she should look. 350 00:36:13,810 --> 00:36:16,100 She should treat you that way. 351 00:36:17,610 --> 00:36:18,820 What say you? 352 00:36:32,970 --> 00:36:35,140 The mission failed. He's gone back to China. 353 00:37:07,330 --> 00:37:08,580 Rao Zhi. 354 00:38:11,020 --> 00:38:13,540 What's going on? 355 00:38:14,420 --> 00:38:17,180 It's entangled with a kite string. 356 00:38:19,770 --> 00:38:21,580 Captain, it just scolded you. 357 00:38:21,970 --> 00:38:23,140 Why are you so happy? 358 00:38:29,730 --> 00:38:30,640 Whose bird is this? 359 00:38:30,730 --> 00:38:32,160 How did it get entangled by a kite string? 360 00:38:32,250 --> 00:38:33,560 Is it wild? 361 00:38:33,650 --> 00:38:35,180 How is it possible? 362 00:38:35,370 --> 00:38:37,120 It could speak English fluently. 363 00:38:37,210 --> 00:38:38,500 Its English is more fluent than yours. 364 00:38:38,810 --> 00:38:40,300 You can tell it was trained. 365 00:38:41,290 --> 00:38:42,260 Here. 366 00:38:42,810 --> 00:38:43,960 Can you see that? 367 00:38:44,050 --> 00:38:46,540 RPO? What is this? 368 00:38:46,730 --> 00:38:48,420 It could be the name of an organisation. 369 00:38:49,530 --> 00:38:51,740 Little bird, you have a code name. 370 00:38:52,610 --> 00:38:53,400 Take it away. 371 00:38:53,490 --> 00:38:54,780 It's not a problem. 372 00:38:56,770 --> 00:38:57,660 Don't bite me! 373 00:39:00,890 --> 00:39:02,340 Here, let me try. 374 00:39:02,690 --> 00:39:03,320 Let me do it. 375 00:39:03,410 --> 00:39:04,340 Can you do it? 376 00:39:18,210 --> 00:39:19,780 Both of you get along so well. 377 00:39:20,370 --> 00:39:22,490 My goodness. It's quite... 378 00:39:22,570 --> 00:39:23,590 Here. 379 00:39:25,460 --> 00:39:27,500 -That's good. -It likes you. 380 00:39:28,130 --> 00:39:29,180 What is going on? 381 00:39:31,250 --> 00:39:32,000 That's enough. Okay. 382 00:39:32,090 --> 00:39:33,060 Don't be so close to me. 383 00:39:36,370 --> 00:39:38,180 The parrot is so cool. 384 00:39:39,130 --> 00:39:39,680 Perhaps 385 00:39:39,770 --> 00:39:41,330 it will turn into a lady to repay my kindness. 386 00:39:41,420 --> 00:39:42,660 You're thinking too much. 387 00:39:44,730 --> 00:39:45,780 You don't say, Lieutenant Tian. 388 00:39:45,930 --> 00:39:47,620 Both of you look cute together. 389 00:39:47,810 --> 00:39:49,400 We need to dream sometimes. 390 00:39:49,490 --> 00:39:51,060 Am I right? 391 00:39:52,770 --> 00:39:54,340 Through the joint training, 392 00:39:55,810 --> 00:39:57,220 I believe that everyone 393 00:39:59,290 --> 00:40:01,550 has gained a better understanding 394 00:40:01,850 --> 00:40:03,580 of combat techniques in different terrains. 395 00:40:04,370 --> 00:40:06,540 -Okay. -Next... 396 00:40:17,210 --> 00:40:18,300 Next up, 397 00:40:18,530 --> 00:40:20,440 we need to address all the issues 398 00:40:20,530 --> 00:40:22,540 found during the joint training 399 00:40:22,900 --> 00:40:24,500 so that we can improve ourselves 400 00:40:24,850 --> 00:40:26,220 in the coming training. 401 00:40:26,490 --> 00:40:29,100 Be disciplined as if you're on the battlefield. 402 00:40:30,290 --> 00:40:31,860 Hone our weaknesses 403 00:40:32,370 --> 00:40:33,980 into our armour! 404 00:40:34,650 --> 00:40:37,220 Never expose any exploitable opportunity to your rivals. 405 00:40:37,650 --> 00:40:39,540 -Got it? -Got it! 406 00:40:40,130 --> 00:40:41,620 Okay. 407 00:40:41,730 --> 00:40:42,820 Who is that? 408 00:40:43,810 --> 00:40:45,580 Who talked in a strange way? 409 00:40:46,970 --> 00:40:48,700 Can't you talk properly? 410 00:40:50,610 --> 00:40:51,360 Come forward! 411 00:40:51,450 --> 00:40:52,580 Report! 412 00:40:58,370 --> 00:40:59,500 What is going on? 413 00:41:04,090 --> 00:41:05,620 Where did you find it? 414 00:41:05,810 --> 00:41:06,690 Report! 415 00:41:07,330 --> 00:41:08,780 It fell from the sky. 416 00:41:10,850 --> 00:41:13,740 Did the "okay" come from it? 417 00:41:14,650 --> 00:41:15,290 Yes. 418 00:41:15,370 --> 00:41:17,940 Idiot! 419 00:41:18,290 --> 00:41:21,180 What did it say? 420 00:41:21,730 --> 00:41:22,980 It just called you an idiot. 421 00:41:24,090 --> 00:41:25,180 What? 422 00:41:25,410 --> 00:41:26,500 Report! 423 00:41:26,770 --> 00:41:27,740 Brigade Commander. 424 00:41:28,050 --> 00:41:30,280 This bird scolded everyone. 425 00:41:30,370 --> 00:41:32,010 Please don't take it to heart. 426 00:41:32,090 --> 00:41:32,800 Nonsense! 427 00:41:32,890 --> 00:41:35,140 Of course I won't be bothered by a parrot. 428 00:41:37,650 --> 00:41:39,060 It's injured. 429 00:41:39,890 --> 00:41:40,780 Yes. 430 00:41:40,970 --> 00:41:42,900 It was entangled with a kite string. 431 00:41:43,130 --> 00:41:44,600 Send it to the medical room. 432 00:41:44,690 --> 00:41:46,190 Let Dr Wu give it some treatment. 433 00:41:46,420 --> 00:41:47,160 Later, 434 00:41:47,250 --> 00:41:50,120 inform the Forestry Bureau and the Forestry police. 435 00:41:50,210 --> 00:41:51,460 Tell them to send someone here. 436 00:41:51,770 --> 00:41:52,660 Yes! 437 00:41:58,690 --> 00:41:59,580 Xiao Teng! 438 00:41:59,850 --> 00:42:00,800 Yes! 439 00:42:00,890 --> 00:42:01,960 Lead everyone else back to the camp. 440 00:42:02,050 --> 00:42:02,680 Yes! 441 00:42:02,770 --> 00:42:05,920 Turn to the left. Go! 442 00:42:06,010 --> 00:42:07,300 Brigade Commander. 443 00:42:07,850 --> 00:42:10,220 Let's go to my office. 444 00:42:12,090 --> 00:42:12,960 The Embassy of Vitalik 445 00:42:13,050 --> 00:42:14,580 got in touch with us. 446 00:42:15,730 --> 00:42:16,700 Now, 447 00:42:16,890 --> 00:42:18,780 have we found the murderer? 448 00:42:19,250 --> 00:42:20,880 No one survived. 449 00:42:20,970 --> 00:42:22,090 Before we left, 450 00:42:22,180 --> 00:42:23,360 the local police hadn't 451 00:42:23,450 --> 00:42:24,860 found any useful evidence. 452 00:42:25,370 --> 00:42:27,760 It's said that it's committed by the armed forces 453 00:42:27,850 --> 00:42:29,420 which goes against the local government. 454 00:42:29,570 --> 00:42:30,800 However, they didn't say that 455 00:42:30,890 --> 00:42:32,540 they'll be responsible for the incident. 456 00:42:33,620 --> 00:42:36,220 How did they know your identity? 457 00:42:36,410 --> 00:42:37,370 We had a gathering 458 00:42:37,450 --> 00:42:39,100 at a local club. 459 00:42:39,530 --> 00:42:41,580 If they didn't come for us, 460 00:42:41,810 --> 00:42:43,220 then we must have had the worst luck. 461 00:42:45,570 --> 00:42:46,900 Is it possible that 462 00:42:47,700 --> 00:42:49,700 you guys offended some locals? 463 00:42:51,610 --> 00:42:52,600 The moment we reached there, 464 00:42:52,690 --> 00:42:54,220 we received closed training. 465 00:42:54,450 --> 00:42:55,980 We didn't have the chance to offend anyone. 466 00:42:58,980 --> 00:43:00,090 All right. 467 00:43:00,730 --> 00:43:01,860 You've worked hard. 468 00:43:02,170 --> 00:43:03,420 Don't think too much. 469 00:43:04,570 --> 00:43:05,880 As for New Year's Day, 470 00:43:05,970 --> 00:43:07,070 let's do the usual. 471 00:43:07,250 --> 00:43:09,660 Invite Meng Zhen and Xiao Jun. 472 00:43:09,850 --> 00:43:11,810 Invite them over for a short stay. 473 00:43:11,890 --> 00:43:14,460 Let's gather and have fun. 474 00:43:14,970 --> 00:43:15,940 Yes. 475 00:43:17,370 --> 00:43:19,260 -Xia Chu. -Mr Ma. 476 00:43:19,530 --> 00:43:20,660 New Year's Day is just around the corner. 477 00:43:20,770 --> 00:43:21,880 We may get a red packet from the department. 478 00:43:21,970 --> 00:43:22,860 Really? 479 00:43:23,250 --> 00:43:24,580 I'm just kidding. 480 00:43:25,490 --> 00:43:26,580 Why were you looking for me? 481 00:43:26,850 --> 00:43:28,040 The head of department asked me to arrange 482 00:43:28,130 --> 00:43:29,240 the holiday work schedules. 483 00:43:29,330 --> 00:43:31,240 Do you plan to go on duty for one day or two? 484 00:43:31,330 --> 00:43:32,490 Of course one day. 485 00:43:32,570 --> 00:43:33,960 Then, you'll have to go the Special Forces Brigade on another day 486 00:43:34,050 --> 00:43:35,500 to perform checkups on the soldiers. 487 00:43:36,890 --> 00:43:38,450 Special Forces Brigade? 488 00:43:38,540 --> 00:43:39,480 It's quite far. 489 00:43:39,570 --> 00:43:40,530 You need to go there by bus. 490 00:43:40,610 --> 00:43:42,000 If you're reluctant to go there... 491 00:43:42,090 --> 00:43:43,660 I want to go there. I'll do it. 492 00:43:45,250 --> 00:43:46,280 Since it's New Year's Day, 493 00:43:46,370 --> 00:43:48,820 I'll think of it as an excursion. It's quite nice. 494 00:43:49,210 --> 00:43:50,090 In that case, 495 00:43:50,170 --> 00:43:51,760 I'll arrange it for you. 496 00:43:51,850 --> 00:43:53,200 Sure. Thank you, Mr Ma. 497 00:43:53,290 --> 00:43:54,180 Goodbye. 498 00:43:58,690 --> 00:43:59,860 Have you signed it? 499 00:44:04,220 --> 00:44:07,650 [Outpatient Department] 500 00:44:26,410 --> 00:44:27,420 Xia Chu. 501 00:44:29,210 --> 00:44:30,540 It's you. 502 00:44:30,890 --> 00:44:31,920 If it's not me, 503 00:44:32,010 --> 00:44:33,260 who do you wish to see? 504 00:44:35,330 --> 00:44:36,620 How is your arm? 505 00:44:37,690 --> 00:44:38,920 The stitches were removed. 506 00:44:39,010 --> 00:44:40,380 It's as good as new. 507 00:44:42,140 --> 00:44:43,140 That's great. 508 00:44:43,370 --> 00:44:45,130 There is a new Japanese restaurant nearby. 509 00:44:45,220 --> 00:44:46,500 The reviews are not bad. 510 00:44:46,730 --> 00:44:47,900 Let's give it a try. 511 00:44:49,650 --> 00:44:51,180 Tonight? 512 00:44:51,610 --> 00:44:54,020 Think of it as a celebration for my recovery 513 00:44:54,170 --> 00:44:56,060 as well as an early New Year's Day. 514 00:44:56,170 --> 00:44:57,100 Okay? 515 00:45:00,490 --> 00:45:01,460 Hold on. 516 00:45:04,650 --> 00:45:06,860 [Do you prefer cherry or grape?] 517 00:45:12,850 --> 00:45:14,340 I love both. 518 00:45:15,050 --> 00:45:16,140 Xia Chu. 519 00:45:17,330 --> 00:45:18,250 Japanese cuisine. 520 00:45:18,340 --> 00:45:19,500 Do you want to go? 521 00:45:23,250 --> 00:45:24,220 No. 522 00:45:24,770 --> 00:45:25,820 Do you have any plans? 523 00:45:26,930 --> 00:45:28,060 No. 524 00:45:29,210 --> 00:45:30,300 However, 525 00:45:30,730 --> 00:45:32,310 my taste has changed. 526 00:45:33,170 --> 00:45:35,260 There are hundreds of flavours in the world. 527 00:45:36,050 --> 00:45:37,260 Besides Japanese cuisine, 528 00:45:37,570 --> 00:45:38,980 I wish to try some other food. 529 00:45:41,010 --> 00:45:42,580 Is it because of Liang Mu Ze? 530 00:45:44,250 --> 00:45:46,020 Goodbye, Zhuo Ran. 531 00:45:47,130 --> 00:45:48,420 Xia Chu. 532 00:45:49,410 --> 00:45:50,420 Let me send you. 533 00:45:51,290 --> 00:45:52,160 No need. 534 00:45:52,250 --> 00:45:53,460 I want to go for a walk. 33396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.