All language subtitles for My Dear Guardian episode 15 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Li Qin & Jhonny Huang*
2
00:01:31,770 --> 00:01:35,770
[My Dear Guardian]
3
00:01:36,340 --> 00:01:39,120
[Episode 15]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Li Qin & Jhonny Huang*
4
00:01:39,610 --> 00:01:40,920
-Hi, Dr Zhang.
-Hi.
5
00:01:41,009 --> 00:01:42,220
Zhang Yi Chi.
6
00:01:43,740 --> 00:01:45,520
It's durian cheese roll.
I bought it from Joy Bakery.
7
00:01:45,610 --> 00:01:47,100
Try it and see
if the taste is still the same.
8
00:01:51,220 --> 00:01:53,160
Thanks for helping out the foundation.
9
00:01:53,250 --> 00:01:55,820
When the application is approved,
I'll treat you to a nice meal.
10
00:02:30,530 --> 00:02:31,579
Xia Chu.
11
00:02:32,260 --> 00:02:33,470
Dr Zhang, please take a seat.
12
00:02:39,450 --> 00:02:40,940
Which one do you think
13
00:02:41,570 --> 00:02:42,900
is tastier?
14
00:02:43,890 --> 00:02:44,940
Let me try it.
15
00:02:45,650 --> 00:02:46,520
No need.
16
00:02:46,610 --> 00:02:47,980
Just take a guess.
17
00:02:51,250 --> 00:02:53,140
Judging from the look,
18
00:02:53,329 --> 00:02:54,320
durian cheese roll
19
00:02:54,410 --> 00:02:55,940
is more appetising.
20
00:02:56,170 --> 00:02:58,250
However, no doubt
the combination of durian and cheese
21
00:02:58,340 --> 00:03:00,890
is going to take your breath away
at the first bite.
22
00:03:00,980 --> 00:03:01,330
However, after some time,
23
00:03:01,420 --> 00:03:03,300
you'll get bored of the taste.
24
00:03:03,850 --> 00:03:05,660
Steamed cake is different.
25
00:03:05,770 --> 00:03:07,930
No doubt it is not delicate,
26
00:03:08,020 --> 00:03:10,260
but it has a light taste
27
00:03:10,410 --> 00:03:11,400
and the chewiness is on point.
28
00:03:11,490 --> 00:03:13,660
Many restaurants serve it
as a main course.
29
00:03:13,770 --> 00:03:14,530
Hence,
30
00:03:14,610 --> 00:03:16,200
in comparison to durian cheese roll,
31
00:03:16,290 --> 00:03:18,180
steamed cake is more practical.
32
00:03:18,770 --> 00:03:20,380
The chewiness is on point?
33
00:03:21,010 --> 00:03:22,140
It has
34
00:03:22,250 --> 00:03:23,900
a light taste.
35
00:03:25,610 --> 00:03:26,820
Well said.
36
00:03:28,410 --> 00:03:29,380
Dr Zhang.
37
00:03:29,570 --> 00:03:31,440
The steamed cake and durian cheese roll
38
00:03:31,530 --> 00:03:33,400
is not a matter of life and death.
39
00:03:33,490 --> 00:03:34,920
Why do you get into a dilemma?
40
00:03:35,010 --> 00:03:36,460
I'm not in a dilemma.
41
00:03:37,650 --> 00:03:38,170
By the way,
42
00:03:38,250 --> 00:03:39,050
Dr Zhang,
43
00:03:39,130 --> 00:03:40,920
I need your signature.
44
00:03:47,329 --> 00:03:48,880
Patient number nine
doesn't require blood transfusion anymore.
45
00:03:48,970 --> 00:03:50,000
Sure, Dr Zhang.
46
00:03:50,090 --> 00:03:51,680
Give him some liquid and IV fluids.
47
00:03:51,770 --> 00:03:52,680
Conduct complete blood count
48
00:03:52,770 --> 00:03:53,520
on him tomorrow morning.
49
00:03:53,610 --> 00:03:54,700
Sure.
50
00:03:55,930 --> 00:03:57,020
Okay.
51
00:03:57,250 --> 00:03:58,180
Thank you, Dr Zhang.
52
00:03:59,810 --> 00:04:01,240
The pen belongs to me.
53
00:04:01,330 --> 00:04:03,020
It's the last pen I have.
54
00:04:03,260 --> 00:04:04,470
I'm sorry.
55
00:04:07,660 --> 00:04:08,940
Goodbye, Dr Zhang.
56
00:04:13,490 --> 00:04:15,500
I bet you're hungry. Take it.
57
00:04:18,490 --> 00:04:20,579
It looks like you're a practical person.
58
00:04:20,890 --> 00:04:22,980
I tried cheese before.
59
00:04:23,330 --> 00:04:25,270
It's too sweet and I'm bored of it.
60
00:04:26,170 --> 00:04:27,580
As I age,
61
00:04:27,810 --> 00:04:29,140
I find that I prefer
62
00:04:29,890 --> 00:04:31,220
a lighter taste.
63
00:04:34,090 --> 00:04:35,700
I won't be shy then!
64
00:04:50,050 --> 00:04:52,130
[Liang Mu Ze, do you prefer steamed cake]
65
00:04:52,210 --> 00:04:53,860
[or durian cheese roll?]
66
00:05:29,730 --> 00:05:31,900
Don't forget to take a rest at work.
67
00:05:34,260 --> 00:05:35,560
Don't worry, Ms Lan.
68
00:05:35,650 --> 00:05:36,720
I'm a woman who aspires
69
00:05:36,810 --> 00:05:38,550
to conquer the world with a scalpel.
70
00:05:54,700 --> 00:05:59,320
[Liang Mu Ze, do you prefer steamed cake
or durian cheese roll?]
71
00:06:09,140 --> 00:06:12,480
[Vitalik]
72
00:07:11,420 --> 00:07:12,380
Go!
73
00:08:11,010 --> 00:08:12,100
It's quite good.
74
00:08:12,970 --> 00:08:14,260
It's perfect.
75
00:08:15,290 --> 00:08:16,250
All right.
76
00:08:16,340 --> 00:08:18,550
The surgery is a success.
Thank you for the hard work, everyone.
77
00:08:18,890 --> 00:08:20,340
You've worked hard, Dr Zhang.
78
00:08:20,570 --> 00:08:21,740
I'll leave the rest to you.
79
00:08:38,049 --> 00:08:39,039
Just now, the patient
80
00:08:39,130 --> 00:08:41,039
received cardiac tamponade treatment.
81
00:08:41,130 --> 00:08:42,280
What are the issues should we take note of
82
00:08:42,370 --> 00:08:43,440
in the coming treatment?
83
00:08:43,530 --> 00:08:44,860
Anti-shock therapy,
84
00:08:45,090 --> 00:08:46,050
blood transfusion, intravenous drip,
85
00:08:46,130 --> 00:08:47,560
tranquillizing, analgesic, oxygen intake,
86
00:08:47,650 --> 00:08:49,580
pericardiocentesis
and pericardial drainage.
87
00:08:49,690 --> 00:08:50,890
If none of the above works,
88
00:08:50,970 --> 00:08:52,890
and if the pericardium
continues to bleed,
89
00:08:52,980 --> 00:08:55,220
exploratory thoracotomy
needs to be conducted immediately.
90
00:08:55,570 --> 00:08:56,620
What else?
91
00:08:57,650 --> 00:08:59,340
Use antibiotics to prevent infection.
92
00:09:13,930 --> 00:09:14,870
Go.
93
00:09:16,610 --> 00:09:18,420
One, two, three. Go!
94
00:09:30,500 --> 00:09:31,820
Go!
95
00:10:20,970 --> 00:10:22,100
Unlock the security!
96
00:10:26,410 --> 00:10:27,620
Shoot when you're ready!
97
00:10:37,250 --> 00:10:38,780
Go!
98
00:10:44,530 --> 00:10:45,330
You two.
99
00:10:45,410 --> 00:10:46,280
Shoot when you're ready!
100
00:10:46,370 --> 00:10:47,160
Wolf, go!
101
00:10:47,250 --> 00:10:48,460
Yes!
102
00:10:51,970 --> 00:10:53,180
Hurry up!
103
00:10:54,930 --> 00:10:56,140
Unlock the security!
104
00:10:57,130 --> 00:10:58,360
Pay attention to the rear left.
105
00:10:58,450 --> 00:10:59,660
Shoot when you're ready!
106
00:11:03,570 --> 00:11:04,370
It hit the target. Let's go!
107
00:11:04,450 --> 00:11:05,660
Let's go!
108
00:11:06,340 --> 00:11:07,550
Let's go!
109
00:11:33,310 --> 00:11:36,960
♫ Standing upright and neatly lined up
under the scorching sun ♫
110
00:11:37,050 --> 00:11:40,260
♫ Heads up in the strong wind
and act boldly as usual ♫
111
00:11:40,350 --> 00:11:43,680
♫ Not afraid of the challenges and dangers
Our generation is invincible ♫
112
00:11:43,770 --> 00:11:46,810
♫ We trust each other ♫
113
00:11:46,900 --> 00:11:50,250
♫ Dive into danger like a swordfish
diving into the deep ocean♫
114
00:11:50,330 --> 00:11:53,900
♫ Flying a fighter jet like a bold eagle
soaring high in the sky ♫
115
00:11:53,990 --> 00:11:57,510
♫ Trekking through forests
and over mountains ♫
116
00:11:57,590 --> 00:12:00,760
♫ Our passion burn the thorns down ♫
117
00:12:00,850 --> 00:12:02,050
♫ We've always been naughty brats ♫
118
00:12:02,140 --> 00:12:03,890
♫ We know we have great responsibilities
even though we haven't grown up ♫
119
00:12:03,970 --> 00:12:05,180
♫ Endless, dull repetitions ♫
120
00:12:05,270 --> 00:12:07,160
♫ It's to make sure we don't hesitate
when dangers strike ♫
121
00:12:07,250 --> 00:12:08,920
♫ Throbbing disappears
in a blink of an eye ♫
122
00:12:09,010 --> 00:12:10,730
♫ Know that there's no second chance
on the battlefield ♫
123
00:12:10,820 --> 00:12:12,200
♫ Relentlessly looking
at each other again and again ♫
124
00:12:12,290 --> 00:12:15,240
♫ It's to make sure we don't surrender
to fate ♫
125
00:12:17,880 --> 00:12:21,530
♫ Concentrate the firepower
in the face of a strong enemy ♫
126
00:12:21,620 --> 00:12:24,920
♫ You and I fight fiercely ♫
127
00:12:25,010 --> 00:12:28,230
♫ We are fearless even when
we are confronted with calamity ♫
128
00:12:28,320 --> 00:12:31,690
♫ You and I fight fiercely ♫
129
00:12:31,780 --> 00:12:34,940
♫ We sweat profusely in the summer ♫
130
00:12:35,030 --> 00:12:38,440
♫ The sky and the ground becomes
our outfit during the cold winter ♫
131
00:12:38,520 --> 00:12:43,690
♫ The stability and peace
of all places in the world ♫
132
00:12:43,780 --> 00:12:47,760
♫ Can be achieved by you and me ♫
133
00:13:02,510 --> 00:13:05,760
♫ The sky and the ground becomes
our outfit during the cold winter ♫
134
00:13:05,850 --> 00:13:11,200
♫ The stability and peace
of all places in the world ♫
135
00:13:11,170 --> 00:13:12,430
Go!
136
00:13:11,290 --> 00:13:14,780
♫ Can be achieved by you and me ♫
137
00:13:13,450 --> 00:13:14,700
Come on!
138
00:13:17,970 --> 00:13:18,840
How is the patient doing?
139
00:13:18,930 --> 00:13:20,320
Based on the medical history,
140
00:13:20,410 --> 00:13:21,370
he has
141
00:13:21,460 --> 00:13:23,020
severe aortic regurgitation.
142
00:13:23,810 --> 00:13:25,160
Not long ago, he had gum bleeding
when he was brushing his teeth.
143
00:13:25,250 --> 00:13:27,100
Considering the possibility
of heart valve surgery,
144
00:13:27,250 --> 00:13:28,900
he's sent to the Department
of Cardiothoracic Surgery.
145
00:13:29,730 --> 00:13:30,640
What is going on?
146
00:13:30,730 --> 00:13:32,250
The patient had a high fever when he
was admitted to the emergency department.
147
00:13:32,330 --> 00:13:33,130
The medical history shows that
148
00:13:33,210 --> 00:13:34,800
he has
149
00:13:34,890 --> 00:13:36,210
severe aortic regurgitation.
150
00:13:36,290 --> 00:13:37,850
Not long ago, he had gum bleeding
when he was brushing his teeth.
151
00:13:37,930 --> 00:13:40,330
It's suspected that he has
infective endocarditis.
152
00:13:44,970 --> 00:13:46,920
I'm really occupied at work.
153
00:13:47,010 --> 00:13:48,460
I can't make it.
154
00:13:48,890 --> 00:13:51,260
I think my body is doing fine.
155
00:13:51,970 --> 00:13:52,840
How about this?
156
00:13:52,930 --> 00:13:54,000
Please prescribe some medicine for me.
157
00:13:54,090 --> 00:13:55,200
I'll start with taking medicine.
158
00:13:55,290 --> 00:13:56,160
What do you think?
159
00:13:56,250 --> 00:13:56,720
Please do me a favour.
160
00:13:56,810 --> 00:13:58,580
Thank you. Please do me a favour.
161
00:14:00,330 --> 00:14:01,740
Don't overstretch yourself.
162
00:14:07,970 --> 00:14:09,900
Dr Zhang, the patient
is undergoing ventricular fibrillation.
163
00:14:10,010 --> 00:14:11,240
-Go for cardiac compression.
-Yes.
164
00:14:11,330 --> 00:14:13,120
Inject one milligram of adrenaline,
165
00:14:13,210 --> 00:14:15,170
followed by 0.5 milligram of Atropine.
166
00:14:15,260 --> 00:14:16,320
-Xiao Xiao.
-Yes.
167
00:14:16,410 --> 00:14:17,440
Inform anaesthesiology department.
168
00:14:17,530 --> 00:14:18,480
Get ready for tracheal intubation.
169
00:14:18,570 --> 00:14:19,620
Yes.
170
00:14:22,650 --> 00:14:23,900
Is this anaesthesiology department?
171
00:14:59,730 --> 00:15:00,900
Get ready for defibrillation.
172
00:16:02,220 --> 00:16:03,880
Inform his family.
173
00:16:42,010 --> 00:16:43,220
Hurry!
174
00:16:57,210 --> 00:16:58,990
Go!
175
00:17:03,370 --> 00:17:04,859
Go! Hurry up!
176
00:17:12,010 --> 00:17:13,190
Come on! Hurry up!
177
00:17:53,490 --> 00:17:55,160
All Chinese soldiers
178
00:17:55,250 --> 00:17:57,540
will learn a lot from yours
179
00:17:57,770 --> 00:18:00,140
in this tough mission
180
00:18:00,410 --> 00:18:04,250
especially in terms of survival skills
and technique training
181
00:18:04,330 --> 00:18:06,600
under such special conditions.
182
00:18:07,570 --> 00:18:09,780
They are getting wild under such training.
183
00:18:10,330 --> 00:18:12,140
I think they should go to China.
184
00:18:12,330 --> 00:18:14,580
They're the best army in the world.
185
00:19:26,390 --> 00:19:28,880
The torch is everything.
186
00:19:28,970 --> 00:19:31,040
The rest is nothing!
187
00:19:31,130 --> 00:19:33,870
The battle is to the strong!
188
00:19:34,290 --> 00:19:37,780
The battle is to the strong!
189
00:20:56,170 --> 00:20:57,340
Stop him!
190
00:21:11,850 --> 00:21:13,020
Grab it!
191
00:21:43,490 --> 00:21:44,920
It's Gopher! Throw it to the back!
192
00:21:45,010 --> 00:21:46,860
Pull away! They're not good
at throwing grenades!
193
00:22:06,250 --> 00:22:07,660
No!
194
00:23:04,690 --> 00:23:08,150
The winner is China!
195
00:23:13,450 --> 00:23:14,340
Salute!
196
00:23:57,890 --> 00:23:58,960
Dr Zhang.
197
00:23:59,050 --> 00:24:01,000
Patient number nine who had a
heart transplant has been discharged.
198
00:24:01,090 --> 00:24:02,090
He bought all of us burgers.
199
00:24:02,180 --> 00:24:03,660
I got one set for you.
200
00:24:19,370 --> 00:24:22,540
To relieve often, to comfort always,
201
00:24:22,810 --> 00:24:24,300
and to cure sometimes.
202
00:24:25,690 --> 00:24:27,180
Those are the duties of a doctor.
203
00:24:27,650 --> 00:24:28,980
You taught me that.
204
00:24:31,730 --> 00:24:33,220
For that patient,
205
00:24:34,530 --> 00:24:36,260
you've done your best.
206
00:24:37,770 --> 00:24:38,940
I didn't do my best.
207
00:24:41,090 --> 00:24:43,380
In fact, the last time I saw him,
208
00:24:44,410 --> 00:24:45,360
I'd already noticed
209
00:24:45,450 --> 00:24:47,260
his aortic regurgitation.
210
00:24:47,850 --> 00:24:49,940
His condition was really bad.
211
00:24:51,770 --> 00:24:54,110
However, I didn't admit him
to the hospital immediately.
212
00:24:54,570 --> 00:24:56,620
I didn't conduct surgery on him either.
213
00:24:59,730 --> 00:25:00,830
Why?
214
00:25:05,570 --> 00:25:06,960
Why do some people
215
00:25:07,050 --> 00:25:08,940
not bother with their own health?
216
00:25:09,690 --> 00:25:13,460
They think that work
is more important than their lives.
217
00:25:17,330 --> 00:25:19,900
Why didn't I stand my ground?
218
00:25:22,210 --> 00:25:23,460
I'm a doctor.
219
00:25:23,930 --> 00:25:27,010
I know what the right thing to do is.
220
00:25:27,090 --> 00:25:29,100
I know what the best treatment plan is.
221
00:25:30,770 --> 00:25:31,860
However,
222
00:25:32,450 --> 00:25:34,180
I didn't stand my ground.
223
00:25:37,690 --> 00:25:41,900
I caved in to his negligence.
224
00:25:46,170 --> 00:25:47,460
Darn it.
225
00:25:50,930 --> 00:25:54,980
You respect your patients.
226
00:25:55,210 --> 00:25:56,620
Nonsense!
227
00:25:58,290 --> 00:26:00,740
The greatest respect a doctor has
for his patient
228
00:26:00,900 --> 00:26:03,450
is saving the patient's life at all cost.
229
00:26:03,540 --> 00:26:04,980
However, I didn't do that!
230
00:26:09,690 --> 00:26:11,380
I was scared.
231
00:26:12,170 --> 00:26:13,700
I was worried that if I insisted,
232
00:26:14,050 --> 00:26:15,820
he would misunderstand my intention.
233
00:26:16,450 --> 00:26:18,160
I didn't want to get into trouble.
234
00:26:18,250 --> 00:26:19,480
I didn't want to put the hospital
into trouble.
235
00:26:19,570 --> 00:26:21,170
I didn't want to ruin my livelihood!
236
00:26:21,260 --> 00:26:22,940
That's why I didn't insist.
237
00:26:26,410 --> 00:26:27,420
However,
238
00:26:28,690 --> 00:26:31,140
when I heard his wife crying,
239
00:26:35,340 --> 00:26:37,140
I felt really guilty.
240
00:26:54,690 --> 00:26:56,860
Slow down. You might choke.
241
00:27:08,810 --> 00:27:10,110
Do you know?
242
00:27:10,810 --> 00:27:12,460
I've been a doctor for so many years
243
00:27:14,300 --> 00:27:17,500
but I don't care for writing papers
or conferring academic titles.
244
00:27:17,850 --> 00:27:20,180
Only one thing has kept me going
245
00:27:20,730 --> 00:27:21,900
at the operating table.
246
00:27:24,650 --> 00:27:28,820
I wish the sick would get treatment
247
00:27:29,970 --> 00:27:31,940
and doctors would be respected.
248
00:27:32,780 --> 00:27:34,220
However,
249
00:27:34,410 --> 00:27:37,300
at times like this,
250
00:27:39,610 --> 00:27:41,860
I always feel that I'm completely useless.
251
00:27:47,050 --> 00:27:48,940
Why didn't I stand my ground?
252
00:27:56,570 --> 00:27:58,310
Do you regret it?
253
00:28:13,970 --> 00:28:16,180
I'm in the hospital. What is it?
254
00:28:18,450 --> 00:28:19,740
Okay, I'll come now.
255
00:28:21,730 --> 00:28:22,800
There is a patient
at the emergency department
256
00:28:22,890 --> 00:28:25,200
with dissecting aneurysm.
257
00:28:25,290 --> 00:28:26,590
He needs to undergo surgery.
258
00:28:27,210 --> 00:28:29,260
The Head of Department will be the surgeon
and I'll be assisting him.
259
00:28:29,490 --> 00:28:31,180
I'll leave the other patients to you.
260
00:28:31,370 --> 00:28:34,120
Keep a close eye on patient number three
261
00:28:34,210 --> 00:28:36,060
who got hit in the chest
in a car accident.
262
00:28:37,050 --> 00:28:38,030
Got it.
263
00:28:44,970 --> 00:28:47,340
He doesn't look remorseful at all.
264
00:28:53,930 --> 00:28:57,020
[I don't like either of them.
I like the multigrain steamed buns]
265
00:28:58,730 --> 00:29:00,020
[that you make.]
266
00:29:00,700 --> 00:29:03,400
I didn't know
you only buy the winner a drink.
267
00:29:03,490 --> 00:29:06,240
I don't know. They're having
their own party with the other teams.
268
00:29:06,330 --> 00:29:07,440
We are different.
269
00:29:07,530 --> 00:29:08,880
We are friends
270
00:29:08,970 --> 00:29:10,420
and rivals.
271
00:29:10,570 --> 00:29:13,350
So, this is our private invitation.
272
00:29:13,610 --> 00:29:14,480
You want to fight again?
273
00:29:14,570 --> 00:29:15,620
Sure thing.
274
00:29:16,290 --> 00:29:17,920
Only in the field, bro.
275
00:29:18,010 --> 00:29:21,290
Do you know? I've never lost
since I joined the army.
276
00:29:21,380 --> 00:29:22,760
Even back then in the hunter school,
277
00:29:22,850 --> 00:29:24,960
I was always the best.
278
00:29:25,050 --> 00:29:27,920
How should I say it? That is true
279
00:29:28,010 --> 00:29:30,920
but this time, it's different.
280
00:29:31,010 --> 00:29:32,800
Now it is teamwork.
281
00:29:32,890 --> 00:29:33,680
We're drawn.
282
00:29:33,770 --> 00:29:36,300
So, in the army, it's the same.
283
00:29:37,250 --> 00:29:39,660
I think in the hunter school,
you're lucky.
284
00:29:40,130 --> 00:29:41,010
Lucky?
285
00:29:41,490 --> 00:29:43,410
You're not the first one
to say that I'm lucky.
286
00:29:43,500 --> 00:29:44,740
Who else?
287
00:29:45,530 --> 00:29:47,280
He was one of my comrades.
288
00:29:47,370 --> 00:29:48,890
Actually, before you,
289
00:29:48,970 --> 00:29:50,820
he was my only failure.
290
00:29:52,010 --> 00:29:53,420
What is he doing now?
291
00:29:53,730 --> 00:29:55,340
Making money.
292
00:29:55,610 --> 00:29:57,000
Making money?
293
00:29:57,090 --> 00:29:58,260
PMC?
294
00:29:58,460 --> 00:29:59,570
Later on, he helped a drug dealer
295
00:29:59,650 --> 00:30:01,580
escape from the police.
296
00:30:03,290 --> 00:30:04,790
He let me have a bullet.
297
00:30:06,810 --> 00:30:07,690
I don't know.
298
00:30:08,090 --> 00:30:10,620
Maybe one day,
I'll join the private sector too.
299
00:30:11,210 --> 00:30:12,550
Who knows?
300
00:30:13,250 --> 00:30:14,700
This is our life.
301
00:30:16,090 --> 00:30:17,620
I mean,
302
00:30:17,850 --> 00:30:20,940
that's not private military service.
303
00:30:21,050 --> 00:30:22,400
It's mercenary.
304
00:30:22,490 --> 00:30:23,820
Whatever, man.
305
00:30:24,730 --> 00:30:26,650
When you take off the uniform,
306
00:30:26,740 --> 00:30:28,340
what are we going to do?
307
00:30:29,770 --> 00:30:33,080
There are many ways to make money.
308
00:30:33,170 --> 00:30:34,450
If it's just for money,
309
00:30:34,530 --> 00:30:35,990
why would you wear this uniform?
310
00:30:36,330 --> 00:30:37,780
Money?
311
00:30:38,490 --> 00:30:41,620
When I heard about the money
they're paying in the private sector,
312
00:30:42,370 --> 00:30:43,400
I regretted so much
313
00:30:43,490 --> 00:30:45,400
wasting all these years.
314
00:30:45,490 --> 00:30:48,140
Far away from home, family, love,
315
00:30:48,730 --> 00:30:50,000
from a normal life, you know?
316
00:30:50,090 --> 00:30:52,330
And for what? What do we get?
317
00:30:52,420 --> 00:30:54,280
Nothing except wounds and useless
318
00:30:54,370 --> 00:30:55,440
medals.
319
00:30:55,530 --> 00:30:58,460
It's to save the world. It's different.
320
00:31:00,050 --> 00:31:01,920
Why far from my family?
321
00:31:02,010 --> 00:31:05,560
Why far from my family, my love
322
00:31:05,650 --> 00:31:06,820
and my normal life?
323
00:31:07,290 --> 00:31:08,670
I feel good.
324
00:31:09,330 --> 00:31:12,300
If more people have happiness,
325
00:31:12,810 --> 00:31:16,240
all the pain and the medals are worth it.
326
00:31:16,330 --> 00:31:19,740
I'm sorry
but that is nonsense brainwashing.
327
00:31:20,890 --> 00:31:23,380
You're also brainwashed for money.
328
00:31:26,250 --> 00:31:27,280
Listen.
329
00:31:27,370 --> 00:31:30,480
This is an old saying in China.
330
00:31:30,570 --> 00:31:33,620
"Different people
have different aspirations."
331
00:31:34,010 --> 00:31:36,200
Please respect mine.
332
00:31:36,290 --> 00:31:38,050
I just want to be a real soldier.
333
00:31:38,130 --> 00:31:41,700
That's weird.
You remind me so much of him.
334
00:31:42,290 --> 00:31:42,960
Who's him?
335
00:31:43,050 --> 00:31:45,100
You mean that mercenary?
336
00:31:46,250 --> 00:31:47,680
You both are the same.
337
00:31:47,770 --> 00:31:49,340
You're born soldiers.
338
00:31:49,730 --> 00:31:50,980
What's his name?
339
00:31:51,090 --> 00:31:51,930
Pei Yu.
340
00:31:52,020 --> 00:31:53,140
Pei Yu?
341
00:31:54,970 --> 00:31:56,060
Okay.
342
00:31:57,450 --> 00:31:59,740
I need to use the toilet. I'll come back.
343
00:34:58,770 --> 00:34:59,660
No!
344
00:35:55,650 --> 00:35:56,980
Is this the one?
345
00:35:59,050 --> 00:36:00,700
The lady in your memory.
346
00:36:01,850 --> 00:36:03,140
She used to smile at you.
347
00:36:03,850 --> 00:36:05,460
She used to act cute too.
348
00:36:06,300 --> 00:36:08,100
She was obsessed with you.
349
00:36:10,090 --> 00:36:11,940
That's how she should look.
350
00:36:13,810 --> 00:36:16,100
She should treat you that way.
351
00:36:17,610 --> 00:36:18,820
What say you?
352
00:36:32,970 --> 00:36:35,140
The mission failed.
He's gone back to China.
353
00:37:07,330 --> 00:37:08,580
Rao Zhi.
354
00:38:11,020 --> 00:38:13,540
What's going on?
355
00:38:14,420 --> 00:38:17,180
It's entangled with a kite string.
356
00:38:19,770 --> 00:38:21,580
Captain, it just scolded you.
357
00:38:21,970 --> 00:38:23,140
Why are you so happy?
358
00:38:29,730 --> 00:38:30,640
Whose bird is this?
359
00:38:30,730 --> 00:38:32,160
How did it get entangled by a kite string?
360
00:38:32,250 --> 00:38:33,560
Is it wild?
361
00:38:33,650 --> 00:38:35,180
How is it possible?
362
00:38:35,370 --> 00:38:37,120
It could speak English fluently.
363
00:38:37,210 --> 00:38:38,500
Its English is more fluent than yours.
364
00:38:38,810 --> 00:38:40,300
You can tell it was trained.
365
00:38:41,290 --> 00:38:42,260
Here.
366
00:38:42,810 --> 00:38:43,960
Can you see that?
367
00:38:44,050 --> 00:38:46,540
RPO? What is this?
368
00:38:46,730 --> 00:38:48,420
It could be the name of an organisation.
369
00:38:49,530 --> 00:38:51,740
Little bird, you have a code name.
370
00:38:52,610 --> 00:38:53,400
Take it away.
371
00:38:53,490 --> 00:38:54,780
It's not a problem.
372
00:38:56,770 --> 00:38:57,660
Don't bite me!
373
00:39:00,890 --> 00:39:02,340
Here, let me try.
374
00:39:02,690 --> 00:39:03,320
Let me do it.
375
00:39:03,410 --> 00:39:04,340
Can you do it?
376
00:39:18,210 --> 00:39:19,780
Both of you get along so well.
377
00:39:20,370 --> 00:39:22,490
My goodness. It's quite...
378
00:39:22,570 --> 00:39:23,590
Here.
379
00:39:25,460 --> 00:39:27,500
-That's good.
-It likes you.
380
00:39:28,130 --> 00:39:29,180
What is going on?
381
00:39:31,250 --> 00:39:32,000
That's enough. Okay.
382
00:39:32,090 --> 00:39:33,060
Don't be so close to me.
383
00:39:36,370 --> 00:39:38,180
The parrot is so cool.
384
00:39:39,130 --> 00:39:39,680
Perhaps
385
00:39:39,770 --> 00:39:41,330
it will turn into a lady
to repay my kindness.
386
00:39:41,420 --> 00:39:42,660
You're thinking too much.
387
00:39:44,730 --> 00:39:45,780
You don't say, Lieutenant Tian.
388
00:39:45,930 --> 00:39:47,620
Both of you look cute together.
389
00:39:47,810 --> 00:39:49,400
We need to dream sometimes.
390
00:39:49,490 --> 00:39:51,060
Am I right?
391
00:39:52,770 --> 00:39:54,340
Through the joint training,
392
00:39:55,810 --> 00:39:57,220
I believe that everyone
393
00:39:59,290 --> 00:40:01,550
has gained a better understanding
394
00:40:01,850 --> 00:40:03,580
of combat techniques
in different terrains.
395
00:40:04,370 --> 00:40:06,540
-Okay.
-Next...
396
00:40:17,210 --> 00:40:18,300
Next up,
397
00:40:18,530 --> 00:40:20,440
we need to address all the issues
398
00:40:20,530 --> 00:40:22,540
found during the joint training
399
00:40:22,900 --> 00:40:24,500
so that we can improve ourselves
400
00:40:24,850 --> 00:40:26,220
in the coming training.
401
00:40:26,490 --> 00:40:29,100
Be disciplined
as if you're on the battlefield.
402
00:40:30,290 --> 00:40:31,860
Hone our weaknesses
403
00:40:32,370 --> 00:40:33,980
into our armour!
404
00:40:34,650 --> 00:40:37,220
Never expose any exploitable opportunity
to your rivals.
405
00:40:37,650 --> 00:40:39,540
-Got it?
-Got it!
406
00:40:40,130 --> 00:40:41,620
Okay.
407
00:40:41,730 --> 00:40:42,820
Who is that?
408
00:40:43,810 --> 00:40:45,580
Who talked in a strange way?
409
00:40:46,970 --> 00:40:48,700
Can't you talk properly?
410
00:40:50,610 --> 00:40:51,360
Come forward!
411
00:40:51,450 --> 00:40:52,580
Report!
412
00:40:58,370 --> 00:40:59,500
What is going on?
413
00:41:04,090 --> 00:41:05,620
Where did you find it?
414
00:41:05,810 --> 00:41:06,690
Report!
415
00:41:07,330 --> 00:41:08,780
It fell from the sky.
416
00:41:10,850 --> 00:41:13,740
Did the "okay" come from it?
417
00:41:14,650 --> 00:41:15,290
Yes.
418
00:41:15,370 --> 00:41:17,940
Idiot!
419
00:41:18,290 --> 00:41:21,180
What did it say?
420
00:41:21,730 --> 00:41:22,980
It just called you an idiot.
421
00:41:24,090 --> 00:41:25,180
What?
422
00:41:25,410 --> 00:41:26,500
Report!
423
00:41:26,770 --> 00:41:27,740
Brigade Commander.
424
00:41:28,050 --> 00:41:30,280
This bird scolded everyone.
425
00:41:30,370 --> 00:41:32,010
Please don't take it to heart.
426
00:41:32,090 --> 00:41:32,800
Nonsense!
427
00:41:32,890 --> 00:41:35,140
Of course I won't be bothered by a parrot.
428
00:41:37,650 --> 00:41:39,060
It's injured.
429
00:41:39,890 --> 00:41:40,780
Yes.
430
00:41:40,970 --> 00:41:42,900
It was entangled with a kite string.
431
00:41:43,130 --> 00:41:44,600
Send it to the medical room.
432
00:41:44,690 --> 00:41:46,190
Let Dr Wu give it some treatment.
433
00:41:46,420 --> 00:41:47,160
Later,
434
00:41:47,250 --> 00:41:50,120
inform the Forestry Bureau
and the Forestry police.
435
00:41:50,210 --> 00:41:51,460
Tell them to send someone here.
436
00:41:51,770 --> 00:41:52,660
Yes!
437
00:41:58,690 --> 00:41:59,580
Xiao Teng!
438
00:41:59,850 --> 00:42:00,800
Yes!
439
00:42:00,890 --> 00:42:01,960
Lead everyone else back to the camp.
440
00:42:02,050 --> 00:42:02,680
Yes!
441
00:42:02,770 --> 00:42:05,920
Turn to the left. Go!
442
00:42:06,010 --> 00:42:07,300
Brigade Commander.
443
00:42:07,850 --> 00:42:10,220
Let's go to my office.
444
00:42:12,090 --> 00:42:12,960
The Embassy of Vitalik
445
00:42:13,050 --> 00:42:14,580
got in touch with us.
446
00:42:15,730 --> 00:42:16,700
Now,
447
00:42:16,890 --> 00:42:18,780
have we found the murderer?
448
00:42:19,250 --> 00:42:20,880
No one survived.
449
00:42:20,970 --> 00:42:22,090
Before we left,
450
00:42:22,180 --> 00:42:23,360
the local police hadn't
451
00:42:23,450 --> 00:42:24,860
found any useful evidence.
452
00:42:25,370 --> 00:42:27,760
It's said that it's committed by
the armed forces
453
00:42:27,850 --> 00:42:29,420
which goes against the local government.
454
00:42:29,570 --> 00:42:30,800
However, they didn't say that
455
00:42:30,890 --> 00:42:32,540
they'll be responsible for the incident.
456
00:42:33,620 --> 00:42:36,220
How did they know your identity?
457
00:42:36,410 --> 00:42:37,370
We had a gathering
458
00:42:37,450 --> 00:42:39,100
at a local club.
459
00:42:39,530 --> 00:42:41,580
If they didn't come for us,
460
00:42:41,810 --> 00:42:43,220
then we must have had the worst luck.
461
00:42:45,570 --> 00:42:46,900
Is it possible that
462
00:42:47,700 --> 00:42:49,700
you guys offended some locals?
463
00:42:51,610 --> 00:42:52,600
The moment we reached there,
464
00:42:52,690 --> 00:42:54,220
we received closed training.
465
00:42:54,450 --> 00:42:55,980
We didn't have the chance
to offend anyone.
466
00:42:58,980 --> 00:43:00,090
All right.
467
00:43:00,730 --> 00:43:01,860
You've worked hard.
468
00:43:02,170 --> 00:43:03,420
Don't think too much.
469
00:43:04,570 --> 00:43:05,880
As for New Year's Day,
470
00:43:05,970 --> 00:43:07,070
let's do the usual.
471
00:43:07,250 --> 00:43:09,660
Invite Meng Zhen and Xiao Jun.
472
00:43:09,850 --> 00:43:11,810
Invite them over for a short stay.
473
00:43:11,890 --> 00:43:14,460
Let's gather and have fun.
474
00:43:14,970 --> 00:43:15,940
Yes.
475
00:43:17,370 --> 00:43:19,260
-Xia Chu.
-Mr Ma.
476
00:43:19,530 --> 00:43:20,660
New Year's Day is just around the corner.
477
00:43:20,770 --> 00:43:21,880
We may get a red packet
from the department.
478
00:43:21,970 --> 00:43:22,860
Really?
479
00:43:23,250 --> 00:43:24,580
I'm just kidding.
480
00:43:25,490 --> 00:43:26,580
Why were you looking for me?
481
00:43:26,850 --> 00:43:28,040
The head of department asked me to arrange
482
00:43:28,130 --> 00:43:29,240
the holiday work schedules.
483
00:43:29,330 --> 00:43:31,240
Do you plan to go on duty
for one day or two?
484
00:43:31,330 --> 00:43:32,490
Of course one day.
485
00:43:32,570 --> 00:43:33,960
Then, you'll have to go the
Special Forces Brigade on another day
486
00:43:34,050 --> 00:43:35,500
to perform checkups on the soldiers.
487
00:43:36,890 --> 00:43:38,450
Special Forces Brigade?
488
00:43:38,540 --> 00:43:39,480
It's quite far.
489
00:43:39,570 --> 00:43:40,530
You need to go there by bus.
490
00:43:40,610 --> 00:43:42,000
If you're reluctant to go there...
491
00:43:42,090 --> 00:43:43,660
I want to go there. I'll do it.
492
00:43:45,250 --> 00:43:46,280
Since it's New Year's Day,
493
00:43:46,370 --> 00:43:48,820
I'll think of it as an excursion.
It's quite nice.
494
00:43:49,210 --> 00:43:50,090
In that case,
495
00:43:50,170 --> 00:43:51,760
I'll arrange it for you.
496
00:43:51,850 --> 00:43:53,200
Sure. Thank you, Mr Ma.
497
00:43:53,290 --> 00:43:54,180
Goodbye.
498
00:43:58,690 --> 00:43:59,860
Have you signed it?
499
00:44:04,220 --> 00:44:07,650
[Outpatient Department]
500
00:44:26,410 --> 00:44:27,420
Xia Chu.
501
00:44:29,210 --> 00:44:30,540
It's you.
502
00:44:30,890 --> 00:44:31,920
If it's not me,
503
00:44:32,010 --> 00:44:33,260
who do you wish to see?
504
00:44:35,330 --> 00:44:36,620
How is your arm?
505
00:44:37,690 --> 00:44:38,920
The stitches were removed.
506
00:44:39,010 --> 00:44:40,380
It's as good as new.
507
00:44:42,140 --> 00:44:43,140
That's great.
508
00:44:43,370 --> 00:44:45,130
There is a new Japanese restaurant nearby.
509
00:44:45,220 --> 00:44:46,500
The reviews are not bad.
510
00:44:46,730 --> 00:44:47,900
Let's give it a try.
511
00:44:49,650 --> 00:44:51,180
Tonight?
512
00:44:51,610 --> 00:44:54,020
Think of it as a celebration
for my recovery
513
00:44:54,170 --> 00:44:56,060
as well as an early New Year's Day.
514
00:44:56,170 --> 00:44:57,100
Okay?
515
00:45:00,490 --> 00:45:01,460
Hold on.
516
00:45:04,650 --> 00:45:06,860
[Do you prefer cherry or grape?]
517
00:45:12,850 --> 00:45:14,340
I love both.
518
00:45:15,050 --> 00:45:16,140
Xia Chu.
519
00:45:17,330 --> 00:45:18,250
Japanese cuisine.
520
00:45:18,340 --> 00:45:19,500
Do you want to go?
521
00:45:23,250 --> 00:45:24,220
No.
522
00:45:24,770 --> 00:45:25,820
Do you have any plans?
523
00:45:26,930 --> 00:45:28,060
No.
524
00:45:29,210 --> 00:45:30,300
However,
525
00:45:30,730 --> 00:45:32,310
my taste has changed.
526
00:45:33,170 --> 00:45:35,260
There are hundreds of flavours
in the world.
527
00:45:36,050 --> 00:45:37,260
Besides Japanese cuisine,
528
00:45:37,570 --> 00:45:38,980
I wish to try some other food.
529
00:45:41,010 --> 00:45:42,580
Is it because of Liang Mu Ze?
530
00:45:44,250 --> 00:45:46,020
Goodbye, Zhuo Ran.
531
00:45:47,130 --> 00:45:48,420
Xia Chu.
532
00:45:49,410 --> 00:45:50,420
Let me send you.
533
00:45:51,290 --> 00:45:52,160
No need.
534
00:45:52,250 --> 00:45:53,460
I want to go for a walk.
33396