All language subtitles for Max.Anger.With.one.eye.open.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:12,120 Tomorrow I'll explain everything. You'll understand. 2 00:00:12,200 --> 00:00:14,480 You're asking me to lie to Säpo. 3 00:00:14,560 --> 00:00:17,720 David Juhlin? Petra Ullrich, Swedish Security Service. 4 00:00:17,800 --> 00:00:19,560 Stolen? How could that happen? 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,720 I think someone was here last night. 6 00:00:21,800 --> 00:00:23,640 You haven't told anyone about them? 7 00:00:23,720 --> 00:00:26,000 I've shown them to David. 8 00:00:26,080 --> 00:00:27,520 Where are the originals? 9 00:00:27,600 --> 00:00:31,120 The documents at Marcel's, and we are not together anymore. 10 00:00:31,200 --> 00:00:34,000 Is there something you want from me, Margarita? 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,760 I belong to him now. 12 00:00:37,840 --> 00:00:40,760 What are you going to do with it? Why the fuck did you need this? 13 00:00:40,840 --> 00:00:43,800 Viktor Gusin? We have a search warrant. 14 00:00:43,880 --> 00:00:46,640 You're not getting away with this. 15 00:00:46,720 --> 00:00:49,200 I have someone else to worry about. 16 00:00:49,280 --> 00:00:53,880 I want to meet Anger. Tell him I have someone he'd like to see. 17 00:00:53,960 --> 00:00:56,840 Give me Pashie's final three chess moves. 18 00:00:56,920 --> 00:00:57,840 Castled. 19 00:00:57,920 --> 00:01:00,800 "LZ, GU"... 20 00:01:00,880 --> 00:01:02,680 He switched places. 21 00:01:02,760 --> 00:01:05,760 Lazarev is Gusin. 22 00:01:12,400 --> 00:01:13,520 So Pashie's alive? 23 00:01:13,600 --> 00:01:16,640 Yes, I got a message from her yesterday. 24 00:01:16,720 --> 00:01:20,280 I think she tried to say Gusin is alive, and Gusin is Lazarev. 25 00:01:20,360 --> 00:01:22,560 -What? -We may have found Lazarev's brother. 26 00:01:22,640 --> 00:01:24,600 -We're on our way there. -Okay. 27 00:01:24,680 --> 00:01:26,840 -Can you try to get more on Gusin? -Mmm... 28 00:01:26,920 --> 00:01:31,040 Look in libraries, archives, old newspapers, whatever. 29 00:01:31,120 --> 00:01:33,880 I have to know everything about him. 30 00:01:33,960 --> 00:01:36,360 Can you ask Carl why my dad has that picture? 31 00:01:36,440 --> 00:01:37,560 I don't know why, 32 00:01:37,640 --> 00:01:40,480 but he always showed me old pictures when I was a kid. 33 00:01:40,560 --> 00:01:43,640 -Just talk to Carl. -Sure, I'll try. 34 00:01:43,720 --> 00:01:46,840 -Let me know if you find anything. -Be careful. 35 00:01:46,920 --> 00:01:48,320 -Bye. -Bye. 36 00:01:59,240 --> 00:02:00,320 Dad? 37 00:02:02,920 --> 00:02:05,920 Dad, we're supposed to lay the nets now. 38 00:02:08,200 --> 00:02:10,480 I was by the cape. It's perfect for whitefish. 39 00:02:13,680 --> 00:02:14,640 Dad? 40 00:02:16,440 --> 00:02:18,920 Dad, we were supposed to lay the nets now. 41 00:02:21,480 --> 00:02:22,840 Not now. 42 00:02:24,720 --> 00:02:26,160 Soon. 43 00:02:29,440 --> 00:02:31,320 But we said we would. 44 00:02:45,600 --> 00:02:46,480 Dad! 45 00:02:48,080 --> 00:02:49,440 Dad, are you okay? 46 00:02:49,520 --> 00:02:51,400 I'll help you up. Come on. 47 00:02:51,480 --> 00:02:53,320 Stop it. Leave me alone now. 48 00:02:53,400 --> 00:02:56,120 -Get up. Come on! -Get out of here! 49 00:02:59,040 --> 00:03:01,240 Suit yourself, fucking idiot! 50 00:03:13,400 --> 00:03:14,720 Get out of here. 51 00:03:26,040 --> 00:03:28,840 I hate you! Do you get it? I hate you! 52 00:04:03,640 --> 00:04:06,160 How much longer do you think it is? 53 00:04:06,240 --> 00:04:08,800 On these shitty roads, at least a couple of hours. 54 00:05:16,960 --> 00:05:19,040 Police Chief Papanova. 55 00:05:30,200 --> 00:05:32,200 -Hi, Julia. -Nestor... 56 00:05:32,800 --> 00:05:34,040 Good morning. 57 00:05:35,000 --> 00:05:37,400 -You look beautiful. -Thank you. 58 00:05:37,480 --> 00:05:38,880 Little by little good. 59 00:05:38,960 --> 00:05:40,640 Now, let's talk business. 60 00:05:40,720 --> 00:05:44,080 Obviously, Marcel knew more than we thought. 61 00:05:44,160 --> 00:05:45,800 Who did he talk to? 62 00:05:45,880 --> 00:05:48,160 Well, this problem has already been resolved. 63 00:05:49,960 --> 00:05:53,800 We will tell the Swedes a story that I think will calm them down. 64 00:05:54,840 --> 00:05:57,200 We cannot take any risks before the elections. 65 00:05:57,280 --> 00:06:00,120 This can jeopardise our entire plan. 66 00:06:00,200 --> 00:06:03,760 In the current situation, your personal agenda is not important. 67 00:06:05,880 --> 00:06:09,080 My agenda is by no means a personal matter. 68 00:06:09,160 --> 00:06:13,720 Maybe it would be better for him to step back and let me... 69 00:06:16,320 --> 00:06:17,800 Comrades. 70 00:06:17,880 --> 00:06:23,280 The Soviet Union we have been creating for decades 71 00:06:23,360 --> 00:06:27,760 at the cost of incredible efforts 72 00:06:27,840 --> 00:06:30,000 and numerous sacrifices, 73 00:06:31,080 --> 00:06:33,280 is crumbling before our eyes now. 74 00:06:34,200 --> 00:06:37,200 The efforts of the West to destabilise our country 75 00:06:37,280 --> 00:06:42,720 and impose the so-called vaunted democracy on us 76 00:06:42,800 --> 00:06:45,040 will not end with success. 77 00:06:46,520 --> 00:06:49,520 As far as I remember, 78 00:06:49,960 --> 00:06:55,360 democracy has never been an alternative for Russia. 79 00:06:56,080 --> 00:06:59,320 Yes... That's right. 80 00:06:59,400 --> 00:07:03,760 When Yeltsin wins the elections, and Yeltsin will win the elections, 81 00:07:04,720 --> 00:07:07,720 it will be our victory too. 82 00:07:08,480 --> 00:07:12,160 And that's when we start promoting a new leader 83 00:07:12,240 --> 00:07:14,760 who will never give up his power. 84 00:07:16,040 --> 00:07:20,520 And all this will take place under the proud flag of democracy. 85 00:07:22,080 --> 00:07:24,600 I propose a toast 86 00:07:24,680 --> 00:07:29,560 to the father of our people, Joseph Vissiaronovich Stalin. 87 00:07:30,360 --> 00:07:32,320 To Stalin! 88 00:07:32,400 --> 00:07:34,840 Comrade Lazarev. 89 00:07:34,920 --> 00:07:37,520 I certainly support you. 90 00:07:37,600 --> 00:07:41,000 Yes, power in Russia will pass to us. 91 00:07:41,080 --> 00:07:43,280 But times are changing. 92 00:07:43,360 --> 00:07:48,240 and having power today is not the same as when you... 93 00:07:48,320 --> 00:07:51,120 Thank you, comrade Papanova, 94 00:07:51,200 --> 00:07:54,200 for sharing your thoughts so generously. 95 00:07:56,480 --> 00:07:58,080 But those who know... 96 00:07:58,160 --> 00:08:00,640 Whoever felt the power of the Russian bear 97 00:08:00,720 --> 00:08:02,960 understands very well what I'm talking about. 98 00:08:04,440 --> 00:08:06,040 The Telephonera deal... 99 00:08:08,240 --> 00:08:09,840 is complete. 100 00:08:10,720 --> 00:08:12,480 It's done. 101 00:08:13,640 --> 00:08:15,960 We are on Swedish territory now, 102 00:08:16,040 --> 00:08:22,240 which means that we will have access to all Swedish telecommunications 103 00:08:22,320 --> 00:08:25,080 and everything that happens there. 104 00:08:25,160 --> 00:08:27,040 This is power, comrades. 105 00:08:27,680 --> 00:08:31,280 Like gas or oil, this is real power. 106 00:08:37,400 --> 00:08:41,040 What's going on... I can't believe it. Coffee! 107 00:08:41,120 --> 00:08:44,680 Can you believe this? 8,000 roubles for coffee! 108 00:08:48,960 --> 00:08:52,440 It seems that everybody thinks that fraud is okay now. 109 00:08:52,520 --> 00:08:55,120 With our new market economy. 110 00:08:55,200 --> 00:08:56,760 Well, supply and demand. 111 00:08:56,840 --> 00:08:59,040 -Hmm? -You paid it. 112 00:09:00,800 --> 00:09:02,240 With your money, yeah. 113 00:09:03,280 --> 00:09:04,760 Damn thieves. 114 00:09:08,720 --> 00:09:11,640 My father would have hated this. 115 00:09:11,720 --> 00:09:14,720 Justice was what mattered to him the most. 116 00:09:18,800 --> 00:09:21,280 But he never received any. 117 00:09:26,840 --> 00:09:28,720 What happened to your dad? 118 00:09:31,720 --> 00:09:33,360 He was a journalist. 119 00:09:37,200 --> 00:09:40,320 And one day, KGB came into our house and... 120 00:09:42,840 --> 00:09:44,640 just took him away. 121 00:09:45,440 --> 00:09:46,880 I was ten. 122 00:09:50,200 --> 00:09:53,760 After Perestroika, my mother received a letter 123 00:09:53,840 --> 00:09:58,680 saying that my father had died in prison form septic shock. 124 00:10:04,120 --> 00:10:07,280 For ten years, he was there alone in the cell. 125 00:10:12,440 --> 00:10:13,960 My whole childhood. 126 00:10:16,720 --> 00:10:18,320 I'm sorry. 127 00:10:27,120 --> 00:10:28,840 My dad... 128 00:10:31,160 --> 00:10:32,920 committed suicide. 129 00:10:37,640 --> 00:10:39,320 So, that was it. 130 00:10:40,480 --> 00:10:41,960 He was gone. 131 00:10:47,200 --> 00:10:48,720 And... 132 00:10:50,960 --> 00:10:53,960 And... the last time that we... 133 00:10:55,080 --> 00:10:56,400 I... 134 00:11:09,640 --> 00:11:12,640 Do you remember the last time you saw your dad? 135 00:11:14,000 --> 00:11:15,680 Yeah, I can picture it. 136 00:11:18,360 --> 00:11:22,760 I remember I was in my bed, getting ready for sleep and... 137 00:11:25,120 --> 00:11:28,280 He came into my room and kissed me on my forehead. 138 00:11:31,520 --> 00:11:33,000 That's nice. 139 00:11:49,560 --> 00:11:51,360 We should probably get going. 140 00:11:52,400 --> 00:11:53,400 Yeah. 141 00:12:02,080 --> 00:12:05,280 -Shouldn't we go now? -Absolutely. 142 00:12:06,080 --> 00:12:07,840 You'll be late for work. 143 00:12:14,320 --> 00:12:17,120 You know? I was actually going to stay at home today. 144 00:12:21,160 --> 00:12:23,920 Maybe you want to stay at home with daddy today? 145 00:12:24,000 --> 00:12:25,640 We have PE today. 146 00:12:25,720 --> 00:12:29,480 What if we were to go somewhere? 147 00:12:30,920 --> 00:12:33,960 Somewhere warm and sunny. Disneyland. 148 00:12:34,040 --> 00:12:36,080 Just you and me? 149 00:12:36,160 --> 00:12:37,920 -For real? -Yes. 150 00:12:38,000 --> 00:12:40,240 But I'm supposed to be at Mom's place this week. 151 00:12:42,640 --> 00:12:44,080 That's right. 152 00:12:45,280 --> 00:12:46,640 Right, that's... 153 00:12:47,440 --> 00:12:49,640 It was just a spur of the moment idea. 154 00:12:50,080 --> 00:12:51,600 But it was a dumb idea. 155 00:12:54,000 --> 00:12:55,280 Okay. 156 00:12:56,400 --> 00:12:58,120 Let's drive you to school. 157 00:13:00,520 --> 00:13:02,320 How about you get dressed? 158 00:14:03,880 --> 00:14:05,280 Hello! 159 00:14:07,680 --> 00:14:09,080 Alexander Lazarev? 160 00:14:12,280 --> 00:14:13,600 What do you want? 161 00:14:13,680 --> 00:14:16,520 Sorry to disturb you. My name is Max. 162 00:14:16,600 --> 00:14:19,760 I'm Mira. We wanted to ask a few questions about your brother. 163 00:14:21,280 --> 00:14:23,160 About my brother? 164 00:14:23,240 --> 00:14:24,360 Nestor Lazarev. 165 00:14:27,440 --> 00:14:29,600 And why are you interested in him? 166 00:14:29,680 --> 00:14:31,560 We need help. 167 00:14:31,640 --> 00:14:33,320 His girlfriend is in danger. 168 00:14:33,400 --> 00:14:36,400 We hoped to find Nestor Lazarev. 169 00:14:37,200 --> 00:14:40,200 We used to think that he died in 1963. 170 00:14:41,000 --> 00:14:42,640 But he is alive. 171 00:14:44,720 --> 00:14:47,720 So you... aren't siblings? 172 00:14:52,280 --> 00:14:53,680 Please. 173 00:14:55,800 --> 00:14:57,400 My girlfriend... 174 00:14:58,200 --> 00:14:59,240 She will die. 175 00:15:04,240 --> 00:15:06,640 He was going to God, 176 00:15:07,800 --> 00:15:11,840 and we were dying of hunger here on Earth. 177 00:15:11,920 --> 00:15:13,680 We thought that... 178 00:15:14,640 --> 00:15:16,520 there is nothing wrong with that. 179 00:15:18,320 --> 00:15:20,480 On the contrary, 180 00:15:21,840 --> 00:15:25,120 it would be the right thing to do. 181 00:15:34,880 --> 00:15:38,600 I buried him like a dog, in a ditch. 182 00:15:40,120 --> 00:15:41,560 No name, 183 00:15:43,160 --> 00:15:44,800 no headstone. 184 00:15:48,520 --> 00:15:52,560 I didn't even tell Nestor that I had sold him. 185 00:15:54,160 --> 00:15:57,680 His name and himself. 186 00:16:01,000 --> 00:16:03,080 Do you know who paid for it? 187 00:16:04,600 --> 00:16:06,040 Viktor Gusin? 188 00:16:08,400 --> 00:16:11,200 Even the might can be thrown off a cliff. 189 00:16:11,280 --> 00:16:16,840 But the most stubborn manage to save themselves. 190 00:16:16,920 --> 00:16:18,640 Grasp with their claws. 191 00:16:42,720 --> 00:16:43,760 DEATH CERTIFICATE 192 00:16:43,840 --> 00:16:44,920 What's this? 193 00:16:46,800 --> 00:16:49,240 Nestor Lazarev's death certificate. 194 00:16:50,720 --> 00:16:52,720 Gusin can't hide anymore. 195 00:17:54,600 --> 00:17:56,160 Go ahead and tell me. 196 00:17:57,600 --> 00:17:59,960 I lied to Säpo yesterday. 197 00:18:00,040 --> 00:18:02,560 I know, and I'm really grateful for that. 198 00:18:03,000 --> 00:18:05,080 -Thank you so much. -Thank you? 199 00:18:05,760 --> 00:18:07,880 You said that you would explain. 200 00:18:09,880 --> 00:18:12,880 I'm sorry, but... I can't. 201 00:18:12,960 --> 00:18:15,600 Yes, you can. Of course you can. 202 00:18:15,680 --> 00:18:17,360 Just open your mouth, David. 203 00:18:18,480 --> 00:18:20,400 Do you understand what I've done? 204 00:18:21,600 --> 00:18:22,800 I... I can't. 205 00:18:22,880 --> 00:18:25,040 I lied to Säpo! 206 00:18:31,040 --> 00:18:34,160 If you don't tell my why, before the end of the day... 207 00:18:34,240 --> 00:18:38,160 I will call Säpo and tell them that you forced me to lie. 208 00:18:52,120 --> 00:18:53,040 Charlie? 209 00:18:53,800 --> 00:18:56,520 Oh, good. What do you think of this? 210 00:18:56,600 --> 00:18:58,800 -That... -Gusin is Lazarev. 211 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 He was apparently like a son to Stalin. 212 00:19:05,520 --> 00:19:07,720 When he was imprisoned for espionage, 213 00:19:07,800 --> 00:19:11,120 the Russians bombed Stockholm and demanded Gusin's release. 214 00:19:11,200 --> 00:19:12,720 Bombed? 215 00:19:12,800 --> 00:19:13,880 -Because of Gusin? -Yes. 216 00:19:13,960 --> 00:19:16,080 RUSSIAN BOMBS OVER STOCKHOLM BOMBS ALSO OVER STRÄNGNÄS 217 00:19:16,800 --> 00:19:19,800 Carl was right. He's still alive. 218 00:19:20,320 --> 00:19:22,840 But didn't he die in '63? 219 00:19:22,920 --> 00:19:28,640 He was accused of treason and plotting a coup. 220 00:19:30,120 --> 00:19:33,120 To save himself, he staged his own death. 221 00:19:38,520 --> 00:19:41,400 VIKTOR GUSIN AND CARL BORGENSTIERNA AT PREMIERE OF LA BOHÈME 222 00:19:41,480 --> 00:19:44,520 I promised Max to check something. 223 00:19:46,800 --> 00:19:47,800 Hello? 224 00:19:54,240 --> 00:19:55,240 Hello? 225 00:19:57,360 --> 00:19:58,360 Hello? 226 00:19:59,520 --> 00:20:02,480 -What's happened? -I'm sorry, he's taken ill. 227 00:20:02,560 --> 00:20:04,840 -We have to go in. -But... 228 00:20:24,240 --> 00:20:26,440 You don't have to worry anymore. 229 00:20:27,480 --> 00:20:30,360 He's going to be in prison for a long time. 230 00:20:30,440 --> 00:20:35,400 Stalin will not leave Gusin in Swedish prison. 231 00:20:35,480 --> 00:20:37,360 But what is he going to do? 232 00:20:38,360 --> 00:20:41,360 The government has pulled out of the negotiations. 233 00:20:43,400 --> 00:20:45,280 You are so naive, Carl. 234 00:20:49,280 --> 00:20:52,280 It's one of your best qualities. 235 00:21:02,400 --> 00:21:04,640 I'll be home as soon as I can. 236 00:21:04,720 --> 00:21:06,680 Yes, you will. 237 00:21:38,720 --> 00:21:39,920 Hi, Ray. 238 00:21:44,960 --> 00:21:47,120 The deal went through. 239 00:21:48,520 --> 00:21:51,040 -And Säpo? -It was sorted out. 240 00:21:51,640 --> 00:21:53,040 Good. 241 00:21:53,120 --> 00:21:55,320 And you managed that completely on your own? 242 00:21:55,400 --> 00:21:57,680 Or, I had some help from an employee... 243 00:22:00,200 --> 00:22:02,600 Well, not exactly help... 244 00:22:08,960 --> 00:22:10,120 Who was it? 245 00:22:14,560 --> 00:22:16,560 What difference does it make, Ray? 246 00:22:17,160 --> 00:22:18,720 Trust, David. 247 00:22:20,000 --> 00:22:21,440 It's about trust. 248 00:22:21,520 --> 00:22:24,840 No that the deal's going through, we'll work even closer together. 249 00:22:26,480 --> 00:22:30,160 There can't be any... any issues between us. 250 00:22:31,160 --> 00:22:33,680 We have to be completely honest with each other. 251 00:22:42,920 --> 00:22:44,520 My real name is Oleg. 252 00:22:47,280 --> 00:22:48,720 Oleg Petrov. 253 00:22:50,920 --> 00:22:54,480 I was trained to kill at a Russian special forces unit. 254 00:22:59,400 --> 00:23:01,080 Nobody know that I exist. 255 00:23:05,520 --> 00:23:08,000 And I've done things to people... 256 00:23:09,680 --> 00:23:10,840 ...good people... 257 00:23:12,680 --> 00:23:15,800 ...that I will have to live with for the rest of my life. 258 00:23:17,360 --> 00:23:20,360 Sometimes I wake up in the middle of the night, screaming. 259 00:23:26,880 --> 00:23:31,400 If you ever violate that trust by lying 260 00:23:31,480 --> 00:23:33,160 or withholding something from me, 261 00:23:34,640 --> 00:23:35,840 then... 262 00:23:39,120 --> 00:23:40,600 It usually takes... 263 00:23:42,440 --> 00:23:46,040 three or four hard slams into the tarmac 264 00:23:47,920 --> 00:23:49,840 before the skull cracks. 265 00:23:53,000 --> 00:23:54,840 It gets fucking messy. 266 00:24:01,640 --> 00:24:04,200 I don't want to wake up screaming 267 00:24:04,280 --> 00:24:06,240 because I'm thinking about you, David. 268 00:25:09,120 --> 00:25:11,440 PETROL 269 00:25:25,480 --> 00:25:28,440 -Yeah? -He gave me a location. 270 00:25:28,520 --> 00:25:31,520 The foyer of the Bolshoi Theatre on Y Street. 271 00:25:31,760 --> 00:25:32,720 No. 272 00:25:33,920 --> 00:25:36,480 I have another suggestion, the central station. 273 00:25:36,560 --> 00:25:38,280 Down by the storage lockers. 274 00:25:39,040 --> 00:25:42,400 I'll pass that along, but I can't promise you anything. 275 00:25:42,480 --> 00:25:44,560 Are you going to be there? 276 00:25:45,760 --> 00:25:49,800 I have to go to Zurich. I'm leaving the country in one hour. 277 00:25:49,880 --> 00:25:51,480 Right. Of course. 278 00:25:56,720 --> 00:26:00,920 If you can guarantee me that you'll keep Brice & Stadthaller out of this, 279 00:26:01,000 --> 00:26:04,200 I have material I can fax you once I've landed in Zurich. 280 00:26:04,280 --> 00:26:06,240 Material that should help your friend, 281 00:26:06,320 --> 00:26:08,320 and that will be the end of Lazarev. 282 00:26:09,440 --> 00:26:11,920 -I'll send you a number. -Okay. 283 00:26:12,000 --> 00:26:13,040 Bye. 284 00:26:16,680 --> 00:26:18,360 So, what did he say? 285 00:26:26,840 --> 00:26:28,960 -Yes? -Counters check. 286 00:26:34,680 --> 00:26:36,480 -Marcel Rousseau? -Yes. 287 00:26:43,920 --> 00:26:45,640 -What are you doing? -Calm down. 288 00:26:46,120 --> 00:26:48,080 What do you want? 289 00:26:48,160 --> 00:26:49,480 -Calm down. -What? 290 00:26:49,560 --> 00:26:51,320 -Calm down. -What do you want? 291 00:26:52,320 --> 00:26:54,760 You want money? I have money. 292 00:26:56,440 --> 00:26:58,600 I have lots of money. 293 00:26:59,960 --> 00:27:02,120 What are you... What are you doing? 294 00:27:40,240 --> 00:27:41,880 Carl had to go to the ER. 295 00:27:42,800 --> 00:27:44,680 I didn't know he was that ill. 296 00:27:45,320 --> 00:27:47,880 Yeah... no, or yeah... 297 00:27:47,960 --> 00:27:49,480 He's old. 298 00:27:51,080 --> 00:27:54,440 The irony. His own Vektor goes under right as he goes under. 299 00:27:54,520 --> 00:27:56,200 Don't say that! 300 00:27:59,360 --> 00:28:00,360 Well... 301 00:28:02,280 --> 00:28:04,200 Are you ready? 302 00:28:04,280 --> 00:28:05,080 No. 303 00:28:05,560 --> 00:28:06,920 Me neither. 304 00:28:09,120 --> 00:28:10,760 -Let's do this. -Yes. 305 00:28:19,400 --> 00:28:20,800 -Thanks. -Hi. 306 00:28:22,720 --> 00:28:24,600 -Hi. -Hi, welcome. 307 00:28:28,000 --> 00:28:28,920 Hi. 308 00:28:31,000 --> 00:28:32,160 Eh... 309 00:28:33,720 --> 00:28:34,880 Alright. 310 00:28:35,120 --> 00:28:37,280 David Juhlin, where is he? 311 00:28:37,360 --> 00:28:41,080 I tried to get a hold of David, but it appears he couldn't make it. 312 00:28:42,960 --> 00:28:43,920 Okay. 313 00:28:45,520 --> 00:28:49,480 Well, you asked for this meeting, so go ahead. 314 00:28:50,960 --> 00:28:56,400 We needed to double check some information about SPGSM. 315 00:28:56,480 --> 00:29:00,400 So we sent our consultant Pashie Kovalenko to St Petersburg 316 00:29:00,480 --> 00:29:02,040 where she disappeared. 317 00:29:02,120 --> 00:29:04,240 So, our business analyst, Max Anger... 318 00:29:04,320 --> 00:29:06,800 These are your internal problems, so... 319 00:29:06,880 --> 00:29:09,800 No, that's not really the case. Eh... 320 00:29:11,520 --> 00:29:13,840 We have... Excuse me. 321 00:29:15,000 --> 00:29:17,920 We have reason to believe it is related to the deal. 322 00:29:18,000 --> 00:29:21,040 First and foremost, we know that Saint Petersburg GSM 323 00:29:21,120 --> 00:29:23,080 has hidden owners. 324 00:29:23,880 --> 00:29:26,880 Why have I not been informed of this before? 325 00:29:27,120 --> 00:29:31,560 A journalist who has helped Pashie Kovalenko gather information 326 00:29:31,640 --> 00:29:35,400 about Saint Petersburg GSM has been murdered. 327 00:29:35,480 --> 00:29:39,440 Another woman who was helping Pashie Kovalenko with information 328 00:29:39,520 --> 00:29:42,160 was murdered in front of Max. 329 00:29:43,360 --> 00:29:46,480 All of this is about a number of documents 330 00:29:46,560 --> 00:29:50,360 that show the ownership structure behind Saint Petersburg GSM. 331 00:29:51,480 --> 00:29:53,680 We've read these documents. 332 00:29:53,760 --> 00:29:57,360 And they show that there are hidden assets in the company. 333 00:29:57,440 --> 00:30:02,120 There are several owners with ties to positions of power in Russia. 334 00:30:03,400 --> 00:30:06,920 There's a hidden major owner called Nestor Lazarev. 335 00:30:07,000 --> 00:30:10,760 He is the one who kidnapped Pashie Kovalenko. 336 00:30:10,840 --> 00:30:13,080 So, we need to call off this deal. 337 00:30:13,880 --> 00:30:19,080 But we've already signed the contracts and faxed them to SPGSM. 338 00:30:20,960 --> 00:30:23,960 No, we had a week to do it... 339 00:30:25,280 --> 00:30:26,240 No. 340 00:30:27,200 --> 00:30:30,920 Get legal here. They'll have to find a way to end this mess. 341 00:30:31,000 --> 00:30:32,920 The whole damn company could fall. 342 00:30:33,000 --> 00:30:35,160 And the government too. 343 00:30:39,600 --> 00:30:41,320 May I look at those documents? 344 00:30:43,400 --> 00:30:46,520 Unfortunately we don't have them. They were stolen from our office. 345 00:30:48,840 --> 00:30:50,760 It's like this... I... 346 00:30:50,840 --> 00:30:53,240 I met with David Juhlin a couple of days ago. 347 00:30:53,320 --> 00:30:55,640 You had a meeting with David Juhlin? 348 00:30:56,720 --> 00:30:58,600 I showed him these documents. 349 00:30:59,640 --> 00:31:03,280 The following night, somebody broke into our office 350 00:31:03,360 --> 00:31:05,920 and took those documents. 351 00:31:06,600 --> 00:31:09,600 That's why I'm wondering what David Juhlin is. 352 00:31:55,240 --> 00:31:59,240 During the GSM conference in Madrid, I was contacted by Marcel Rousseau 353 00:31:59,320 --> 00:32:01,680 from Brice & Stadthaller. 354 00:32:02,400 --> 00:32:06,960 He offered me money, 200,000 kronor for confidential material. 355 00:32:07,840 --> 00:32:11,600 It would make the deal between Telephonera and SPGSM easier. 356 00:32:12,640 --> 00:32:16,840 There is no excuse, but my finances were in the gutter after my divorce. 357 00:32:17,560 --> 00:32:21,240 I was struggling to keep my house for me and my son. 358 00:32:29,240 --> 00:32:31,600 I gave Marcel Rousseau the material. 359 00:32:31,680 --> 00:32:35,160 It was supposed to be a one-off. but I was forced to continue. 360 00:32:36,440 --> 00:32:40,360 Over the past few days I've mislead Säpo, lied to management, 361 00:32:40,440 --> 00:32:43,880 asked colleagues to lie for my sake and put others in danger. 362 00:32:45,120 --> 00:32:47,600 I made the cell towers to malfunction. 363 00:32:47,680 --> 00:32:51,320 Coerced by death threats, I installed a Trojan for the Russians. 364 00:32:51,400 --> 00:32:53,440 I've tried to repair the damage, 365 00:32:53,520 --> 00:32:56,520 but I've feared for my life the whole time. 366 00:32:57,160 --> 00:33:00,160 Now I know that they will never let me live. 367 00:33:00,720 --> 00:33:04,400 A Russian assassin, Oleg Petrov, AKA Ray McKinley, 368 00:33:04,480 --> 00:33:06,840 will kill me sooner or later. 369 00:33:12,720 --> 00:33:15,400 I know that I'll always be seen as a traitor, 370 00:33:15,480 --> 00:33:18,840 but I hope this letter leads to the arrest of those who are guilty, 371 00:33:18,920 --> 00:33:20,880 and that the deal is called off. 372 00:33:23,560 --> 00:33:27,440 I hope my son will find out that I eventually did the right thing. 373 00:33:39,560 --> 00:33:41,680 -Hi, it's Kaspar. -Hi, son. 374 00:33:42,480 --> 00:33:44,200 Dad, what do you want? 375 00:33:46,160 --> 00:33:47,800 Dad, what do you want? 376 00:33:48,320 --> 00:33:50,360 Nothing special. 377 00:33:51,120 --> 00:33:53,880 -What are you doing? -I don't have time to talk. 378 00:33:53,960 --> 00:33:55,760 Could you call later? 379 00:33:55,840 --> 00:33:57,800 We're building a model. 380 00:33:57,880 --> 00:34:00,040 -Martin is here. -Okay. 381 00:34:02,480 --> 00:34:04,400 That's great. 382 00:34:06,480 --> 00:34:08,440 -But... -Can you call later? 383 00:34:10,480 --> 00:34:11,720 I... 384 00:34:13,760 --> 00:34:14,960 Dad? 385 00:34:18,600 --> 00:34:19,960 I'm proud of you. 386 00:34:23,400 --> 00:34:24,920 And I love you. 387 00:34:25,000 --> 00:34:26,680 Thanks, Dad. 388 00:34:26,760 --> 00:34:28,680 We'll talk later. 389 00:36:12,360 --> 00:36:14,760 SÄPO POLHEMSGATAN 30, STOCKHOLM 390 00:36:35,760 --> 00:36:37,560 Here you go. 391 00:36:38,640 --> 00:36:42,080 Max, I can go with you, you know. Keep the distance. 392 00:36:42,160 --> 00:36:44,480 It's better if you're in the car. 393 00:36:45,760 --> 00:36:50,240 Here. When I call you, if I use the words "fax it" in any way... 394 00:36:51,640 --> 00:36:54,640 You do that, and you get yourself safe. Okay? 395 00:36:54,960 --> 00:36:56,160 Okay. 396 00:37:02,800 --> 00:37:05,120 I'll leave this here, just in case. 397 00:37:10,160 --> 00:37:14,280 ...is arriving at platform seven. 398 00:37:38,040 --> 00:37:40,320 What else would we talk about? 399 00:37:41,600 --> 00:37:47,800 The express train to Moscow leaves from platform two in 15 minutes. 400 00:38:12,680 --> 00:38:15,120 Lazarev wants you to come with me. 401 00:38:17,360 --> 00:38:18,880 He should come here. 402 00:38:20,520 --> 00:38:22,480 He's waiting outside. 403 00:39:16,560 --> 00:39:18,480 Damn, damn, damn! 404 00:40:20,000 --> 00:40:22,360 Come on, come on! 405 00:40:22,440 --> 00:40:25,120 Where are you going, you asshole? 406 00:40:26,920 --> 00:40:28,000 No, no, no... 407 00:40:32,400 --> 00:40:34,160 Fuck you! 408 00:41:51,520 --> 00:41:54,520 Subtitles: Aino Bergh www.plint.com 29875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.