All language subtitles for Mary.Shelleys.Frankenhole.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:04,800 >> GANDHI-JI, THERE IS STILL NO 2 00:00:04,800 --> 00:00:05,600 SIGN OF PEACE. 3 00:00:05,600 --> 00:00:06,570 [ STOMACH GROWLS ] 4 00:00:06,567 --> 00:00:07,027 >> OH! 5 00:00:07,033 --> 00:00:08,603 NEHRU, DON'T SAY THAT WORD. 6 00:00:08,600 --> 00:00:09,670 >> WHAT, "PEACE"? 7 00:00:09,667 --> 00:00:10,797 [ STOMACH GROWLS ] 8 00:00:10,800 --> 00:00:11,400 >> YES! 9 00:00:11,400 --> 00:00:12,430 I'M HUNGER-STRIKING HERE! 10 00:00:12,433 --> 00:00:13,633 >> THE WORD "PEACE" MAKES YOU 11 00:00:13,633 --> 00:00:14,033 HUNGRY? 12 00:00:14,033 --> 00:00:14,833 [ STOMACH GROWLS ] 13 00:00:14,833 --> 00:00:15,473 >> [ SCOFFS ] 14 00:00:15,467 --> 00:00:16,827 IT'S PAVLOVIAN CONDITIONING. 15 00:00:16,833 --> 00:00:18,133 EVERY TIME THERE'S PEACE... 16 00:00:18,133 --> 00:00:19,103 [ STOMACH GROWLS ] 17 00:00:19,100 --> 00:00:19,670 ...I EAT. 18 00:00:19,667 --> 00:00:20,327 NO PEACE... 19 00:00:20,333 --> 00:00:21,273 [ STOMACH GROWLS ] 20 00:00:21,267 --> 00:00:21,867 ...NO EAT. 21 00:00:21,867 --> 00:00:22,497 >> GOT IT. 22 00:00:22,500 --> 00:00:24,000 GOD, THOSE GIRLS ARE HOT. 23 00:00:24,000 --> 00:00:24,570 >> HA. 24 00:00:24,567 --> 00:00:26,397 TELL ME SOMETHING I DON'T KNOW. 25 00:00:26,400 --> 00:00:28,200 >> OOH, I'D LOVE TO GET A PIECE 26 00:00:28,200 --> 00:00:29,100 OF THAT ACTION! 27 00:00:29,100 --> 00:00:30,170 [ STOMACH GROWLS ] 28 00:00:30,167 --> 00:00:31,327 >> YOU SAID IT AGAIN. 29 00:00:31,333 --> 00:00:32,703 >> IT WAS JUST A HOMONYM! 30 00:00:32,700 --> 00:00:34,200 >> IT DOESN'T MATTER! 31 00:00:34,200 --> 00:00:36,070 >> SO, THOSE GIRLS, HAVE YOU 32 00:00:36,067 --> 00:00:36,827 EVER HAD ONE? 33 00:00:36,833 --> 00:00:37,673 >> [ CHUCKLES ] 34 00:00:37,667 --> 00:00:38,567 ARE YOU KIDDING? 35 00:00:38,567 --> 00:00:40,067 THEY LOVE THAT I'M SO SENSITIVE 36 00:00:40,067 --> 00:00:41,427 AND SELFLESS. 37 00:00:41,433 --> 00:00:43,003 >> OH, THAT'S GREAT! 38 00:00:43,000 --> 00:00:44,400 >> WHAT'S SO GREAT ABOUT IT? 39 00:00:44,400 --> 00:00:45,830 I ONLY GET THE WOMEN WHEN I'M 40 00:00:45,833 --> 00:00:47,173 HUNGER-STRIKING, AND THAT'S 41 00:00:47,167 --> 00:00:48,797 WHEN I'M WEAK AND BRITTLE. 42 00:00:48,800 --> 00:00:49,670 WATCH THIS. 43 00:00:49,667 --> 00:00:51,627 RISHIMA, CAN YOU COME OVER HERE 44 00:00:51,633 --> 00:00:52,773 A MOMENT, PLEASE? 45 00:00:52,767 --> 00:00:54,127 >> YES, MASTER. 46 00:00:54,133 --> 00:00:56,333 >> [ GRUNTING ] 47 00:00:56,333 --> 00:00:56,833 [ BONES CRACK ] 48 00:00:56,833 --> 00:00:57,433 AAH! 49 00:00:57,433 --> 00:00:58,033 OWWWW! 50 00:00:58,033 --> 00:00:59,703 >> WHAT HAPPENED? 51 00:00:59,700 --> 00:01:01,930 >> OH, I SNAPPED MY HIP. 52 00:01:01,933 --> 00:01:03,433 THAT WILL BE ALL, RISHIMA. 53 00:01:03,433 --> 00:01:04,533 [ GROANS ] 54 00:01:04,533 --> 00:01:05,833 SEE? BRITTLE. 55 00:01:05,833 --> 00:01:07,703 >> YEP. YOU'RE RIGHT. 56 00:01:07,700 --> 00:01:08,230 >> YEAH. 57 00:01:08,233 --> 00:01:09,573 OH, IT'S DRIVING ME CRAZY, 58 00:01:09,567 --> 00:01:10,027 NEHRU. 59 00:01:10,033 --> 00:01:11,533 WHENEVER I'M NOT THINKING ABOUT 60 00:01:11,533 --> 00:01:13,533 GLOBAL HARMONY, WHICH IS A LOT, 61 00:01:13,533 --> 00:01:15,473 ALL I'M THINKING ABOUT ARE THE 62 00:01:15,467 --> 00:01:16,227 LADIES. 63 00:01:16,233 --> 00:01:17,403 >> SAME HERE. 64 00:01:17,400 --> 00:01:19,130 BOY, WE ARE LIKE TWO PEAS IN A 65 00:01:19,133 --> 00:01:19,573 POD. 66 00:01:19,567 --> 00:01:20,697 [ STOMACH GROWLS ] 67 00:01:20,700 --> 00:01:21,170 >> OHH! 68 00:01:21,167 --> 00:01:22,097 >> I SAID "PEAS"! 69 00:01:22,100 --> 00:01:23,030 [ STOMACH GROWLS ] 70 00:01:23,033 --> 00:01:23,733 >> I KNOW! 71 00:01:23,733 --> 00:01:25,503 THEY'RE DELICIOUS. 72 00:01:25,500 --> 00:01:27,470 [ THUNDER CRASHES ] 73 00:01:33,367 --> 00:01:35,597 >> [ SCREECHES ] 74 00:01:35,600 --> 00:01:36,700 >> [ HOWLS ] 75 00:01:36,700 --> 00:01:41,170 >> * BEYOND SPACE AND TIME 76 00:01:41,167 --> 00:01:45,797 * STRANGER THAN THE SOUL 77 00:01:45,800 --> 00:01:48,170 * IS THE WORLD 78 00:01:48,167 --> 00:01:53,197 * DEEP INSIDE THE FRANKENHOLE 79 00:01:53,200 --> 00:01:54,730 [ BOTH SCREAM ] 80 00:01:54,733 --> 00:01:55,733 >> AAH! 81 00:01:55,733 --> 00:02:00,473 >> * LEAVE ALL HOPE BEHIND 82 00:02:00,500 --> 00:02:04,870 * GIVE UP ALL CONTROL 83 00:02:04,900 --> 00:02:07,070 * TAKE MY HAND 84 00:02:07,067 --> 00:02:08,797 * WE'RE GOING DOWN THE 85 00:02:08,800 --> 00:02:10,830 FRANKENHOLE * 86 00:02:10,867 --> 00:02:13,827 >> [ LAUGHS EVILLY ] 87 00:02:15,567 --> 00:02:16,827 >> Polidori: COME THIS WAY. 88 00:02:16,833 --> 00:02:17,433 >> [ GROANING ] 89 00:02:17,433 --> 00:02:18,603 >> Polidori: THE BARON IS 90 00:02:18,600 --> 00:02:20,000 PUTTING SOME FINISHING TOUCHES 91 00:02:20,000 --> 00:02:20,970 ON OUR BRIDE'S MAKEOVER. 92 00:02:20,967 --> 00:02:21,967 [ ELECTRICITY CRACKLES ] 93 00:02:21,967 --> 00:02:23,127 [ BELL DINGS ] 94 00:02:23,133 --> 00:02:24,773 [ WHIRRING ] 95 00:02:24,767 --> 00:02:25,767 >> Frankenstein: THERE. 96 00:02:25,767 --> 00:02:27,027 THAT'LL KEEP THE CREATURE AWAY 97 00:02:27,033 --> 00:02:27,733 FROM HER. 98 00:02:27,733 --> 00:02:28,573 >> OH! LOOK! 99 00:02:28,567 --> 00:02:29,797 HER HAIR IS ON FIRE! 100 00:02:29,800 --> 00:02:31,070 >> Polidori: DON'T BE 101 00:02:31,067 --> 00:02:31,867 RIDICULOUS. 102 00:02:31,867 --> 00:02:33,427 HER HAIR'S NOT ON FIRE, YOU 103 00:02:33,433 --> 00:02:33,933 FOOL. 104 00:02:33,933 --> 00:02:36,333 HER HAIR IS FIRE. 105 00:02:36,333 --> 00:02:37,773 >> OH. WELL, EASY MISTAKE. 106 00:02:37,767 --> 00:02:39,397 I MEAN -- I MEAN, "FOOL" WAS A 107 00:02:39,400 --> 00:02:40,370 LITTLE HARSH. 108 00:02:40,367 --> 00:02:42,327 >> Polidori: MOHANDAS K. GANDHI, 109 00:02:42,333 --> 00:02:44,233 VICTOR FRANKENSTEIN. 110 00:02:44,233 --> 00:02:46,003 >> FRANKENSTEIN?! EEK! 111 00:02:46,000 --> 00:02:47,670 >> Frankenstein: "EEK"? 112 00:02:47,667 --> 00:02:48,467 >> OH. UH, WAIT. 113 00:02:48,467 --> 00:02:49,597 YOU'RE NOT FRANKENSTEIN. 114 00:02:49,600 --> 00:02:50,800 >> Frankenstein: BUT I AM. 115 00:02:50,800 --> 00:02:51,700 >> NO, NO, NO, NO. 116 00:02:51,700 --> 00:02:53,730 FRANKENSTEIN HAS A SQUARE HEAD, 117 00:02:53,733 --> 00:02:55,133 AND HE'S BIG AND SPOOKY. 118 00:02:55,133 --> 00:02:56,373 >> Frankenstein: I AM 119 00:02:56,367 --> 00:02:58,197 VICTOR FRANKENSTEIN -- THE 120 00:02:58,200 --> 00:02:59,100 CREATOR. 121 00:02:59,100 --> 00:03:01,130 WHAT CAN I DO FOR YOU? 122 00:03:01,133 --> 00:03:03,033 >> YOU SEE, I'M KNOWN IN MY TIME 123 00:03:03,033 --> 00:03:04,703 PERIOD FOR IMPLEMENTING THE 124 00:03:04,700 --> 00:03:06,030 PASSIVE RESISTANCE THROUGH MY 125 00:03:06,033 --> 00:03:06,873 HUNGER-STRIKING. 126 00:03:06,867 --> 00:03:08,197 >> Frankenstein: [ Yawning ] 127 00:03:08,200 --> 00:03:08,670 UH-HUH. 128 00:03:08,667 --> 00:03:09,597 >> AM I BORING YOU? 129 00:03:09,600 --> 00:03:10,930 >> Frankenstein: YES. GO ON. 130 00:03:10,933 --> 00:03:12,073 >> WOW. OKAY. SO -- I... 131 00:03:12,067 --> 00:03:13,097 ANYWAY, ALL OF THIS 132 00:03:13,100 --> 00:03:14,530 HUNGER-STRIKING IS MAKING ME 133 00:03:14,533 --> 00:03:16,173 VERY WEAK AND BRITTLE. 134 00:03:16,167 --> 00:03:16,627 WATCH. 135 00:03:16,633 --> 00:03:17,533 [ BONES CRACK ] 136 00:03:17,533 --> 00:03:19,773 SEE? WORTHLESS. 137 00:03:19,767 --> 00:03:20,827 >> Frankenstein: I SEE. 138 00:03:20,833 --> 00:03:22,073 >> SO, I'M AFRAID I WON'T BE 139 00:03:22,067 --> 00:03:23,397 ABLE TO HOLD UP LONG ENOUGH TO 140 00:03:23,400 --> 00:03:25,330 BRING THE UNITY TO INDIA -- 141 00:03:25,333 --> 00:03:26,903 A-AMONG OTHER THINGS. 142 00:03:26,900 --> 00:03:28,200 >> Frankenstein: OTHER THINGS? 143 00:03:28,200 --> 00:03:29,200 >> WELL... 144 00:03:29,200 --> 00:03:30,570 I ALSO BROKE MY HIP HUMPING A 145 00:03:30,567 --> 00:03:31,567 BROAD THE OTHER DAY. 146 00:03:31,567 --> 00:03:33,027 >> Polidori: YET ANOTHER REASON 147 00:03:33,033 --> 00:03:35,033 NOT TO "HUMP A BROAD." 148 00:03:35,033 --> 00:03:36,473 >> Frankenstein: WELL, I THINK I 149 00:03:36,467 --> 00:03:37,567 CAN HELP YOU, MR. GANDHI. 150 00:03:37,600 --> 00:03:38,830 YGOR, BRING ME THAT VIAL OF 151 00:03:38,833 --> 00:03:39,673 DRACULA'S BLOOD. 152 00:03:39,667 --> 00:03:41,027 >> Ygor: [ Laughing ] YOU GOT 153 00:03:41,033 --> 00:03:41,333 IT. 154 00:03:41,367 --> 00:03:42,067 >> DRACULA? 155 00:03:42,067 --> 00:03:43,427 WAIT -- HE'S A MEAN VAMPIRE, 156 00:03:43,433 --> 00:03:43,933 RIGHT? 157 00:03:43,933 --> 00:03:45,433 >> Frankenstein: I DON'T KNOW 158 00:03:45,433 --> 00:03:46,233 ABOUT "MEAN." 159 00:03:46,233 --> 00:03:47,503 A CLOD, MAYBE. 160 00:03:47,500 --> 00:03:49,000 >> REALLY? A CLOD? 161 00:03:49,000 --> 00:03:50,470 I ALWAYS THOUGHT HE GOT THE CUTE 162 00:03:50,467 --> 00:03:50,897 DAMES. 163 00:03:50,900 --> 00:03:52,330 >> Frankenstein: YES, YES, YES. 164 00:03:52,333 --> 00:03:53,603 HE HAS SOME MISGUIDED 165 00:03:53,600 --> 00:03:54,930 CONFIDENCE, I SUPPOSE. 166 00:03:54,933 --> 00:03:55,903 >> WHOOPS. SORE SPOT. 167 00:03:55,900 --> 00:03:57,170 >> Frankenstein: I'M NOT SORE! 168 00:03:57,167 --> 00:03:57,967 >> SORRY I ASKED. 169 00:03:57,967 --> 00:03:59,327 >> Frankenstein: IT'S JUST -- IF 170 00:03:59,333 --> 00:04:00,703 SHE'S GOING TO HAVE AN AFFAIR, 171 00:04:00,700 --> 00:04:01,930 GO FOR SOMEONE MORE WORTHY OF 172 00:04:01,933 --> 00:04:03,273 BEING MY SUCCESSOR. 173 00:04:03,267 --> 00:04:03,867 >> OHHHH. 174 00:04:03,867 --> 00:04:05,927 YOUR WIFE'S DIDDLING HIM, RIGHT? 175 00:04:05,933 --> 00:04:07,873 I'D LOVE TO BE THE LADY-KILLER, 176 00:04:07,867 --> 00:04:09,227 LIKE DRACULA -- YOU KNOW, THE 177 00:04:09,233 --> 00:04:09,733 BAD BOY. 178 00:04:09,733 --> 00:04:11,173 ME -- I HAVE TO BE THE NICE GUY 179 00:04:11,167 --> 00:04:12,497 WHO'S INTO SAVING THE WORLD. 180 00:04:12,500 --> 00:04:13,430 >> Frankenstein: YEAH, YEAH, 181 00:04:13,433 --> 00:04:13,903 YEAH, YEAH. 182 00:04:13,900 --> 00:04:14,730 >> Ygor: HERE YA GO. 183 00:04:14,733 --> 00:04:15,733 >> Frankenstein: AH! GOOD! 184 00:04:15,733 --> 00:04:16,903 NOW, WITH THIS BLOOD, WE SHOULD 185 00:04:16,900 --> 00:04:18,700 BE ABLE TO MAKE YOUR BODY MORE 186 00:04:18,700 --> 00:04:19,500 RESILIENT. 187 00:04:19,500 --> 00:04:20,330 >> PERFECT! 188 00:04:20,333 --> 00:04:21,573 [ THUNDER CRASHES ] 189 00:04:21,567 --> 00:04:22,667 >> Frankenstein: NOW, PLEASE 190 00:04:22,667 --> 00:04:23,597 REMAIN PERFECTLY STILL. 191 00:04:23,600 --> 00:04:24,830 THE AMOUNT I HAVE TO ADD TO YOUR 192 00:04:24,833 --> 00:04:26,903 BLOODSTREAM IS QUITE EXACT, AND 193 00:04:26,900 --> 00:04:29,000 I NEED TO BE COMPLETELY FOCUSED. 194 00:04:29,000 --> 00:04:30,030 >> [ GROANS ] 195 00:04:30,033 --> 00:04:31,633 >> Frankenstein: THERE. 196 00:04:31,633 --> 00:04:33,033 THAT SHOULD DO IT. 197 00:04:33,033 --> 00:04:35,173 >> YOU KNOW, I'M FEELING BETTER 198 00:04:35,167 --> 00:04:35,527 ALREADY! 199 00:04:35,533 --> 00:04:36,033 [ CHUCKLES ] 200 00:04:36,033 --> 00:04:37,073 >> Frankenstein: I'D LIKE YOU TO 201 00:04:37,067 --> 00:04:38,367 STICK AROUND FOR A FEW DAYS, 202 00:04:38,367 --> 00:04:39,667 THOUGH, SO I CAN MONITOR YOUR 203 00:04:39,667 --> 00:04:40,227 PROGRESS. 204 00:04:40,233 --> 00:04:41,473 THERE'S A NICE BAR DOWN THE 205 00:04:41,467 --> 00:04:41,867 HILL. 206 00:04:41,867 --> 00:04:43,267 >> WELL, I DON'T USUALLY DRINK, 207 00:04:43,267 --> 00:04:44,727 BUT I WOULDN'T MIND DOWNING A 208 00:04:44,733 --> 00:04:46,273 COUPLE OF G&Ts RIGHT ABOUT NOW. 209 00:04:46,267 --> 00:04:47,697 >> Frankenstein: MY CREATION 210 00:04:47,700 --> 00:04:48,870 WILL SHOW YOU THE WAY. 211 00:04:48,867 --> 00:04:49,627 >> [ GROWLS ] 212 00:04:49,633 --> 00:04:50,373 >> HOLY COW! 213 00:04:50,367 --> 00:04:51,597 YOU'RE UGLIER THAN ME! 214 00:04:51,600 --> 00:04:52,400 >> [ SNARLS ] 215 00:04:52,400 --> 00:04:53,430 >> WHEE! HEE-HEE! 216 00:04:53,433 --> 00:04:54,573 [ THUNDER CRASHES ] 217 00:04:54,567 --> 00:04:55,597 NICE LANDSCAPING. 218 00:04:55,600 --> 00:04:57,170 LOVE ALL OF THE, UH, SPOOKY, 219 00:04:57,167 --> 00:04:57,997 SPOOKY TREES. 220 00:04:58,000 --> 00:04:58,800 [ CHUCKLES ] 221 00:04:58,800 --> 00:05:00,470 [ ANIMAL HOWLS ] 222 00:05:00,467 --> 00:05:03,027 >> OHHH. 223 00:05:03,033 --> 00:05:05,203 WHAT HAVE THEY DONE? 224 00:05:05,200 --> 00:05:07,500 N-O-O-O-O-O-O-O-O-O! 225 00:05:07,500 --> 00:05:08,030 >> WHAT? 226 00:05:08,033 --> 00:05:09,573 Y-YOU DON'T LIKE THE FIRE HEAD? 227 00:05:09,567 --> 00:05:10,027 >> NO. 228 00:05:10,033 --> 00:05:11,603 >> I THINK IT LOOKS KIND OF CUTE 229 00:05:11,600 --> 00:05:12,130 ON HER. 230 00:05:12,133 --> 00:05:13,103 >> CUTE?! 231 00:05:13,100 --> 00:05:15,270 HER SULTRY LOCKS HAVE BEEN 232 00:05:15,267 --> 00:05:17,827 REPLACED BY THE SCORNFUL FLOWERS 233 00:05:17,833 --> 00:05:18,703 OF HEPHAESTUS. 234 00:05:18,700 --> 00:05:19,270 >> OOH! 235 00:05:19,267 --> 00:05:20,967 YOU'RE A LITTLE BOOKWORM, AREN'T 236 00:05:20,967 --> 00:05:21,397 YOU? 237 00:05:21,400 --> 00:05:22,470 I'M GONNA GO SAY "HI." 238 00:05:22,467 --> 00:05:24,667 >> WAIT! 239 00:05:24,667 --> 00:05:26,827 >> [ BLOWS ] 240 00:05:26,833 --> 00:05:27,403 [ BLOWS ] 241 00:05:27,400 --> 00:05:28,100 >> EXCUSE ME. 242 00:05:28,100 --> 00:05:29,330 I'M PASSING BY AND NOTICED 243 00:05:29,333 --> 00:05:30,303 THERE'S A LIGHT ON. 244 00:05:30,300 --> 00:05:31,670 >> HOW DARE YOU BARGE IN HERE 245 00:05:31,667 --> 00:05:32,527 UNINVITED! 246 00:05:32,533 --> 00:05:33,303 >> SORRY. 247 00:05:33,300 --> 00:05:34,770 I JUST NEEDED SOME REST. 248 00:05:34,767 --> 00:05:36,697 YOU SEE, I'VE BEEN VERY BUSY... 249 00:05:36,700 --> 00:05:38,830 SAVING THE WORLD. 250 00:05:38,833 --> 00:05:40,133 >> OH. REALLY? 251 00:05:40,133 --> 00:05:41,303 >> [ YAWNS ] 252 00:05:41,300 --> 00:05:43,200 YES, YOU KNOW -- MARTYR 253 00:05:43,200 --> 00:05:45,030 MISSIONS, LOVE RALLIES, 254 00:05:45,033 --> 00:05:46,803 PROTESTING FOR PEACE. 255 00:05:46,800 --> 00:05:47,930 [ STOMACH GROWLS ] 256 00:05:47,933 --> 00:05:49,303 >> OH, ARE YOU HUNGRY? 257 00:05:49,300 --> 00:05:50,970 I CAN WARM UP SOME MEATBALLS. 258 00:05:50,967 --> 00:05:52,697 >> SOUNDS DELISH, BUT I'M ON A 259 00:05:52,700 --> 00:05:53,600 HUNGER STRIKE... 260 00:05:53,633 --> 00:05:56,533 FOR WORLD HARMONY. 261 00:05:56,567 --> 00:05:57,327 >> OH! 262 00:05:57,333 --> 00:06:00,633 MY NIPPLES -- SO ERECT. 263 00:06:00,633 --> 00:06:03,373 [ SMOOCHING ] 264 00:06:03,367 --> 00:06:05,327 >> OHHH. 265 00:06:05,333 --> 00:06:06,833 >> [ Laughing ] OOH! 266 00:06:06,833 --> 00:06:07,733 [ LAUGHS ] 267 00:06:07,733 --> 00:06:09,203 >> N-O-O-O-O! 268 00:06:09,200 --> 00:06:10,670 SHE WAS MADE FOR ME! 269 00:06:10,667 --> 00:06:12,297 >> I DON'T SEE NO RING. 270 00:06:12,300 --> 00:06:13,830 >> I'VE REJECTED HIM. 271 00:06:13,833 --> 00:06:15,573 HE'S SO SELF-INVOLVED, AND HE'S 272 00:06:15,567 --> 00:06:16,497 AFRAID OF FIRE. 273 00:06:16,500 --> 00:06:17,370 >> [ LAUGHS ] 274 00:06:17,367 --> 00:06:18,327 WHAT, THIS STUFF? 275 00:06:18,333 --> 00:06:19,833 I WANT TO RUN BAREFOOT THROUGH 276 00:06:19,833 --> 00:06:20,173 IT. 277 00:06:20,167 --> 00:06:21,097 >> OH, GO AHEAD. 278 00:06:21,100 --> 00:06:22,100 >> I THINK I WILL! 279 00:06:22,100 --> 00:06:22,730 [ LAUGHS ] 280 00:06:22,733 --> 00:06:23,403 OOOH, HOO-HOO! 281 00:06:23,400 --> 00:06:24,270 OUCH-OUCH-OUCH-OUCH! 282 00:06:24,267 --> 00:06:24,997 HOO-HOO-HOO-HOO! 283 00:06:25,000 --> 00:06:25,530 [ LAUGHS ] 284 00:06:25,533 --> 00:06:26,473 SO HOT, HOT, HOT, HOT! 285 00:06:26,467 --> 00:06:28,927 >> DO NOT MOCK ME! 286 00:06:31,100 --> 00:06:31,800 >> OOH! 287 00:06:31,800 --> 00:06:32,770 [ GIGGLING ] 288 00:06:32,767 --> 00:06:33,797 >> [ GROWLS ] 289 00:06:33,800 --> 00:06:34,500 >> BOO! 290 00:06:34,500 --> 00:06:36,470 >> AAAH! CURSE MY UGLINESS! 291 00:06:36,467 --> 00:06:37,567 >> OH, "BOO!" 292 00:06:37,567 --> 00:06:38,467 [ LAUGHS ] 293 00:06:38,467 --> 00:06:39,997 YOU ARE SO ADORABLE. 294 00:06:40,000 --> 00:06:42,030 NOW, TELL ME MORE ABOUT THIS 295 00:06:42,033 --> 00:06:42,903 WHOLE... 296 00:06:42,900 --> 00:06:44,670 "HUNGER STRIKE" THING. 297 00:06:44,667 --> 00:06:47,127 >> OH, MAMMA MIA! 298 00:06:47,133 --> 00:06:48,433 [ THUNDER CRASHES ] 299 00:06:48,433 --> 00:06:50,373 >> AND THEN THEY LAUGHED AT ME, 300 00:06:50,367 --> 00:06:51,927 NOSFERATU. 301 00:06:51,933 --> 00:06:54,033 IT WAS SO HUMILIATING! 302 00:06:57,300 --> 00:06:58,700 NO, YOU HAVE A NICE HEAD. 303 00:06:58,700 --> 00:07:00,100 >> HEY, WHAT'S UP, GANG? 304 00:07:00,100 --> 00:07:01,700 LET'S GET THIS PARTY STARTED. 305 00:07:01,700 --> 00:07:03,670 >> HERE COMES THE STUD NOW. 306 00:07:03,667 --> 00:07:05,297 >> H-HEY! THERE HE IS. 307 00:07:05,300 --> 00:07:06,330 >> [ MEOWS ] 308 00:07:06,333 --> 00:07:08,303 >> HIYA, BIG FELLA! 309 00:07:15,800 --> 00:07:17,000 >> [ SLURPS ] 310 00:07:17,000 --> 00:07:19,570 BUENAS NOCHES, NOSTERAMO. 311 00:07:19,567 --> 00:07:21,767 >> HEY, SOME GOOD ACTION AROUND 312 00:07:21,767 --> 00:07:22,367 HERE. 313 00:07:22,367 --> 00:07:24,627 >> 'TIS THINE ACTIONS AGAINST ME 314 00:07:24,633 --> 00:07:25,973 THAT I HAVE TAKEN OFFENSE TO. 315 00:07:25,967 --> 00:07:27,167 >> SINCE WHEN ARE WE BEST 316 00:07:27,167 --> 00:07:28,297 FRIENDS ALL OF A SUDDEN? 317 00:07:28,300 --> 00:07:29,600 >> THOU ART RENOWNED FOR THY 318 00:07:29,600 --> 00:07:30,370 KINDNESS. 319 00:07:30,367 --> 00:07:31,997 >> KINDNESS IS RELATIVE. 320 00:07:32,000 --> 00:07:33,670 IF I'M KIND TO YOU BY NOT 321 00:07:33,667 --> 00:07:35,567 HITTING ON YOUR LADY, IS THAT 322 00:07:35,567 --> 00:07:37,597 ULTIMATELY KIND TO HER WHEN SHE 323 00:07:37,600 --> 00:07:39,430 DOESN'T GET TO EXPERIENCE MY 324 00:07:39,433 --> 00:07:41,273 DELICIOUS INDIAN BODY? 325 00:07:41,267 --> 00:07:42,467 >> [ SCOFFS ] 326 00:07:42,467 --> 00:07:44,027 >> AW, CHEER UP, PAL. 327 00:07:44,033 --> 00:07:46,273 I TELL YOU WHAT YOU NEED -- MORE 328 00:07:46,267 --> 00:07:47,027 CONFIDENCE. 329 00:07:47,033 --> 00:07:48,733 LET'S JUST GET YOU SOME DRACULA 330 00:07:48,733 --> 00:07:49,233 BLOOD. 331 00:07:49,233 --> 00:07:50,933 THAT STUFF REALLY PUTS SOME PEP 332 00:07:50,933 --> 00:07:51,833 IN YOUR STEP. 333 00:07:51,833 --> 00:07:53,633 >> I WILL HAVE NONE OF HIS EVIL 334 00:07:53,633 --> 00:07:54,233 PLASMA! 335 00:07:54,233 --> 00:07:55,433 >> IT'S NOT SO BAD. 336 00:07:55,433 --> 00:07:57,203 IT'LL MAKE YOU IRRESISTIBLE TO 337 00:07:57,200 --> 00:07:57,900 WOMEN. 338 00:07:57,900 --> 00:07:59,870 AND I COULD USE SOME, TOO. 339 00:07:59,867 --> 00:08:00,897 >> NO! 340 00:08:00,900 --> 00:08:02,970 I WILL NEV-- 341 00:08:02,967 --> 00:08:06,197 YOU...WANT MORE? 342 00:08:06,200 --> 00:08:06,770 >> SURE. 343 00:08:06,767 --> 00:08:08,197 I COULD USE A FRESHER-UPPER. 344 00:08:08,200 --> 00:08:09,300 LET'S GO TO THE DOC. 345 00:08:09,300 --> 00:08:12,670 >> NO. I HAVE A BETTER SOURCE. 346 00:08:14,200 --> 00:08:15,570 [ THUNDER CRASHES ] 347 00:08:15,567 --> 00:08:17,297 [ CHITTERING, WOLF HOWLS ] 348 00:08:17,300 --> 00:08:19,130 [ HINGES CREAK ] 349 00:08:19,133 --> 00:08:20,473 >> [ SMACKS LIPS ] 350 00:08:20,467 --> 00:08:21,167 [ HISSES ] 351 00:08:21,167 --> 00:08:23,367 OH! 352 00:08:23,367 --> 00:08:24,967 >> THANK YOU! 353 00:08:24,967 --> 00:08:26,667 [ GULPING ] 354 00:08:26,667 --> 00:08:27,127 AHH! 355 00:08:27,133 --> 00:08:28,773 SORRY -- ONLY ENOUGH FOR ME. 356 00:08:28,767 --> 00:08:30,397 THANKS FOR TOPPING ME OFF, 357 00:08:30,400 --> 00:08:30,830 FELLA. 358 00:08:30,833 --> 00:08:34,133 >> AND NOW YOU WILL TOP ME OFF! 359 00:08:34,133 --> 00:08:35,973 >> AAAAAAAAAH! 360 00:08:35,967 --> 00:08:37,097 OHHHHHHH! 361 00:08:37,100 --> 00:08:41,430 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH! 362 00:08:41,433 --> 00:08:43,103 >> YECH! CURRY! 363 00:08:43,100 --> 00:08:44,270 [ SPITS ] 364 00:08:44,267 --> 00:08:46,267 >> OKAY, WE EVEN STEVEN, THEN? 365 00:08:46,267 --> 00:08:49,167 >> YES. NOW OUR BLOOD IS MIXED. 366 00:08:49,167 --> 00:08:50,267 >> WHAT DOES THAT MEAN? 367 00:08:50,267 --> 00:08:50,897 >> LET'S GO. 368 00:08:50,900 --> 00:08:51,800 >> OKAY, LET'S GO. 369 00:08:51,800 --> 00:08:53,200 BUT WHAT DOES THE "MIXED BLOOD" 370 00:08:53,200 --> 00:08:53,830 THING MEAN? 371 00:08:53,833 --> 00:08:54,873 [ THUNDER CRASHES ] 372 00:08:54,867 --> 00:08:56,367 >> Frankenstein: HE MIXED WHAT 373 00:08:56,367 --> 00:08:57,727 WITH WHO?! 374 00:08:57,733 --> 00:09:00,903 >> UH, BLOOD...WITH...DRACULA. 375 00:09:00,900 --> 00:09:02,430 >> Frankenstein: JUST BECAUSE 376 00:09:02,433 --> 00:09:03,873 YOU WERE A LITTLE JEALOUS?! 377 00:09:03,867 --> 00:09:05,367 >> REALL JEALOUS. 378 00:09:05,367 --> 00:09:05,997 BUT HE -- 379 00:09:06,000 --> 00:09:08,470 >> Ygor: GET BACK, YOU FOOL! 380 00:09:08,467 --> 00:09:09,467 BURN! 381 00:09:09,467 --> 00:09:10,427 >> [ SIGHS ] 382 00:09:10,433 --> 00:09:11,333 >> Ygor: BURN, BURN! 383 00:09:11,333 --> 00:09:12,433 >> WAIT -- UH, SO, IS THIS A 384 00:09:12,433 --> 00:09:13,203 BIGGIE OR WHAT? 385 00:09:13,200 --> 00:09:14,500 >> Frankenstein: IT'S A BIGGIE. 386 00:09:14,500 --> 00:09:15,770 >> Polidori: I DO HOPE YOU'RE 387 00:09:15,767 --> 00:09:17,097 NOT MARRIED TO THIS WHOLE "WORLD 388 00:09:17,100 --> 00:09:17,870 HARMONY" THING. 389 00:09:17,867 --> 00:09:18,767 >> Frankenstein: OR 390 00:09:18,767 --> 00:09:19,567 HUNGER-STRIKING. 391 00:09:19,567 --> 00:09:20,427 >> WHAT'S GOING ON? 392 00:09:20,433 --> 00:09:21,803 >> Frankenstein: MR. GANDHI, YOU 393 00:09:21,800 --> 00:09:22,670 ARE NOW A VAMPIRE. 394 00:09:22,667 --> 00:09:23,367 >> YOU MEAN... 395 00:09:23,367 --> 00:09:24,497 >> Frankenstein: YOU DRINK 396 00:09:24,500 --> 00:09:24,900 BLOOD. 397 00:09:24,900 --> 00:09:26,900 >> BUT -- BUT I'M A VEGETARIAN! 398 00:09:26,900 --> 00:09:28,870 BLOOD ISN'T A VEGETABLE, RIGHT? 399 00:09:28,867 --> 00:09:30,097 IT'S -- IT'S LIKE MEAT GRAVY. 400 00:09:30,100 --> 00:09:31,470 >> Frankenstein: NO, HUMAN BLOOD 401 00:09:31,467 --> 00:09:32,327 IS NOT A VEGETABLE. 402 00:09:32,333 --> 00:09:33,733 >> HUMA BLOOD, TO BOOT?! 403 00:09:33,733 --> 00:09:35,003 OH, THAT'S REALLY NOT A 404 00:09:35,000 --> 00:09:35,700 VEGETABLE. 405 00:09:35,700 --> 00:09:37,370 THIS IS NOT GOING TO BE SO GOOD 406 00:09:37,367 --> 00:09:39,367 FOR PEACE. 407 00:09:39,367 --> 00:09:41,597 HEY, MY STOMACH -- IT NO GROWL 408 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 WHEN I SAY "PEACE." 409 00:09:42,600 --> 00:09:43,970 >> Polidori: THERE'S A PLUS. 410 00:09:43,967 --> 00:09:44,767 >> [ GIGGLES ] 411 00:09:44,767 --> 00:09:46,067 I JUST THOUGHT OF SOMETHING 412 00:09:46,067 --> 00:09:46,527 FUNNY. 413 00:09:46,533 --> 00:09:49,103 THAT DRACULA IS A REAL PAIN IN 414 00:09:49,100 --> 00:09:49,570 THE NECK! 415 00:09:49,567 --> 00:09:50,067 [ LAUGHS ] 416 00:09:50,067 --> 00:09:50,827 [ STOMACH GROWLS ] 417 00:09:50,833 --> 00:09:51,433 OOH! 418 00:09:51,433 --> 00:09:52,103 NECK? 419 00:09:52,100 --> 00:09:53,600 [ STOMACH GROWLS ] 420 00:09:53,600 --> 00:09:54,130 LEG? 421 00:09:54,133 --> 00:09:55,473 [ STOMACH GROWLS ] 422 00:09:55,467 --> 00:09:57,297 ANY PART OF THE HUMAN BODY? 423 00:09:57,300 --> 00:09:59,370 [ STOMACH GROWLS ] 424 00:09:59,367 --> 00:10:01,327 OH, MAMMA MIA! 425 00:10:17,033 --> 00:10:18,803 >> AAAAAH! 426 00:10:18,800 --> 00:10:19,830 >> [ LAUGHS ] 427 00:10:19,833 --> 00:10:20,573 GOTCHA! 428 00:10:20,567 --> 00:10:21,867 SERIOUSLY, THOUGH... 429 00:10:21,867 --> 00:10:23,427 [ Menacingly ] GOTCHA! 430 00:10:23,433 --> 00:10:25,703 [ WOMAN SCREAMS ] 431 00:10:25,700 --> 00:10:29,470 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 432 00:10:29,500 --> 00:10:30,900 >> DUDE, I TOOK A BUS TO 433 00:10:30,900 --> 00:10:32,630 NEW YORK TO GO TO DAMN VAMPIRE 434 00:10:32,633 --> 00:10:34,133 FIGHTIN' SCHOOL, AND I GOT 435 00:10:34,133 --> 00:10:35,833 OFF THERE, AND THEY WERE ASKING 436 00:10:35,833 --> 00:10:37,373 ME -- THEY SAID, "DAMN! 437 00:10:37,367 --> 00:10:38,427 YOU GOT SHOES!" 438 00:10:38,433 --> 00:10:39,803 YEAH, 'CAUSE I WAS SO PREJUDICED 439 00:10:39,800 --> 00:10:40,770 AGAINST NEW YORKERS! 440 00:10:40,767 --> 00:10:41,967 AND I STARTED SAYING, "NO, 441 00:10:41,967 --> 00:10:42,967 THINGS ARE DIFFERENT. 442 00:10:42,967 --> 00:10:43,997 THINGS ARE DIFFERENT." 443 00:10:44,000 --> 00:10:45,330 A-AND HE LOOKED AT ME AND SAID, 444 00:10:45,333 --> 00:10:47,703 "GENGHIS KHAN RULED THE WORLD, 445 00:10:47,700 --> 00:10:49,700 FROM THE -- THE JAPAN SEA 446 00:10:49,700 --> 00:10:51,130 TO THE DANUBE." 447 00:10:51,133 --> 00:10:53,503 THE DANUBE -- THAT'S IN EUROPE. 448 00:10:53,533 --> 00:10:55,073 AND YOU KNOW WHO TOLD ME ABOUT 449 00:10:55,067 --> 00:10:55,497 THAT? 450 00:10:55,500 --> 00:10:57,130 DWIGHT YOAKAM TOLD ME ABOUT THAT 451 00:10:57,133 --> 00:10:59,033 BOOK, AND I READ THE DAMN BOOK 452 00:10:59,033 --> 00:11:00,433 FROM COVER TO COVER! 453 00:11:00,433 --> 00:11:02,173 DON'T TELL ME ABOUT THE DAMN 454 00:11:02,167 --> 00:11:03,797 SOUTH, MAN! 455 00:11:06,833 --> 00:11:07,773 YOU'RE ARROGANT! 456 00:11:07,767 --> 00:11:09,227 YOU THINK YOU'RE BETTER THAN 457 00:11:09,233 --> 00:11:10,133 EVERYBODY ELSE. 458 00:11:10,133 --> 00:11:11,703 NO WONDER MOST OF YOU GUYS ARE 459 00:11:11,700 --> 00:11:12,370 NAZIS. 460 00:11:12,367 --> 00:11:14,327 I'M THE LIBERAL HERE. 27415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.