All language subtitles for Mary.Shelleys.Frankenhole.S01E01_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:01,900 [ THUNDER CRASHES ] 2 00:00:01,900 --> 00:00:04,570 [ OWL HOOTS ] 3 00:00:04,567 --> 00:00:09,427 [ ELECTRICITY CRACKLING ] 4 00:00:09,433 --> 00:00:11,003 >> Frankenstein: HE'S ALIVE. 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,300 ALIVE! 6 00:00:12,300 --> 00:00:14,330 AGAIN! 7 00:00:14,333 --> 00:00:15,673 >> WHAT'S GOING ON HERE? 8 00:00:15,667 --> 00:00:16,997 >> Frankenstein: YOU ARE 9 00:00:17,000 --> 00:00:18,600 MICHAEL JACKSON, ALIVE AGAIN! 10 00:00:18,600 --> 00:00:19,800 >> INTERESTING PLACE. 11 00:00:19,800 --> 00:00:21,300 [ GIGGLES ] OH. WHAT'S THAT? 12 00:00:21,300 --> 00:00:22,430 >> Polidori: IT'S A 13 00:00:22,433 --> 00:00:23,503 WEREWOLF-SKIN RUG. 14 00:00:23,500 --> 00:00:24,600 IT'S SO THREADBARE. 15 00:00:24,600 --> 00:00:27,130 SIMPLY AN EYESORE. 16 00:00:27,133 --> 00:00:28,073 [ SPARKLE! ] 17 00:00:28,067 --> 00:00:29,467 >> OH, MY! [ GIGGLES ] 18 00:00:29,467 --> 00:00:30,367 INTERESTING! 19 00:00:30,367 --> 00:00:32,027 I LOVE INTERESTING THINGS! 20 00:00:32,033 --> 00:00:33,273 >> UH, SPEAKING OF 21 00:00:33,267 --> 00:00:34,197 INTERESTING... 22 00:00:34,200 --> 00:00:36,530 DAD! IT'S ME, BRA! BLANKET! 23 00:00:36,533 --> 00:00:37,273 [ CHUCKLES ] 24 00:00:37,267 --> 00:00:38,497 I'M THE ONE WHO DID THIS 25 00:00:38,500 --> 00:00:39,930 KICK-ASS THING FOR YOU, BRA! 26 00:00:39,933 --> 00:00:40,633 YEAH, BABY! 27 00:00:40,633 --> 00:00:41,203 >> WHAT? 28 00:00:41,200 --> 00:00:42,700 >> Frankenstein: YOU SEE, YOUR 29 00:00:42,700 --> 00:00:44,200 SON BROUGHT YOUR CRYOGENICALLY 30 00:00:44,200 --> 00:00:45,970 FROZEN BODY HERE TO MY SPOOKY 31 00:00:45,967 --> 00:00:48,297 LABORATORY TO REVIVE YOU SOME 30 32 00:00:48,300 --> 00:00:49,770 YEARS AFTER YOUR DEATH. 33 00:00:49,767 --> 00:00:51,867 >> HIGH FIVE! 34 00:00:51,867 --> 00:00:53,067 >> Frankenstein: DR. POLIDORI 35 00:00:53,067 --> 00:00:54,197 AND I WILL LEAVE YOU TWO TO 36 00:00:54,200 --> 00:00:56,430 CATCH UP. 37 00:00:56,433 --> 00:00:57,933 >> DON'T LEAVE ME HANGIN', BRA! 38 00:00:57,933 --> 00:00:58,603 [ CHUCKLES ] 39 00:00:58,600 --> 00:00:59,430 [ FERRET CHITTERS ] 40 00:00:59,433 --> 00:01:00,903 >> Frankenstein: AH, IT'S NICE 41 00:01:00,900 --> 00:01:02,230 TO REUNITE FAMILY, ISN'T IT, 42 00:01:02,233 --> 00:01:02,803 POLIDORI? 43 00:01:02,800 --> 00:01:04,200 >> Polidori: DARE I SENSE SOME 44 00:01:04,200 --> 00:01:05,100 ICKY SENSITIVITY? 45 00:01:05,100 --> 00:01:06,600 >> Frankenstein: WELL, MY FATHER 46 00:01:06,600 --> 00:01:09,430 AND I HAVE SOME UNSPOKEN ISSUES. 47 00:01:09,433 --> 00:01:10,873 >> Polidori: HE'S RIGHT HERE. 48 00:01:10,867 --> 00:01:12,667 LET'S GO SAY "HOWDY." 49 00:01:12,667 --> 00:01:14,227 >> Frankenstein: UH...ALL RIGHT. 50 00:01:14,233 --> 00:01:15,033 HOW'S MY HAIR? 51 00:01:15,033 --> 00:01:16,203 >> Polidori: [ SCOFFS ] 52 00:01:16,200 --> 00:01:17,070 YOU LOOK GREAT. 53 00:01:17,067 --> 00:01:18,527 >> YEAH, SO I'M, LIKE, ROCKING 54 00:01:18,533 --> 00:01:20,003 THE STOCK MARKET 24/7, DUDE, 5 55 00:01:20,000 --> 00:01:20,730 DAYS A WEEK. 56 00:01:20,733 --> 00:01:21,903 THEN ITS T.G.I.F., BRO. 57 00:01:21,900 --> 00:01:23,170 ON STEROIDS. [ CHUCKLES ] 58 00:01:23,167 --> 00:01:24,667 LONG ISLAND ICED TEAS -- HERE I 59 00:01:24,667 --> 00:01:25,327 COME, DUDE! 60 00:01:25,333 --> 00:01:26,773 HEY, BUT THAT'S ME, DUDE, YOU 61 00:01:26,767 --> 00:01:27,197 KNOW? 62 00:01:27,200 --> 00:01:28,600 OFF THE HOOK 24/7. CHECK IT. 63 00:01:28,600 --> 00:01:29,600 I'VE GOT PIERCINGS. 64 00:01:29,600 --> 00:01:30,530 I GOT A NECK TAT. 65 00:01:30,533 --> 00:01:31,573 LOOK AT MY NECK TAT. 66 00:01:31,567 --> 00:01:32,967 OH, AND NOT JUST ONE FERRET. 67 00:01:32,967 --> 00:01:34,397 I GOT A SECOND FERRET AT HOME 68 00:01:34,400 --> 00:01:35,300 WITH A NECK TAT! 69 00:01:35,300 --> 00:01:36,700 I'M, LIKE, KIND OF A QUIRKY 70 00:01:36,700 --> 00:01:37,570 DUDE, YOU KNOW? 71 00:01:37,567 --> 00:01:38,797 I'M THE SON OF MICHAEL. 72 00:01:38,800 --> 00:01:40,130 STRANGELY WEIRD, YOU KNOW? 73 00:01:40,133 --> 00:01:41,233 BUT -- BUT IT'S GOOD. 74 00:01:41,233 --> 00:01:41,773 IT'S ALL GOOD. 75 00:01:41,767 --> 00:01:42,697 IT'S GOOD. IT'S ALL GOOD. 76 00:01:42,700 --> 00:01:43,800 >> Jackson: [ Yawning ] UH-HUH. 77 00:01:43,800 --> 00:01:44,800 >> YOU KNOW WHAT I'M SAYING, 78 00:01:44,800 --> 00:01:47,130 BRO? 79 00:01:47,133 --> 00:01:48,203 PEOPLE GOT TO DEAL, YOU KNOW? 80 00:01:48,200 --> 00:01:49,130 LIKE, "WHAT'S THIS GUY -- 81 00:01:49,133 --> 00:01:50,133 WHAT'S THIS GUY THINKIN'?" 82 00:01:50,133 --> 00:01:51,273 YOU KNOW, "WHAT'S THE DEAL WITH 83 00:01:51,267 --> 00:01:51,767 THIS DUDE?" 84 00:01:51,767 --> 00:01:52,297 [ CHUCKLES ] 85 00:01:52,300 --> 00:01:53,400 I'M THINKING, "T.G.I.F., BRA!" 86 00:01:53,400 --> 00:01:54,830 LONG ISLAND ICED TEAS! 87 00:01:54,833 --> 00:01:56,703 [ LAUGHS ] ON STEROIDS. 88 00:01:56,700 --> 00:01:59,570 DEAL WITH -- DEAL WITH THAT. 89 00:01:59,567 --> 00:02:00,327 DEAL WITH THAT. 90 00:02:00,333 --> 00:02:01,403 >> Frankenstein: AND THAT! 91 00:02:01,400 --> 00:02:01,970 [ POUNDING ] 92 00:02:01,967 --> 00:02:03,767 AND THAT! 93 00:02:03,767 --> 00:02:05,527 AND...THIS! 94 00:02:05,533 --> 00:02:07,073 >> Polidori: NO, VICTOR! DON'T! 95 00:02:07,067 --> 00:02:08,567 I MEAN, HE CAN'T EVEN FEEL IT. 96 00:02:08,567 --> 00:02:09,997 OOH, LET'S BRING HIM TO LIFE 97 00:02:10,000 --> 00:02:10,470 FIRST! 98 00:02:10,467 --> 00:02:11,167 [ CHUCKLES ] 99 00:02:11,167 --> 00:02:12,467 >> Frankenstein: I CAN'T, 100 00:02:12,467 --> 00:02:13,567 POLIDORI. 101 00:02:13,567 --> 00:02:15,527 >> Polidori: REALLY? 102 00:02:15,533 --> 00:02:16,903 >> YES, I TOTALLY HAVE FETISHES, 103 00:02:16,900 --> 00:02:17,300 DUDE! 104 00:02:17,300 --> 00:02:18,670 LIKE, OKAY, FOR ONE, I'M TOTALLY 105 00:02:18,667 --> 00:02:19,627 INTO THE LADIES, BRO! 106 00:02:19,633 --> 00:02:20,973 KIND OF WEIRD, I KNOW, BUT, HEY, 107 00:02:20,967 --> 00:02:21,827 MAN, DEAL WITH IT. 108 00:02:21,833 --> 00:02:22,403 >> UH-HUH. 109 00:02:22,400 --> 00:02:23,700 >> JUST LAY THEM DOWN ON THEIR 110 00:02:23,700 --> 00:02:24,900 BACKS AND HAVE MUCHO SLOPPY 111 00:02:24,900 --> 00:02:26,230 MISSIONARY WITH THEM, MAN. 112 00:02:26,233 --> 00:02:27,473 I KNOW. THAT'S ME, DUDE. 113 00:02:27,467 --> 00:02:28,297 I AM MESSED UP! 114 00:02:28,300 --> 00:02:29,530 >> I CAN'T BELIEVE THIS. 115 00:02:29,533 --> 00:02:31,373 I TRIED TO DO EVERYTHING WRONG. 116 00:02:31,367 --> 00:02:32,897 I DRAPED A BLANKET OVER YOUR 117 00:02:32,900 --> 00:02:34,400 FACE, AND I HUNG YOU FROM A 118 00:02:34,400 --> 00:02:35,000 BALCONY. 119 00:02:35,000 --> 00:02:36,030 I EVEN CALLED YOU 120 00:02:36,033 --> 00:02:37,503 PRINCE MICHAEL JACKSON II. 121 00:02:37,500 --> 00:02:38,570 AFTER YOUR BROTHER! 122 00:02:38,567 --> 00:02:40,667 AND YOU STILL CAME OUT... 123 00:02:40,667 --> 00:02:41,127 NORMAL. 124 00:02:41,133 --> 00:02:41,933 [ FERRET CHITTERS ] 125 00:02:41,933 --> 00:02:43,373 >> Frankenstein: EVEN BEYOND THE 126 00:02:43,367 --> 00:02:44,697 BLACK CURTAIN, HE HAD TO HAVE 127 00:02:44,700 --> 00:02:45,430 THE LAST WORD! 128 00:02:45,433 --> 00:02:46,673 YOU SEE, MY FATHER'S DYING 129 00:02:46,667 --> 00:02:48,067 ORDER, UPON HIS VERY DEATH BED, 130 00:02:48,067 --> 00:02:49,397 WAS THAT I SHOULD NEVER BRING 131 00:02:49,400 --> 00:02:50,400 HIM BACK TO LIFE. 132 00:02:50,400 --> 00:02:51,600 BLASTED COFFIN JOCKEY. 133 00:02:51,600 --> 00:02:53,200 >> Polidori: [ CLICKS TONGUE ] 134 00:02:53,200 --> 00:02:54,800 >> Frankenstein: WELL, LET'S GO 135 00:02:54,800 --> 00:02:56,300 SEE HOW THE OTHER REUNION IS 136 00:02:56,300 --> 00:02:58,630 GOING. 137 00:02:58,633 --> 00:02:59,073 GAAH! 138 00:02:59,067 --> 00:03:00,197 WHAT HAVE YOU DONE?! 139 00:03:00,200 --> 00:03:01,100 >> NOTHIN', BRA. 140 00:03:01,100 --> 00:03:02,230 HE -- HE JUST DROPPED. 141 00:03:02,233 --> 00:03:03,603 >> Frankenstein: PROFESSOR, 142 00:03:03,600 --> 00:03:05,030 WHAT WAS THE CAUSE OF DEATH? 143 00:03:05,033 --> 00:03:06,433 >> Polidori: SUDDEN, VIOLENT 144 00:03:06,433 --> 00:03:08,573 BOREDOM. 145 00:03:08,567 --> 00:03:10,527 >> MY BAD. 146 00:03:19,233 --> 00:03:21,473 >> [ SCREECHES ] 147 00:03:21,467 --> 00:03:22,497 >> [ HOWLS ] 148 00:03:22,500 --> 00:03:27,130 >> * BEYOND SPACE AND TIME 149 00:03:27,133 --> 00:03:31,633 * STRANGER THAN THE SOUL 150 00:03:31,633 --> 00:03:35,933 * IS THE WORLD DEEP INSIDE THE 151 00:03:35,933 --> 00:03:38,933 FRANKENHOLE * 152 00:03:38,933 --> 00:03:40,533 [ BOTH SCREAM ] 153 00:03:40,533 --> 00:03:41,473 >> [ SCREAMS ] 154 00:03:41,467 --> 00:03:46,427 >> * LEAVE ALL HOPE BEHIND 155 00:03:46,433 --> 00:03:50,733 * THEY HAVE ALL CONTROL 156 00:03:50,733 --> 00:03:52,873 * TAKE MY HAND 157 00:03:52,867 --> 00:03:54,567 * WE'RE GOING DOWN THE 158 00:03:54,567 --> 00:03:56,597 FRANKENHOLE * 159 00:03:56,600 --> 00:04:01,000 >> [ LAUGHS EVILLY ] 160 00:04:01,000 --> 00:04:01,970 >> OKAY. GET THIS. 161 00:04:01,967 --> 00:04:03,497 WHAT DID MY DAD ALWAYS WANT, BUT 162 00:04:03,500 --> 00:04:04,930 COULD NEVER GET HIS MITTS ON? 163 00:04:04,933 --> 00:04:05,833 >> Polidori: OOH! 164 00:04:05,833 --> 00:04:06,803 I KNOW THE ANSWER! 165 00:04:06,800 --> 00:04:07,870 PICK ME, PLEASE, SIR! 166 00:04:07,867 --> 00:04:09,067 PLEASE, PLEASE! PICK ME! 167 00:04:09,067 --> 00:04:10,067 >> YEAH, YOU. WHAT? 168 00:04:10,067 --> 00:04:11,297 >> Polidori: DON'T CARE. 169 00:04:11,300 --> 00:04:12,700 >> [ IMITATES BUZZER ] WRONG. 170 00:04:12,700 --> 00:04:13,970 THE ELEPHANT MAN'S BONES! 171 00:04:13,967 --> 00:04:14,667 [ CHUCKLES ] 172 00:04:14,667 --> 00:04:15,827 BUT I GOT 'EM, BRAHEIM! 173 00:04:15,833 --> 00:04:17,333 NOW ALL WE HAVE TO DO IS MIX MY 174 00:04:17,333 --> 00:04:18,873 DAD'S BODY WITH THESE BAD BOYS, 175 00:04:18,867 --> 00:04:20,367 AND HE'LL LOVE ME BECAUSE I'LL 176 00:04:20,367 --> 00:04:21,867 BE REALLY INTERESTING BY DOING 177 00:04:21,867 --> 00:04:23,367 THIS TOTALLY INTERESTING THING 178 00:04:23,367 --> 00:04:23,897 TO HIM! 179 00:04:23,900 --> 00:04:24,730 I'LL BE DA MAN! 180 00:04:24,733 --> 00:04:26,133 >> Frankenstein: ALL RIGHT. 181 00:04:26,133 --> 00:04:27,103 GIVE ME THE BONES. 182 00:04:27,100 --> 00:04:28,270 >> Frankenstein: YGOR! 183 00:04:28,267 --> 00:04:29,367 >> Ygor: YES, MASTER? 184 00:04:29,367 --> 00:04:30,427 >> Frankenstein: PUT 185 00:04:30,433 --> 00:04:32,033 MICHAEL JACKSON'S BODY AND THESE 186 00:04:32,033 --> 00:04:34,133 BONES INTO THE DNA MERGER AND 187 00:04:34,133 --> 00:04:34,903 SET IT ON SIX. 188 00:04:34,900 --> 00:04:36,070 THEN PRESS START, WAIT 30 189 00:04:36,067 --> 00:04:37,327 SECONDS, AND HE'LL BE DONE. 190 00:04:37,333 --> 00:04:38,703 >> Ygor: [ Laughing ] YOU GOT 191 00:04:38,700 --> 00:04:39,000 IT! 192 00:04:39,000 --> 00:04:40,470 >> Frankenstein: SORRY ABOUT THE 193 00:04:40,467 --> 00:04:40,867 WAIT. 194 00:04:40,867 --> 00:04:42,267 MAYBE WE CAN USE THIS TIME AND 195 00:04:42,267 --> 00:04:43,197 HAVE A LITTLE TALK. 196 00:04:43,200 --> 00:04:44,300 >> I LOVE GABBING, BRO. 197 00:04:44,300 --> 00:04:45,400 >> Polidori: OH, DEAR. 198 00:04:45,400 --> 00:04:46,530 THIS IS MY CUE TO LEAVE. 199 00:04:46,533 --> 00:04:48,573 NICE TO MEET "CHA." 200 00:04:48,567 --> 00:04:50,227 >> Frankenstein: BLANKET, I 201 00:04:50,233 --> 00:04:52,203 DON'T KNOW IF MAKING YOUR FATHER 202 00:04:52,200 --> 00:04:54,030 EVEN WEIRDER IS ENOUGH TO MAKE 203 00:04:54,033 --> 00:04:54,973 HIM LOVE YOU. 204 00:04:54,967 --> 00:04:56,897 YOU MAY NEED TO CHANGE YOURSELF, 205 00:04:56,900 --> 00:04:58,070 YOUR PERSONALITY. 206 00:04:58,067 --> 00:05:00,397 >> OH, RIGHT. LIKE A PET SNAKE 207 00:05:00,400 --> 00:05:01,330 WITH A NECK TAT. 208 00:05:01,333 --> 00:05:02,973 >> Frankenstein: IT'S SOMETHING 209 00:05:02,967 --> 00:05:04,567 I NEVER DID WITH MY FATHER, AND 210 00:05:04,567 --> 00:05:05,867 I REGRET IT TO THIS DAY. 211 00:05:05,867 --> 00:05:06,527 >> YOU DO? 212 00:05:06,533 --> 00:05:07,833 >> Frankenstein: YEAH -- 213 00:05:07,833 --> 00:05:08,973 >> Ygor: IT'S READY! 214 00:05:08,967 --> 00:05:09,497 >> RAD! 215 00:05:09,500 --> 00:05:10,700 >> Frankenstein: WAIT! 216 00:05:10,700 --> 00:05:12,000 I WASN'T DONE TALKING... 217 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 [ WHIMPERS ] 218 00:05:13,000 --> 00:05:16,530 [ THUNDER AND LIGHTNING CRASH ] 219 00:05:16,533 --> 00:05:18,273 NO! DON'T TOUCH ANYTHING! 220 00:05:18,267 --> 00:05:20,427 >> [ GIGGLES ] KIND OF TOO LATE. 221 00:05:20,433 --> 00:05:21,303 [ GIGGLES ] 222 00:05:21,300 --> 00:05:22,730 >> Frankenstein: HMM. 223 00:05:22,733 --> 00:05:24,573 CURIOUS LITTLE BUGGER, AREN'T 224 00:05:24,567 --> 00:05:25,067 YOU? 225 00:05:25,067 --> 00:05:26,167 >> UH-HUH. HEY. 226 00:05:26,167 --> 00:05:27,967 WHO'S THAT INTERESTING GUY IN 227 00:05:27,967 --> 00:05:28,467 THE MIRROR? 228 00:05:28,467 --> 00:05:29,197 >> THAT'S YOU, BRA! 229 00:05:29,200 --> 00:05:30,230 SEE, I THOUGHT YOU'D LIKE -- 230 00:05:30,233 --> 00:05:31,273 >> Frankenstein: I'LL HANDLE 231 00:05:31,267 --> 00:05:31,567 THIS. 232 00:05:31,567 --> 00:05:32,227 >> OOPS. MY BAD. 233 00:05:32,233 --> 00:05:33,233 >> Frankenstein: YOU SEE, I 234 00:05:33,233 --> 00:05:34,873 SCIENTIFICALLY FUSED POP IDOL 235 00:05:34,867 --> 00:05:36,397 MICHAEL JACKSON AND HIDEOUS 236 00:05:36,400 --> 00:05:38,670 FREAK JOHN MERRICK TO MAKE 237 00:05:38,667 --> 00:05:39,697 WHATEVER YOU ARE. 238 00:05:39,700 --> 00:05:40,670 >> YOU DID THIS? 239 00:05:40,667 --> 00:05:42,097 >> Frankenstein: ALL BY MY 240 00:05:42,100 --> 00:05:42,770 LONESOME! 241 00:05:42,767 --> 00:05:43,667 >> [ GIGGLES ] 242 00:05:43,667 --> 00:05:44,297 >> BUT -- 243 00:05:44,300 --> 00:05:45,230 >> INTERESTING! 244 00:05:45,233 --> 00:05:46,173 >> REMEMBER ME? 245 00:05:46,167 --> 00:05:47,827 I TOTALLY COUGHED UP THE DINERO 246 00:05:47,833 --> 00:05:49,003 FOR THE BONES, DUDE. 247 00:05:49,000 --> 00:05:50,730 >> I REMEMBER YOU FROM ONE OF MY 248 00:05:50,733 --> 00:05:52,833 PAST MEMORIES. 249 00:05:52,833 --> 00:05:53,333 YUCK! 250 00:05:53,333 --> 00:05:55,233 I BET YOU COULD WIPE THAT MEMORY 251 00:05:55,233 --> 00:05:56,333 AWAY, CAN'T YOU? 252 00:05:56,333 --> 00:05:58,173 >> Frankenstein: LICKITY-SPLIT! 253 00:05:58,167 --> 00:05:59,497 >> WOW! YOU'RE GREAT! 254 00:05:59,500 --> 00:06:00,400 [ GIGGLES ] 255 00:06:00,400 --> 00:06:01,570 >> HASTA LA VISTA. 256 00:06:01,567 --> 00:06:03,267 ELVIS HAS LEFT THE BUILDING. 257 00:06:03,267 --> 00:06:04,597 >> Frankenstein: ECH! 258 00:06:04,600 --> 00:06:06,200 WHAT A CHILD! 259 00:06:06,200 --> 00:06:08,530 >> EW. I HATE CHILDREN. 260 00:06:08,533 --> 00:06:09,733 >> Frankenstein: BUT I THOUGHT 261 00:06:09,733 --> 00:06:11,003 THE MICHAEL JACKSON PART OF YOU 262 00:06:11,000 --> 00:06:12,170 WAS INFAMOUS FOR ENJOYING THE 263 00:06:12,167 --> 00:06:13,167 COMPANY OF THE AWKWARDLY 264 00:06:13,167 --> 00:06:14,227 YOUTHFUL. 265 00:06:14,233 --> 00:06:15,833 >> WELL, THAT PART OF ME USED TO 266 00:06:15,833 --> 00:06:17,373 LIKE HOW WEIRD AND INTERESTING 267 00:06:17,367 --> 00:06:18,967 IT MADE ME SEEM TO HANG OUT WITH 268 00:06:18,967 --> 00:06:19,697 LITTLE KIDS. 269 00:06:19,700 --> 00:06:21,030 BUT ON THEIR OWN, THEY'RE 270 00:06:21,033 --> 00:06:21,533 BORING. 271 00:06:21,533 --> 00:06:23,033 >> Frankenstein: WELL, THAT'S 272 00:06:23,033 --> 00:06:24,603 QUITE IRONIC BECAUSE EVER SINCE 273 00:06:24,600 --> 00:06:26,070 I WAS A LITTLE BOY, MY FATHER 274 00:06:26,067 --> 00:06:28,297 FOUND ME TOO INTERESTING. 275 00:06:28,300 --> 00:06:30,370 >> OH...I WOULD HAVE NURTURED 276 00:06:30,367 --> 00:06:32,097 THAT INTERESTINGNESS. 277 00:06:32,100 --> 00:06:33,330 >> Frankenstein: FOR A MOMENT, I 278 00:06:33,333 --> 00:06:34,503 CONSIDERED BEING MORE BORING -- 279 00:06:34,500 --> 00:06:35,500 NOT EXPERIMENTING ON LIVE 280 00:06:35,500 --> 00:06:36,730 ANIMALS AND NEVER INVENTING LIPS 281 00:06:36,733 --> 00:06:37,833 FOR YOUR EARLOBES OR ANYTHING 282 00:06:37,833 --> 00:06:39,003 LIKE THAT, BUT I JUST COULDN'T 283 00:06:39,000 --> 00:06:40,230 HELP IT! 284 00:06:40,233 --> 00:06:42,703 >> I WISH I HAD A SON JUST LIKE 285 00:06:42,700 --> 00:06:43,300 YOU. 286 00:06:43,300 --> 00:06:45,230 >> Frankenstein: YOU... 287 00:06:45,233 --> 00:06:47,333 ARE INTERESTED IN MY WORK? 288 00:06:47,333 --> 00:06:49,333 >> [ Giggling ] OOH! VERY! 289 00:06:49,333 --> 00:06:50,333 >> Frankenstein: WELL...THANK 290 00:06:50,333 --> 00:06:52,133 YOU, MR...? 291 00:06:52,133 --> 00:06:54,203 >> CALL ME "DAD." 292 00:06:54,200 --> 00:06:56,170 >> Frankenstein: THANK YOU. 293 00:06:56,167 --> 00:06:56,497 DAD? 294 00:06:56,500 --> 00:06:57,330 >> TICKLE, TICKLE. 295 00:06:57,333 --> 00:06:58,603 >> Frankenstein: [ Laughing ] 296 00:06:58,600 --> 00:06:59,030 NO! NO! 297 00:06:59,033 --> 00:06:59,933 >> AW. LOOK AT YOU! 298 00:06:59,933 --> 00:07:01,773 >> Frankenstein: [ LAUGHING ] 299 00:07:01,767 --> 00:07:04,297 >> TICKLE? 300 00:07:04,300 --> 00:07:06,970 >> Frankenstein: OH! THANK YOU! 301 00:07:06,967 --> 00:07:09,027 I NEEDED THIS. 302 00:07:09,033 --> 00:07:11,433 [ SIGHS ] 303 00:07:11,433 --> 00:07:12,473 [ WOLF HOWLS ] 304 00:07:12,467 --> 00:07:14,667 [ THUNDER AND LIGHTNING CRASH ] 305 00:07:14,667 --> 00:07:15,797 >> OH, ELIZABETH! 306 00:07:15,800 --> 00:07:17,230 HEY, YOU WANT TO HAVE A 307 00:07:17,233 --> 00:07:18,673 THREESOME WITH US, HUH? 308 00:07:18,667 --> 00:07:20,397 LET'S MAKE LEMONS OUT OF THIS 309 00:07:20,400 --> 00:07:21,130 LEMONADE. 310 00:07:21,133 --> 00:07:22,403 HEH HEH HEH HEH HEH. 311 00:07:22,400 --> 00:07:23,130 >> SCRAM. 312 00:07:23,133 --> 00:07:24,073 >> [ HISSES ] 313 00:07:24,067 --> 00:07:24,567 OKAY. 314 00:07:24,567 --> 00:07:26,467 [ High-pitched ] CATCH YA LATER! 315 00:07:26,467 --> 00:07:27,097 YOU DONUT. 316 00:07:27,100 --> 00:07:28,600 >> [ Laughing ] HEY, HEY, BRA! 317 00:07:28,600 --> 00:07:29,100 WAZZUP? 318 00:07:29,100 --> 00:07:29,970 >> Polidori: AH! 319 00:07:29,967 --> 00:07:30,867 THE WET BLANKET. 320 00:07:30,867 --> 00:07:32,367 >> HEY, SO, WHO WAS THAT WEIRD 321 00:07:32,367 --> 00:07:32,897 BAT GUY? 322 00:07:32,900 --> 00:07:34,330 >> Polidori: THE WORLD'S MOST 323 00:07:34,333 --> 00:07:35,403 NEGLIGIBLE BACHELOR, 324 00:07:35,400 --> 00:07:37,370 "DRAC-YOU-UH-LA." 325 00:07:37,367 --> 00:07:37,767 >> OH. 326 00:07:37,767 --> 00:07:38,727 I WANT TO BE DRACULA! 327 00:07:38,733 --> 00:07:39,973 THEN MY DAD WOULD TOTALLY FIND 328 00:07:39,967 --> 00:07:40,667 ME INTERESTING. 329 00:07:40,667 --> 00:07:41,867 >> Polidori: LOOK, IF YOU'RE 330 00:07:41,867 --> 00:07:43,097 GOING TO WINDOW SHOP FOR A NEW 331 00:07:43,100 --> 00:07:44,170 PERSONALITY, HAVE A SEAT. 332 00:07:44,167 --> 00:07:45,397 THIS PLACE IS SIMPLY CRAWLING 333 00:07:45,400 --> 00:07:46,030 WITH OPTIONS. 334 00:07:46,033 --> 00:07:46,503 >> COOL! 335 00:07:46,500 --> 00:07:47,770 I'LL MULL IT OVER A LONG ISLAND 336 00:07:47,767 --> 00:07:48,267 ICED TEA. 337 00:07:48,267 --> 00:07:49,367 >> Polidori: AND I'LL HAVE 338 00:07:49,367 --> 00:07:49,927 THE USUAL. 339 00:07:49,933 --> 00:07:50,873 >> WHAT'S YOUR POISON, 340 00:07:50,867 --> 00:07:51,527 BRAHEIMERSON? 341 00:07:51,533 --> 00:07:52,733 >> Polidori: FUNNY YOU SHOULD 342 00:07:52,733 --> 00:07:55,233 ASK. 343 00:07:55,233 --> 00:07:57,473 [ GULPS ] MMM. DELICIOUS. 344 00:07:57,467 --> 00:07:58,927 BEING AN IMMORTAL, IT'S THE ONLY 345 00:07:58,933 --> 00:08:00,373 THING WITH ANY KIND OF KICK TO 346 00:08:00,367 --> 00:08:00,667 IT. 347 00:08:00,667 --> 00:08:01,867 >> [ Laughing ] HARDCORE! 348 00:08:01,867 --> 00:08:03,427 AW, I WISH I HAD AN INTERESTING 349 00:08:03,433 --> 00:08:05,203 THING, LIKE BEING IMMORTAL AND 350 00:08:05,200 --> 00:08:06,900 DRINKING POISON OR SOMETHING. 351 00:08:06,900 --> 00:08:07,670 [ GRUNTS ] 352 00:08:07,667 --> 00:08:08,567 >> PARDON ME. 353 00:08:08,567 --> 00:08:09,497 >> NO WORRIES. 354 00:08:09,500 --> 00:08:10,770 I'M BLANKET JACKSON. 355 00:08:10,767 --> 00:08:12,027 >> DR. HENRY JEKYLL. 356 00:08:12,033 --> 00:08:13,533 >> CAN I BUY YOU A ROUND? 357 00:08:13,533 --> 00:08:16,573 >> NO NEED. I'VE BROUGHT MY OWN. 358 00:08:16,567 --> 00:08:18,627 [ GASPING ] 359 00:08:18,633 --> 00:08:21,503 [ LAUGHS EVILLY ] 360 00:08:21,500 --> 00:08:22,330 [ WOMAN SCREAMS ] 361 00:08:22,333 --> 00:08:23,103 >> WHOA! GNARLY! 362 00:08:23,100 --> 00:08:24,100 HEY! HOW DO I BECOME A 363 00:08:24,100 --> 00:08:24,700 DR. JEKYLL? 364 00:08:24,700 --> 00:08:25,970 >> Polidori: BY COMING OUT OF 365 00:08:25,967 --> 00:08:27,197 HIS MOTHER'S VAGINA AND FOUR 366 00:08:27,200 --> 00:08:28,130 YEARS OF MED SCHOOL. 367 00:08:28,133 --> 00:08:28,833 >> YEAH, YEAH. 368 00:08:28,833 --> 00:08:30,203 BUT HE JUST DRANK SOMETHING AND 369 00:08:30,200 --> 00:08:31,470 TURNED INTO A FREAK-OUT KING. 370 00:08:31,467 --> 00:08:32,827 CAN YOU WHIP UP SOME OF THAT FOR 371 00:08:32,833 --> 00:08:33,133 ME? 372 00:08:33,133 --> 00:08:34,173 >> Polidori: WELL, IT'S 373 00:08:34,167 --> 00:08:35,527 PAINFULLY PEDESTRIAN, BUT IF IT 374 00:08:35,533 --> 00:08:36,903 WILL KEEP YOU OUT OF OUR HAIR... 375 00:08:36,900 --> 00:08:38,170 >> YEAH, YEAH, YEAH! COME ON! 376 00:08:38,167 --> 00:08:39,897 LET'S GO! MY DAD'LL LOVE IT! 377 00:08:39,900 --> 00:08:41,130 >> Frankenstein: MY DADDY NEVER 378 00:08:41,133 --> 00:08:42,333 WANTED TO PLAY "DRESS UP" WITH 379 00:08:42,333 --> 00:08:43,373 ME! 380 00:08:43,367 --> 00:08:45,197 >> [ GIGGLES ] DRESS UP IS FUN! 381 00:08:45,200 --> 00:08:46,270 >> [ GROANS ] 382 00:08:46,267 --> 00:08:48,227 WHY MUST I BE DRAGGED THROUGH 383 00:08:48,233 --> 00:08:49,033 THIS HUMILIATION? 384 00:08:49,033 --> 00:08:49,703 [ BOTH LAUGH ] 385 00:08:49,700 --> 00:08:50,300 >> NO WHAT? 386 00:08:50,300 --> 00:08:51,570 >> Frankenstein: HOW ABOUT HIS 387 00:08:51,567 --> 00:08:53,727 HEAD ON A LITTLE BOY'S BODY? 388 00:08:53,733 --> 00:08:54,603 >> [ GIGGLES ] 389 00:08:54,600 --> 00:08:55,530 >> WELL, HELLO! 390 00:08:55,533 --> 00:08:57,073 OH, DADDY, I'M-A MADE OF FISH 391 00:08:57,067 --> 00:08:57,597 TODAY! 392 00:08:57,600 --> 00:08:59,070 >> Frankenstein: I TOOK THE 393 00:08:59,067 --> 00:09:00,627 LIBERTY OF KIDNAPPING MY SON 394 00:09:00,633 --> 00:09:02,673 FROM THE PAST WHEN HE WAS 6. 395 00:09:02,667 --> 00:09:04,697 NOW, HOLD STILL. 396 00:09:04,700 --> 00:09:07,430 >> I'M A-HOLIN' RE-E-E-E-AL... 397 00:09:07,433 --> 00:09:09,473 [ SPEAKING GIBBERSH ] 398 00:09:09,467 --> 00:09:10,467 STILL... 399 00:09:10,467 --> 00:09:15,227 [ WHIP! ] 400 00:09:15,233 --> 00:09:17,273 [ SPEAKING GIBBERISH ] 401 00:09:17,267 --> 00:09:19,227 [ BOTH LAUGHING ] 402 00:09:24,100 --> 00:09:24,570 >> DAD! 403 00:09:24,567 --> 00:09:25,397 >> OH, NO! THAT! 404 00:09:25,400 --> 00:09:26,700 >> Frankenstein: BLANKET, GO 405 00:09:26,700 --> 00:09:27,100 AWAY! 406 00:09:27,100 --> 00:09:28,500 >> BUT, DAD, I FIGURED OUT HOW 407 00:09:28,500 --> 00:09:29,530 YOU CAN LOVE ME, BRA. 408 00:09:29,533 --> 00:09:30,533 >> OH! MAKE IT STOP! 409 00:09:30,533 --> 00:09:31,903 >> Frankenstein: QUIT TALKING! 410 00:09:31,900 --> 00:09:32,930 YOU'RE UPSETTING DAD! 411 00:09:32,933 --> 00:09:34,333 >> Polidori: WHAT'S BEEN GOING 412 00:09:34,333 --> 00:09:34,973 ON IN HERE? 413 00:09:34,967 --> 00:09:36,197 >> YOU DON'T WANT TO KNOW. 414 00:09:36,200 --> 00:09:37,370 >> Frankenstein: LOOK, HE 415 00:09:37,367 --> 00:09:38,827 DOESN'T LOVE YOU AND NEVER WILL. 416 00:09:38,833 --> 00:09:40,273 YOU'LL ALWAYS BE UNINTERESTING, 417 00:09:40,267 --> 00:09:42,297 NO MATTER WHO OR WHAT YOU ARE! 418 00:09:42,300 --> 00:09:43,370 >> POPS, BRA! 419 00:09:43,367 --> 00:09:45,467 OOH! WHOA! MY BAD! WHOA! 420 00:09:45,467 --> 00:09:47,427 >> Frankenstein: NO! DADDY! 421 00:09:52,500 --> 00:09:53,470 >> WHAT'S THIS? 422 00:09:53,467 --> 00:09:54,767 >> DAD, WE'RE TOGETHER! 423 00:09:54,767 --> 00:09:55,767 >> FOR ETERNITY? 424 00:09:55,767 --> 00:09:56,927 >> THIS IS AWESOME! 425 00:09:56,933 --> 00:09:57,973 >> THIS IS AWFUL! 426 00:09:57,967 --> 00:09:58,927 >> I-I LOVE Y-- 427 00:09:58,933 --> 00:09:59,303 OW! 428 00:09:59,300 --> 00:10:00,200 >> I HATE YOU. 429 00:10:00,200 --> 00:10:01,500 >> WAIT! STOP HITTING! 430 00:10:01,500 --> 00:10:01,870 OW! 431 00:10:01,867 --> 00:10:03,067 >> GET AWAY FROM ME! 432 00:10:03,067 --> 00:10:03,897 >> I LOVE US! 433 00:10:03,900 --> 00:10:04,300 OW! 434 00:10:04,300 --> 00:10:05,170 >> I HATE US! 435 00:10:05,167 --> 00:10:05,767 >> WHOA! 436 00:10:05,767 --> 00:10:06,667 [ BOTH GRUNT ] 437 00:10:06,667 --> 00:10:07,727 >> OW! THAT HURT! 438 00:10:07,733 --> 00:10:09,133 >> IN AN INTERESTING WAY! 439 00:10:09,133 --> 00:10:10,373 >> YEAH, INTERESTING! 440 00:10:10,367 --> 00:10:11,127 >> SHUT UP! 441 00:10:11,133 --> 00:10:11,673 >> OH... 442 00:10:11,667 --> 00:10:13,327 >> Both: UH-OH! 443 00:10:13,333 --> 00:10:17,133 WHEEEEEEEEE! 444 00:10:17,133 --> 00:10:18,233 >> [ SLURPS ] 445 00:10:18,233 --> 00:10:19,333 >> Polidori: WELL, AT LEAST WE 446 00:10:19,333 --> 00:10:20,303 GOT A NEW RUG OUT OF THIS. 447 00:10:20,300 --> 00:10:21,400 >> Frankenstein: YES, I'M GLAD 448 00:10:21,400 --> 00:10:21,970 YOU'RE HAPPY! 449 00:10:21,967 --> 00:10:22,967 >> Polidori: WHERE ARE YOU 450 00:10:22,967 --> 00:10:23,297 GOING? 451 00:10:23,300 --> 00:10:24,470 >> Frankenstein: TO DO SOMETHING 452 00:10:24,467 --> 00:10:28,127 I SHOULD HAVE DONE LONG AGO. 453 00:10:28,133 --> 00:10:30,333 >> VICTOR, MY SON, I HAVE ONE 454 00:10:30,333 --> 00:10:31,603 LAST REQUEST. 455 00:10:31,600 --> 00:10:33,800 >> Frankenstein: YES, FATHER? 456 00:10:33,800 --> 00:10:39,330 >> NEVER BRING ME BACK TO LIFE! 457 00:10:39,333 --> 00:10:40,773 >> Frankenstein: DON'T WORRY! 458 00:10:40,767 --> 00:10:41,327 I WON'T! 459 00:10:41,333 --> 00:10:43,303 >> OH! 460 00:10:43,300 --> 00:10:45,970 >> Frankenstein: HA HA! 461 00:10:45,967 --> 00:10:47,897 >> * WASN'T NEAR YOU 462 00:10:47,900 --> 00:10:49,870 * COULDN'T HEAR YOU 463 00:10:49,867 --> 00:10:51,727 * WHERE YOU GO TO 464 00:10:51,733 --> 00:10:53,603 * I DON'T HAVE A CLUE 465 00:10:53,600 --> 00:10:55,400 * SO YOU EAT SLOW 466 00:10:55,400 --> 00:10:57,530 * THAT MUCH, YOU DO KNOW 467 00:10:57,533 --> 00:10:59,903 * HEARD YOU TOOK A TRIP ACROSS 468 00:10:59,900 --> 00:11:01,770 MEXICO * 469 00:11:01,767 --> 00:11:05,297 * OH, YOU DROVE ON 470 00:11:05,300 --> 00:11:09,130 * YEAH, ON AND ON 471 00:11:09,133 --> 00:11:11,433 * COME ON, SPLIT YOURSELF IN 472 00:11:11,433 --> 00:11:12,733 TWO * 473 00:11:12,733 --> 00:11:15,273 * YOU GOT TO SPLIT YOURSELF IN 474 00:11:15,267 --> 00:11:16,797 TWO * 475 00:11:16,800 --> 00:11:19,130 * COME ON, SPLIT YOURSELF IN 476 00:11:19,133 --> 00:11:20,573 TWO * 477 00:11:20,567 --> 00:11:24,367 * TAKE ME FOR A RIDE 478 00:11:24,367 --> 00:11:26,697 * TAKE ME FOR A RIDE 29005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.