All language subtitles for Marvel.Rising.Initiation.SHORTS.S01E05.The.Stories.They.Tell.720p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:05,920 [squirrels chittering] 2 00:00:11,670 --> 00:00:14,329 One chance, Ghost Spider. 3 00:00:14,330 --> 00:00:16,329 You tell us what really happened, 4 00:00:16,330 --> 00:00:18,619 and if we believe you, we'll let you go. 5 00:00:18,620 --> 00:00:22,209 If we don't, we're taking you in for what you did to that kid. 6 00:00:22,210 --> 00:00:25,289 And if you have an ounce of responsibility in-- 7 00:00:25,290 --> 00:00:27,789 [grunts] Can the responsibility lecture. 8 00:00:27,790 --> 00:00:30,919 I'm out here trying to catch the woman who's actually responsible. 9 00:00:30,920 --> 00:00:34,249 And I won't let you or that kid from S.H.I.E.L.D. stop me. 10 00:00:34,250 --> 00:00:35,980 Not yet. 11 00:00:35,981 --> 00:00:37,709 If you're not the one who hurt that boy, 12 00:00:37,710 --> 00:00:39,709 you need to tell us who did. 13 00:00:39,710 --> 00:00:41,919 [sighs] First off, 14 00:00:41,920 --> 00:00:45,209 Kevin wasn't just some boy, he was my best friend. 15 00:00:45,210 --> 00:00:48,829 We've been inseparable since second-grade summer camp. 16 00:00:48,830 --> 00:00:50,709 Look up, doofus. [chuckling] 17 00:00:50,710 --> 00:00:52,669 Gotcha! [laughing] 18 00:00:52,670 --> 00:00:55,539 He was the only one that knew my secret identity. 19 00:00:55,540 --> 00:00:59,789 And he was... an Inhuman. 20 00:00:59,790 --> 00:01:02,249 We found that out when the Terrigen Wave hit. 21 00:01:02,250 --> 00:01:04,999 It passed over us, and I thought he'd be fine. 22 00:01:05,000 --> 00:01:07,329 I was fine, but he wasn't. 23 00:01:07,330 --> 00:01:10,290 Gwen, what's happen-- 24 00:01:15,290 --> 00:01:19,540 He had his own powers, and he wanted to use them for good, like me. 25 00:01:20,960 --> 00:01:22,080 [grunting] 26 00:01:23,420 --> 00:01:25,169 [chuckles] Missed again. 27 00:01:25,170 --> 00:01:27,209 No fair. You keep flipping around. 28 00:01:27,210 --> 00:01:30,000 Fine, Hawkeye. Hit this. 29 00:01:32,250 --> 00:01:33,919 No. No. 30 00:01:33,920 --> 00:01:35,919 No. Kevin, are you even looking right now? 31 00:01:35,920 --> 00:01:38,170 [chuckles] Try this. 32 00:01:43,080 --> 00:01:44,419 [panting] 33 00:01:44,420 --> 00:01:46,419 [grunting] Whoa. 34 00:01:46,420 --> 00:01:47,480 Impressive. 35 00:01:47,481 --> 00:01:48,539 [laughing] 36 00:01:48,540 --> 00:01:50,499 Take the apple. 37 00:01:50,500 --> 00:01:52,709 Better. Better... ish. 38 00:01:52,710 --> 00:01:55,209 Just hold still. 39 00:01:55,210 --> 00:01:56,419 Duh. 40 00:01:56,420 --> 00:01:58,419 You can't ask a villain to stay put. 41 00:01:58,420 --> 00:01:59,829 Ya gotta-- Oh! 42 00:01:59,830 --> 00:02:01,330 - Got it. - [chuckles] 43 00:02:01,333 --> 00:02:03,250 - Nice. - [laughs] 44 00:02:06,250 --> 00:02:09,330 But on the night of our first patrol, he didn't show up. 45 00:02:12,540 --> 00:02:15,120 - I tracked his phone, but I was too late. - [beeping] 46 00:02:21,960 --> 00:02:24,080 Kev, are you here? 47 00:02:25,120 --> 00:02:26,539 Kevin! 48 00:02:26,540 --> 00:02:27,709 [gasps] 49 00:02:27,710 --> 00:02:29,830 I didn't even notice her. 50 00:02:30,960 --> 00:02:32,290 Huh? [yells] 51 00:02:33,290 --> 00:02:35,419 Why? Why him? 52 00:02:35,420 --> 00:02:37,790 Who are you? 53 00:02:42,210 --> 00:02:43,920 [cries out] 54 00:02:45,580 --> 00:02:48,209 [groaning] 55 00:02:48,210 --> 00:02:51,289 I can't explain it, but when that woman cut me-- 56 00:02:51,290 --> 00:02:53,079 barely cut me-- 57 00:02:53,080 --> 00:02:56,829 it's like she sucked the life right out of me. 58 00:02:56,830 --> 00:02:59,459 I only just escaped, and because she didn't leave any marks, 59 00:02:59,460 --> 00:03:02,119 it looked the like the two of us had been alone. 60 00:03:02,120 --> 00:03:04,749 The cops blamed me for his death. 61 00:03:04,750 --> 00:03:07,329 I mean, it could be true. 62 00:03:07,330 --> 00:03:10,289 I have heard of Inhumans with weirder powers. 63 00:03:10,290 --> 00:03:13,539 Or she's just making it up, and Kevin wasn't her bestie, 64 00:03:13,540 --> 00:03:16,749 he was just an enemy or some kid in the way. 65 00:03:16,750 --> 00:03:19,289 How do you prove someone was your best friend? 66 00:03:19,290 --> 00:03:21,080 - [chuckles] - Huh? 67 00:03:21,083 --> 00:03:23,879 Never thought that this would be anything but an embarrassment, 68 00:03:23,880 --> 00:03:25,959 but for what it's worth... 69 00:03:25,960 --> 00:03:27,669 Well... 70 00:03:27,670 --> 00:03:29,619 Yeah, that's pretty convincing. I'm in. 71 00:03:29,620 --> 00:03:33,249 Yeah. We'll help you find the woman in the warehouse. 72 00:03:33,250 --> 00:03:35,669 No, you can't. You're both still heroes, 73 00:03:35,670 --> 00:03:38,619 and if anyone thinks that you're with me, you'll be hunted too. 74 00:03:38,620 --> 00:03:41,460 Do you really want the cops after you? S.H.I.E.L.D.? 75 00:03:42,500 --> 00:03:44,249 It's the right thing to do. 76 00:03:44,250 --> 00:03:46,669 There are lots of right things to do. 77 00:03:46,670 --> 00:03:50,539 I have to find this woman, avenge my friend, and clear my name. 78 00:03:50,540 --> 00:03:54,289 Until then, I can't help the people of this city the way that I should. 79 00:03:54,290 --> 00:03:55,830 But you can. 80 00:03:57,710 --> 00:03:59,620 - [squirrel screeches] - [both gasp] 81 00:03:59,623 --> 00:04:01,120 [squirrels chittering] 82 00:04:04,540 --> 00:04:06,959 You better get outta here. Tippy's friends say someone's coming. 83 00:04:06,960 --> 00:04:08,959 Thank you. And, hey, 84 00:04:08,960 --> 00:04:11,960 it's okay if you leave a couple muggers for me. 85 00:04:13,250 --> 00:04:14,250 [web shooter deploying] 86 00:04:14,251 --> 00:04:16,419 With the two of us together? [chuckles] 87 00:04:16,420 --> 00:04:18,170 - Not a chance. - [laughing] 6346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.