All language subtitles for Mad.for.Each.Other.E08.KOREAN.NF.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,093 --> 00:00:15,057 MAD FOR EACH OTHER 2 00:00:37,829 --> 00:00:39,247 Hey, you're here. 3 00:00:42,083 --> 00:00:43,460 Goodness. 4 00:00:48,047 --> 00:00:49,215 Thanks. 5 00:00:50,508 --> 00:00:51,968 Why did you suddenly invite me 6 00:00:53,511 --> 00:00:54,471 over for ramyeon? 7 00:00:58,308 --> 00:01:00,477 Don't you know what it means when a woman 8 00:01:01,227 --> 00:01:02,771 invites you over for ramyeon? 9 00:01:08,026 --> 00:01:09,194 I need to think straight. 10 00:01:09,736 --> 00:01:10,945 Let's use my left brain. 11 00:01:12,363 --> 00:01:13,782 I need to be rational. 12 00:01:17,327 --> 00:01:18,953 I'm sorry. 13 00:01:19,037 --> 00:01:22,749 But I don't fool around with drunk women 14 00:01:23,333 --> 00:01:24,959 or women out of their wits. 15 00:01:26,544 --> 00:01:28,713 I thought you'd fall for it, but I guess not. 16 00:01:29,839 --> 00:01:31,508 Eat up. The noodles will get soggy. 17 00:01:36,638 --> 00:01:38,014 You added too much water. 18 00:01:38,932 --> 00:01:42,560 Will I be able to get out of here alive? 19 00:01:42,644 --> 00:01:44,229 You didn't drug this, did you? 20 00:01:45,063 --> 00:01:47,023 Have a bite and find out. 21 00:01:47,857 --> 00:01:51,027 You can leave behind a dying message in the corner. 22 00:01:51,110 --> 00:01:54,489 Gosh, don't say that. You're scaring me. 23 00:02:07,544 --> 00:02:09,671 What language was that earlier? 24 00:02:11,464 --> 00:02:12,715 What? 25 00:02:12,799 --> 00:02:13,800 The swear word? 26 00:02:14,884 --> 00:02:16,344 So you did swear! 27 00:02:21,057 --> 00:02:22,058 It was Mongolian. 28 00:02:22,892 --> 00:02:25,478 I'm going to leave for Mongolia once I get my key deposit. 29 00:02:26,563 --> 00:02:28,523 I wasn't supposed to leave until later, 30 00:02:29,232 --> 00:02:30,775 but my plans were rushed. 31 00:02:30,859 --> 00:02:31,943 Why Mongolia? 32 00:02:32,819 --> 00:02:34,696 It has a low population density. 33 00:02:37,157 --> 00:02:42,495 I'm hoping I'll be more comfortable there since I won't be around as many people. 34 00:02:46,416 --> 00:02:49,252 People apparently love it when it rains there. 35 00:02:50,003 --> 00:02:52,255 Everyone's happy when it rains. 36 00:02:56,175 --> 00:02:57,510 Why did you invite me over 37 00:02:59,470 --> 00:03:00,805 for ramyeon 38 00:03:02,307 --> 00:03:03,474 if you're going to leave? 39 00:03:04,726 --> 00:03:06,686 You're a horrible woman. 40 00:03:09,898 --> 00:03:11,357 You're so tacky. 41 00:03:13,318 --> 00:03:14,485 By the way, 42 00:03:15,320 --> 00:03:19,991 I've never met anyone who hates the rain as much as I do. 43 00:03:22,493 --> 00:03:23,786 Why do you hate it so much? 44 00:03:29,417 --> 00:03:30,710 Whenever it rains, 45 00:03:31,461 --> 00:03:32,712 my heart aches a lot more. 46 00:03:37,133 --> 00:03:39,177 Like how it stings when it seeps into a wound. 47 00:03:40,887 --> 00:03:42,180 It's similar to that. 48 00:03:43,389 --> 00:03:45,600 I finally managed to forget about it, 49 00:03:47,101 --> 00:03:49,604 but it stings and hurts 50 00:03:51,064 --> 00:03:52,440 and aches. 51 00:04:01,574 --> 00:04:05,203 If you think about it, we're the okay ones. 52 00:04:06,079 --> 00:04:08,748 It's everyone else who's crazy. 53 00:04:08,831 --> 00:04:12,961 You know how they say crazy people love the rain? 54 00:04:13,044 --> 00:04:15,380 Well, we don't, right? 55 00:04:19,092 --> 00:04:21,177 That's right. We don't. 56 00:04:21,761 --> 00:04:23,304 We hate it. 57 00:04:23,388 --> 00:04:27,433 Come to think of it, everyone is crazy. Except us. Don't you agree? 58 00:04:27,517 --> 00:04:28,476 Yes. 59 00:04:30,812 --> 00:04:31,771 You're right. 60 00:04:32,480 --> 00:04:34,440 -The ramyeon tastes good, right? -Yes. 61 00:04:35,024 --> 00:04:36,651 Should we have another drink? 62 00:04:37,277 --> 00:04:38,528 I bought them. 63 00:04:39,070 --> 00:04:39,988 Eat up. 64 00:04:40,071 --> 00:04:43,992 EPISODE 8 MAYBE WE'RE THE ONLY OKAY ONES 65 00:04:45,868 --> 00:04:48,162 Does it suit your taste? 66 00:04:49,122 --> 00:04:50,081 Yes. 67 00:04:53,209 --> 00:04:55,378 -Enjoy your time here. -Sure. 68 00:04:55,461 --> 00:04:57,005 -Sorry I'm late. -Have a good one. 69 00:04:58,047 --> 00:05:01,342 Hello, I'm Debrah. I'll be serving you now. 70 00:05:11,894 --> 00:05:13,980 Does she work everywhere in this neighborhood? 71 00:05:18,651 --> 00:05:21,529 You dropped this at the makeup store a few days ago. 72 00:05:23,489 --> 00:05:25,658 Thank you. Have a nice day. 73 00:05:27,952 --> 00:05:31,456 I was the cashier that day. Don't you remember me? 74 00:05:32,206 --> 00:05:34,167 We met even before that. 75 00:05:34,250 --> 00:05:36,419 That day when the ladies wouldn't let you go. 76 00:05:38,796 --> 00:05:41,257 I thought you wouldn't recognize me. 77 00:05:42,508 --> 00:05:43,426 Why wouldn't I? 78 00:05:44,010 --> 00:05:46,763 You come by the convenience store often too. 79 00:05:46,846 --> 00:05:50,266 Of course, you look different from how you look now. 80 00:05:52,435 --> 00:05:53,978 So you knew. 81 00:05:55,646 --> 00:05:58,941 It's something I picked up while working a lot of part-time jobs. 82 00:05:59,650 --> 00:06:00,902 Minding my own business. 83 00:06:01,569 --> 00:06:05,073 Especially at the convenience store. People who turn out to be short of money. 84 00:06:05,740 --> 00:06:07,784 Kids who hand me welfare cards to pay. 85 00:06:08,868 --> 00:06:10,995 People who come back the day after puking drunk. 86 00:06:11,829 --> 00:06:15,792 And guys who come with different women every weekend to buy condoms. 87 00:06:16,709 --> 00:06:18,377 There are lots of things to ignore. 88 00:06:21,297 --> 00:06:23,925 How many part-time jobs do you have? 89 00:06:26,302 --> 00:06:28,763 I work at the convenience store, cosmetics store, 90 00:06:28,846 --> 00:06:31,766 hamburger joint, and this bar. 91 00:06:31,849 --> 00:06:33,768 And sometimes I fill in occasionally. 92 00:06:35,019 --> 00:06:35,978 Is that possible? 93 00:06:36,896 --> 00:06:39,774 Many places hire for short hours so they won't have to pay more. 94 00:06:40,525 --> 00:06:41,359 That's why. 95 00:06:43,194 --> 00:06:44,654 That's quite interesting. 96 00:06:47,323 --> 00:06:48,616 That sounded offensive. 97 00:06:49,700 --> 00:06:50,910 What did you mean by that? 98 00:06:50,993 --> 00:06:52,787 No, I didn't mean to offend you. 99 00:06:53,371 --> 00:06:56,415 I've never seen someone with so many part-time jobs. 100 00:06:57,667 --> 00:07:01,379 And you're the first person who wasn't startled to see me. 101 00:07:07,176 --> 00:07:12,348 Don't you find me strange or scary? 102 00:07:18,604 --> 00:07:21,023 The only thing that scares me is poverty. 103 00:07:26,070 --> 00:07:26,904 By any chance, 104 00:07:27,780 --> 00:07:29,740 if you're ever short on money, 105 00:07:30,408 --> 00:07:34,245 and you need a sister to treat you to a meal or drinks, let me know. 106 00:07:34,328 --> 00:07:35,663 I can do that for you. 107 00:07:38,040 --> 00:07:43,087 I'm sorry, but that's not necessary. I prefer paying for my own stuff. 108 00:07:44,172 --> 00:07:45,047 I see. 109 00:07:48,384 --> 00:07:52,180 But who knows? I might need your help for other things. 110 00:07:58,644 --> 00:08:00,354 Is there anything else you need? 111 00:08:00,980 --> 00:08:01,814 No. 112 00:08:06,444 --> 00:08:07,987 HONGJIK 113 00:08:28,799 --> 00:08:29,675 Gosh. 114 00:09:20,309 --> 00:09:23,479 I had to get a family register to find out where my daughter lives. 115 00:09:23,563 --> 00:09:26,774 How could you treat your mother like this? 116 00:09:28,526 --> 00:09:30,528 Unbelievable. 117 00:09:31,571 --> 00:09:35,199 You guys live next door, but I guess you practically live together. 118 00:09:35,950 --> 00:09:41,038 I can't believe I was worried about you and came all the way here. 119 00:09:46,544 --> 00:09:48,045 I can't believe I'm seeing this. 120 00:09:48,129 --> 00:09:49,422 So why did you come? 121 00:09:50,381 --> 00:09:51,674 Is that all you have to say? 122 00:09:53,050 --> 00:09:57,346 Haven't you gone through enough nonsense with men? 123 00:09:58,264 --> 00:10:00,141 You keep being so easy. That's why-- 124 00:10:00,224 --> 00:10:01,434 What about it? 125 00:10:01,517 --> 00:10:03,352 You always blame me for everything. 126 00:10:03,978 --> 00:10:07,607 You blame me for what I went through and for living like this, don't you? 127 00:10:09,650 --> 00:10:11,736 Of course, it's your fault. 128 00:10:11,819 --> 00:10:14,322 What?Are you going to blame that on me too? 129 00:10:16,115 --> 00:10:18,951 So who is this guy? 130 00:10:19,035 --> 00:10:20,578 What do you want to know? 131 00:10:21,203 --> 00:10:24,749 He's a cop. He got dismissed for having assaulted someone. 132 00:10:25,249 --> 00:10:28,127 He goes to the same clinic as me for anger management issues. 133 00:10:28,210 --> 00:10:30,379 I asked him to sleep with me yesterday after some drinks. 134 00:10:33,424 --> 00:10:34,258 How… 135 00:10:35,468 --> 00:10:38,262 How could you say that to your own mother? 136 00:10:40,222 --> 00:10:43,601 How is that you're always getting involved with guys who are so… 137 00:10:44,393 --> 00:10:46,145 Can't you live without a man? 138 00:10:48,814 --> 00:10:49,732 I can't. 139 00:10:51,734 --> 00:10:53,027 Then just die, you brat. 140 00:10:54,153 --> 00:10:58,199 Die! Just die, you brat! 141 00:10:58,282 --> 00:11:00,409 We should both kill ourselves today. 142 00:11:00,493 --> 00:11:05,164 Do you know how worried I was? 143 00:11:05,247 --> 00:11:07,458 I never once felt at ease. 144 00:11:07,541 --> 00:11:08,793 Just die! Die! 145 00:11:08,876 --> 00:11:12,129 Cut it out! I'm so sick of this! 146 00:11:12,213 --> 00:11:13,547 Let's die together! 147 00:11:32,108 --> 00:11:34,652 Don't take things to court. Just put an end to this. 148 00:11:37,321 --> 00:11:39,824 Just settle and get it over with. 149 00:11:40,908 --> 00:11:42,868 If you don't, I will. 150 00:11:46,247 --> 00:11:47,456 You're my mother. 151 00:11:48,666 --> 00:11:50,042 How could you say that? 152 00:11:51,627 --> 00:11:54,755 Can you really forgive him for what he did to your own daughter? 153 00:11:57,091 --> 00:11:59,885 Or what? Is it because you need money? 154 00:12:00,761 --> 00:12:01,720 Is that why? 155 00:12:08,144 --> 00:12:11,313 Then how long do you plan to keep living like this? 156 00:12:12,314 --> 00:12:13,983 You always hide and run away. 157 00:12:15,317 --> 00:12:16,694 You can't sleep without pills. 158 00:12:17,445 --> 00:12:21,282 How long are you going to stay home and make me worry about you? 159 00:12:23,617 --> 00:12:26,328 Take a good look at yourself. 160 00:12:29,206 --> 00:12:30,541 I didn't give birth to you 161 00:12:31,375 --> 00:12:33,002 so you'd waste your life like this. 162 00:12:34,753 --> 00:12:36,338 Why did you give birth to me? 163 00:12:38,799 --> 00:12:40,176 You shouldn't have had me. 164 00:12:56,150 --> 00:12:58,110 Goodness, that horrible brat. 165 00:13:01,739 --> 00:13:02,823 My goodness. 166 00:13:03,616 --> 00:13:06,452 What kind of mother would want anything bad for her own child? 167 00:13:07,119 --> 00:13:07,995 My gosh. 168 00:13:10,706 --> 00:13:12,458 How can she be so harsh? 169 00:13:13,209 --> 00:13:15,002 Goodness, that horrible brat. 170 00:13:18,631 --> 00:13:21,300 My goodness gracious. 171 00:13:25,054 --> 00:13:26,388 Excuse me, ma'am. 172 00:13:32,269 --> 00:13:33,437 Lead the way. 173 00:13:34,188 --> 00:13:35,064 Pardon? 174 00:13:35,731 --> 00:13:37,191 I said lead the way! 175 00:13:59,630 --> 00:14:00,464 Here you go. 176 00:14:07,680 --> 00:14:12,893 Even normal people lose their minds when they fall in love. 177 00:14:12,977 --> 00:14:14,520 What are you two thinking? 178 00:14:15,062 --> 00:14:16,897 What do you guys even talk about? 179 00:14:17,481 --> 00:14:20,067 Do you talk about who's crazier and make suicide pacts? 180 00:14:20,901 --> 00:14:23,946 If you ever look down on her just because she's mentally unstable, 181 00:14:24,029 --> 00:14:26,156 you're going to regret it. 182 00:14:26,991 --> 00:14:31,203 If anyone hurts my daughter again, 183 00:14:31,787 --> 00:14:35,332 I'll hunt that person down and tear them into little pieces. 184 00:14:36,292 --> 00:14:39,753 I'll tear out their organs and place them in different locations. Understood? 185 00:14:44,216 --> 00:14:46,552 Min… 186 00:14:47,428 --> 00:14:50,097 Min… Min-kyung 187 00:14:52,182 --> 00:14:54,226 takes after you a lot. 188 00:14:56,645 --> 00:14:57,646 What does that mean? 189 00:15:01,150 --> 00:15:02,735 You're… 190 00:15:04,862 --> 00:15:06,447 very beautiful. 191 00:15:08,324 --> 00:15:09,199 What? 192 00:15:39,730 --> 00:15:40,648 You see… 193 00:15:43,067 --> 00:15:47,279 Min-kyung started raising a dog. 194 00:15:47,863 --> 00:15:49,949 What was his name again? 195 00:15:50,032 --> 00:15:53,953 His name is Howi. He's tiny, but he's pretty feisty, 196 00:15:54,036 --> 00:15:56,413 and he barks a lot. 197 00:15:57,122 --> 00:16:01,335 Howi is there to protect her, and I'm here for her too. 198 00:16:01,418 --> 00:16:02,586 So don't worry too much. 199 00:16:02,670 --> 00:16:05,798 I mean, I used to be a cop. 200 00:16:07,800 --> 00:16:09,176 So what if you were a cop? 201 00:16:11,220 --> 00:16:14,598 Cops also drive under the influence, kill their mistresses, rape women, 202 00:16:14,682 --> 00:16:16,266 and do all sorts of awful things. 203 00:16:16,350 --> 00:16:17,768 So what's so great about that? 204 00:16:22,064 --> 00:16:23,232 You do have a point. 205 00:16:27,528 --> 00:16:30,489 Ever since Min-kyung was little, 206 00:16:31,490 --> 00:16:33,283 she was smart but rude. 207 00:16:34,952 --> 00:16:39,373 But she was never this harsh to her own mother. 208 00:16:42,710 --> 00:16:44,294 I guess it's all my fault. 209 00:16:45,713 --> 00:16:49,967 I didn't trust her when she went through what she did. 210 00:16:52,845 --> 00:16:53,846 I have… 211 00:16:54,430 --> 00:16:57,433 I have trouble trusting people, you see. 212 00:17:00,978 --> 00:17:01,854 But now, 213 00:17:04,231 --> 00:17:05,983 you're the only person 214 00:17:07,401 --> 00:17:08,318 I can trust. 215 00:17:12,364 --> 00:17:15,325 For the first time in my life, 216 00:17:17,327 --> 00:17:19,705 I'm going to take a leap of faith and trust someone. 217 00:17:30,883 --> 00:17:31,842 Please… 218 00:17:35,304 --> 00:17:37,931 Please take good care 219 00:17:39,558 --> 00:17:40,851 of my daughter. 220 00:17:50,277 --> 00:17:51,945 Don't trust me too much. 221 00:17:54,865 --> 00:17:55,991 Instead of trusting me, 222 00:17:59,369 --> 00:18:00,370 trust your daughter. 223 00:18:03,165 --> 00:18:04,500 These days, 224 00:18:04,583 --> 00:18:06,877 Min-kyung goes for walks with her dog, 225 00:18:07,920 --> 00:18:08,962 works out, 226 00:18:10,172 --> 00:18:11,507 and goes to the hospital. 227 00:18:12,674 --> 00:18:15,385 She's managing pretty well. 228 00:18:16,762 --> 00:18:20,099 I'm sure she'll endure it all. 229 00:18:21,225 --> 00:18:23,102 So have some faith 230 00:18:25,229 --> 00:18:28,941 and wait until she gets better. 231 00:18:46,917 --> 00:18:51,421 Hey, your mother left. 232 00:18:53,549 --> 00:18:54,758 I see. 233 00:18:57,719 --> 00:18:59,513 By the way, 234 00:19:00,222 --> 00:19:03,934 it rained yesterday, so I couldn't take Howi out for a walk. 235 00:19:07,062 --> 00:19:07,896 I see. 236 00:19:10,107 --> 00:19:13,110 I normally go for walks at 4:00 p.m. 237 00:19:18,365 --> 00:19:19,533 Okay. 238 00:19:24,037 --> 00:19:24,913 Yes. 239 00:19:26,206 --> 00:19:29,251 Oh, right. I get it. 240 00:19:29,334 --> 00:19:31,128 You're leaving at 4:00 p.m., right? 241 00:19:31,211 --> 00:19:34,423 Okay. You're going for a walk at 4:00 p.m. Got it. 242 00:19:34,506 --> 00:19:37,217 Okay. 4:00 p.m. 243 00:19:42,639 --> 00:19:43,599 At 4:00 p.m. 244 00:19:44,600 --> 00:19:45,767 At 4:00 p.m. 245 00:19:45,851 --> 00:19:46,685 At 4:00 p.m. 246 00:19:53,442 --> 00:19:54,651 What? 247 00:20:01,366 --> 00:20:02,534 Howi! 248 00:20:03,493 --> 00:20:05,037 Let's go for a walk. 249 00:20:48,121 --> 00:20:49,289 You should pick one. 250 00:20:51,750 --> 00:20:52,918 It's the Hulk. 251 00:20:54,002 --> 00:20:55,462 He's just like you. 252 00:20:56,964 --> 00:20:58,548 No, he's not. 253 00:20:59,383 --> 00:21:00,634 Stop being absurd. 254 00:21:01,385 --> 00:21:04,638 The Hulk is also a hero. Don't you know the Avengers? 255 00:21:06,932 --> 00:21:09,893 The Hulk is my favorite hero out of all of them. 256 00:21:16,066 --> 00:21:17,734 Let me give you a word of advice. 257 00:21:19,528 --> 00:21:22,239 The world looks all gloomy and sad 258 00:21:23,657 --> 00:21:26,576 because you wear such dark sunglasses. 259 00:21:27,369 --> 00:21:29,413 Even celebrities wouldn't wear that. 260 00:21:31,748 --> 00:21:32,624 Here. Try this. 261 00:21:46,680 --> 00:21:49,057 How is it? Is the sky yellow? 262 00:21:49,141 --> 00:21:50,183 Yes. 263 00:21:50,267 --> 00:21:51,768 That's not good. 264 00:21:55,897 --> 00:21:57,441 Here. Try this one. 265 00:22:09,745 --> 00:22:11,538 Do you see the world in pink? 266 00:22:13,915 --> 00:22:16,835 Obviously. They're pink lenses. 267 00:22:38,690 --> 00:22:41,026 You should buy one for your girlfriend. 268 00:22:41,109 --> 00:22:45,238 Those sunglasses cost over 20,000 won, but I'll let you have it for 10,000 won. 269 00:22:45,322 --> 00:22:46,448 Okay, sure. 270 00:22:46,948 --> 00:22:47,949 We'll take it. 271 00:22:49,576 --> 00:22:51,078 Thank you. 272 00:22:56,416 --> 00:22:59,628 I'm going to run after I count to five. 273 00:22:59,711 --> 00:23:00,962 Make sure I don't catch up. 274 00:23:01,046 --> 00:23:04,424 You'll eventually catch up. That always happens. 275 00:23:04,508 --> 00:23:08,095 Try harder this time so you'll beat me. 276 00:23:08,178 --> 00:23:10,847 If you win, I'll give you a gift. 277 00:23:11,807 --> 00:23:14,267 -Really? -Come on. Get ready. 278 00:23:15,185 --> 00:23:16,228 Set… 279 00:23:17,479 --> 00:23:18,438 go! 280 00:23:21,191 --> 00:23:22,734 I'm coming! 281 00:23:27,280 --> 00:23:28,698 I'm coming! 282 00:23:29,950 --> 00:23:31,660 I'm about to catch up. 283 00:23:31,743 --> 00:23:32,953 No, you're not! 284 00:23:37,958 --> 00:23:39,960 I'm about to catch up. 285 00:23:49,636 --> 00:23:52,848 Did you see that? Did you see me sprint at the end? 286 00:23:54,516 --> 00:23:57,060 Now give me my gift. 287 00:23:57,144 --> 00:23:59,312 What a pity. 288 00:24:00,147 --> 00:24:01,857 I could've won. 289 00:24:02,941 --> 00:24:04,568 Oh, well. 290 00:24:07,445 --> 00:24:08,280 Here. 291 00:24:11,491 --> 00:24:12,534 Here's your medal. 292 00:24:16,413 --> 00:24:17,330 What is this? 293 00:24:20,667 --> 00:24:23,003 Will you show up if I blow this whistle? 294 00:24:23,879 --> 00:24:28,842 Whoever hears it will probably show up. 295 00:24:36,141 --> 00:24:38,059 Don't blow on it whenever. 296 00:24:38,727 --> 00:24:41,855 Only use it when you're in urgent need for help. 297 00:24:44,774 --> 00:24:47,903 Gosh, I just told you not to do that. 298 00:24:50,864 --> 00:24:52,324 Gosh, cut it out. 299 00:24:53,700 --> 00:24:55,076 My goodness. 300 00:25:01,499 --> 00:25:02,667 Who is it? 301 00:25:03,543 --> 00:25:05,128 I'm from the real estate office. 302 00:25:07,422 --> 00:25:10,842 How are you? I brought another customer. It's okay in the afternoon, right? 303 00:25:10,926 --> 00:25:12,427 Come this way. 304 00:25:13,762 --> 00:25:16,681 The place is very clean. It's pretty spacious too. 305 00:25:16,765 --> 00:25:17,766 Come this way. 306 00:25:19,017 --> 00:25:20,685 Isn't it nice? 307 00:25:20,769 --> 00:25:23,480 Look at all this sunlight. 308 00:25:23,563 --> 00:25:24,856 When it's not dark outside, 309 00:25:25,357 --> 00:25:28,151 you don't even need to turn the lights on. Isn't that right? 310 00:25:28,235 --> 00:25:30,403 I'm not sure. I always keep the curtains closed 311 00:25:30,487 --> 00:25:32,906 because the other building is too close with this one. 312 00:25:33,573 --> 00:25:36,201 The air circulates nicely because of the headwind. 313 00:25:36,284 --> 00:25:37,869 It's great for cooking. 314 00:25:37,953 --> 00:25:41,122 But it gets a bit loud out in the corridor. 315 00:25:42,123 --> 00:25:44,542 Take a look at the master bedroom. This way. Yes. 316 00:25:47,587 --> 00:25:49,965 Don't you want to move? 317 00:25:50,590 --> 00:25:52,634 -What did I do? -My goodness. 318 00:25:52,717 --> 00:25:55,595 What do you think? Nice structure, right? 319 00:25:55,679 --> 00:25:59,599 The veranda is very big. The air ventilates nicely too. 320 00:26:00,684 --> 00:26:01,601 Come this way. 321 00:26:02,978 --> 00:26:04,104 Did you like it? 322 00:26:04,688 --> 00:26:07,649 -Yes, it's nice and clean. -You won't find a better place. 323 00:26:18,201 --> 00:26:19,077 Who is it? 324 00:26:19,619 --> 00:26:23,748 I'm the woman who just came and took a look at the house. 325 00:26:23,832 --> 00:26:26,251 I think I left my cell phone in there. 326 00:26:26,334 --> 00:26:28,753 I'm sorry. Can you let me in? 327 00:26:31,298 --> 00:26:32,340 I'm sorry. 328 00:26:32,966 --> 00:26:35,051 I can't believe I left it here. 329 00:26:35,552 --> 00:26:38,555 Why am I always so clumsy? 330 00:26:39,097 --> 00:26:40,432 Oh, here it is. 331 00:26:40,515 --> 00:26:43,310 Goodness, silly me. 332 00:26:44,811 --> 00:26:48,064 Can I ask you something? 333 00:26:50,108 --> 00:26:52,777 The realtor told me you live alone. 334 00:26:53,445 --> 00:26:55,030 But I guess not. 335 00:26:57,115 --> 00:26:57,991 No. 336 00:26:58,742 --> 00:27:01,161 I heard you need to move out urgently? 337 00:27:02,162 --> 00:27:03,246 Why are you moving? 338 00:27:04,581 --> 00:27:07,250 Something came up. 339 00:27:07,334 --> 00:27:09,919 Did you decide where to move? 340 00:27:11,254 --> 00:27:12,130 No. 341 00:27:13,089 --> 00:27:15,216 But why do you ask? 342 00:27:20,388 --> 00:27:22,599 I'm actually Seon-ho's mother. 343 00:27:37,322 --> 00:27:41,951 I wanted to apologize to you face to face. 344 00:27:42,035 --> 00:27:45,246 But you moved and changed your number. 345 00:27:45,955 --> 00:27:48,416 I didn't know how to reach you, so it took a while. 346 00:27:50,210 --> 00:27:51,127 Listen. 347 00:27:53,296 --> 00:27:56,591 If you want me to get on my knees and apologize, I will. So please-- 348 00:27:56,674 --> 00:27:59,094 I made myself clear that I'm not willing to settle. 349 00:28:01,346 --> 00:28:05,433 Things just got complicated between you two. 350 00:28:05,517 --> 00:28:08,937 And it's not like we're complete strangers. 351 00:28:09,437 --> 00:28:11,731 Don't be so harsh. 352 00:28:12,482 --> 00:28:13,858 I mean, if you think about it, 353 00:28:14,943 --> 00:28:17,362 you dated Seon-ho because you liked him. 354 00:28:20,365 --> 00:28:22,659 What are you doing right now? 355 00:28:23,159 --> 00:28:26,746 If the trial keeps going, it'll only put a toll on yourself. 356 00:28:26,830 --> 00:28:29,290 I also have a daughter myself. 357 00:28:29,374 --> 00:28:33,503 This is an issue between a married man and a single woman. 358 00:28:33,586 --> 00:28:35,630 Who do you think will suffer more? 359 00:28:36,506 --> 00:28:39,134 I'm only saying this out of concern. 360 00:28:39,676 --> 00:28:41,344 So why don't you 361 00:28:42,637 --> 00:28:44,139 become my daughter-in-law? 362 00:28:46,558 --> 00:28:47,976 You should marry Seon-ho. 363 00:28:48,601 --> 00:28:50,395 You don't need to prepare anything. 364 00:28:50,478 --> 00:28:52,647 All you need to do is marry him. 365 00:28:57,777 --> 00:28:59,112 So you have a daughter? 366 00:29:00,822 --> 00:29:03,616 I hope your daughter gets fooled by her boyfriend, 367 00:29:03,700 --> 00:29:05,493 gets cussed at, and beaten up. 368 00:29:05,577 --> 00:29:09,205 And I hope he uses her video to threaten her too. 369 00:29:09,748 --> 00:29:10,582 I hope 370 00:29:11,624 --> 00:29:13,543 she goes through everything I went through. 371 00:29:16,254 --> 00:29:18,923 I'm just saying we should handle this amicably. 372 00:29:19,007 --> 00:29:22,927 Don't you think you've done enough? 373 00:29:23,470 --> 00:29:25,096 Once Seon-ho gets released, 374 00:29:25,764 --> 00:29:28,975 I'll have him apologize on his knees. 375 00:29:29,934 --> 00:29:33,563 I'll make sure he makes up for everything, so please-- 376 00:29:33,646 --> 00:29:34,939 I'll say this one last time. 377 00:29:35,774 --> 00:29:37,442 Don't ever come see me again. 378 00:29:44,407 --> 00:29:45,533 Then tell me. 379 00:29:46,993 --> 00:29:50,246 Why do you want my son in jail so badly? 380 00:29:50,830 --> 00:29:52,791 I didn't take you to be so sly. 381 00:29:52,874 --> 00:29:53,958 Tell me. 382 00:29:55,376 --> 00:29:58,171 I'll pay you whatever amount of money you ask. 383 00:29:59,881 --> 00:30:01,382 If you ever come see me again, 384 00:30:02,258 --> 00:30:03,676 I'll write a petition 385 00:30:04,260 --> 00:30:07,138 asking for a stronger punishment. 386 00:30:07,806 --> 00:30:09,307 You'd better keep that in mind. 387 00:31:48,781 --> 00:31:49,991 What is it? What's wrong? 388 00:32:00,001 --> 00:32:01,252 You really came. 389 00:32:04,589 --> 00:32:05,715 Are you serious? 390 00:32:06,382 --> 00:32:07,425 Was it for fun again? 391 00:32:11,137 --> 00:32:12,639 This time, it was real. 392 00:32:13,848 --> 00:32:15,934 I really needed your help. 393 00:32:22,482 --> 00:32:23,775 Did something happen? 394 00:32:31,574 --> 00:32:33,034 Will you help me stand up? 395 00:33:09,737 --> 00:33:11,656 I'm no longer going to run. 396 00:33:13,324 --> 00:33:14,659 I'm going to endure it 397 00:33:16,160 --> 00:33:17,704 and overcome it. 398 00:33:22,000 --> 00:33:23,209 I'm going to do it here. 399 00:34:13,843 --> 00:34:16,971 VICTIM OF DATING VIOLENCE TURNS OUT TO BE A MISTRESS 400 00:34:18,556 --> 00:34:22,143 MS. LEE POCKETED A HEFTY SETTLEMENT, QUIT HER JOB, MOVED AWAY 401 00:34:24,062 --> 00:34:27,148 MS. LEE STILL ACTS AS IF SHE IS A VICTIM, WHILE STAYING MOSTLY AT HOME 402 00:35:10,358 --> 00:35:11,234 {\an8}My goodness. 403 00:35:12,568 --> 00:35:14,821 {\an8}So that's the unit that smokes out on the veranda? 404 00:35:14,904 --> 00:35:16,739 {\an8}I caught you red-handed. 405 00:35:19,867 --> 00:35:21,536 {\an8}Gosh, that couple is fighting again. 406 00:35:22,120 --> 00:35:25,289 {\an8}They fight all the time. I'm amazed they're still together. 407 00:35:25,873 --> 00:35:27,166 {\an8}How amazing. 408 00:35:30,169 --> 00:35:34,132 {\an8}Why is that person working out at home? It'll be so noisy for the unit below. 409 00:35:34,215 --> 00:35:37,009 {\an8}I warned that unit so many times, but never listens. 410 00:35:37,677 --> 00:35:38,761 {\an8}My goodness. 411 00:35:42,849 --> 00:35:46,477 I guess Samantha is coming home late again. 412 00:35:47,603 --> 00:35:49,105 I wonder if she's out having fun. 413 00:35:51,065 --> 00:35:53,372 {\an8}Subtitle translation by: Ja-won Lee 414 00:35:53,447 --> 00:35:56,085 {\an8}Ripped by TTEOKBOKKIsubs 29182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.